Liebert Hisp Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Liebert Hisp Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Issued by TDS
Hisp
SE+SC
Service Manual
Manuale di Assistenza
Kundendienstanleitung
Notice d’Assistance
Manual de Asistencia
Åã÷åéñßäéï ÓÝñâéò
cod. 271752 --- rev.03.10.2005
English
Italiano
Deutsch
Français
Español
ÎÎÁÌÈÍ‹
Advertencias
Se recomienda:
S conservar el manual durante todo el periodo de vida de la máquina;
S leer atentamente el manual antes de efectuar cualquier operación en la máquina;
S utilizar el chiller exclusivamente para el fin para el que fue diseñado; un uso inadecuado exime al fabricante de toda
responsabilidad.
Este manual está dirigido al usuario final para realizar, únicamente, operacio nes con los paneles cerrado s. Las operacione s que
requieren la apertura de puertas o paneles cerrados, utilizando herramientas, debe realizarlas exclusivamente el personal ex-
perto .
Todas las máquinas están equipadas con un disposit ivo de desco nexión eléctri ca que permite que el operar io trabaje en condi-
cio nes de seguri dad. Este dispos iti vo debe utilizarse siempre para eliminar cualquier riesgo durante el mantenimiento (descar-
gas eléctr icas, quemaduras, arranque automático, piezas en movimiento y contr ol remoto).
La llave para la extracción de los paneles deberá guardarla el personal encargado del mantenimiento.
Para identificar la máquina (modelo y número de serie), cuando se solicite asistencia o piezas de recambio, leer la placa de
identificación situada en el exterior y el interior del equipo.
ATENCION: Este manual está sujeto a modificaciones; por tanto, para disponer de información completa y actualizada, el
usuario deberá consultar el manual de la máquina.
Indice
1 -- Operaciones preliminares 1...................................................................
1.1 --- Introducción 1....................................................................................
1. 2 --- I n s p e cc i ón 1.....................................................................................
1. 3 --- Tr a n s p o r t e 1.....................................................................................
1.4 --- Impermeabilidad del ambiente 1....................................................................
1.5 --- Límites de funcionamiento 1........................................................................
1.6 --- Areas de servicio 1................................................................................
2-- Instalación 1.................................................................................
2.1 --- Dimensiones máximas 1...........................................................................
2.2 --- Colocación del equipo ambiente 1..................................................................
2.3 --- Conexiones de los conductos del Freecooling (opcional) 1.............................................
2.4 --- Colocación del equipo de motocondensación 2.......................................................
2.5 --- Conexiones de la refrigeración 2....................................................................
2.6 --- Conexiones hidráulicas 3..........................................................................
2.7 --- Conexiones eléctricas (véase Fig. 6, Fig. 7 y del esquema eléctrico que se suministra con el equipo) 3........
2.8 --- Refrigeración de emergencia (opc.) 3................................................................
3-- Puestaenmarcha 3..........................................................................
3.1 --- Circuito de refrigeración 3..........................................................................
3.2 --- Primera puesta en marcha (o después de una larga interrupción) 3.......................................
3.3 --- Puesta en marcha con temperatura exterior baja 4.....................................................
3.4 --- Puesta en marcha y parada 4.......................................................................
4 -- Funcionamiento 4............................................................................
4.1 --- Generalidades 4..................................................................................
4.2 --- Refrigeración (véase Fig. 8) 4.......................................................................
4.3 --- Calefacción (opcional) 4...........................................................................
4.4 --- Refrigeración en Freecooling (opcional) 4............................................................
4.5 --- Regulación de la velocidad del ventilador del condensador 4...........................................
4.6 --- Refrigeración de emergencia (opc.) 4................................................................
5 -- Controles del microprocesador 4..............................................................
5.1 --- Equipo sólo de refrigeración 4......................................................................
5.2 --- Equipo de refrigeración y calefacción 5..............................................................
5. 3 --- E q u i p o c o n f r e e c o o l i n g 5..........................................................................
6 -- Carga de refrigerante R22 6...................................................................
6.1 --- Características del líquido de refrigeración R22 6......................................................
6.2 --- Carga de refrigerante R22 7........................................................................
6. 3 --- C a r g a d e a c e i t e 7.................................................................................
7 -- Carga de refrigerante R407C 7................................................................
7.1 --- Características del líquido de refrigeración R407C 7....................................................
7.2 --- Carga de refrigerante R407C 7......................................................................
7. 3 --- C a r g a d e a c e i t e 8.................................................................................
8 -- Tarados 9....................................................................................
9 -- Mantenimiento / Recambios 9.................................................................
9.1 --- Desguazado del equipo 9..........................................................................
9. 2 --- R e c a m b i o s 9.....................................................................................
10 -- Apéndice 10..................................................................................
10.1 --- Comprobación del equipo después de la instalación 10...............................................
Fig. B --- Detalle del disp. de fijación
Fig. C --- Conductos del
Freecooling
Español
1
1 --- Operaciones
preliminares
1.1 --- Introducción
El siguiente manual trata de la instalación, del funcionamiento
y del mantenimiento del Acondicionadorde aire HISP, que está
compuesto por un equipo de evaporación (SE, S plit---Evapo-
ración) instalados en el interior del local y por un equipo de
condensación (SC, Split---Condensación) que se coloca en el
exterior.
IMPORTANTE:
consultar también el manual del control Microface que se su-
ministra con la máquina (en caso de estar instalado).
1 . 2 --- I n s p e c c i ó n
Cuando se reciba la máquina debe comprobarse inmediata-
mente el estado de ésta; reclamar inmediatamente al transpor-
tist a si hubiera sufrido algún daño.
1 . 3 --- Tr a n s p o r t e
S Mantener siempre el equipo de condensación en posición
vertical y no dejarlo expuesto al aire libre.
S Durante el transporte debe evitarse ejercer presión en los
ángulos superiores del embalaje.
S Desembalar los equipos lo más cerca posible del lugar de
instalación. Una vez desembalados, evitar que reciba
golpes que podrían dañar los componentes internos.
1.4 --- Impermeabilidad del ambiente
P ara crear unas condiciones termohigrométricas estables en
el local, seguir las siguientes indicaciones:
S crear una barrera para el vapor en las paredes, el suelo y
el techo con material impermeable.
S Asegurarse de que la habitación esté aislada del exterior
cerrando las aberturas, las entradas de los cables, etc.
1.5 --- mites de funci onamiento
Los equipos están preparados para funcionar en límites de tra-
bajo (véase Tab. 1). Estos límites son válidos con máquinas
nuevas correctamente instaladas o máquinas conservadas en
buen estado. Las cláusulas de garantía no cubren los daños o
el mal funcionamient ode la máquina, que puedan presentarse
durante o como consecuencia de un uso inadecuado del equi-
po.
1.6 --- Areas de servicio
El equipo debe disponer de un área de servicio adecuada,
como se indica a continuación (véase Fig. 3 y Fig. 5).
Todas las operaciones de mantenimiento del equipo de eva-
poración se pueden realizar desde la parte inferior, por tres
paneles extraíbles que permiten acceder al cuadro eléctrico, a
la sección de evaporación y ventilación, y a la secció n de filtra-
ción y de Freecool ing (en caso de estar instalada).
Unos paneles extraíbles fijados con tornillos antirrobo (la her-
ramienta especial se suministra con el equipo) permiten el ac-
ceso al equipo de motocondensación.
2 --- Instalación
ATENCION: el equipo ambiente no se debe instalar nunca en
el exterior.
2.1 --- Dimensiones máximas
Véanse las Fig. 1 y Fig. 2 para las dimensiones máximas del
equipo de evaporación (SE) y del equipo exterior de motocon-
densación (SC).
Fig. A --- Equipo de evaporación SE
2.2 --- Colocación del equipo ambiente
S Desembalar el equipo lo más cerca posible del lugar de
instalación. Una vez desembalada, evitar que reciba
golpes que podrían dañar los componentes internos.
S El acondicionador de aire (equipo ambiente) se puede
colocar en cualquier local cerrado, siempre que éste no
sea agresivo.
S Colocar el equipo ambiente cerca de la fuente principal de
calor.
S Fijarelequipoalte-
cho o a la pared me-
diante 6 (SE 05--- 06)
o8(SE
08---10---13---14) dis-
positivos de fijación
de expansión o pa-
sadores (en tal caso
comprobar la capa-
cidad hermética del
dispositivo de fija-
ción) orificios φ 8mm
situados en las dos escuadras laterales.
S Asegurarse de que el flujo de aire circule libremente.
S Par aun mantenimiento correct odel equipo, el Area de Ser-
viciodebeestarlibredeobstáculosenFig.5(Conreferen-
ciaalaFig.5c,ladistanciamínimade200mmenlaparte
posterior del equipo de evaporación es indicativa, para
permitir la conexión frigorífica con el equipo de motocon-
densación).
2.3 --- Conexiones de los conductos del
Freecooling (opcional)
El acondicionador de aire se
puede suministrar con un
dispositivo de Freecooling
integrado (opcional), que
utiliza el aire frío exterior
para refrigerar el ambiente
sin activar el compresor, me-
diante una compuerta mo-
dulante con motor. Esto per-
mite obtener la capacidad
exacta de refrigeración de-
seada.
En este caso, el equipo se
suministra con la parte pos-
terior preparada para aspi-
rar el aire exterior mediante
las siguientes conexiones
posibles:
S estándar: doble orificio
de sección circular, para
manguitos flexibles con
un diámetro de 202 (SE
05---06) o 252 (SE 08---10---13---14) mm, que se fijan me-
diante abrazaderas metálicas (opcionales).
S opcional: un orificio rectangular con brida para un conduc-
to rígido 560x190 mm (SE 05---06) o 600x250 mm (SE
08---10---13---14) (no suministrado para nosotros);
Español
2
En ambos casos, los orificios realizados en la pared deberán
protegerse con rejillas de protección contra la lluvia, equipada
con prefiltro (opcional), para evitar que entre agua o cuerpos
extraños en el acondicionador.
Fig. D --- Rejilla exterior de protección contra la lluvia
inspeccionable con prefiltro
El aire exterior es aspirado por el ventilador y transportado al
interior del local y, después, sale por una compuerta de sobre-
presión instalada en las paredes del mismo local (opcional),
que también está protegida por una rejilla exterior de protec-
ción contra la lluvia.
Fig. E --- Compuerta interior de sobrepresión con apertura de las
aletas hacia el exterior y rejilla exterior de protección
contra la lluvia.
IMPORTANTE: la compuerta del Freecooling está fijada con
tornillos, para evitar que se dañe durante el transporte. Los tor-
nillos deben extraerse en el momento de poner en marcha el
acondicionador(véase etiqueta informativa en la parte posteri-
or del equipo SE):
2.3.1 -- Instalación de la sonda de temperatura ex-
terna
Inste la sonda de temperatura del aire externo, que se encuen-
tra dentro del cuadro eléctrico, en el extremo del conducto de
canalización.
IMPORTANTE: coloque el bulbo lo más externamente posible
pero tenga en cuenta que no debe ser alcanzado por losrayos
del sol, la lluvia o la nieve. Si no respeta estas precauciones,
puede comprometer el fucnionamiento del equipo.
2.4 --- Colocación del equipo de
motocondensación
S El equipo de condensación debe colocarse en el exterior
para permitir su refrigeración (véase Fig. 3).
S Se conecta al acondicionador de aire mediante los circui-
tos de refrigeración. utilizar circuitos de refrigeración lo
máscortosposible(noemplearcircuitossuperioresalos
15 m equivalentes).
S Para permitir que un volumen suficiente de aire pase por el
equipo de condensación y para disponer de espacio para
realizar las operaciones de mantenimiento, se debe dejar
el Area de Servicio libre de obstáculos, tal y como se indica
en Fig. 5.
S Instalar el equipo de condensación lejos de agentes con-
taminantes (ej. polvo, hojas) para garantizar la máxima efi-
cacia del equipo.
Si se puede escoger entre distintas ubicaciones, lo ideal
sería instalar el equipo de motocondensación en el lugar
dondelaexposicióndirectaalaluzdelsolseainferior,para
obtener las mejores prestaciones y una circulación del aire
adecuada. Comprobar que si nieva el equipo no quede
completamente cubierto. No obstruir las secciones de as-
piración y expulsión del aire. Colocar el equipo de manera
tal que el aire caliente expulso y el ruido producido no cau-
sen molestia a las personas.
Si el equipo de motoco ndensación está colocado en el te-
cho de los edificios o en paredes expuestas a fuertes ráfa-
gas de viento, garantizar una fijación estable, si es necesa-
rio, mediante soportes adicionales o varillas. La dirección
del viento deberá ser perpendicular al flujo del aire expul-
so. La estabilidad de la fijación se deberá garantizar inclu-
so para los casos de temblores de tierra.
S La Fig. 3 muestra con algunos ejemplos como instalar el
equipo de condensación.
Si el equipo se instala a la pared, se recomienda utilizar el
kit opcional de fijación que se entrega conel mismo, forma-
do por un par de soportes por cada equipo de motocon-
densación, de acero galvanizado barnizado con polvos de
poliéster de color RAL 9002 y acabado liso, soportescontra
vibraciones de elastómero y accesorios de conexión deac-
ero inoxidable, que incluyen tornillos de expansión para la
fijaciónalapared(verFig.4).
NOTA: los tornillos de expansión suministrados con el kit
se deben utilizar solamente si los soportes se fijan a pa-
redesdecementooladrillos(inclusosstosúltimosson
huecos). No utilizarlos en paredes del tipo sandwich (ej.
contenedores) o en aquellas de las que no se conozca la
composición. En estos casos se adoptará el sistema de fi-
jación más adecuado en dependencia del tipo de material.
Si no se utiliza el kit opcional antes descrito, deberán utili-
zarse de todos modos soportes contra vibraciones entre el
equipo de motocondensación y los soportes, para evitar
que se propaguen las vibraciones. Comprobar también
que los soportes utilizados puedan sostener el equipo de
motocondensación de manera segura (ej. en casos de car-
gas anormales temporáneas sobre el mismo).
2.5 --- Conexiones de la refrigeración
SOLO UN EXPERTO EN REFRIGERACION PUEDE REALI-
ZAR ESTA OPERACION.
El equipo de condensación y el equipo ambiente se entregan
cargados con nitrógeno y se deben cargar con refrigerante
(véase Cap. 6 --- Carga del refrigerante R22, o Cap. 7 --- Carga
del refrigerante R407C).
a) Colocación de los circuitos (Fig. 9)
Conec tar el acondicionador de aire al equipo de condensación
con circuitos de refrigeración de cobre crudo o recocido.
S Limitar el número de codos de tubo estampados; en caso
cont rario los codos deberán tener unradio de al menos100
mm.
S El circuito del gas debe estar aislado.
S El circuito del líquidono debe pasar cerca de las fuentesde
calor; en caso de que sea inevitable se deberá aislar.
S Si el equipo de condensación está colocado en una posi-
ción más alta que el equipode evaporación,el últimotramo
del tubo de aspiración (tubo aislado) deberá estar inclina-
do hacia el equipo de condensación.
Si, por el contrario, el equipo de condensación está en una po-
sición s baja que el acondicionador, se aconseja crear un
sifóneneltubodeaspiración.
Tab. A - - Dmetros estándar de los tubos para
R22 y R407C (*)
MODELO TUBO DEL GAS TUBO DEL LIQUIDO
HISP SE+SC05 φ 14 x 1 φ 8x1
HISP SE+SC06 φ 16 x 1 φ 8 x1
HISP SE+SC08 φ 18 x 1 φ 10 x 1
HISP SE+SC10 φ 18 x 1 φ 12 x 1
HISP SE+SC13 φ 22 x 1 φ 12 x 1
HISP SE+SC14 φ 22 x 1 φ 12 x 1
(*) Válidos para distancias (equivalentes) hasta 15 m.
b) Operación de vacío en los circuitos de refrigeración
La operación de vacío con la bomba especial (de calidad)
debe efectuarse utilizando los empalmes de 1/4” SAE coloca-
dos en los grifos de paso del equipo.
Español
3
2 . 6 --- C o n e x i o n e s h i d r á u l i c a s
Durante el ciclo de refrigeración, parte de la humedad del aire
se condensa en la batería de evaporación. La humedad con-
densada queda recogida en un depósito colocado debajo de
la batería y se debe v aciar en el exterior.
Tab. B - - Conexiones hidráulicas (Fig. 10)
EMPALME DIMENSIONES
Descarga de la condensación φ 21 mm
Para descargar el condensado producido:
S Utilizar tubos de acero galvanizado, PVC o politeno flex-
ible.
S IMPORTANTE: NO CONECTA R ENTRE ELLAS LAS DES-
CARGAS DE MAS DE UNA MAQUINA .
S Asegurar una pendiente del 2% hacia la salida de la des-
carga.
S Comprobar que haya un sifón de descarga situado por lo
menos a 30 mm debajo del depósito de descarga (2).
S Llenar de agua el sifón de descarga vertiéndola en el
depósito de recogida del condensado.
2.7 --- Conexioneseléctricas (véaseFig. 6,
Fig. 7 y del esquema eléctrico que
se suministra con el equipo)
1) Antes de efectuar las conexiones eléctricas, cerciorarse de
que:
S los componentes eléctricos estén en buenas condiciones;
S todos los tornillos terminales estén enroscados correcta-
mente;
S la tensión de alimentación y la frecuencia correspondan a
las indicadas en la placa del equipo;
S el interruptor automático QS1 esté en posición abierta
(OFF);
S no haya componentes bajo tensión.
2) Conexiones de los cables de alimentación:
S Equipo de evaporación: el acondicionador se suministra
con el cuadro eléctrico y el tablero de bornes adecuados
para el funcionamiento controlado por microprocesador
integrado Microface.
S En el interior del cuadro eléctrico, conectar el cable de ali-
mentación principal (no suministrado para nosotros) al in-
terruptor QS1 o a los bornes L1---N (para la sección de los
cables de alimentación, véase Tab. 6), pasando por las
guías de cables especiales col ocadas en ambos lados del
equipo.
Fig. F --- Detalle de las conexiones eléctricas del SE con fijador de
cables y funda de plástico (no suministrado para nosotros)
S Conectar el cable de control Bus entre la tarjeta Microface
y la pantalla remota correspondiente, pasando por las
guías de cables especiales colocadas en ambos lados y,
en algunos casos, detrás del equipo.
S Conectar el cable de tierra amarillo---verde.
En cuanto a los contactos de las alarmas de las distintas ver-
siones, están disponibles en el tablero de bornes del cuadro
eléctrico, con posibilidad de activación a distancia en la caja
remota con pantalla de control. Para la descripción de las alar-
mas, consultar el Cap. 5 y el manual de control instalado.
S Para comunicar 2 o más equipos instalados en el mismo
local, dotados de control MICROFACE, con interfaz HIRO-
MATIC, utilizar el cable HIROBUSS (se suministra con el
equipo) conectándolo tal y como se indica en el esquema
eléctrico. Asimismo, consultar el manual Microface o el
manual Hiromatic para la configuración de los equipos de
reserva.
S Equipo de motocondensación:
IMPORTANTE: EL EQUIPO DE MOTOCONDENSACION
RECIBE ALIMENTACION ELECTRICA DEL EQUIPO DE
EVAPORACION. (Consultar el esquema eléctric o que se
suministra con el acondicionador).
Conectar el cable de alimentación y el cable de alimenta-
ción auxiliar (para consultar las secciones correspon-
dientes, véanse Fig. 7 y Fig.7a) entre los tableros de
bornes del acondicionador y del equipo de condensación
(no suministrado para nosotros estos cables).
3) El equipo de evaporación SE se produce de serie
para el montaje en el techo(Fig. G), perotambién
se puede montar sin problemas en la pared: en
este caso, el contactor KM3 del compresor
debe ser girado 90o, desenganchándolode la guía metáli-
ca (tipo ”Omega”) donde se encuentra y fijándolo en la se-
gunda guía igual a la anterior que ya está montada
(Fig. G). De esta manera el eje del contactor se encontrará
siempre en posición horizontal. En el equipo SE provisto
de la opción DC Emergency Cooling, tanto el contactor
KM3 como el KM1 (ventiladores de corriente continua de
la sección de evaporación) deben ser girados como se ha
indicado en el párrafo anterior, utilizando la segunda guía
metálica del soporte, montada de serie.
F i g . G --- A s o f f i t t o
F i g . H --- A p a r e t e
2.8 --- Refrigeración de emergencia (opc.)
El Kit de Refrigeración de emergencia está formado por dos
ventiladores radialos de 24 ó 48 V dc y por un cuadro eléctrico
adecuado. Regular la alimentación a 48 ó 24 V dc en el interior
del cuadro eléctricomediante un cable apantallado de sección
mínima, como se indica en la Tab. 7.
3 --- Puesta en marcha
3.1 --- Circuito de refrigeración
V éanse Fig. 11 y Fig. 12.
3.2---Primerapuestaenmarcha(o
después de una larga i nterrupción)
Antes de poner en marcha el acondicionador es aconsejable
volver a comprobar que la tensión y la frecuencia de alimenta-
ción correspondan a las que se indican en la placa de identifi-
cación del equipo.
Una vez hecho esto, se puede poner en marcha el acondicio-
nador poniendo el interruptor automático QS1 en la posición
ON.
Comprobar el consumo eléctrico de todos los componentes y
comparar con los datos que aparecen en las Tab. 3, Tab. 4 y
Tab. 5.
Comprobar que no haya ninguna alarma activada; esperar
Español
4
que el sistema se ponga en marcha y efectuar las siguientes
comprobaciones:
S comprobar que los ventiladores funcionen correctamente;
S asegurarse de que la temperatura sea constante y que el
compresor y las resistencias de la calefacción funcionen
cuando sea necesario;
S asegurarse de que el reguladorde la velocidad (Variex) del
ventilador de la sección de condensación esté regulado
correctamente, y que controle el funcionamiento del venti-
lador (véase Cap. 4).
3.3 --- Puesta en marcha con temperatura
exterior baja
En caso de que la temperatura exterior sea baj a (<0ûC), para
facilitar la puesta en marcha del equipo, éste dispone de un
tiempo de retardo de la activación de las alarmas de baja pres-
ión, en el cual las presiones del circuito de refrigeración alcan-
zan los valores normales de funcionamiento.
3.4 --- Puesta en marcha y parada
En los equipos que disponen de control MICROFACE, el en-
cendido y apagado se obtienen mediante el interruptor princi-
pal QS1, al cual se accede quitando el panel superior frontal.
P ara encender y apagar los equipos accionar el interruptor
QS1.
En los equipos que disponen de interfaz HIROMATIC:
S poner el equipo en marcha accionando el pulsador ON---
OFF del Hiromatic (esto queda co nfirmado cuando apa-
rece SYS.ON en la pantalla);
S apagar el equipo accionando el pulsador ON ---OFF del Hi-
romatic (esto queda confirmado cuando aparece
SYS.OFF. en la pantalla).
NOTA: apagar el interruptor principal QS1 solo si el equipo
está inactivo durante un largo periodo de tiempo.
4 --- Funcionamiento
4.1 --- Generalidades
El funcionamiento del equipo es totalmente automático. La se-
cuencia siguiente explica como funciona el equipo (véanse
también Fig. 11 y Fig. 12 --- Circuito de refrigeración).
El sensor de temperatura colocado en la zona de aspiración,
dentro del local, informa al control de las condiciones del aire
quesedebetratar.
El control compara la información recibida con los valores de
Set Point (= temperatura interior mínima deseada) y los Dif-
erencial programados, y configura el acondicionador para in-
iciar el tratamiento del aire, con las siguientes modalidades:
4.2 --- Refrigeración (véase Fig. 8)
El compresor y los ventiladores se ponen en marcha cuando la
temperatura del local supera el valor fijado. El aire aspirado por
el ventilador centrifugo entra en el equipo por la rejilla posterior
(rejilla inferior en los equipos con opción Freecooling), pasa in-
mediatamente por el filtro, y finalmente pasa por elevaporador.
El refrigerante frío pasa por el evaporador, refrigerando el aire
que atraviesa. El aire tratadollega hasta el local acondicionado
por la abertura de salida. Se elimina el calor del local, que gen-
eran los moto res del acondicionador al funcionar, mediante el
condensador, que está situado en el equipo de motoconden-
sación y, gracias al ventilador, se expulsa al exterior.
La velocidad del ventilador varía continuamente (Variex, véase
4.5) en función de la presión de condensación. Para consultar
la lógica de funcionamiento del control véase Cap. 5.
4.3 --- Calefacción (opcional)
El aire se calienta mediante las resistencias eléctricas aisladas,
que están situadas en el flujo de aire y se accionan siguiendola
lógica seleccionada en el control,
El reset manual del termostato de seguridad, situado en las re-
sistencias, debe efectuarse accediendo al equipo de evapora-
ción por la rejilla de salida.
4.4 --- Refrigeración en Freecooling
(opcional)
Cuando la temperatura exterior es algún grado inferior a la
temperatura interior, esta diferencia puede servir para refrescar
el interior del local, mediante la introducción directa del aire ex-
terior, sin utilizar el compresor, naturalmente. Esto permite
ahorrar un poco de energía eléctrica.
En caso de darse las condiciones previstas, el servocomando,
controlado por Microface, abre la compuertamóvil que separa
la circulación de los flujos de aire exterior e interior. De esta for-
ma, el aire exterior aspirado por el ventilador entra y sale del
local por una compuerta de sobrepresión instalada en las pa-
redes del local (opcional), protegida por una rejilla exterior
contra la lluvia.
El grado de apertura de la compuerta se determina en función
delvalordeSetPointquesedebemantener,ydelatemperatu-
ra del aire introducida (véase Cap. 5).
4.5 --- Regulación de la velocidad del
ventilador del condensador
Un sensor está colo c ado de manera que detecta co nstante-
mente la presión de condensación del gas de refrigeración. A
partir de esta información, un dispositivo electrónico (Variex)
regula la velocidad de rotación del ventilador para mantener la
presión de condensación dentro de los valores permitidos. De
esta forma, además de optimizar el funcionamiento del com-
presor, se obtiene una reducción sensible del nivel de emisión
sonora (especialmente durante la noche), se facilita la puesta
en marcha del compresor en bajas temperaturas, y se ahorra
energía eléctrica. Para más información sobre el regulador de
velocidad, véase el Cap. 8.
4.6 --- Refrigeración de emergencia (opc.)
Esta opción está disponible en todas aquellas aplicaciones en
las que es importante asegurar la circulación del aire en el inte-
rior del local, incluso en caso de un corte del suministro eléctri-
co de la red. En este caso, los equipos se pueden alimentar
con las baterías de emergencia de 48 V dc (o 24 V dc).
La modalidad de intervención del sistema de emergencia de-
pendedecomoestéelinterruptorautomáticoQS1:
S QS1 = ON Si no se producen interrupciones en la alimen-
tación principal, el sistema de emergencia queda inactivo;
si se interrumpe la tensión en la línea de alimentación prin-
cipal, la energía se obtiene automáticamente de las bat-
erías de emergencia de 48 V dc (o 24 V dc) y se alimentan
los ventiladores de la sección de evaporación y el control
electrónico. De esta manera, todas las funciones del equi-
po continúan activas, permitiendo que el aire interior cir-
cule (o el flujo de aire exterior, si el equipo dispone del siste-
ma Freecooling), en caso de que la temperatura interior del
local no esté entre las temperaturas permitidas.
5 --- Co n t r o l e s d e l
microprocesador
La máquina está disponible en cuatro configuraciones difer-
entes de funcionamiento:
1) equipo sólo de refrigeración;
2) equipo de refrigeración y calefacción;
3) equipo con freecooling, sólo de refrigeración;
4) equipo con freecooling, de refrigeración y calefacción.
En todas las versiones, la pantalla de control es remota y se en-
cuentra en una caja metálica que se debe instalar dentro del
local.
5.1--- Equiposóloderefrigeración
5.1.1 -- Lógica de control
Esta opción la gestiona el control por microprocesador Micro-
face, y en algunos casos, junto con el contro l Hiromatic para el
controlen pantallade todos los parámetros de funcionamiento
del equipo (véase el manual adjunto). El algoritmo de control
se basa en una regulación de 1 grado para la refrigeración con
compresor: el control gestiona todos los retrasos de activa-
Español
5
ción, a fin de asegurar un funcionamiento correcto y alargar
todo lo posible la vida de la máquina.
Set Refrigeración °C
Unidad lo
de frío
PBand
Fig. I --- Funcionamiento del equipo sólo de refrigeración.
5.1.2 -- Start--Stop
Existen 2 modos para encender o apagar el equipo:
a) la introducción digital de la tarjeta Microface;
b) el pulsador ON---OFF situado en el interfaz del Hiromatic
(opcional).
Prioridad con Hiromatic: a) y b) deben considerarse como 2
contactos en serie; el equipo puede funcionar sólo si todo s los
contactos están en ON.
5.1.3 -- Gestión de las a l a rmas
Los 2 contactos de alarma disponibles en el tablero de bornes
del panel de control están utilizados de la siguiente manera:
1) Alarma general:
S baja presión del compresor
S alta presión del compresor (reset del presostato)
S avería del sensor
S avería de la memoria
S avería del ventilador
2) Aviso general --- indicación de varias situacio nes irregu-
lares, como las siguientes:
S alta temperatura
S baja temperatura
Notas:
S Tanto de la Alarma como del Aviso el reset se debe efectuar
manualmente en el Microface.
S Unaalarmaparaelfuncionamientodelequipoyactivael
equipo de reserva (si está instalado).
S El aviso no interrumpe el funcionamiento del equipo.
5.1.4 -- Tarjeta de alarmas opcional
Además de todo lo mencionado para la configuración
estándar, en la tarjeta de alarmas opcional hay contactos de
relé para disponer de las siguientes alarmas separadamente:
1) Alta presión y baja presión del compresor
2) Alta temperatura
3) Baja temperatura
4) Alarma de filtro sucio (si está instalado)
5) Avería del ventilador
Estas alarmas provocan la parada del equipo de la misma
manera indicada en el párrafo anterior.
La descripción completa de las alarmas se encuentra en el
manual adjunto de Microface.
5.1.5 -- Equipo de reserva
La gestión del equipo de reserva es completamente automáti-
ca gracias a que es posible conectar el control Microface. Un
equipo de reserva se pone en funcio namiento si se activa una
alarma que interrumpe el funcionamientodel equipo principal;
estotambién ocurresi el equipo principalse apaga o queda eli-
minada del sistema por avería en el bus de conexión de los
controles.
La rotación horaria del equipo de reserva se efectúa automáti-
camente cada 24 horas, permitiendo con ello un desgaste ho-
mogéneo de los componentes del sistema.
Si el sistema está conectado al interfaz Hiromatic, es posible
configurar una gestión de la rotació n diferente.
Si hay varios equipos funcionando simultáneamente con un
mismo Set Point, la temperatura utilizada para el control es la
media de las comprobadas; además, en el funcionamiento
con compresor, la banda proporcional está dividida en partes
iguales al doble del número de equipos que forman parte del
sistema, siendo posible así la parcialización de la potencia fri-
gorífica total disponible.
5.2 --- Equipo de refrigeración y
calefacción
5.2.1 -- Lógica de control
El algoritmo de control se basa en una regulación de 1 grado
para la calefacción y la refrigeración con compresor.
Igual que en el caso anterior, el control gestiona todos los retra-
sosde activación del compresor, afin de asegurar un funciona-
mientocorrectoyalargartodoloposiblelavidadelamáquina.
Set Cooling °C
Cooling and
heating unit
Dead band!P@ Pband !P@ Pband
Heating
Fig. J --- F uncionamiento del equipo de refrigeración + calefacción.
5.2.2 -- Start--Stop
Véase el pár. 5.1.2.
5.2.3 -- Gestión de las a l a rmas
Véase el pár. 5.1.3.
Además existe otro Aviso general para indicar la siguiente
irregularidad:
S termostato de la resistencia (reset del termostato)
Notas:
S El aviso no interrumpe el funcionamiento del equipo.
S Si interviene el termostato de seguridad de lasresistencias,
se debe efectuar el reset del termostato según las modali-
dades descritas.
5.2.4 -- Tarjeta de alarmas opcional
Véase el pár. 5.1.4.
5.2.5 -- Equipo de reserva
Véase el pár. 5.1.5.
5.3 --- Equipo con freecooling
5.3.1 -- Lógica de control
Esta opción la gestiona el control por microprocesador Micro-
face, y en algunos casos, junto con el contro l Hiromatic para el
control en pantalla completo de todos los parámetros de fun-
cionamiento del equipo (véase el manual adjunto). El algorit-
mo de controlse basa en una regulación de 1 grado para la ca-
lefacción y la refrigeración con compresor, y en una regulación
de tipo proporcional --- Integrada para la refrigeración en
modalidad Freecooling, con introducción del del Set Point y de
la banda proporcional (P) (Fig. K).
El control gestiona todos los retrasos de activación del com-
presor, tal y como ocurría en los dos casos anteriores, a fin de
asegurar un funcionamiento correcto y alargar todo lo posible
la vida de la máquina.
La modalidad Freecooling se activa en función de la diferencia
(seleccionable) entre la temperatura interior y exterior. Esto sig-
nifica que si la diferencia entrelas 2 temperaturas aumenta por
encima de un valor concreto, el equipo pasa automáticamente
a la función Freecoo ling: el compresor se desactiva, y la salida
analógica controla el servomotor de 3 puntos de la compuerta.
El grado de apertura de la compuerta se determina en función
de la diferencia de temperatura en el exterior y el interior, y en
función de la temperatura del aire introducido en el local, que
no puede ser inferior a un valor fijado de seguridad.
Español
6
Si la temperatura interior supera la banda proporcional en más
de un 20%, durante más de 10 minutos, el equipo pasa a la re-
frigeración con compresor, y la modalidad Freecooling queda
desactivada durante
1
/
2
hora. Si la temperatura interior supera
la banda proporcional en más de un 50% durante más de 2 mi-
nutos, la modalidad Freecooling queda desactivada durante
1
/
2
horas y seprocede a la refrigeraciónmediante el compresor
de refrigeración.
Set
CoolingHeating °C
Freecooling
mod
e
Compres-
sor
cooling mode
Dead band!P@ Pband !P@ Pband
Set
CoolingHeating °C
Dead band!P@ Pband !P@ Pband
Fig. K --- Funcionamiento del compresor, las resistencias
eléctricas y apertura de la compuerta de Freecooling.
5.3.2 -- Start--Stop
Existen 2 modos para encender o apagar el equipo:
a) la introducción digital de la tarjeta Microface;
b) el pulsador ON---OFF situado en el interfaz del Hiromatic
(opcional).
Prioridad con Hiromatic: a) y b) deben considerarse como 2
contactos en serie; el equipo puede funcionar sólo si todo s los
contactos están en ON.
5.3.3 -- Gestión de las a l a rmas
Los 2 contactos de alarma disponibles en el tablero de bornes
del panel de control están utilizados de la siguiente manera:
1) Alarma general:
S baja presión del compresor
S alta presión del compresor (reset del presostato)
S avería del sensor
S avería de la memoria
S avería del ventilador
2) Aviso general --- indicación de varias situacio nes irregu-
lares, como las siguientes:
S alta temperatura
S baja temperatura
S termostato de la resistencia (reset del termostato)
Notas:
S tantodelaAlarmacomodelAvisoelresetsedebenefec-
tuar manualmente en el Microface.
S Unaalarmaparaelfuncionamientodelequipoyactivael
equipo de reserva (si está instalado). Si el equipo funciona
de forma autónoma, las alarmas de alta y baja presión no
interrumpen el funcionamiento de la máquina para permitir
el funcionamiento en modalidad Freecooling cuando las
condiciones sean adecuadas.
S el aviso no interrumpe el funcionamiento del equipo.
S Si interviene el termostato de seguridad de lasresistencias,
se debe efectuar el reset del termostato según las modali-
dades descritas.
5.3.4 -- Tarjeta de alarmas opcional
Además de todo lo mencionado para la configuración
estándar, en la tarjeta de alarmas opcional hay contactos de
relé para disponer de las siguientes alarmas separadamente:
1) Alta presión y baja presión del compresor
2) Alta temperatura
3) Baja temperatura
4) Alarma de filtro sucio (si está instalado)
5) Avería del ventilador
Estas alarmas provocan la parada del equipo de la misma
manera indicada en el párrafo anterior.
La descripción completa de las alarmas se encuentra en el
manual adjunto de Microface.
5.3.5 -- Equipo de reserva
La gestión del equipo de reserva es completamente automáti-
ca gracias a que es posible conectar el control Microface. Un
equipo de reserva se pone en funcio namiento si se activa una
alarma que interrumpe el funcionamientodel equipo principal;
estotambién ocurresi el equipo principalse apaga o queda eli-
minado del sistema por avería en el bus de conexión de los
controles.
La rotación horaria del equipo de reserva se efectúa automáti-
camente cada 24 horas, permitiendo con ello un desgaste ho-
mogéneo de los componentes del sistema.
Si el sistema está conectado al interfaz Hiromatic, es posible
configurar una gestión de la rotación diferente.
Si hay varios equipos funcionando simultáneamente con un
mismo Set Point, la temperatura utilizada para el control es la
media de las comprobadas; además, en el funcionamiento
con compresor, la banda proporcional está dividida en partes
iguales al doble del número de equipos que forman parte del
sistema, siendo posible así la parcialización de la potencia fri-
gorífica total disponible.
El funcionamiento en modalidad Freecoo l ing es homogéneo y
simultáneo en todos los equipos.
La Fig. L, por ejemplo, representa el funcionamiento de un sis-
tema compuesto por 3 equipos.
1 = main unit
2 = unit in stand--- by
3 = unit in stand--- by
Set
°C
Cooling
Heating
F reecooling mode
3
Compressor cooling mode
11
223
Dead band
!P@ Pband !P@ Pband
Set °C
Cooling
Heating
3
1
2
Dead band
!P@ Pband !P@ Pband
Fig. L --- Sistema compuesto por 3 equipos totales, de los cuales
2 son de reserva --- Control Microface
6 --- Carga de refrigerante
R22
IMPORTANTE: LAS OPERACIONES SIGUIENTES DEBE
EFECTUARLAS UN TECNICO FRIGORISTA ESPECIALIZA -
DO.
EL EQUIPO SE SUMINISTRA PREVIAMENTE CARGADO
CON NITROGENO.
6.1 --- Características del líquido de
refrigeración R22
Con una temperatura y una presión normales, se trata de un
gas incoloro de baja toxicidad, no inflamable, con un valor
máximo de exposición permitido (AEL/TLV) igual a 1000 rpm
(valormedioponderadoen 8 horas diarias). En caso de produ-
cirse un escape, ventilar el local antes de permanecer dentro.
Español
7
6.2 --- Carga de refrigerante R22
CUANDO SE REPARA EL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
SE DEBE RECOGER EL REFRIGERANTE EN UN CONTEN-
EDOR: NO SE DEBE DISPERSAR EN EL MEDIO AMBI-
ENTE.
1) Una vez conectados los circuitos de refrigeración a las vías
principales de los grifos situados en el equipo de evapora-
ción y motocondensción, evacuar el nitrógeno cargado
previamente por la vía correspondiente ¼ SAE, equipada
con una válvula de aguja, situada en el equipo de moto-
condensación.
2) Vaciar el circuito con la bomba de calidad especial para el
vacío, haciendo un vacío di 0,7 mbar absoluto
3) Después de 3 horas comprobar que el valor no supere 1,3
mbar absolutos. Si el vacío no es mantenido, hay perdidas
en el sistema. Reparar el circuito y repetir las operaciones
del punto 2.
4) Conectar el cilindro de carga en el circuito de líquidos del
equipo de motocondensación, y empezar a cargar la canti-
dadderefrigeranteR22queseindicaenTab.C.
Tab. C -- Carga de refrigerante R22 para una dis-
tancia de 5 m entre el evaporador y el
equipo de motocondensación.
MODELO Carga de refrigerante R22 [kg]
Hisp SE+SC05 2.2
Hisp SE+SC06 2.5
Hisp SE+SC08 4.3
Hisp SE+SC10 4.4
Hisp SE+SC13 4.4
Hisp SE+SC14 4.4
5) Cuando no sea posible efectuar la carga completa, mover
el cilindro de aspiración del compresor, y finalizar la carga.
En cualquier caso, una vez finalizada proceder como se in-
dica a continuación:
6) Poner en marcha el equipo, como se indica en el párrafo
3.2.
7) Poner en marcha el compreso r manualmente.
8) Asegurar una temperatura de condensación constante
(preferentemente de 50°C); si es necesario, tapar parcial-
mente la superficie de intercambio del condensador, para
obtener estas condiciones.
9) Esperar a que las condiciones de funcionamiento de todo
el circuito de refrigeración sean normales.
10) Con el equipo en funcionamiento, comprobarque elsobre-
calentamiento respete los valores que se indican en la si-
guiente Tab. D (se indican las temperaturas del manóme-
tro)
Ta b. D -- Tabla del sobrecalentamiento R22
Temperatura interior °C 24 27
Humedad interior %HR 50 50
Sobrecalentamiento del compresor °C 8 12
Valores correspondientes a la T condensación = 50
°
C
Para distancias del circuito de refrigeración superiores a 5 m e
inferiores a 15 m, aumentar la carga del circuito tal y como se
indica en la siguiente Tab. E:
Tab. E -- Carga adicional de refrigerante R22 para
un metro de distancia adicional (más de
5mhasta15m)
Diámetro del tubo del líquido
Carga de refriger-
ante R22 [g/m]
8 mm (exterior tubo) 30
10 mm (exterior tubo) 53
12 mm (exterior tubo) 70
Valores correspondientes a la T condensación = 50
°
C
NOTA: la distancia hace referencia ala longitudde las tuberías,
incluyendo las curvas, entre los equipos interior y exterior, sólo
en el circuito del líquido (no sumar ida + vuelta).
6 . 3 --- C a r g a d e a c e i t e
El aceite utilizado para el llenado es el SUNISO 3GS; si no
se encuentra disponible SUNISO 3GS, utilizar un aceite de
las mismas características (ver Tab. F).
NO MEZCLAR NUNCA ACEITES DISTINTOS. DRENAR Y
LIMPIAR LAS CONDUCCIONES ANTES DE CAMBIAR EL
TIPO DE ACEITE UTILIZADO.
Tab. F -- Aceite Suniso 3GS (estánd ar)
peso espefico aproximado (a 15_C)
punto de inflamabilidad (C.O.C.)
punto d e derrame
viscosidad ENGLER a 50_C
índice de viscosidad
corrosi ón sobre cobre (100_C, 3 horas) ASTM D130
valor de neutralización
residuo carbónico conradson
rigidez dieléctrica
:
:
:
:
:
:
:
:
:
0,91 kg/l
170_C
--- 4 0 _C
2,7 E
0
1
0,03 max.
0%
>30kV
7 --- Carga de refrigerante
R407C
IMPORTANTE: ESTAS OPERACIONES DEBE EFECTUAR-
LAS UN TECNICO FRIGORISTA .
EL EQUIPO SE ENTREGA CON CARGA DE
NITROGENO
7.1 --- Características del líquido de
refrigeración R407C
Con una temperatura y una presión normales, se trata de un
gas incoloro de baja toxicidad, no inflamable, con un valor
máximo de exposición permitido (AEL/TLV) igual a 1000 rpm
(valormedioponderadoen 8 horas diarias). En caso de produ-
cirse un escape, ventilar el local antes de permanecer dentro.
7.2 --- Carga de refrigerante R407C
CUANDO SE REPARA EL CIRCUITO DE REFRIGERACION
SE DEBE RECOGER EL REFRIGERANTE EN UN CONTEN-
EDOR: NO SE DEBE DISPERSAR EN EL MEDIO AMBI-
ENTE.
1) Una vez los circuitos de refrigeración están conectados a
los conductos principales de los grifos del equipo de eva-
poración y de motocondensación, descargar el nitrógeno
previamente cargado mediante el conducto correspon-
diente ¼” SAE, equipado con válvula de aguja, del equipo
de motocondensación.
2) Vaciar el circuito con la bomba de calidad especial para el
vacío, haciendo un vacío di 0,3 mbar absoluto
3) Después de 3 horas comprobar que el valor no supere 1,3
mbar absolutos. Si el vacío no es mantenido, hay perdidas
en el sistema. Reparar el circuito y repetir las operaciones
del punto 2.
4) Conectar el cilindro de carga en el circuito de líquido del
equipo de motocondensación y empezar a cargar la canti-
dad de refrigerante R407C indicada en Tab. G.
5) Poner en marcha el compreso r manualmente.
6) Asegurar una temperatura de condensación constante
(preferentemente de 50°C); si es necesario, tapar parcial-
mente la superficie de intercambio del condensador, para
obtener estas condiciones.
Español
8
Tab. G -- Carga de refrig erante R407C si la distan-
cia entre el equipo de evaporacióny el de
motocondensación es de 5 m.
MODELO Carga de refrigerante R407C [kg]
Hisp SE+SC05 2.2
Hisp SE+SC06 2.5
Hisp SE+SC08 4.3
Hisp SE+SC10 4.4
Hisp SE+SC13 4.4
Hisp SE+SC14 4.4
7) Cuando no sea posible efectuar la carga completa, despla-
zar el cilindro de aspiración del compresor, y finalizar la car-
ga. En cualquier caso, una vez finalizada proceder como
se indica a continuación:
8) Ponerenmarchaelequipocomoestádescritoenelpárrafo
3.2.
9) Esperar a que las condiciones de funcionamiento de todo
el circuito sean normales.
10) Comprobar que durante el funcionamiento el sobrecalen-
tamiento esté dentro de los valores indicados a continua-
ción Tab. H (están indicadas las temperaturas manométri-
cas)
Tab. H -- Tab la co n valores de sobrecalentamien-
to R407C
Temperatura interior °C 24 27
Humedad interior %RH 50 50
Sobrecalentamiento del compresor °C 8 12
Valores relativos a T condensación = 50
°
C
Si la longitud de los circuitos de refrigeración es superior 5 me-
tros e inferior a 15, deberá aumentarse la carga introducida en
el circuito según lo indicado a continuació n Tab. I:
Tab. I -- Carga adicional de refrigera nte R407C
por metro de longitud adicional (s de
5myhasta15m)
Diámetro del tubo del líquido
Carga de refriger-
ante R407C [g/m]
8 mm (exterior tubo) 30
10 mm (exterior tubo) 53
12 mm (exterior tubo) 70
Valores relativos a T de condensación = 50
°
C
NOTA:pordistanciaseentiendelalongituddelastuberías,in-
cluyendo las curvas, entre el equipo interior y el exterior, refi-
riéndose sólo al circuito del líquido (no sumar ida + retorno).
7 . 3 --- C a r g a d e a c e i t e
El aceite utilizado para el llenado es el MOBIL EAL ARCTIC
22CC; si no se encuentra disponible MOBIL EAL ARCTIC
22CC, utilizar un aceite de las mismas características (ver
Tab. J).
NO MEZCLAR NUNCA ACEITES DISTINTOS. DRENAR Y
LIMPIAR LAS CONDUCCI ONES ANTES DE CAMBIAR EL
TIPO DE ACEITE UTILIZADO.
Tab. J -- Aceite Mobil Eal Arctic 22CC
(estándar)
peso espefico aproximado (a 15_C)
punto de inflamabilidad (C.O.C.)
punto d e derrame
índice de viscosidad
viscosidad a 40_C
viscosidad a 100_C
:
:
:
:
:
:
0,99 kg/l
245_C
< --- 5 4 _C
116
23.6 cST
4.7 cST
Los grifos del compresor sólo deben abrirse después de haber
puesto a vacío y a carga parcial toda la instalación.
Español
9
8 --- Ta r a d o s
El acondicionador de aire viene tarado y comprobado de fábrica tal como se indica a continuación.
COMPONENTE
TARADOS NOTAS
Presostato de baja presión
(LP)
STOP : 1 bar
START : 2 bar
(tarados fijos)
reset
automático
Presostato de alta presión
(HP)
STOP : 28 bar
START : 20 bar
(tarados fijos)
reset
manual
accionando el pulsador
Control de la velocidad
del ventilador
(BV)
SET. : 18.8 bar
BAND P : 3,8 bar
(Paralaregulaciónvéanse
instrucciones adjuntas al
bordedelamáquina)
9 --- Mantenimiento / Recambios
Por razones de seguridad, se puede interrumpir la tensión del equipo, abriendoelinterruptor QS1antesdeefectuarcualquieropera-
ción de mantenimiento.
El Programa de Mantenimiento indicado a continuación debe ser llevado a cabo por un técnico especializado, que a ser posibl e
disponga de un cont rato de mantenimiento.
Programa de mantenimiento --- Control mensual
VENTILADORES
Comprobar que el motor del ventilador gire libremente, sin ruidos irregulares y que no
se sobrecalienten los rodamientos.
Comprobar también el consumo de corriente.
FILTROS DE AIRE
Comprobar el estado del filtro; si es necesario, limpiarlo o sustituirl o. Para sustituirl o:
S extraer el panel inferior del equipo
S extraer la escuadra de fijación y extraer verticalmente el filtro de su posición
S colocar el recambio
S volver a colocar y fijar la escuadra y cerrar el panel
En locales con mucho polvo, realizar este control con mucha frecuencia.
CIRCUITO ELECTRICO
S Comprobar la alimentación eléctrica en todas las fases.
S Comprobarquelasconexioneseléctricasesténbienapretadas.
CIRCUITO DE
REFRIGERACION
S Comprobar las presiones de evaporación (se debe encargar un frigorista exper-
to).
S Controlar el consumo de corriente del compresor, la temperatura inicial y la pres-
encia de ruidos irregulares.
S Comprobar que no se forme hielo en el evaporador
9.1 --- Desguazado del equipo
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para garantizar un
funcionamiento continuado. La duración de algunos de los
componentes principales, como el ventilador o el compresor,
depende de su mantenimiento.
Sóloun técnico frigorista especializado podrá proceder al des-
guazado del equipo.
El fluido de refrigeración y el aceite lubricante que contiene el
circuito deberán reciclarse, de acuerdo con las normas vi-
gentes en el país de instalación.
9 . 2 --- R e c a m b i o s
Se aconseja utilizar piezas de recambio originales.
Si se desea solicitar piezas, consultar la “Component List” que
se entrega con la máquina y especificar el modelo y el número
de serie del equipo.
Español
10
10 --- A p é n d i ce
10.1 --- Comprobación del equipo después de la instalac ión
En la siguiente lista aparecen los controles que se deben efectuar para comprobarelbuen estadode Hisp después de la instalación.
IMPORTANTE: TODOS LOS EQUIPOS HAN SIDO PROBADOS EN NUESTROS PLANTAS ANTES DE LA ENTREGA.
A) COMPROBACION ESTATICA
A.1) Equipo de evaporación SE
A.1.a) Comprobar visualmente el buen estado de
los paneles y su fijación; y el buen estado de
los rebordes.
A.1.b) Comprobar que haya una descarga de la
condensación en cada máquina, dotada de
un sifón con un amplio radio del codo.
A.1.c) Comprobar la presencia y la fijación de los
conductos (rígidos o flexibles) de aspiración
del aire del Freecooling (opcional) y de la rejil-
la exterior de protección contra la lluvia, equi-
pada con un prefiltro metálico (opc.).
A.1.d) Comprobar la presencia y el funcionamiento
corr ecto (movilidad de las aletas) de la com-
puerta de sobrepresión, para expulsar el aire
del Freecooling (opc.), equipada con una re-
jilla exterior de protección contra la lluvia.
A.1.e) Comprobar la fijación al techo o a la pared del
equipo, y la impermeabilidad de todas las fi-
jaciones que atraviesen las paredes del local
quesedebeacondicionar.
A.1.f) Acceder al cuadro eléctrico del local y colo-
carlo en la posición “OFF”.
A.1.g) Extraer los paneles inferiores de inspección
para acceder al interior del equipo de evapo-
ración.
A.1.h) Acceder al cuadro eléctrico y colocar en la
posición “0 el interruptor principal QS1 de
alimentación de la red.
A.1.i) Comprobar que no haya cuerpos extraños en
el cuadro eléctrico.
A.1.l) Comprobar la conexión correcta de los ca-
bles de alimentación y el cable Bus entre Mi-
croface y la pantalla remota.
A.1.m) Comprobarla fijación y la polaridad de los ca-
bles para la alimentación de emergencia (ba-
terías) en el inversor. En caso de dudas, con-
sultar el esquema eléctrico. IMPORTANTE:
non modificar la regulación de los poten-
ciómetros en la tarjeta del inversor.
A.1.n) Comprobar la fijación de los cables, los com-
ponentes electrónicos y los fusibles.
A.1.o) Comprobar el estado el ventilador de evapo-
ración, moviéndolo con la mano: debe poder
girar libremente sin hacer ningún ruido extra-
ño. El eje debe estar alineado.
A.1.p) Comprobar la posición correcta del filtro del
aire.
A.1.q) Comprobar el buen estado y la fijación de la
compuerta del Freecool ing (en caso de estar
instalado).
A.1.r) Comprobar la orientación de las aletas de sa-
lida, en función de las necesidades.
A.1.s) Comprobar la posición correcta de las resi-
stencias eléctricas de calefacción (opciona-
les) en el flujo del aire, asegurándose de que
no estén en contacto con las paredes del
acondicionador o con otros componentes.
A.2) Equipo de motocondensación SC
A.2.a) Extraer los paneles frontal y lateral para acce-
der al circuito de refrigeración (siempre que
las condiciones atmosféricaslo permitan:evi-
tar que entre agua en el cuadro eléctrico o en
la caja del compresor).
A.2.b) Comprobar el buen estado del circuito de re-
frigeración, asegurándose de que no haya
manchas de aceite en la caja del compresor y
en las tuberías.
A.2.c) Comprobar el estado del ventilador de con-
densación, moviéndolo con un destornilla-
dor: debe poder girar libremente sin hacer
ningún ruido extraño.
A.1.i) Comprobar que no haya cuerpos extraños en
el cuadro eléctrico, la conexión correcta al
equipo de evaporación y que todas las cone-
xiones eléctricas estén fijadas.
El equipo está preparado para comprobación dinámica.
B) COMPROBACION DINAMICA
B.1) V olver a cerrar los paneles de inspección del
equipo de evaporación, menos el panel de
acceso al cuadro eléctrico.
B.2) Comprobar la conexión a tierra.
B.3) Acceder al cuadro eléctrico del local y colo-
carlo en la posición “ON”.
B.4) Acceder al cuadro eléctrico del equipo de
evaporación y colocar en la posición “1” el in-
terruptor principal QS1 de alimentación de la
red.
B.5) Comprobar la tensión de los cables de ali-
mentación principal.
B.6) Comprobar la tensión de los cables de ali-
mentación de emergencia.
B.7) Introducir la configuración deseada del siste-
ma en la pantalla de controlMicroface (o Hiro-
matic) como, por ejemplo, set point, network
(asignando un número de identificación a ca-
da equipo), parámetros compartidos, reser-
va, diferenciales de Freecooling (en caso de
estar instalado), etc.
B.8) Poner la máquina en marcha y calcular el
cons umo de corriente del ventilador de eva-
poración, únicamente.
B.9) Poner en marcha el compresor (en caso de
ser necesario, forzar el sistema desde el con-
trol) y esperar que el sistema se estabilice.
Calcular el consumo de corrient e , con el ven-
tilador y el compresor en funcionamiento.
B.10) Comprobar todos estos valores, y comparar-
los con los OA (Operating Ampère), que apa-
recenenesteManualparaevitarconsumos
eléctricos inadecuados.
B.11) Comprobar la temperatura de salida con un
termómetro digital.
B.12) Comprobar el sobrecalentamiento, según la
Tab. 10.
B.13) Desconectar la alimentación principal (desde
el cuadro eléctrico del local) y comprobar que
el inversor se active automáticamente.
B.14) Volver a regular correctamente los paráme-
tros de control.
B.15) Volver a cerrar los paneles del equipo de eva-
poración y del equipo de motocondensación.
A.1.s) Verificare il corretto posizionamento delle re-
sistenze elettriche di riscaldamento (opziona-
li) nel flusso d’aria, controllando che non sia-
no a contatto con le pareti del condizionatore
o con altri componenti.
/