Redexim Turf-Tidy 3000 as Sweeper El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual operativo
TURF TIDY 2300 - 3000
Traducción de las instrucciones para el uso originales
2334 Spanish 941.120.406 SP
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra exclusiva
responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
TURF TIDY CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
2006/42/EC Machinery Directive
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk
reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by
upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta “UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra exclusiva
responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
TURF TIDY CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk
reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by
upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
ISO 4254-5:2018 Agricultural machinery - Safety - Part 5: Power-driven soil-working machines
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PRÓLOGO
Le felicitamos por la compra de su Turf Tidy. Para un funcionamiento seguro y de larga duración
de este Turf Tidy, es sumamente importante (dejar) leer este manual del usuario y entenderlo. Sin
el conocimiento total del contenido, no se puede trabajar con esta máquina de manera segura.
El Turf Tidy no es una máquina que funciona con independencia. Es la responsabilidad del usuario
de utilizar el tractor adecuado. El usuario también debe verificar los aspectos de seguridad como
el nivel sonoro, instrucciones adecuadas para el usuario y análisis de riesgos posibles de la
combinación tractor / Turf Tidy.
En la página siguiente, primeramente se plantean las instrucciones de seguridad generales. Cada
usuario debe conocerlas y poder aplicarlas. Aquí abajo sigue una ficha de registro que se debe
reenviar para poder despachar reclamaciones eventuales en el futuro.
En este manual del usuario se dan muchas instrucciones, numeradas por orden. Se debe obrar
con arreglo a este orden. Un representa instrucciones de seguridad. Si se usa un este
significa que sigue un consejo y / o nota.
Toda la información y especificaciones técnicas proporcionadas, son las más recientes en el
momento de la publicación de este documento. Especificaciones de diseño pueden ser alteradas
sin previo aviso.
Este documento es una traducción de las instrucciones para el uso originales.
A solicitud, las instrucciones para el uso originales (en neerlandés) están disponibles.
DISPOSICIONES DE GARANTÍA
SE SUMINISTRA ESTE TURF TIDY CON GARANTÍA CONTRA TODO DEFECTO DE
FABRICACIÓN EN MATERIALES.
ESTA GARANTÍA VALE DURANTE UN PERÍODO DE 12 MESES DESDE LA FECHA DE
ADQUISICIÓN.
LAS GARANTÍAS DEL TURF TIDY ESTÁN SOMETIDAS A LAS “GENERAL CONDITIONS FOR
SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188[disposiciones generales para el suministro
de equipo y maquinaria para la exportación, número 188], PUBLICADAS BAJO LOS AUSPICIOS DE LA COMISIÓN
ECONÓMICA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EUROPA.
FICHA DE REGISTRO
Para su propia información, puede rellenar la tabla siguiente:
Número de serie de la máquina
Denominación del distribuidor
Fecha de la adquisición
Observaciones
5
! DISPOSICIONES DE SEGURIDAD !
Fig. 1
El Turf Tidy ha sido diseñado para un empleo
seguro. Esto sólo es posible si se siguen
completamente las instrucciones de seguridad
descritas en este manual.
Usted debe leer y entender (la fig. 1) el manual
antes de empezar a utilizar el Turf Tidy.
Si no se utiliza la máquina como descrito en este
manual, pueden surgir peligro de lesiones y / o
daños al Turf Tidy.
(1) Al utilizar la máquina, el usuario debe ser experto y haber ajustado la máquina de manera
experta en la tierra a labrar.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños como resultado del uso
inexperto; todos los riesgos que se produzcan a causa de eso corren completamente de
cuenta del usuario.
Como uso correcto también se consideran efectuar a tiempo y correctamente las
indicaciones para el uso, de mantenimiento y para la reparación, prescritas por el
fabricante.
Inspeccione el terreno a labrar antes de utilizar el Turf Tidy.
Expulse todos los obstáculos sueltos y evite irregularidades.
(2) El Turf Tidy ha sido fabricado según los últimos criterios tecnológicos y se lo puede utilizar
de manera segura.
Cuando la máquina es utilizada, mantenida o reparada por personas inexpertas, puede
surgir peligro de lesiones, tanto para el usuario como para terceros. ¡Esto se debe evitar!
Utilice el Turf Tidy siempre en combinación con el tractor adecuado como descrito en
los datos técnicos.
(3) Todas las personas indicadas por el propietario para el manejo, el mantenimiento o la
reparación del Turf Tidy deben haber leído y entendido completamente el manual de
manejo y sobre todo el capítulo Disposiciones de seguridad.
El usuario es responsable de una combinación segura de Tractor / Turf Tidy. Este
conjunto completo se debe someter a pruebas de sonido, seguridad, riesgo y facilidad
de manejo. También se deben preparar instrucciones para el usuario.
(4) El usuario tiene la obligación de, antes de poner en funcionamiento el Turf Tidy, verificar
si este no contiene daños ni defectos visibles. Cualquier cambio en el Turf Tidy (el
funcionamiento incluido) que pueda afectar a la seguridad perjudicialmente, debe ser
arreglado inmediatamente.
Realizar modificaciones o complementos en el Turf Tidy (con excepción de los aprobados
por el fabricante) en principio no es permitido por razones de seguridad.
Si se ha realizado cualquier modificación en el Turf Tidy, se anula la presente marcación
CE y la persona que ha realizado la modificación debe encargarse él mismo de una
marcación CE nueva.
6
Verifique antes de cada puesta en funcionamiento que no haya tornillos / tuercas / piezas
aflojados en el Turf Tidy.
Si presentes, se deben verificar los tubos hidráulicos regularmente y reponerlos cuando
han sido dañados o muestran rastros de desgaste. Los tubos nuevos deben satisfacer las
exigencias técnicas del fabricante.
Si presente, antes de realizar trabajos en ella, siempre se debe procurar que la instalación
hidráulica quede sin presión.
NUNCA se puede utilizar el Turf Tidy en caso de ausencia de pegatinas de seguridad.
NUNCA se debe andar a gatas debajo del Turf Tidy.
Si hace falta conseguir acceso a la parte inferior, se debe volcar el Turf Tidy.
NUNCA baje del tractor cuando el motor todavía está en marcha.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, ajuste y reparaciones, es necesario bloquear
el Turf Tidy contra descender / partir / correr.
Durante el mantenimiento, ajuste y reparaciones, siempre se debe desconectar el motor
del tractor y sacar la llave de tractor del contacto y desconectar EL EJE DE LA TOMA
DE FUERZA. (La fig. 2)
Fig. 2
Para el mantenimiento o reparaciones sólo se deben utilizar piezas originales de Turf Tidy.
Esto asegurará la seguridad continua de la máquina y el usuario.
Trabajos de reparación en el Turf Tidy sólo deben ser realizados por personal técnico
autorizado.
Mantenga una relación de reparaciones.
(5) Además de las indicaciones de este manual del usuario, también se deben seguir las
prescripciones vigentes de condiciones laborales y de seguridad.
En caso de uso en la vía pública, también son aplicables las prescripciones relativas a las
normas de circulación.
¡El transporte de personas es prohibido!
No utilice el Turf Tidy en la oscuridad, ni durante una tormenta violenta / lluvia cerrada, ni
en pendientes con un ángulo de más de 20 grados.
(6) Antes de empezar las actividades, todas las personas que van a manejar el Turf Tidy
deben estar al tanto de todos sus funciones y elementos de manejo.
7
Acople el Turf Tidy al vehículo de tiro, exactamente según las prescripciones.
(¡Peligro de lesiones!)
Antes de partir, verifique si tanto de cerca como de lejos Usted tiene buena visibilidad.
A ambos lados del Turf Tidy (véase la fig. 6) hay pegatinas de seguridad (las fig. 2, 3, 4) dejando
ver estos avisos. Estas pegatinas de seguridad siempre deben ser bien visibles y legibles.
Deben ser repuestas cuando son dañadas.
Cuando está en servicio NO debe haber personas en la zona de peligro del Turf Tidy,
porque allí hay peligro de lesiones corporales a causa de piezas móviles. (La fig. 3).
Fig. 4
¡Mantenga por lo menos 4 metros de distancia! (Fig. 4)
Fíjese en la capacidad de levantamiento permitida máxima del vehículo de tiro.
Vístase funcionalmente. Lleve zapatos fuertes con la puntera de acero, pantalones largos,
el cabello largo recogido y no lleve prendas sueltas.
¡Cuidado de no quedarse pillado! (Fig. 5)
Fig. 5
8
900.280.404
921.280.402
900.280.402
Fig. 6
(7) Colocación de pegatinas de seguridad. (Fig.6)
Aceite / engrase usado es perjudicial para el medio ambiente; deshágase de ello conforme
a regulaciones locales aplicables.
9
ÍNDICE
EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .................................................................................... 2
UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .................................................................................... 3
PRÓLOGO...................................................................................................................................... 4
DISPOSICIONES DE GARANTÍA ................................................................................................... 4
FICHA DE REGISTRO.................................................................................................................... 4
! DISPOSICIONES DE SEGURIDAD ! .............................................................................. 5
1.0 DATOS TÉCNICOS ........................................................................................................... 10
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................ 11
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN DEL TURF TIDY ...................................................................... 12
3.1 INSTALACIÓN DE GANCHO DE TIRO ............................................................................. 13
4.0 ACOPLAR / DESACOPLAR EL TURF TIDY ..................................................................... 13
5.0 EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA ................................................................................... 14
5.1 LONGITUD DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZ ................................................................ 14
5.2 UTILIZAR EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA .................................................................. 15
6.0 TRANSPORTACIÓN DEL TURF TIDY .............................................................................. 15
7.0 LA VELOCIDAD DE TRABAJO ......................................................................................... 15
8.0 UTILIZAR EL TURF TIDY .................................................................................................. 16
8.1 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO CON LA AYUDA DEL RODILLO
DELANTERO .................................................................................................................... 17
8.2 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO CON LA AYUDA DE LAS RUEDAS
DELANTERAS................................................................................................................... 18
8.3 PIUME PESO COMPENSAZIONE .................................................................................... 19
9.0 EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / PARADA DEL TURF TIDY ............................... 20
10.0 VACIAR EL CONTENEDOR DE RECOGIDA .................................................................... 21
11.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS ............................................................................................. 21
12.0 MANTENIMIENTO ............................................................................................................ 22
12.1 POSICIÓN DE LOS PUNTOS A LUBRICAR ..................................................................... 22
13.0 TENSAR LAS CORREAS DEL VENTILADOR DEL TURF TIDY ....................................... 24
A NÚMERO DE SERIE: C310212 ................................................................................................. 24
13.1 TENSAR LAS CORREAS DEL VENTILADOR DEL Turf Tidy DE NÚMERO DE SERIE:
C310212 ............................................................................................................................ 25
13.2 CAMBIAR / REPONER LAS CUCHILLAS ......................................................................... 26
13.3 CAMBIAR DEL ROTOR ESCARIFICADOR / SEGADOR AL ROTOR ESCOBA ............... 29
14.0 OPCIONES: CUCHILLAS ESCARIFICADORAS ............................................................... 31
14.1 OPCIONES : CUCHILLAS TIPO MAYAL........................................................................... 31
14.2 OPCIONES: JUEGO DE CEPILLOS ................................................................................. 31
14.3 OPCIONES: RUEDAS DELANTERAS .............................................................................. 32
14.4 OPCIONES: RUEDAS TRASERAS DOBLES ................................................................... 33
14.5 OPZIONI: GANCIO DI TRAINO NORMA DIN .................................................................... 34
10
1.0 DATOS TÉCNICOS
Modelo
3000
2300
Anchura de trabajo
1800 mm (71”)
1400 (55”)
Tamaños (Longitud x Anchura x
Altura)
3604 mm x 2223 mm x 1807
mm
141.8” x 87.5” x 71.3”
3604mm x 2223mm x
1407mm
141.8” x 87.5” x 55.4”
Peso
1275 Kg (2805 lbs)
1358 Kg (2994lbs)
Capacidad del contenedor de
recogida
3.0 m3 (105 pies cúbicos)
2.3m3 (81 cu.ft)
Altura de volcar del contenedor de
recogida
2170 mm (85”)
2170mm (85”)
Velocidad de trabajo
Escobar @ 300 RPM toma de
fuerza
Escarificar @ 540 RPM toma de
fuerza
Segar @ 540 RPM toma de fuerza
1-10 km/h (0.6-6 mph)
1-5 km/h (0.6-3 mph)
1-2 km/h (0.6-1.5 mph)
1-10 km/h (0.6-6 mph)
1-5 km/h (0.6-3 mph)
1-2 km/h (0.6-1.5 mph)
Profundidad de trabajo (Con cuchillas
no desgastadas)
Escarificar: -30 mm (1.2”)
Segar: 10mm / 80 mm
(0.4” / 3.1”)
Escarificar: -30 mm (1.2”)
Segar: 10mm / 80 mm
(0.4” / 3.1”)
Distancia entre las cuchillas
(Escarificar)
20 mm / 40 mm (0.8” / 1.6”)
20 mm / 40 mm (0.8” / 1.6”)
Número de revoluciones del eje de
la toma de fuerza
Escobar: hasta 300 RPM
Escarificar: hasta 540 RPM
Segar: hasta 540 RPM
Escobar: hasta 300 RPM
Escarificar: hasta 540 RPM
Segar: hasta 540 RPM
Tractor aconsejado
Escobar: 25 potencia en
C.V.
Escarificar: 45 potencia en
C.V.
Segar: 45 potencia en
C.V.
Escobar: 25 potencia en
C.V.
Escarificar: 45 potencia en
C.V.
Segar: 45 potencia en
C.V.
Conexión hidráulica del tractor
2x válvula de simple efecto
Conexión tractor
Anillo de acoplamiento y
espiga de acoplamiento
Anillo de acoplamiento y
espiga de acoplamiento
Presión de los neumáticos
0.8 1.8 bares (11.6 26
libra fuerza por pulgada
cuadrada)
0.8 1.8 bares (11.6 26
libra fuerza por pulgada
cuadrada)
Aceite para la caja de rueda
dentada
Comer: 1,7l (0,45 gallon)
SAE80W90
Reduco: 1,5l (0.39 gallon)
EP 75W-90 Variasynt.
Comer: 1,7l (0,45 gallon)
SAE80W90
Reduco: 1,5l (0.39 gallon)
EP 75W-90 Variasynt.
Lubricante
EP2
EP2
Piezas estándares
- Juego de cuchillas
escarificadoras 2 mm (0.08”)
+ cuchillas en forma de ala
(montadas)
- Eje de la toma de fuerza
- Estuche de herramientas y
manual
- Juego de cuchillas
escarificadoras 2 mm (0.08”)
+ cuchillas en forma de ala
(montadas)
- Eje de la toma de fuerza
- Estuche de herramientas y
manual
11
Opciones
- Cuchillas escarificadoras 3
mm (0.11”)
- Cuchillas tipo mayal.
- Juego de cepillos.
- Juego de ruedas delanteras
para la parte delantera.
- 2 ruedas traseras extras
- Piatto traino
- Cuchillas escarificadoras 3
mm (0.11”)
- Cuchillas tipo mayal.
- Juego de cepillos.
- Juego de ruedas delanteras
para la parte delantera.
- Piatto traino
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL
El Turf Tidy es una máquina combinada para escarificar / segar y escobar superficies.
12
3443
5
6
7
1
2
Fig. 6
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN DEL TURF TIDY
La máquina está en la paleta en posición de transporte. Se debe proceder de la manera siguiente
para quitar la paleta y conseguir que la máquina llegue al suelo: (véase la fig.6)
¡¡NUNCA SE DEBE ANDAR A GATAS DEBAJO DE LA MÁQUINA!!
1. Quite todas las piezas envasadas sueltamente de la paleta.
2. Monte el gancho de tiro y las brocas correspondientes 1 en la parte delantera del Turf Tidy.
3. Monte las ruedas 2 en la parte trasera del Turf Tidy.
4. Fije el Turf Tidy contra correr, por ejemplo acoplándole a un tractor.
(Véase el capítulo 4.0, acoplar al tractor)
Utilice el tractor adecuado; véanse las especificaciones.
Apague el motor del tractor y accione el freno de estacionamiento.
5. Coloque un gato hidráulico 3 en ambos lados y eleve el Turf Tidy un poco de modo que la
parte trasera se libre del armazón auxiliar 4.
Asegúrese de que el gato hidráulico puede elevar como mínimo 2 x el peso
de la máquina. (Para el peso véase el capítulo 1.0, datos técnicos).
6. Quite el armazón auxiliar 4.
¡¡No se debe andar a gatas debajo de la máquina!!
7. Desenrosque las brocas 6 un poco, de modo que la parte delantera del Turf Tidy se eleve
un poco.
8. Quite los tornillos y las tuercas 5.
9. Deje descender los gatos hidráulicos 3 de modo que las ruedas traseras 2 estén en el
suelo.
10. Quite la paleta 7.
13
3.1 INSTALACIÓN DE GANCHO DE TIRO
Fig. 7
El Turf Tidy es acoplado al tractor por medio del gancho de tiro.
Se puede usar el gancho de tiro tanto como gancho de tiro superior, como inferior, según el sitio
del punto de enganche en el tractor. (Fig. 7)
4.0 ACOPLAR / DESACOPLAR EL TURF TIDY
El procedimiento de control antes de empezar acoplando el Turf Tidy.
Verifique si el Turf Tidy no contiene daños visibles y repárelos si el funcionamiento
de la máquina ya no es garantizado.
Verifique si todos los tornillos y tuercas están firmes.
Verifique si todas las cubiertas protectoras y todas las pegatinas de seguridad
están presentes en la máquina y si no son dañadas.
Sin ellas NUNCA se puede utilizar la máquina.
El método de acoplar es como sigue: (la fig. 8)
1. Marche el tractor atrás cuidadosamente, de modo que el gancho de tiro se pueda acoplar
al tractor.
¡¡ Asegúrese de que el tractor está bloqueado correctamente y no puede
moverse de sí mismo !!
¡¡ Apague el motor del tractor antes de bajar del tractor !!
2. Acople el Turf Tidy al tractor poniendo la espiga del punto de enganche del tractor por el
gancho de tiro 1 del Turf Tidy y fíjela.
3. Una los tubos hidráulicos 2 con el tractor.
El tubo fino es acoplado a la parte delantera y el tubo grueso al contenedor de
recogida.
4. Para la seguridad, lleve la cuerda para desacoplar 3 desde la parte delantera hacia la
cabina.
5. Una el eje de la toma de fuerza 4 entre el Turf Tidy y el tractor. (Para la longitud correcta
del eje de la toma de fuerza, véase el capítulo 5.0)
6. Gire la pata de apoyo hacia arriba.
7. Ajuste la parte superior del armazón 6 del Turf Tidy paralelamente con el suelo girando las
brocas 7 hacia fuera o dentro.
Desacoplar se hace de la manera inversa.
14
Fig.8
5.0 EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA
El eje de la toma de fuerza es una pieza muy importante. Se hace cargo de la transmisión desde
el tractor y, si es mantenido e instalado de la manera correcta, le permitirá un uso seguro de la
máquina. El eje de la toma de fuerza tiene su propia certificación CE. Lea el manual del eje de la
toma de fuerza. Este se encuentra en el eje de la toma de fuerza mismo.
5.1 LONGITUD DEL EJE DE LA TOMA DE FUERZ
La longitud del eje de la toma de fuerza es muy importante. Si es demasiado largo, la propulsión
del tractor y / o el Turf Tidy puede dañarse. Cuando la longitud traslapante de los tubos en
cualquier momento llegue a ser menos de 300 mm (12”) el eje de la toma de fuerza puede
dañarse. La longitud cambia cuando la parte delantera 8 (véase la fig. 8) es elevada, cuando
se utiliza otro tractor o cuando se toman curvas.
Para asegurarse de que la longitud del eje de la toma de fuerza está correcta, en el caso de nueva
adquisición o del uso de un tractor diferente, proceda de la manera siguiente: (véase la fig. 8)
81
7 2
3
6
4
A
300mm (12") min.
B
Max.30°
Max.30°
15
1. Mida la distancia entre la conexión del eje de la toma de fuerza del tractor y la de la máquina,
de ranura a ranura, mientras la máquina está en el ángulo correcto en el suelo, montada al
tractor y la parte delantera 8 en la posición menos favorable.
2. Mida la distancia B del eje de la toma de fuerza en su posición más corta desde el pestillo de
seguridad hasta el tornillo de apriete.
3. Empalme el eje de la toma de fuerza en dos partes y quite la cubierta protectora de ambos
extremos.
4. Tanto los extremos de los tubos como de las cubiertas protectoras deben ser cortados: (B-A) +
150 mm (3”).
5. Desbarbe todas las piezas, use un poco de grasa y monte todas las piezas.
6. Fije el otro extremo del eje de la toma de fuerza al tractor.
7. Verifique la superposición de los tubos.
Nunca utilice la máquina con una cubierta protectora del eje de la toma de
fuerza dañada. ¡Primeramente repóngala!
5.2 UTILIZAR EL EJE DE LA TOMA DE FUERZA
Para asegurar un uso correcto del eje de la toma de fuerza, se deben verificar los puntos
siguientes:
1. Durante la labranza, el ángulo de los puntos giratorios nunca debe ser mayor de 30 grados.
2. Los puntos giratorios siempre deben estar en línea.
3. La superposición de los tubos siempre como mínimo debe ser de 300 mm.
4. Nunca utilice la máquina con una cubierta protectora del eje de la toma de fuerza dañada.
5. Para engrase, véase el capítulo mantenimiento.
6.0 TRANSPORTACIÓN DEL TURF TIDY
El usuario tiene la responsabilidad del transporte del Turf Tidy detrás del tractor sobre vías
públicas. Examine la legislación nacional acerca de las reglas de circulación.
En campos abiertos, la máquina elevada, se puede marchar con una velocidad máxima de 15
km/hora (9.3 mph) si las circunstancias lo permiten. Una velocidad mayor puede ser peligrosa
para el conductor y / u otra gente y hasta puede dañar la máquina. Asegúrese de que durante el
transporte la cabeza de la máquina está siempre bloqueada en la posición de transporte.
7.0 LA VELOCIDAD DE TRABAJO
Para el Turf Tidy la velocidad de trabajo máxima es de 5 km/h (3.1 mph), pero en la práctica se
debe leer la velocidad adecuada viendo el suelo a labrar en combinación con la profundidad de
trabajo deseada. Esto es relacionado directamente al poder, cuanto más poder, cuanta menos la
velocidad hacia adelante.
Cuando se transmite demasiado poder, puede pasar lo siguiente:
Las correas del ventilador patinan / queman, lo que puede resultar en correas del
ventilador rotas.
Las cuchillas se desgastan más rápidamente.
Las abrazaderas de fijación de las cuchillas se desgastan más rápidamente.
La máquina ha sido construida robustamente, entonces no se nota una sobrecarga muy
rápidamente.
Sin embargo es importante valorar las exigencias de potencia. Haciendo esto tenga en cuenta los
puntos siguientes:
16
Al escarificar:
¿Cuál es la profundidad de trabajo? Cuanta más profunda, más potencia.
¿Cuál es la dureza del suelo? Cuanta más dura, más potencia.
¿Cuál es la velocidad de trabajo? Cuanta más alta, más desgaste y potencia.
Al escobar:
¿El peso y la cantidad del material a escobar? Cuanto más pesa, más potencia.
¿Cuál es la velocidad de trabajo? Cuanta más alta, más desgaste y potencia.
Al segar:
¿Cuál es la longitud de la hierba? Cuanta más alta, más potencia.
¿Cuál es la velocidad de trabajo? Cuanta más alta, más desgaste y potencia.
Como regla general vale: cuando la carga se aumenta, la velocidad debe ser disminuida. Para
directrices véanse las especificaciones en el capítulo 1.0.
8.0 UTILIZAR EL TURF TIDY
Antes de poder utilizar el Turf Tidy en un sitio, se debe verificar lo siguiente:
1. ¿Hay objetos sueltos en el campo? Quítelos primeramente.
2. ¿Hay pendientes? El pendiente máximo en que se debe trabajar con esta máquina es
de 20 grados.
Siempre trabaje desde arriba hacia abajo.
3. ¿Hay peligro de objetos que puedan volar por el aire como por ejemplo pelotas, que
puedan distraer la atención del conductor? En caso afirmativo, NO se puede utilizar el
Turf Tidy.
4. ¿Hay peligro de descender o correr? En caso afirmativo, posponga la elaboración hasta
que las circunstancias se hayan mejorado.
5. Cuando el suelo está mojado, posponga los trabajos hasta que las circunstancias se
hayan mejorado.
6. No coja curvas cortas, marche preferentemente en líneas rectas; se puede dañar el
suelo.
7. Sólo deje volcar el contenedor de recogida en un suelo llano y duro.
8. Nunca se debe circular con el Turf Tidy cuando el contenedor de recogida no esté en
posición baja.
9. Durante el transporte: asegúrese de que la parte delantera está hacia arriba y
bloqueada contra hundirse.
10. Durante el uso de le Turf Tidy en el campo de trabajo se puede elegir para poner el
pasador de bloqueo en el agujero inferior. En esta situación, el cabezal no se bloqueará
directamente al levantarse.
17
AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO
La máquina estandarizadamente es equipada con un rodillo delantero pero también puede ser
equipada con ruedas delanteras opcionales (número de artículo 241.180.008). Gracias a esto es
posible coger curvas con la máquina durante el segar con cuchillas tipo mayal y / o escobar.
La profundidad de trabajo de la máquina entonces puede ser ajustada de 2 maneras.
1. Ajustando el rodillo delantero.
2. Ajustando las ruedas delanteras opcionales.
Fig. 9
8.1 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO CON LA AYUDA DEL
RODILLO DELANTERO
Ajustar la profundidad de trabajo se hace de la manera siguiente: (véase la fig. 9)
¡¡ NUNCA SE DEBE ANDAR A GATAS DEBAJO DE LA MÁQUINA !!
Apague el motor del tractor y accione el freno de estacionamiento.
Procure que la máquina esté bloqueada y no puede moverse de sí misma.
Si se han montadas cuchillas de viento (véase la fig. 9 punto 4) nunca se debe
ajustar la máquina más profundamente, de modo que las cuchillas de viento
queden por encima de la superficie.
¡¡ De no ser así pueden ocurrir daños serios a la superficie y a la máquina !!
¡¡ Ajuste la profundidad de trabajo cuidadosamente, si la máquina es ajustada
demasiado profundamente, pueden ocurrir daños serios a la máquina y al
suelo !!
1. Gire las brocas 1 a ambos lados hacia la profundidad de trabajo deseada B y ajústelas
igualmente a ambos lados. Utilice para esto las pegatinas indicadores que están en
las brocas.
2. Desatornille los tornillos 2 a ambos lados de la máquina y ajuste el rodillo trasero con las
tuercas 3 de modo que la distancia encima del suelo A es de 10 mm (0.4”) y ajústelas
4
2
3
A
B
1
18
igualmente a ambos lados. Utilice para esto las pegatinas indicadores que están en
las brocas.
De esta manera se evita que la parte delantera quite la capa de hierba.
3. Atornille los tornillos 2 y apriete las tuercas 3 bien.
4. Haga una franja de pruebas para comprobar si se ha alcanzado la profundidad de trabajo
adecuada.
8.2 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO CON LA AYUDA DE
LAS RUEDAS DELANTERAS
Ajustar la profundidad de trabajo se hace de la manera siguiente: (véase la fig.10)
5
3
4
2
1
Fig. 10
1. Eleve la parte delantera completamente manejando la salida hidráulica del tractor y procure
que caiga en su posición segura para el transporte 1 y esté bloqueada completamente
contra hundirse.
¡¡ NUNCA SE DEBE ANDAR A GATAS DEBAJO DE LA MÁQUINA !!
Apague el motor del tractor y accione el freno de estacionamiento.
Procure que la máquina esté bloqueada y no puede moverse de sí misma.
Si se han montadas cuchillas de viento (véase la fig. 9 punto 4) nunca se debe
ajustar la máquina más profundamente, de modo que las cuchillas de viento
queden por encima de la superficie.
¡¡ De no ser así pueden ocurrir daños serios a la superficie y a la máquina !!
¡¡ Ajuste la profundidad de trabajo cuidadosamente, si la máquina es ajustada
demasiado profundamente, pueden ocurrir daños serios a la máquina y al
suelo !!
2. Quite la grapa 2 y quiete las ruedas 3 deslizándolas hacia abajo.
3. Ajuste la altitud deseada variando los anillos de relleno 4.
4. Vuelva a deslizar las ruedas 3 en el punto giratorio 5 y fíjelas con una grapa 2.
5. (Véase la fig. 9) Desatornille los tornillos 2 a ambos lados de la máquina y ajuste el rodillo
trasero con las tuercas 3 de modo que la distancia encima del suelo A es de 10 mm (0.4”)
19
y ajústelas igualmente a ambos lados. Utilice para esto las pegatinas indicadores
que están en las brocas.
De esta manera se evita que la parte delantera quite la capa de hierba.
6. (Véase la fig. 9) Atornille los tornillos 2 y apriete las tuercas 3 bien.
7. Haga una franja de pruebas para comprobar si se ha alcanzado la profundidad de trabajo
adecuada.
8.3 PIUME PESO COMPENSAZIONE
Si hay pequeños radios de curvatura que se harán con la máquina, durante el trabajo, el peso de
la cabeza debe ser reducida. Si no, la cabeza podría ser empujado a un lado y puede causar
daños en la cabeza y el mecanismo de elevación.
Ajuste la carga del muelle 2 (Fig. 10b) mediante la inserción de perno 1 a través de la cadena de
grillete correcto. Puesta a punto de la compensación de peso se puede hacer mediante la
inserción de la clavija en el otro agujero en el chasis (siempre ajustar ambos muelles la misma
cantidad). Cuando es posible la carga del resorte aumenta vueltas (más nítidas).
La carga de resorte 2 se puede cambiar sólo cuando el aireador / segadora se eleva lo suficiente
para que el resorte no está bajo tensión completa.
Fig 10b.
20
9.0 EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / PARADA DEL TURF TIDY
El procedimiento de arranque es MUY importante. Si no se efectúa este procedimiento como descrito
aquí abajo, pueden surgir daños serios al suelo a labrar / a la máquina.
1
2
3
Fig. 11
El procedimiento de arranque es como sigue: (véase la fig. 11)
1. Verifique bien si el Turf Tidy no contiene piezas aflojadas y compruebe si todas las piezas
funcionan bien.
¡¡ Si se constatan piezas aflojadas o piezas que no funcionan bien, primeramente hay
que resolver los problemas antes de utilizar el Turf Tidy !!
2. Conduzca hacia el sitio donde debe tener lugar la labranza.
3. Active la salida hidráulica del tractor para elevar la parte delantera 1, tire de la cuerda 2 para anular
la posición segura para el transporte 3.
4. Deje descender la parte delantera 1 hasta que las cuchillas se encuentren justamente encima del
suelo.
5. De ser necesario ajuste la profundidad de trabajo de la máquina de la manera descrita en el
capítulo 9.0.
6. Cambie el tractor a la velocidad correcta.
7. Ponga el motor del tractor a más o menos 1200 rotaciones/min. y conecte el eje de la toma de
fuerza.
8. Deje descender la parte delantera 1 cuidadosamente hasta que el rodillo delantero o las ruedas de
la parte delantera estén en el suelo.
9. Ahora marche hacia adelante y aumente el número de revoluciones hasta alcanzar el número de
revoluciones de eje de la toma de fuerza para la labranza. (Como máx. 540 rpm al escarificar y
segar y como máx. 300 rpm al escobar.)
10. Para la primera franja:
Verifique después de unos metros si se ha alcanzado la profundidad de trabajo deseada, de ser
necesario ajuste la profundidad de trabajo de la máquina de la manera descrita en el capítulo 9.0.
Parar sucede como sigue:
1. Disminuya el número de revoluciones del motor a más o menos1200 rotaciones/min.
2. Ice la parte delantera 1 un poco manejando la salida hidráulica del tractor.
3. Desconecte el eje de la toma de fuerza en cuanto las cuchillas ya no toquen el suelo y deje llegar
el rotor a un punto muerto.
4. Levante la parte delantera 1 completamente hacia arriba y procure que caiga en la posición segura
para el transporte.
5. Váyase al sitio siguiente y empiece otra vez como descrito.
¡¡ Marche preferentemente en líneas rectas con respecto a que, de otra manera, se
pueda eventualmente dañar al suelo y / o a la máquina !!
¡¡ Durante el transporte la parte delantera debe estar en posición levantada y segura
para el transporte !!
21
10.0 VACIAR EL CONTENEDOR DE RECOGIDA
1. Conduzca hacia el sitio donde se quiere vaciar el contenedor de recogida.
¡¡ Sólo deje volcar el contenedor de recogida en un suelo duro y llano !!
¡¡ Asegúrese de que no hay personas en la zona de peligro de la máquina !!
2. Active la salida hidráulica del tractor para elevar el contenedor de recogida hacia arriba y
dejar volcarlo de modo que este se vacíe.
3. Deje descender el contenedor de recogida cuando está vacío manejando la salida
hidráulica del tractor.
¡¡ Espere con partir hasta que el contenedor de recogida está completamente
en la posición baja !!
11.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución
Vibra la máquina.
- Cuchillas que faltan.
- El rotor está desequilibrado.
- El eje de la toma de fuerza
está dañado.
- El suelo está demasiado duro.
- Los cojinetes del rotor están
defectuosos.
- El número de revoluciones del
eje de la toma de fuerza es
demasiado alto.
- La velocidad de trabajo es
demasiado alta.
- Controle y reponga.
- Verifique si no hay daños y / o hay
material envuelto alrededor del
rotor.
- Controle y repare o reponga.
- Posponga la labranza hasta que
las circunstancias se hayan
mejorado.
- Controle y reponga.
- Ajuste el número de revoluciones.
- Ajuste la velocidad de trabajo.
El rotor de cuchillas no gira.
- La máquina ha sido ajustada
demasiado profundamente.
- Patinan las correas del
ventilador.
- Ajuste la máquina menos
profundamente.
- Ajuste las correas del ventilador.
Se rompen las cuchillas / las
grapas de fijación.
- Sobrecarga.
- Obstáculos en el suelo.
- Controle las circunstancias del
suelo y ajuste la profundidad de
trabajo o posponga la labranza
hasta que las circunstancias se
hayan mejorado.
- Quite los obstáculos.
Disminuya el número de
revoluciones del eje de la toma de
fuerza.
Disminuya la velocidad de trabajo.
22
Problema
Causa posible
Solución
Ruidos crujientes durante el
funcionamiento de la máquina.
- Los cojinetes están desgastados.
- Reponga los cojinetes defectuosos.
No se ha quitado suficiente material.
- La profundidad de trabajo no ha
sido ajustada suficientemente
profundo.
- Velocidad de marcha demasiado
alta.
- Cuchillas desgastadas.
- Patinan las correas del ventilador.
- Ajuste la máquina más profundamente.
-
- Disminuya la velocidad de marcha.
- Reponga las cuchillas.
- Ajuste las correas del ventilador o de ser
necesario repóngalas.
Imagen de campo descuidada después
de la labranza.
- Máquina ha sido ajustada
demasiado profundamente.
- El suelo está demasiado húmedo.
- Cuchillas desgastadas.
- No se ha marchado en una línea
recta.
- Troppo poco compensazione del
peso
- Ajuste la máquina menos profundamente.
- Posponga la labranza hasta que las
circunstancias se hayan mejorado.
- Reponga las cuchillas.
- Marche durante la labranza en una línea
recta.
- Aumentare la compensazione del peso
regolando le molle
Hierba dañada.
- Hierba mala.
- Cuchillas desafiladas.
- Rebaje la profundidad de trabajo.
Disminuya la velocidad de trabajo.
- Reponga las cuchillas.
Comportamiento inestable de la parte
delantera.
- Suelo escabroso.
- El rotor no está en equilibrio.
- Troppo compensazione del peso
- Utilice el rodillo delantero, no las ruedas.
- Véase vibra la quina
- Ridurre compensazione del peso
regolando le molle
12.0 MANTENIMIENTO
12.1 POSICIÓN DE LOS PUNTOS A LUBRICAR
1
1
2
2
3
2
Fig. 12
23
Planificación del tiempo
Punto de control / punto a
lubricar
Método
Antes de cada puesta en
funcionamiento.
- Verifique si no contiene
tornillos / tuercas aflojados.
- Presencia y legibilidad de las
pegatinas de seguridad. (Fig.
5).
- Controle la tensión de las
correas del ventilador.
- Atornille los tornillos / apriete
las tuercas con el momento de
fuerza justo.
- Repóngalas si no están o si
son dañadas.
- Ajuste la tensión de las
correas del ventilador. O, de
ser necesario, reponga las
correas del ventilador.
Después de cada puesta en
funcionamiento.
- Limpie la máquina.
- Lubrifique los cojinetes de rotor
y de transmisión. (1) (Véase la
fig. 12).
- Cuidado con los cojinetes
usando una pistola de presión.
- 1 inyección con EP2
Después de las primeras 20
horas de funcionamiento (nueva
o reparada)
- Lubrifique todos los puntos a
lubricar (1&2) (Véase la fig.12 )
- Controle los cojinetes de rodillo
y la correa de transmisión.
- Verifique por tornillos / tuercas
aflojados.
- Controle la tensión de las
correas del ventilador.
- 1 inyección con EP2.
- Controle y de ser necesario
reponga.
- Atornille los tornillos / apriete
las tuercas aflojados.
- Ajuste la tensión de las
correas del ventilador. O, de
ser necesario, reponga las
correas del ventilador.
Después de cada 100 horas de
funcionamiento o anualmente.
- Controle los cojinetes de rodillo
y la correa de transmisión.
- Limpie los tubos deslizantes
(3) y lubrifíquelos.
- Verifique por tornillos / tuercas
aflojados.
- Controle los componentes
hidráulicos en cuanto al
funcionamiento correcto y por
daños.
- Controle la tensión de las
correas del ventilador.
- Verifique por pérdida de aceite.
- Verifique el nivel de aceite en
la caja de rueda dentada.
- Use lubricante EP2.
De ser necesario reponer.
- Use lubricante.
- Atornille los tornillos / apriete
las tuercas aflojados.
- Controle y de ser necesario
reponga.
- Ajuste la tensión de las
correas del ventilador. O, de
ser necesario, reponga las
correas del ventilador.
- Repare o reponga.
- Use
Comer: 1,7l (0,45 gallon)
SAE80W90
Reduco: 1,5l (0.39 gallon)
EP 75W-90 Variasynt.
Después de cada 500 horas de
funcionamiento.
- Cambie el aceite de la caja de
rueda dentada.
- Use
Comer: 1,7l (0,45 gallon)
SAE80W90
Reduco: 1,5l (0.39 gallon)
EP 75W-90 Variasynt.
Aceite / engrase usado es perjudicial para el medio ambiente; deshágase de ello conforme
a regulaciones locales aplicables.
24
13.0 TENSAR LAS CORREAS DEL VENTILADOR DEL TURF TIDY
A NÚMERO DE SERIE: C310212
1 2
3
4
5
A
Fig.13
El Turf Tidy estandarizadamente es equipado con un rodillo de tensión ajustable que mantiene
constante la tensión en las correas del ventilador.
A la medida de que la máquina es utilizada surge desgaste de la correa de transmisión.
Entonces es posible que patinen las correas del ventilador y se las debe tensar otra vez.
Ajustar el rodillo de tensión se lo hace de la manera siguiente (véase la fig. 13):
¡¡ Asegúrese de que el Turf Tidy está bloqueado correctamente y no puede moverse
de sí mismo !!
¡¡ Asegúrese de que el eje de la toma de fuerza del Turf Tidy está desacoplado !!
1. Quite todas las tuercas 1 y la cubierta protectora 2.
2. Suelte la contratuerca 3.
3. Desenrosque la tuerca 4 un poco de modo que justamente se quite la tensión de ella.
4. Ajuste la tuerca 5 y ajuste con esta la tensión de las correas del ventilador desplazando el
rodillo de tensión.
5. Verifique la tensión de la correa del ventilador empujando al punto A con una tensión de
3.5 Kg (lbs). La apretadera entonces debe ser de 4.5 mm. (Por correa)
6. Atornille la tuerca 4.
7. Atornille la contratuerca 3.
8. Vuelve a colocar la cubierta protectora 2 y monte todas las tuercas 1.
25
13.1 TENSAR LAS CORREAS DEL VENTILADOR DEL Turf Tidy DE
NÚMERO DE SERIE: C310212
4
3
5
1 2
A
Fig.13A
¡¡ Asegúrese de que el Turf Tidy está bloqueado correctamente y no puede moverse
de sí mismo !!
¡¡ Asegúrese de que el eje de la toma de fuerza del Turf Tidy está desacoplado !!
Véase la fig. 13A:
1. Quite todas las tuercas 1 y la cubierta protectora 2.
2. Suelte la contratuerca 3.
3. Desenrosque las tuercas 4 un poco de modo que justamente se quite la tensión de ella.
4. Ajuste la tuerca 5 y ajuste con esta la tensión de las correas del ventilador.
5. Verifique la tensión de la correa del ventilador empujando al punto A con una tensión de
3.5 Kg (lbs). La apretadera entonces debe ser de 4.5 mm. (Por correa)
6. Atornille las tuercas 4.
7. Atornille la contratuerca 3.
8. Vuelve a colocar la cubierta protectora 2 y monte todas las tuercas 1.
26
13.2 CAMBIAR / REPONER LAS CUCHILLAS
Si las cuchillas están desgastadas o si se desea otro tipo de cuchillas, se debe cambiarlas;
esto se hace según el procedimiento siguiente (véase la fig. 14):
¡¡ Es aconsejable cambiar todas las cuchillas por razones de un desequilibrio
eventual que puede surgir en el rotor !!
¡¡ Asegúrese de que la combinación del Turf Tidy / tractor está bloqueada
correctamente y no puede moverse de sí misma !!
¡¡ Asegúrese de que el eje de la toma de fuerza está desacoplado de la toma
de fuerza del Turf Tidy !!
1. Quite el pestillo de seguridad 1 y la grapa a ambos lados.
2. Active la salida hidráulica del tractor para mover el contenedor de recogida hacia arriba y
dejarlo volcar.
3. Bloquee el contenedor de recogida contra volver a volcar poniendo el pestillo de seguridad
1 por el agujero 2 a ambos lados del contenedor de recogida y el tubo y fijarle con la grapa
correspondiente.
¡¡ Asegúrese de que el gancho de bloquear 10 se encuentra en el tubo !!
¡¡ Asegúrese de que el Turf Tidy está bloqueado correctamente y no puede
moverse de sí mismo !!
4. Quite los tornillos 3 de la tapa de la parte trasera 4.
5. Gire la tapa de la parte trasera 4 hacia arriba y fíjela con los ganchos 5.
6. Quite la grapa 6 de las abrazaderas 7 y coge las abrazaderas juntas con las cuchillas 8 y
cuchillas en forma de ala 9 del rotor.
¡¡ Tenga cuidado con las chuchillas, pueden ser afiladas !!
Unas abrazaderas han sido montadas cerca de las placas laterales de la parte
delantera, para quitarlas se puede apartar la placa de tapar 11.
¡¡ Gire la placa de tapar 11 después de colocar las cuchillas de tal manera que
el agujero en la placa lateral es tapado !!
7. Reponga las cuchillas 8 y / o las chuchillas en forma de ala 9 por nuevas y coloque la
abrazadera 7 con las cuchillas de vuelta en el rotor y fíjela con la grapa 6.
Para el posicionamiento correcto de las abrazaderas y las cuchillas, véase la
fig. 15.
El sentido de la abertura de la abrazadera corresponde con el número en el
rotor.
¡¡ Si se utilizan cuchillas tipo mayal para segar, no monte cuchillas en forma
de ala 9 !!
8. Si se ha repuesto las cuchillas, cierre la tapa de la parte trasera 4 y fíjela montando los
tornillos 3.
¡¡ Cuidado de no quedarse pillado al cerrar la tapa de la parte trasera !!
9. Quite los pestillos de seguridad 1 a ambos lados y deje descender el contenedor de
recogida manejando la salida hidráulica del tractor.
10. Monte el pestillo de seguridad a ambos lados en el agujero 12 y fíjele con la grapa.
27
12
11
6
7
8
99
34
5
1
2
10
Fig.14
28
Fig.15
Para las filas 1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 12 (para una distancia entre los cortes de 40mm
Sentido de rocación
Colación de número de fila en el lado izquierdo del rotor
Sentido de rotación
Gancho de filo, lado cerrado mirando hacia fuera
Para las filas 1,3,4,12 (para una distancia entre los
cortes de 20 mm)
Gancho de filo, lado cerrado mirando hacia dentro
Para las filas 6, 7, 9, 10 (para una distancia entre los cortes de 20mm)
Veletas colocadas en las filas 2, 5, 8, 11
29
13.3 CAMBIAR DEL ROTOR ESCARIFICADOR / SEGADOR AL ROTOR
ESCOBA
La máquina Turf Tidy además de como máquina escarificadora y segadora, también se puede utilizar
como barredera. Porque el número de revoluciones para una barredera es menor que para una
máquina escarificadora, el Turf Tidy debe ser proveído de otro rotor y se da media vuelta a los discos
propulsores. Esto se hace según el procedimiento siguiente: (véase la fig. 16)
¡¡ Asegúrese de que la combinación del Turf Tidy / tractor está bloqueada
correctamente y no puede moverse de sí misma !!
¡¡ Asegúrese de que el eje de la toma de fuerza está desacoplado de la toma de fuerza
del Turf Tidy !!
1. Quite el pestillo de seguridad 1 y la grapa a ambos lados.
2. Active la salida hidráulica del tractor para mover el contenedor de recogida hacia arriba y dejarlo
volcar.
3. Bloquee el contenedor de recogida contra volver a volcar poniendo el pestillo de seguridad 1 por el
agujero 2 a ambos lados del contenedor de recogida y el tubo y fijarle con la grapa correspondiente.
¡¡ Asegúrese de que el gancho de bloquear 17 se encuentra en el tubo !!
¡¡ Asegúrese de que la combinación del Turf Tidy / tractor está bloqueada
correctamente y no puede moverse de sí misma !!
4. De ser necesario, deje descender la parte delantera 3 activando la salida hidráulica del tractor.
5. Quite las tuercas 4 y la cubierta protectora 5.
6. Quite las correas del ventilador 8.
7. Quite el disco propulsor grande 9 soltando el casquillo de apriete cónico 10.
8. Quite el disco propulsor pequeño 11 soltando el casquillo de apriete cónico 12.
9. Suelte la abrazadera 19 de la boquilla de engrase.
10. Desatornille los tornillos 21 dándoles unas vueltas a ambos lados de la máquina, de modo que la
tensión justamente se quite de ellos.
11. Quite los tornillos 13 a ambos lados de la máquina.
12. Eleve la parte delantera 3 un poco activando la salida hidráulica del tractor.
13. Quitar el rotor 14 deslizándole hacia abajo.
14. Eleve la parte delantera 3 más activando la salida hidráulica del tractor.
15. Quite el rotor 14.
16. Coloque el rotor de cepillo 15 y deslícele hacia arriba hasta el bloqueo 16.
17. Fije el rotor con los tornillos 13 a ambos lados de la máquina.
18. Atornille los tornillos 21 bien a ambos lados de la máquina.
19. Monte la abrazadera 19 y fije con esta la boquilla de engrase.
20. Deslice el disco propulsor grande 9 con el casquillo de apriete cónico 22 (648.302.517) en el rotor
de cepillo 15.
21. Deslice el disco propulsor pequeño 11 con el casquillo de apriete cónico 23 (648.352.012) en el eje
propulsor.
22. Monte las correas del ventilador 8.
23. Alinee los discos propulsores de modo que estos coinciden entre sí y las correas del ventilador giran
centradas en el rodillo de tensión 20. Fije los discos propulsores en los ejes.
24. Tense las correas del ventilador de la manera descrita en el capítulo 14.0.
25. Gire el rotor unas vueltas y asegúrese de que todo está firme y bien alineado.
26. Monte la cubierta protectora 5 y fíjela con las tuercas 4.
27. Quite los pestillos de seguridad 1 a ambos lados y deje descender el contenedor de recogida
manejando la salida hidráulica del tractor.
28. Monte el pestillo de seguridad a ambos lados en el agujero 18 y fíjele con la grapa.
29. Ahora la máquina está lista para el uso.
30
Fig.16
31
14.0 OPCIONES: CUCHILLAS ESCARIFICADORAS
El Turf Tidy estandarizadamente es suministrado con cuchillas escarificadoras con un grosor de 2
mm (0.08”). Si se lo desea también se puede equipar la máquina de cuchillas escarificadoras con
un grosor de 3 mm (0.11”).
Estas se las pueden encargar bajo el número de artículo 35000-075, para cantidades véase el
manual de piezas.
Las cuchillas escarificadoras siempre se deben utilizar con las cuchillas en forma de ala 3 para
recoger bien el material. (Véase la fig. 17).
El montaje de las cuchillas es descrito en el capítulo 14.1.
2
33
1
Fig.17
14.1 OPCIONES : CUCHILLAS TIPO MAYAL
También se puede utilizar el Turf Tidy como segadora mayal, para esta aplicación se puede
suministrar 2 tipos de cuchillas tipo mayal. (Véase la fig. 17).
o Cuchillas tipo mayal corrientes (1), número de artículo 341.305.120.
o Cuchillas tipo mayal back to back (lomo a lomo) (2), número de artículo
341.302.120.
o Lame flail Flailblade (4), número de artículo 341.305.122.
Para cantidades véase el manual de piezas.
El montaje de las cuchillas es descrito en el capítulo 14.1.
14.2 OPCIONES: JUEGO DE CEPILLOS
También se puede utilizar el Turf Tidy como barredera.
Para transformar la máquina se necesita un juego de cepillos.
Se puede encargar el juego de cepillos TT3000 bajo el número de artículo 241.180.002.
Se puede encargar el juego de cepillos TT2300 bajo el número de artículo 241.140.000.
Para las piezas en que consiste el juego, véase el manual de piezas.
El método de transformación es descrito en el capítulo 14.2.
La opción escoba es apto para barrer en hierba y superficies duras.
Para barrer en superficies de hierba, es aconsejable utilizar el rodillo delantero estándar y en
superficies duras las ruedas delanteras opcionales.
¡¡ La velocidad del eje de la toma de fuerza se debe disminuir hasta 300 rpm
para evitar daños a la máquina y a la superficie !!
32
¡¡jese bien en el ajuste de la profundidad de trabajo. Al ajustar la máquina
demasiado profundamente, pueden surgir daños serios a la superficie y a la
máquina !!
14.3 OPCIONES: RUEDAS DELANTERAS
Se puede equipar la parte delantera del Turf Tidy con un juego de ruedas delanteras opcional.
Estas ruedas delanteras pueden ser utilizadas para el ajuste de la altura en vez del rodillo
delantero estándar en la aplicación de segar y barrer. Utilizando las ruedas delanteras en vez del
rodillo delantero también se pueden coger curvas suaves.
Las ruedas delanteras se las pueden encargar como juego bajo el número de artículo
241.180.008.
Para las piezas en que consiste el juego, véase el manual de piezas.
¡¡ No coja curvas cortas con el Turf Tidy con el juego de ruedas delanteras
montadas. Pueden surgir daños serios a la superficie y / o la máquina !!
Las ruedas delanteras se montan de la manera siguiente: (véase la fig. 18)
Fig.18
¡¡ Asegúrese de que el Turf Tidy está bloqueado correctamente y no puede
moverse de sí mismo !!
1. Eleve la parte delantera un poco activando la salida hidráulica del tractor de modo que se
puedan montar las ruedas.
2. Monte las ruedas delanteras a la parte delantera a ambos lados de la máquina con los
tornillos y las tuercas suministrados.
3. Controle la presión de los neumáticos, esta debe ser de 1-2 bares (14-22 libra fuerza por
pulgada cuadrada).
33
14.4 OPCIONES: RUEDAS TRASERAS DOBLES
El Turf Tidy 3000 puede ser equipado con un juego de ruedas traseras extra, de modo que este
deje menos huellas en la hierba.
Se pueden encargar las ruedas traseras dobles en un juego con el número de artículo
241.180.006.
Para las piezas en que consiste el juego, véase el manual de piezas.
Las ruedas traseras se montan de la manera siguiente: (véase la fig. 19)
1
2
A A
5
6
3
11
22
3
4
Fig.19
¡¡ Asegúrese de que la combinación del Turf Tidy / tractor está bloqueada
correctamente y no puede moverse de sí misma !!
1. Coloque un gato hidráulico 1 en la parte trasera a ambos lados de la máquina y eleve el
Turf Tidy un poco de modo que se libren las ruedas.
2. Coloque dos soportes de eje debajo del eje de la rueda y baje suavemente el Turf Tidy.
Asegúrese de que el gato hidráulico puede elevar como mínimo 2 x el peso
de la máquina. (Para el peso véase el capítulo 1.0, datos técnicos)
¡¡No se debe andar a gatas debajo de la máquina !!
3. Quite las ruedas 2 a ambos lados.
4. Quite los tornillos y las tuercas 3 y quite el eje trasero 4.
5. Saque los ejes cortos 5 del juego y céntrelos con respecto al tubo 6 de modo que las
distancias A son iguales.
6. Atornille los tornillos y apriete las tuercas 3.
7. Monte las ruedas 2 al eje trasero y fíjelas.
8. Controle si las ruedas 2 giran bien.
9. Levante el Turf Tidy y retire los dos soportes del eje.
10. Deje descender los gatos hidráulicos 1 de modo que las ruedas 2 estén en el suelo.
34
14.5 OPZIONI: GANCIO DI TRAINO NORMA DIN
Se la macchina non può essere collegato con il gancio piatto al trattore, è possibile sostituire un
gancio di traino norma DIN. (Fig. 20) il timone.
Fig.20
La piastra intoppo può essere ordinato in un kit in art.no. 470.202.550.
Per i componenti che il kit è composto vedere la sezione manuale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Redexim Turf-Tidy 3000 as Sweeper El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario