Omega MMC500C Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
www.OmegaJuicers.com
MMC500C
USER MANUAL
Mega Mouth High Speed Juicer
PULP EJECTOR JUICER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Extracteur de jus Mega Mouth à vitesse élevée
EXTRACTEUR DE JUS AVEC ÉJECTION DE LA PUPLE
MANUAL DEL USUARIO
Extractor de jugos de alta velocidad con Mega Boca
EYECTOR DE PULPA
060118
Congratulations!
CONGRATULATIONS on the purchase of your new Omega product.
At Omega, we strive to develop technologically advanced machines that help deliver
nutrition and avor of the highest kind and closest to nature’s purest form. We are
driven by you, our brand supporters. Your enthusiasm helps us continue to reinvent
and renew our line of juicers, high speed blenders and beverage equipment. Our
team at Omega thanks you for supporting us for over 50 years!
Join us on Twitter @OmegaAppliances &/or on Facebook @OmegaJuicers
PRODUCT REGISTRATION, VISIT:
www.omegajuicers.com/omega-warranty-registration
RECIPES, VISIT: www.omegajuicers.com/recipes
CUSTOMER SERVICE: Call 1-800-633-3401 or
visit: www.omegajuicers.com/contact-omega-juicers
After using your Omega, we kindly ask you to rate the machine on
www.OmegaJuicers.com
TABLE OF CONTENTS
02 Important Safeguards
03 Know Your Omega
04 Quick Start Assembly
05 How to Assemble
06 How to Disassemble
07 Operating Instructions
08 Sterilization & Easy Cleaning
09 - 11 Precautions for Safe Use
12 If Your Juicer Isn’t Working
13 Hints & Tips
14 Troubleshooting
15 ProductSpecications
16 - 31 French Manual
32- 47 Spanish Manual
48- 49 Notes
2
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following.
1. Read all instructions.
2.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plugs or the
appliance in water or other liquid.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug your juicer from the outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6.
DO NOT operate this or any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return appliance
to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or
mechanical adjustment.
7.
The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause
re,electricalshockorinjury.
8.
DO NOT use outdoors.
9.
DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. DO NOT place near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11. DO NOT use appliance for other than intended use.
12.
Always make sure juicer cover is clamped securely in place before motor is turned on.
13.
DO NOT unfasten latch arms while juicer is in operation.
14. Be sure to turn the switch to the off position after each use. Make sure the motor
stops completely before disassembling.
15.DONOTputyourngersorotherobjectsintothefeedchutewhilethejuicerisin
operation. If food becomes lodged in the feed chute, use pusher or another piece
of fruit or vegetable to push it down. When this method is not possible, turn the motor
off and disassemble the juicer to remove the remaining food.
16. DO NOT use the appliance if the rotating sieve is damaged.
17. Do not operate without the pulp container in place.
18. Turn the Juicer OFF. Blade must STOP before switching power ON again. The motor
may not restart if the juicing screen is still spinning.
Avoid machine damage. Do not switch the juicer ON/OFF repeatedly.
WARNING When using [ON] or [OFF] button, make sure that the motor stops completely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
3
KNOW YOUR OMEGA
A Pusher
B Mega Mouth Feed Chute
C Cover
D Latch Arm
E Bowl
F Juice Spout
G Base with High
Performance Motor
H Pulp Receptacle Bin
I Juicing Screen/
Blade Assembly
J Bowl Ring
K Ejection Chute
L Power Button
A
B
C
DE
F
G
L
J
I
H
K
G
E
A
on
back
Reset Switch
This product uses a reset switch and
thermal cutoff to protect the motor.
If the unit stops running during
operation, press the reset switch on the
bottom of the unit.
If the unit will still not operate, unplug,
wait for 30 minutes, and try again.
4
QUICK START ASSEMBLY
1 Pusher
2 Cover
3 Juicing Screen
4 Bowl Ring
5 Bowl
6 Pulp Receptacle Bin
7 Latch Arm
8 Base Housing
1
2
3
4
5
6
7
8
Blade Assembly
5
INSTRUCTIONS: How to Assemble
2
1
3
4
5
6
7
Place cover on bowl with ejection chute
opening to the rear. The tab on the front
of the cover should rest in the groove on
the pulp chute. The pulp chute should
rest inside of the pulp receptacle bin.
Place tabs of latch arms over cover and
secure by pressing down on the bottom
of each latch arm.
Insert pusher into the feed chute, with the
arrow facing backwards.
Place bowl ring on top of the bowl with
the groove facing upwards. Align the
chute over the pulp receptacle bin.
Place the bowl on the base housing with
the spout facing the front of the unit.
Place the pulp receptacle bin behind the
motor base housing.
Place the juicing screen/blade assembly
insidethebowl,makingcertainitrestsat.
6
INSTRUCTIONS: How to Disassemble
2
1
3
4
5
Separate the pulp chute, strainer
basket/blade assembly and coupling
from bowl.
Remove the Pulp Reception Bin.
Remove cover.
Release both side latch arms by inserting
ngersintothetwosideopeningsatthe
bottom of the motor base housing and
by pulling outward.
Remove pusher from feed chute.
Lifting from the bowl. Simultaneously
lift out bowl, coupling, and strainer
basket/blade assembly. Do not attempt
to remove the strainer basket/blade
assembly by itself.
6
SPECIAL NOTE: The stainless steel basket is a precision-engineered item that should be
handledcarefully.Thiswillhelpthejuicerrunefcientlyandsmoothlywhileincreasing
its operating life.
7
OPERATING INSTRUCTIONS
2
3
1
WARNING When using [ON] or [OFF]
button, make sure that the motor stops
completely.
After the extraction is complete, place
the switch in [OFF] position to stop.
Gradually put the ingredients into the
chute and press down with the pusher.
Press [ON] button to start.
Stop
[On] On
[OFF] OFF
Press
ON/OFF BUTTON
[On] On
[OFF] OFF
8
STERILIZATION & EASY CLEANING
STEP 1 Follow the disassembling instructions as explained previously in this manual.
STEP 2 Thoroughly wash parts in hot water. No detergent is required, but a mild detergent
may be used if desired. Pulp chute, plunger, and cover require only light rinsing.
STEP 3 Wash strainer basket/blade assembly and bowl under running water. A stiff brush
may be used to loosen any food residue.
STEP 4 If desired, removable parts may be cleaned in the dishwasher on the top rack. Do
not attempt to clean motor base housing in the dishwasher.
STEP 5 To remove pulp debris from the strainer basket/blade assembly, scrape out using
a non-abrasive brush. Place the strainer basket/blade assembly under running
water to aid in the cleaning process.
STEP 6 Towel dry all parts before reassembling.
STEP 7 After repeated use, mineral stains may begin to appear on parts that come in
contact with juice. Immerse all removable parts and completely submerge in
water overnight with a solution of eight tablespoons of dishwasher detergent per
gallon of water. (Do Not immerse the motor base housing).
STEP 8 If juicing daily, it is recommended to soak parts overnight as mentioned above on
a weekly basis. If this precaution is not taken the openings in the mesh screen of
thebasketwillstarttollin,makingthejuicerlessefcient.
STEP 9 Your Omega Juicer never needs lubrication of any kind.
DISHWASHER USE: The stainless steel parts of the Mega Mouth Juicer can be placed
in the dishwasher. The plastic parts may be placed in the dishwasher on the top rack
only if the water is not extremely hot. If the water is too hot, the items should be hand
washed. Plastic parts that become warped due to high heat will not be covered under
the warranty.
9
PRECAUTIONS FOR SAFE USE
CAUTION
Hazards or unsafe practices which could result in minor personal injury or
appliance damage.
This sign indicates contents that may cause risk of a re or an electrical shock.
Specicwarningiswritteninthesign.
This sign indicates prohibited acts.
Specicprohibitionsarewrittenaroundorinthesign.
This sign indicates contents of regulating or directing actions.
Specicprohibitionsarewrittenaroundorinthesign.
DO NOT PLUG IN OR UNPLUG WITH WET HANDS.
It may cause an electric shock or an injury.
DO NOT USE WITH OTHER THAN RATED VOLTAGE.
Itmaycauseanelectricshock,areorabnormalperformance.
If the voltage is different, it may shorten the life of the motor or cause
a failure.
PLUG THE POWER CORD CORRECTLY AND PUSH IT TIGHT IN A WALL SOCKET.
Itmaycauseelectricshockorare.
IF THE SUPPLY CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER,
ITS SERVICE OR SIMILARLY QUALIFIED PERSONS IN ORDER TO AVOID A HAZARD.
Ifthepowercordisdamaged,itmaycauseelectricshockorare.
NEVER ALTER THE APPLIANCE. ALSO, DO NOT DISASSEMBLE OR REPAIR BY
YOURSELF. DO NOT INSERT FINGERS, FOREIGN SUBSTANCES OR OBJECTS SUCH
AS PINS INTO GAPS OR HOLES IN THE BASE.
Itmaycauseare,anelectricshockorafailure.Foranytechnicalsupport,
contact the authorized local Customer Care Center.
All users of this appliance must read and understand these safety precautions before
operating.
SIGN SAMPLES
PRECAUTIONS
10
PRECAUTIONS FOR SAFE USE
DO NOT OPERATE WITHOUT LOCKING THE LATCH ARMS PROPERLY.
It may cause an injury or a failure.
NEVER PUT A FINGER, A FORK OR A SPOON ETC. INTO JUICE SPOUT.
It may cause an injury or a failure.
IF SCREW ROTATION IS STOPPED IN NORMAL OPERATION, PRESS [REVERSE/REV]
BUTTON AND HOLD FOR 2~3 SECONDS AND THEN AFTER REVERSE OPERATION IS
COMPLETELY STOPPED, PRESS [ON] BUTTON AGAIN.
If such a stop event continues during the operation, the parts may be
damaged and performance may be deteriorated due to overheating in a
motor. When the problem continues, immediately stop the appliance and
contact the local Customer Care Center.
WHEN THE POWER CORD, WIRE IS BROKEN OR DAMAGED OR THE PLUG-IN PART
BECOMES LOOSE, DO NOT OPERATE IT.
Itmaycauseanelectricshock,areoraninjury.
NEVER DISASSEMBLE BOWL SET DURING OPERATION OR INSERT FINGERS, FOREIGN
OBJECTS SUCH AS FORKS, SPOONS ETC. INTO FEEDING CHUTE OR JUICE SPOUT.
It may cause an injury, an accident or a failure.
THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN)
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION
OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
WHEN DETECTING A GAS LEAK, DO NOT INSERT THE POWER CORD INTO ITS SLOT.
OPEN THE WINDOW TO VENTILATE FULLY AND IMMEDIATELY.
It may cause an injury or a failure.
DO NOT MOISTEN THE BASE OR SPLASH WATER ON THE BASE.
Be careful not to let any liquids or other substances get into the switch on
the appliance. DO NOT OPERATE THE SWITCH WITH WET HANDS. It may cause
electricshockorare.
11
DURING THE OPERATION, DO NOT ATTEMPT TO MOVE THE BASE, DISASSEMBLE
THE BOWL SET OR PARTS AND TRY TO UNLOCK THEM.
Itmaycauseaninjuryorafailure.Switchoffrstandunplugthepowercord
prior to taking appliance apart.
WHEN USING THE APPLIANCE, BE CAREFUL FOR A NECKTIE, LONG NECKLACE,
SCARF ETC. BECOMING ENTANGLED INTO FEEDING CHUTE.
It may cause an injury, a failure or a breakage.
PLACE THE APPLIANCE ON A FLAT AND STABLE SURFACE.
It may cause an injury or a failure.
DO NOT OPERATE THE APPLIANCE FOR MORE THAN 30 MINUTES AT A TIME.
Itmaycauseamotorfailureduetooverheating.Coolitdownsufcientlyfor
5 minutes and operate it again.
WHEN PLACING INGREDIENTS INTO THE FEEDING CHUTE, ONLY USE THE
PUSHER PROVIDED.
It may cause an injury or a failure.
DO NOT ALLOW A SEVERE SHOCK TO THE APPLIANCE OR DROP IT.
Itmaycauseanelectricshock,areordamage
IF THE APPLIANCE GIVES OFF AN UNPLEASANT SMELL, EXCESSIVE HEATING,
OR SMOKE, STOP USING IMMEDIATELY AND CONTACT THE LOCAL CUSTOMER
CARE CENTER.
When using a new appliance, it will give off a smell and the smell disappears
naturally over time.
ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE AFTER USE.
WHEN UNPLUGGING THE POWER CORD, MAKE SURE TO HOLD THE POWER CORD.
Ifholdingthewiretounplug,itmaycauseanelectricshockorare.
THE APPLIANCE WEIGHS ABOUT 161 LB (7.2 KG). WHEN MOVING THE APPLIANCE,
ENSURE TO MOVE IT HOLDING GRIPS TIGHTLY AT THE BASE BOTTOM WITH BOTH HANDS.
If attempting to hold bowl or the edge of the base, the base may fall causing
an injury or a failure.
30 minute
12
IF YOUR JUICER ISN’T WORKING
If the juicer still is not working, please contact
Omega Customer Service 1-800-633-3401
Online www.omegajuicers.com/contact-omega-juicers.
If the latch arm on the left side is not
secure and properly in place the juicer’s
safety switch will not engage. Therefore,
the juicer will not work. Assemble the juicer
properly.
13
HINTS & TIPS
Make sure the machine is running at full speed before beginning to juice.
Do not force food in to the juicer. For most fruits and vegetables, a slow, steady push
down the chute will provide optimal juicing.
The Mega Mouth Juicer is capable of juicing many types of large fruits and vegetables
without the need for cutting. If a fruit or vegetable must be cut, cut only into large
piecesthateasilytdownthefeedchute.
When preparing a drink that uses a combination of more than one fruit or vegetable,
we suggest alternating the various fruits or vegetables when placing them in the
machine. For example: Carrot Apple Juice – place one or two pieces of carrot into the
feed chute, then a piece or two of apple. Continue alternating this manner.
When juicing leafy greens we suggest that you twist and roll the greens into a ball
roughlythesizeofagolfball.Alwaysplacethegreensintothejuicerrst,followedby
crisper vegetables such as carrots, celery, etc.
When juicing very soft fruits and vegetables, such as tomatoes, grapes and peaches,
wesuggestthatyoualternatewithrmerfruitsandvegetables.
Cleaning the Fruits and Vegetables: Before you begin juicing, thoroughly wash all fruits
and vegetables. A vegetable brush may be used to clean carrots, cucumbers, celery,
etc. Cut away any decaying, diseased, or spoiled portions of all fruits and vegetables.
Preparing the Fruits and Vegetables: It is not necessary to peel your fruits and vegetables.
Many of the nutrients are contained under the surface near the skin. Some exceptions
that should be peeled include cucumbers, pineapples, oranges, grapefruit. These
should always be peeled.
USES OF PULP: With the Omega Mega Mouth Juicer, nothing is wasted. The pulp has a
varietyofuses,includingavoringinsoups,cakesandsalads,ascompostingardens
and plants, feed for small pets, and even baby food (after mixing the remaining pulp
with juice/water to dilute).
SPECIAL NOTE: Bananas can not be juiced, only pulverized, therefore it is not
recommended to try to juice bananas with a Mega Mouth Juicer.
14
TROUBLESHOOTING
Please troubleshoot using the details below before contacting Omega Customer Service
for repair or service. When contacting Omega for after-sales service, please have the
manufacturer’s serial number or bar code available.
The Appliance Does Not Work
Make sure the power cord is plugged in correctly.
Make sure the juicer is assembled correctly. If the right latch arm is not locked into
place, the appliance will not operate.
Make sure the appliance is assembled according to the instructions in this manual.
Refer to the instructions.
If the appliance still does not work, please contact Omega Customer Service for
additional support.
The Appliance Stops During Normal Operation
Check for large pieces of food stuck in the appliance.
If the appliance still does not work, please contact Omega Customer Service for
additional support.
Fine Lines or Scratch Marks
This is normal. Do not be concerned. These are molding marks resulting from the normal
manufacturing process.
Juice Leaks Over the Base
Check to make sure a cup is properly located under the juice spout.
Do not force too much food into the juicer. Push food gradually for extraction.
Check to make sure the pulp receptacle bin is properly placed behind the motor case
housing.
Juicer Shakes when In-Use
This is normal as the strainer basket rotates. It is not a malfunction. Hard ingredients
such as carrots, potatoes, radishes, beets, etc. may cause shaking more so than soft
ingredients.
Depending onthermness oftheingredient, there maybeamore pronounced
shaking of the motor.
Slight shaking may be caused by the motor.
CONTACT US:
Customer Service: 1-800-633-3401
Online: www.OmegaJuicers.com/contact-omega-juicers
15
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product Name Mega Mouth Juicer
Model Name MMC500C
Rated Voltage Available in 120V/50~60Hz
Rated Power Consumption 540 W
RPM 50Hz: 30,000 / 60Hz: 36,000
Weight 25.35 lbs (11.5 kg)
Dimension 9.45" Width (240 mm)
16.7" Depth (410 mm)
18.11" Height (460 mm)
Also Available International 220-250V/50~60Hz
MMC502C
MMC500C
16
Félicitations!
Nous vous félicitons de votre nouvel achat d'un Omega produit.
Chez Omega, nous efforçons de développer des appareils technologiquement
avancés qui contribuent à un régime alimentaire plus équilibré et plus savoureux, le
plus près possible de leur état naturel. C'est avec le soutien des adeptes comme vous
que notre marque continue d'évoluer. Votre enthousiasme nous permet de continuer
à réinventer et à renouveler notre gamme d'extracteurs de jus, de mélangeurs à
haute vitesse et d'équipement de boisson. L'équipe d'Omega vous remercie de votre
soutien depuis plus de 50 ans!
Rejoignez-nous sur Twitter @OmegaAppliances et/ou sur Facebook @OmegaJuicers
POUR ENREGISTRER LE PRODUIT, VISITEZ:
www.omegajuicers.com/omega-warranty-registration
POUR LES RECETTES, VISITEZ: www.omegajuicers.com/recipes
SERVICE À LA CLIENTÈLE: Appelez le +1-800-633-3401 ou
visitez le site: www.omegajuicers.com/contact-omega-juicers
Après avoir utilisé votre Omega, nous vous remercions de votre évaluation de la machine sur
www.OmegaJuicers.com
17
TABLE DES MATIÈRES
18 Importantes consignes de sécurité
19 Découvrez votre Omega
20 Assemblage rapide
21 Procédure d'assemblage
22 Procédure de désassemblage
23 Mode d'emploi
24 Stérilisation et nettoyage faciles
25 - 27
Précautions pour une utilisation
sécurisée
28
Si votre extracteur de jus ne fonctionne
pas
29 Conseils
30 Dépannage
31 Spécicationsduproduit
32 - 47 Espagnol
48 - 49 Notes
18
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez prendre des précautions de
sécurité de base, y compris ce qui suit.
1. Lire l'intégralité des instructions.
2. Pour se protéger contre les risques de chocs électriques, ne pas immerger le cordon,
leschesoul'appareildansl'eauoutoutautreliquide.
3.
Utiliser l'appareil sous étroite surveillance à proximité d'enfants.
4. Débrancher l'extracteur de jus de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de mettre
ou d'enlever des pièces et avant le nettoyage.
5.
Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
6. NE PAS utilisercetappareiloutoutautred'ailleursdontlecordonoulachesont
détériorés, après un mauvais fonctionnement ou si l'appareil a été endommagé
d'une manière quelconque. Retourner l'appareil au centre de service agréé de la
région pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
7.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant peut
provoquer un incendie, des chocs électriques ou des blessures.
8.
NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur.
9. NE PAS laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir ni toucher des surfaces
chaudes.
10.
NE PAS placer l'extracteur de jus sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans
un four chaud.
11. NE PAS utiliserl'appareilàd'autresnsquecellespourlesquellesilaétéprévu.
12.Toujourss'assurerquelecouvercledel'extracteurdejusestsolidementxéenplace
avant de mettre l'appareil en marche.
13. NE PAS desserrer les bras de verrouillage alors que l'extracteur de jus est en marche.
14.
S'assurer de mettre l'interrupteur en position d'arrêt après chaque utilisation. S'assurer
que le moteur s'arrête complètement avant de procéder au démontage.
15. NE PAS placer les doigts ni des objets dans la goulotte d'alimentation pendant
le fonctionnement de l'extracteur de jus. Si de la nourriture est bloquée dans la
goulotte d'alimentation, utiliser le poussoir ou un autre morceau de fruits ou de
légumes pour déloger la nourriture. Lorsque cette méthode ne permet pas de
déloger la nourriture, arrêter le moteur et démonter l'extracteur de jus pour retirer
nourriture bloquée.
16. NE PAS utiliser l¹appareil si le tamis rotatif est endommagé.
17. Ne pas utiliser sans que le conteneur à pulpe ne soit en place.
18. ÉTEIGNEZ l’extracteur de jus. La lame doit s’ARRÊTER avant de remettre l’alimentation
en MARCHE. Évitez d’endommager la machine. Le moteur ne peut pas redémarrer
si l'écran jus tourne encore. Ne mettez pas l’extracteur de jus en MARCHE/ARRÊT à
plusieurs reprises.
Avertissement : Lors de l'utilisation [ON] ou [OFF], assurez-vous que le moteur s'arrête
complètement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
19
Interrupteur de réinitialisation
A
B
C
DE
F
G
L
DÉCOUVREZ VOTRE OMEGA
A Poussoir
B Goulotte d'alimentation Mega Mouth
C Couvercle
D Bras de verrouillage
E Bol
F Sortie de la pulpe
G Moteur haute performance
H Réceptacle de la pulpe
I Ensemble panier à
crépine/lame
J Goulotte de la pulpe
K Chute éjection
L Bouton d’alimentation
J
I
H
K
G
E
A
Ce produit utilise un interrupteur
de réinitialisation et un blocage
thermique pour protéger le moteur.
Si l’appareil arrête de fonctionner
pendant l’utilisation, appuyez sur
l’interrupteur de réinitialisation en
bas de l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne toujours
pas, débranchez-le, attendez
30minutes et essayez à nouveau.
20
ASSEMBLAGE RAPIDE
1 Poussoir
2 Couvercle
3 Ensemble panier à
crépine/lame
4 Goulotte de la pulpe
5 Bol
6 Réceptacle de la pulpe
7 Bras de verrouillage
8 Boîtier de la base
1
2
3
4
5
6
7
8
21
INSTRUCTIONS: Procédure d'assemblage
2
1
3
4
5
6
7
Placez le couvercle sur le bol avec l'ouverture
de la goulotte d'éjection à l'arrière. La
languette sur la face avant du couvercle doit
reposer dans la rainure sur la goulotte de la
pulpe. La goulotte de la pulpe doit reposer à
l'intérieur du réceptacle.
Placez les languettes du bras de
verrouillage sur la couverture et sécurisez
en appuyant sur la partie inférieure de
chaque bras de verrouillage.
Insérez le poussoir dans la goulotte
d'alimentation, avec la èche orientée
vers l'arrière.
Placez la goulotte de la pulpe au-dessus
du bol avec la rainure vers le haut. Alignez
la goulotte sur le réceptacle.
Placez le bol sur le boîtier de la base avec
le bec verseur tourné vers l'avant de
l'appareil.
Placez le réceptacle derrière le boîtier de
la base du moteur.
Placez l'ensemble panier à crépine/lame
à l'intérieur du bol en veillant à ce qu'il soit
bien à plat.
22
INSTRUCTIONS: Procédure de désassemblage
2
1
3
4
5Séparez la goulotte de pulpe,
l'ensemble panier à crépine/lame et
l'accouplement du bol.
Retirez la réceptacle de pulpe.
Retirez le couvercle.
Relâchez les deux bras de verrouillage
latéraux en insérant les doigts dans les
deux ouvertures latérales à la partie
inférieure du boîtier de la base du
moteur et en le tirant vers l'extérieur et
vers le haut.
Retirez le poussoir de la goulotte
d'alimentation.
Sortez le bol, l'accouplement et
l'ensemble du panier à crépine/lame,
en soulevant du bol. Ne pas tenter de
retirer l'ensemble du panier à crépine/
lame individuellement.
6
NOTE SPÉCIALE: Le panier en acier inoxydable est un article à haute précision technique
qui doit être manipulé avec précaution. Il aide l'extracteur de jus fonctionnera plus
efcacementetsansproblèmetoutenaugmentantsaduréedevie.
23
MODE D'EMPLOI
2
3
1
AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez
[ON] ou [OFF], s'assurer que la vis sans
fin a atteint un arrêt complet.
Une fois l'extraction terminée, placez
l'interrupteur en position d'arrêt [OFF] pour
mettrenàl'opération.
Mettez progressivement les ingrédients
dans la goulotte et enfoncez-les avec le
plongeur.
Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre
l'appareil en marche.
Stop
[On]
Marche
[OFF] Arrêt
Appuyez
INTERRUPTEUR DE ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
[On]
Marche
[OFF] Arrêt
24
STÉRILISATION ET NETTOYAGE
ÉTAPE 1 Suivez les instructions de désassemblage expliqué précédemment dans ce
manuel.
ÉTAPE 2 Lavez soigneusement les pièces à l'eau chaud. Aucun détergent n'est requis,
mais si vous utilisez un détergent, utilisez un détergent doux. La goulotte de
pulpe, le poussoir et le couvercle ne nécessitent qu'un léger rinçage.
ÉTAPE 3 Lavez l'ensemble panier à crépine/lame et le bol sous l'eau courante. Une brosse
dure peut être utilisée pour desserrer les résidus de nourriture.
ÉTAPE 4 Vous pouvez également nettoyer les pièces amovibles dans le panier supérieur
du lave-vaisselle. Ne pas nettoyer le boîtier de la base du moteur dans le lave-
vaisselle.
ÉTAPE 5 Pour enlever les débris de la pulpe de l'ensemble panier à crépine/lame,
grattez à l'aide d'une brosse non abrasive. Placez l'ensemble panier à
crépine/lame sous l'eau courante pour faciliter le nettoyage.
ÉTAPE 6 Séchez bien avec une serviette toutes les pièces avant de les réinstaller.
ÉTAPE 7
Après plusieurs utilisations, des taches minérales peuvent apparaître sur les
pièces qui entrent en contact avec le jus. Plongez toutes les pièces amovibles
qui doivent être immergées dans l'eau pendant la nuit avec une solution de
détergent à vaisselle (8 c. à soupe de détergent par gallon d'eau). (Ne pas
immerger le boîtier de la base du moteur).
ÉTAPE 8 Si vous faites des jus tous les jours, il est recommandé de laisser les pièces trempées
pendant la nuit (voir les instructions ci-dessus sur une base hebdomadaire). Si
vous ne prenez pas cette précaution, les ouvertures dans la crépine du panier
se boucheront peu à peu, ce qui aura une incidence sur la performance de
l'extracteur de jus.
ÉTAPE 9Vousn'avezpasbesoindelubriervotreextracteurdejusOmega.
LAVAGE AU LAVE-VAISSELLE: Les pièces en acier inoxydable de l'extracteur de jus Mega
Mouth peuvent être placées dans le lave-vaisselle. Les pièces en plastique peuvent être
placées uniquement dans le panier supérieur du lave-vaisselle et l'eau ne doit pas être
trop chaude. Si l'eau est trop chaude, les articles doivent être lavés à la main. Les pièces
en plastique qui se déforment à cause de la chaleur élevée ne sont pas couvertes par
la garantie.
25
PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION SÉCURISÉE
ATTENTION
Dangers ou pratiques dangereuses qui pourraient entraîner de légères
blessures ou endommager l'appareil.
Ce signe indique un contenu pouvant causer des risques d'incendie ou un
choc électrique.
Unavertissementspéciqueestinscritsurlesigne.
Ce signe indique des actes qui sont interdits.
Desinterdictionsspéciquessontinscritesautourousurlesigne.
Ce signe indique des informations réglementaires ou directionnelles
concernant les actions.
Desinterdictionsspéciquessontinscritesautourousurlesigne.
NE PAS BRANCHER NI DÉBRANCHER L'APPAREIL AVEC DES MAINS MOUILLÉES.
L'eau peut provoquer un choc électrique ou entraîner une blessure.
NE PAS UTILISER SOUS UNE TENSION AUTRE QUE CELLE INDIQUÉE.
Une autre tension peut provoquer un choc électrique, un incendie ou entraîner
un dysfonctionnement. Si la tension est autre que celle indiquée, la durée de
vie du moteur peut être réduite ou le moteur risque de tomber en panne.
BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION CORRECTEMENT EN L'ENFONÇANT
BIEN DANS LA PRISE.
Si le cordon n'est pas branché correctement, il y a risque de choc électrique
ou d'incendie.
SI LE CORDON D'ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, LE FAIRE REMPLACER PAR LE FABRICANT,
SON CENTRE DE SERVICE AGRÉÉ OU UN TECHNICIEN QUALIFIÉ AFIN D'ÉVITER TOUT DANGER.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il y a risque de choc électrique ou d'incendie.
NE JAMAIS MODIFIER L'APPAREIL. NE JAMAIS DÉSASSEMBLER NI RÉPARER
L'APPAREIL SOI-MÊME. NE JAMAIS INTRODUIRE LES DOIGTS, DES SUBSTANCES
ÉTRANGÈRES OU DES OBJETS, TELS QUE DES ÉPINGLES DANS LES FENTES OU LES
TROUS DE LA BASE.
Ces introductions peuvent favoriser un incendie, un choc électrique ou
endommager l'appareil. Pour toute assistance technique, contactez le
Centre de service à la clientèle agréé.
Les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre les consignes de sécurité
avant de l'utiliser.
EXEMPLES DE SIGNE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
26
PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION SÉCURISÉE
TOUJOURS FAIRE FONCTIONNER AVEC LE COMPARTIMENT DE BROYAGE
CORRECTEMENT VERROUILLÉ.
Il y a risque de blessure ou de panne s'il n'est pas correctement verrouillé.
NE JAMAIS INTRODUIRE LES DOIGTS, UNE FOURCHETTE, CUILLÈRE, ETC. DANS LA
SORTIE DU JUS.
Il y a risque de blessure ou de panne.
PENDANT QUE L'APPAREIL EST EN MARCHE, NE PAS DÉPLACER LA BASE,
DÉSASSEMBLER LE BOL OU LES PIÈCES ET ESSAYER DE LES VERROUILLER.
Il y a risque de blessure ou de panne. Lorsqu'il faut intervenir sur l'appareil,
toujours mettre l'interrupteur sur Arrêt et débrancher le cordon d'alimentation.
LORSQUE LE CORDON D'ALIMENTATION, LE FIL SONT BRISÉS OU ENDOMMAGÉS
OU QUE LA FICHE EST DESSERRÉE, NE PAS UTILISER L'APPAREIL.
Il y a risque de choc électrique, incendie ou blessure.
NE JAMAIS DÉMONTER LE BOL PENDANT LE FONCTIONNEMENT NI INTRODUIRE
DES DOIGTS OU DES OBJETS ÉTRANGERS, TELS QUE DES FOURCHETTES, CUILLÈRES,
ETC. DANS LE TUBE D'ALIMENTATION OU LA SORTIE DU JUS.
Il y a risque de blessure, d'accident ou de panne.
CET APPAREIL N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS
LES ENFANTS) DONT LES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES
SONT RÉDUITES OU QUI MANQUERAIENT D'EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES,
SAUF SI ELLES SONT SUPERVISÉES PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL PAR UNE
PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ.
Les enfants doivent toujours être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
NE PAS HUMIDIFIER LA BASE NI L'ÉCLABOUSSER AVEC DE L'EAU.
Prendre soin de ne pas laisser de liquides ou autres substances entrer dans
l'interrupteur sur l'appareil. NE PAS ACTIONNER L'INTERRUPTEUR AVEC DES
MAINS MOUILLÉES. Il y a risque de choc électrique ou d'incendie.
27
LORSQUE VOUS UTILISEZ L'APPAREIL, TENEZ LES CRAVATES, COLLIERS, ÉCHARPES,
ETC. À L'ÉCART DE L'APPAREIL POUR ÉVITER QU'ILS NE SE PRENNENT DANS LE
TUBE D'ALIMENTATION.
Il y a risque de blessure, de panne ou de dysfonctionnement.
PLACER L'APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET STABLE.
Il y a risque de blessure ou de panne sur une surface accidentée et
déséquilibrée.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL DE PLUS DE 30 MINUTES À LA FOIS.
Le moteur risque de surchauffer et tomber en panne. Le laisser refroidir
sufsamment longtemps(pendant5minutes)avantdeleremettre en
marche.
POUR PLACER DES INGRÉDIENTS DANS LE TUBE D'ALIMENTATION,
UTILISER UNIQUEMENT LE POUSSOIR FOURNI.
Il y a risque de blessure ou de panne si vous utilisez vos mains.
NE PAS HEURTER L'APPAREIL VIOLEMMENT NI LE FAIRE TOMBER.
Il y a risque de choc électrique, incendie ou dommage.
SI L'APPAREIL DÉGAGE UNE ODEUR DÉSAGRÉABLE OU DE SURCHAUFFE, DE LA
FUMÉE, CESSER IMMÉDIATEMENT DE L'UTILISER ET CONTACTER LE CENTRE LOCAL
DE SERVICE À LA CLIENTÈLE.
Un appareil neuf dégagera toujours un peu d'odeur qui disparaît peu à peu.
TOUJOURS DÉBRANCHER L'APPAREIL APRÈS L'AVOIR UTILISÉ.
TOUJOURS DÉBRANCHER EN TENANT LE CORDON D'ALIMENTATION.
Si vous débranchez en tenant le l, il y a risque de choc électrique ou
d'incendie.
L'APPAREIL PESE ENVIRON 6 KG (13,2 LB). POUR DÉPLACER L'APPAREIL, TOUJOURS
LE TENIR PAR LES POIGNÉES SITUÉES SUR LA BASE AVEC LES DEUX MAINS.
Ne pas tenir par le bol ni le bord de la base, sous risque de chute ce qui
entraînerait des blessures ou des pannes.
30 minute
28
SI VOTRE EXTRACTEUR DE JUS NE MARCHE PAS
Si l’extracteur de jus ne fonctionne toujours pas, contactez
le service à la clientèle d’Omega au +1-800-633-3401
En ligne www.omegajuicers.com/contact-omega-juicers.
Si le bras de verrouillage situé sur la gauche
droit n’est pas correctement mis en place,
l’interrupteur de sécurité de l’extracteur
de jus ne s’engagera pas. Vous ne
pourrez donc pas mettre l’extracteur de
jus en marche. Assembler correctement
l’extracteur de jus.
29
CONSEILS
Assurez-vous que l'appareil est en marche à pleine vitesse avant de commencer à
faire le jus.
Ne pas forcer la nourriture dans l'extracteur de jus. Pour la plupart des fruits et légumes,
un mouvement lent et constant dans la goulotte fournira un jus optimal.
L'extracteur de jus Mega Mouth peut faire des jus de plusieurs types de fruits et
légumes de grande taille sans devoir les couper. Si un fruit ou un légume doit être
coupé, coupez seulement en gros morceaux qui s'adapte facilement en bas à la
goulotte d'alimentation.
Lors de la préparation d'une boisson qui utilise une combinaison de plusieurs fruits ou
légumes, nous vous suggérons d'alterner les fruits et légumes lorsque vous les placez
dans la machine. Par exemple: Jus de carottes et pommes - placez un ou deux
morceaux de carotte dans la goulotte d'alimentation, puis un morceau ou deux de
pomme. Continuez d'alterner de cette manière.
Lorsque vous faites un jus avec des légumes verts à feuilles, nous vous suggérons de
tordre et de rouler les verts en boule de la taille d'une balle de golf. Toujours placer les
légumes à feuilles dans l'extracteur de jus en premier, puis les légumes croquants, tels
que les carottes, les céleris, etc.
Lorsque vous faites un jus de fruits et de légumes, tels que les tomates, les raisins et les
pêches de substance molle, nous vous suggérons d'alterner avec des fruits et légumes
plus fermes.
Nettoyage des fruits et des légumes : Avant de commencer à faire du jus, bien laver
tous les fruits et légumes. Vous pouvez utiliser une brosse à légumes pour nettoyer les
carottes, les céleris, etc. Découpez toute décomposition, parties gâtées des fruits et
légumes.
Préparation des fruits et des légumes : Il n'est pas nécessaire d'éplucher les fruits et
les légumes. La plupart des nutriments sont contenus sous la surface près de la peau.
Certaines exceptions exigeant de peler sont les concombres, les ananas, les oranges,
les pamplemousses. Ils doivent toujours être pelés.
UTILISATIONS DE PULPE: Avec l'extracteur de jus Omega Mega Mouth, il n'y a plus de
gâchis. La pulpe a une variété d'utilisations, y compris l'aromatisation des soupes,
des gâteaux et des salades, comme le compost dans les jardins et pour les plantes,
aliments pour animaux de petite taille, et même les aliments pour bébés (après
mélange de la pulpe restante avec du jus/eau pour diluer).
NOTE SPÉCIALE: Les bananes peuvent pas être transformées en jus, uniquement
pulvérisées, par conséquent, il n'est pas recommandé d'essayer de faire du jus avec
des bananes avec un extracteur de jus Mega Mouth.
30
DÉPANNAGE
Veuillez effectuer le dépannage en utilisant les coordonnées ci-dessous avant de
contacter le service à la clientèle Omega pour toute réparation ou entretien. Lorsque
vous communiquez avec Omega pour obtenir un service après-vente, veuillez disposer
du numéro de série ou un code à barres du fabricant.
L'appareil ne fonctionne pas
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement branché.
Assurez-vous que l'extracteur de jus est correctement assemblé. Si le bras de
verrouillage droit n'est pas verrouillé, l'appareil ne fonctionnera pas.
Assurez-vous que l'appareil est assemblé conformément aux instructions de ce manuel.
Reportez-vous aux instructions.
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter le service à la clientèle
Omega pour toute assistance supplémentaire.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement normal
Vériezs'ilyadegrosmorceauxdenourriturecoincésdansl'appareil.
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter le service à la clientèle
Omega pour toute assistance supplémentaire.
Des lignes nes ou des marques d'éraure
Cette situation est normale. Ne vous en inquiétez pas. Il s'agit de marques de moulage
résultant du processus normal de fabrication.
Fuites de jus sur la base
Assurez-vous que la tasse est correctement située sous le bec verseur.
Ne forcez pas trop de nourriture dans l'extracteur de jus. Poussez les aliments
progressivement pour l'extraction.
Assurez-vous que le réceptacle de pulpe est correctement placé derrière le boîtier
du moteur.
L'extracteur vibre quand il marche
Cette situation est normale lorsque le panier à crépine tourne. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement. Des ingrédients durs, tels que les carottes, les pommes de terre, les
radis, les betteraves, etc. peuvent entraîner des secousses plus qu'avec les ingrédients
mous.
En fonction de la fermeté de la matière, le moteur peut vibrer de manière plus ou
moins prononcée.
Le moteur peut entraîner de légères secousses.
CONTACTEZ-NOUS:
Service à la clientèle: +1-800-633-3401
En ligne: www.OmegaJuicers.com/contact-omega-juicers
31
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Nom du produit Extracteur de jus Mega Mouth
Nom du modèle MMC500C
Tension nominale Disponible en 120V/50~60Hz
Consommation d'énergie nominale 540 W
Tr/min 50Hz: 30,000 / 60Hz: 36,000
Poids 11,5 kg (25,35 lbs)
Dimension Largeur 240 mm (9,45 po)
Profondeur 410 mm (16,7 po)
Hauteur 460 mm (18,11 po)
Aussi Disponible International 220-250V/50~60Hz
MMC502C
MMC500C
32
¡Felicidades!
FELICIDADES por la compra de su nuevo producto Omega.
En Omega buscamos desarrollar máquinas tecnológicamente avanzadas que ayuden
a entregar nutrición y sabor de la más alta calidad y cercanos a la más pura forma de
la naturaleza. Nos impulsan ustedes, quienes apoyan nuestra marca. Su entusiasmo
nos ayuda a seguir reinventando y renovando nuestra línea de extractores, licuadoras
de alta velocidad y equipo para bebidas. ¡Nuestro equipo en Omega le agradece su
apoyo por más de 50 años!
Únase a nosotros en Twitter @OmegaAppliances y/o en Facebook @OmegaJuicers
PARA EL REGISTRO DEL PRODUCTO, VISITE:
www.omegajuicers.com/omega-warranty-registration
PARA RECETAS, VISITE: www.omegajuicers.com/recipes
SERVICIO AL CLIENTE: Llame al 1-800-633-3401 o
visite: www.omegajuicers.com/contact-omega-juicers
Después de usar su Omega, le solicitamos respetuosamente que calique la máquina en
www.OmegaJuicers.com
33
TABLA DE CONTENIDOS
34 Salvaguardas importantes
35 Conozca su Omega
36 Ensamble de arranque rápido
37 Cómo ensamblarlo
38 Cómo desensamblarlo
39 Instrucciones de operación
40 Esterilización y fácil limpieza
41 - 43 Precauciones para un uso seguro
44 Si su extractor no funciona
45 Consejos
46 Resolución de problemas
47 Especicacionesdelproducto
48 - 49 Notas
34
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones básicas de
seguridad, que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2.
Para protegerse en contra del riesgo de una descarga eléctrica, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en otros líquidos.
3.
Es necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza cerca de los niños.
4. Desconecte su extractor de la toma eléctrica cuando no esté en uso, antes de
colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo.
5.
Evite el contacto con partes móviles.
6.
NO opere éste ni ningún aparato con un cable o enchufe dañado, ni después
de un mal funcionamiento del aparato, ni si se cae o daña de alguna manera.
Devuelva el aparato a la instalación de servicio autorizada más cercana para su
revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7.
El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el fabricante puede
causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8.
NO lo use en exteriores.
9. NO deje el cable colgando del borde de la mesa o del mesón, ni permita que entre
encontactoconsuperciescalientes.
10.
NO lo coloque cerca de una estufa a gas o eléctrica caliente, ni en un horno
caliente.
11. NO utilice el aparato para ningún uso diferente de aquel para el cual fue diseñado.
12.
Asegúrese siempre de que la tapa del extractor esté bien asegurada en su lugar
antes de encender el motor.
13.
NO desabroche los brazos del pestillo mientras el extractor está en funcionamiento.
14.
Asegúrese de llevar el interruptor a la posición de apagado (off) después de cada
uso. Asegúrese de que el motor se detenga completamente antes de desarmar.
15. NO coloque sus dedos ni ningún otro objeto dentro de la tolva de alimentación
mientras el extractor está en funcionamiento. Si la comida se atasca en la tolva de
alimentación, utilice un empujador de comida u otra pieza de fruta o vegetal para
empujarla. Cuando no sea posible utilizar este método, apague el motor y desarme
el extractor para retirar la comida restante.
16. NO use el aparato si el colador giratorio está dañado.
17. No ponga a funcionar sin el contenedor de la pulpa en su lugar.
18. Apaga (OFF) el extractor de jugos. La cuchilla tiene que DETENERSE antes
de restablecer (ON) el suministro de corriente. El motor no puede reiniciarse si la
pantalla de exprimir aún está girando. Evita dañar la máquina.
No enciendas y apagues (ON/OFF) repetidamente el extractor de jugos.
Advertencia: Cuando se usa [ON] o [OFF], asegúrese de que el motor se detenga por
completo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
35
A
B
C
DE
F
G
L
CONOZCA SU OMEGA
A Empujador
B Tolva de alimentación Mega Boca
C Tapa
D Brazo del pestillo
E Tazón
F Salida de pulpa
G Motor de alto rendimiento
H Cubo receptor de pulpa
I Canasta coladera/
Conjunto de cuchilla
J Tolva de pulpa
K Eyección Chute
L Botón de encendido
J
I
H
K
G
E
A
Interruptor de reinicio
Este producto usa un interruptor de
reinicio y desconector térmico para
proteger el motor.
Si la unidad deja de funcionar durante
la operación, presiona el interruptor de
reinicio en la parte inferior de la unidad.
Si la unidad aún no funciona,
desconéctala, espera 30 minutos e
intenta de nuevo.
36
ENSAMBLE PARA ARRANQUE RÁPIDO
1 Empujador
2 Tapa
3 Canasta coladera/
Conjunto de cuchilla
4 Tolva de pulpa
5 Tazón
6 Cubo receptor
de pulpa
7 Brazo del pestillo
8 Carcasa de la base
1
2
3
4
5
6
7
8
37
INSTRUCCIONES: Cómo ensamblar
2
1
3
4
5
6
7
Coloque la tapa sobre el tazón con la
tolva eyectora abierta hacia atrás. La
pestaña en la parte delantera de la tapa
debe descansar en la ranura en la tolva
de la pulpa. La tolva de la pulpa debe
descansar dentro del cubo receptor.
Coloque las pestañas de los brazos
del pestillo sobre la tapa y asegúrelas
presionando la parte inferior de cada
brazo del pestillo.
Inserte el empujador en la tolva de
alimentación,conlaechahaciaatrás.
Coloque la tolva de la pulpa sobre el
tazón con la ranura hacia arriba. Alinee
la tolva sobre el cubo receptor.
Coloque el tazón sobre la carcasa de la
base con el pico mirando hacia el frente
de la unidad.
Coloque el cubo receptor detrás de la
carcasa de la base del motor.
Coloque la canasta coladera/conjunto
de cuchilla dentro del tazón y asegúrese
de que se asiente plano.
38
INSTRUCCIONES: Cómo desarmarlo
2
1
3
4
5Separe la tolva de pulpa, la canasta
coladera/conjunto de cuchilla y el
acople del tazón.
Retire el cubo receptor de pulpa.
Retire la tapa.
Libere ambos brazos laterales del pestillo
insertando los dedos dentro de las dos
aberturas laterales en la parte inferior
de la carcasa de la base del motor y
jalando hacia afuera y hacia arriba.
Retire el empujador de la tolva de
alimentación.
Levante juntos el tazón, el acople y la
canasta coladera/conjunto de cuchilla,
levantándolos desde el tazón. No
intente quitar solo la canasta coladera/
conjunto de cuchilla.
6
NOTA ESPECIAL: La canasta de acero inoxidable es un elemento de precisión que debe
manejarseconcuidado.Estoayudaráaqueelextractorfuncionedemaneraeciente
y sin problemas, al tiempo que aumenta su vida operativa.
39
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2
3
1
ADVERTENCIA Al utilizar el botón de
encendido [ON] o apagado [OFF],
asegúrese de que el tornillo sin fin se
detiene completamente.
Después de terminar la extracción,
coloque el interruptor en la posición [OFF]
para detener.
De manera gradual, coloque ingredientes
dentro de la tolva y presione con el
empujador.
Presione el botón de encendido [ON]
para arrancar.
Detener
[On]
Encender
[OFF]
Apagar
Presionar
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
[On]
Encender
[OFF] Apagar
40
ESTERILIZACIÓN Y LIMPIEZA
PASO 1 Siga las instrucciones de desarmado que se explicaron anteriormente en este
manual.
PASO 2 Lave muy bien las partes en agua caliente. No se requiere el uso de detergentes,
pero puede usarse un detergente suave si lo desea. La tolva de pulpa, el
empujador y la tapa sólo requieren un enjuague ligero.
PASO 3 Lave la canasta coladera/conjunto de cuchilla y el tazón en agua corriente.
Puedeutilizarseuncepillormeparaquitarcualquierresiduodecomida.
PASO 4 Si lo desea, pueden limpiarse las partes removibles en la bandeja superior del
lavavajillas. No intente limpiar la carcasa de la base del motor en el lavavajillas.
PASO 5 Para retirar restos de pulpa de la canasta coladera/conjunto de cuchilla, ráspelos
utilizando un cepillo no abrasivo. Coloque la canasta coladera/conjunto de
cuchilla bajo agua corriente para ayudar en el proceso de limpieza.
PASO 6 Seque con una toalla todas las partes antes de volverlas a ensamblar.
PASO 7 Después del uso repetido, pueden comenzar a aparecer manchas minerales
sobre las partes que entran en contacto con el jugo. Sumerja todas las partes
removibles en agua durante la noche con una solución de ocho cucharadas
de detergente para lavavajillas por galón de agua. (No sumerja la carcasa de
la base del motor).
PASO 8
Si hace jugo diariamente, se recomienda dejar semanalmente las partes en
remojo durante la noche como se mencionó anteriormente. Si no se toma esta
precaución, las aberturas en la malla de la coladera de la canasta comenzarán
ataparse,haciendoqueelextractordejugosseamenoseciente.
PASO 9 Su extractor de jugos Omega no necesita lubricación de ninguna clase.
USO EN LAVAVAJILLAS Las partes de acero inoxidable del Extractor de Jugos con Mega
Boca pueden colocarse en el lavavajillas Las partes plásticas pueden colocarse en el
lavavajillas, sobre la bandeja superior, sólo si el agua no está demasiado caliente. Si
el agua está demasiado caliente, deben lavarse estos elementos a mano. Las partes
plásticas que se deformen debido a altas temperaturas no estarán cubiertas por la
garantía.
41
PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO
PRECAUCIÓN
Las prácticas peligrosas o inseguras pueden dar como resultado lesiones
personales menores, o daños en el aparato.
Este signo indica contenidos que pueden causar el riesgo de un incendio, o
de una descarga eléctrica.
Hayunaadvertenciaespecícaescritaenelsigno.
Este signo indica acciones prohibidas.
Lasprohibicionesespecícasestánescritasalrededordelsigno,odentrodeéste.
Este signo indica contenidos de acciones regulatorias u obligatorias.
Lasprohibicionesespecícasestánescritasalrededordelsigno,odentrodeéste.
NO CONECTE NI DESCONECTE CON LAS MANOS MOJADAS.
Esto puede causar una descarga eléctrica, o una lesión.
NO UTILICE NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE DEL VOLTAJE ESPECIFICADO.
Esto puede causar una descarga eléctrica, un incendio, o un funcionamiento
anormal. Si el voltaje es diferente, puede acortar la vida del motor o causar
una falla.
CONECTE CORRECTAMENTE EL CABLE ELÉCTRICO Y PRESIÓNELO BIEN EN UNA
TOMA DE PARED.
Esto puede causar una descarga eléctrica, o un incendio.
SI EL CABLE ELÉCTRICO ESTÁ DAÑADO, DEBE REEMPLAZARLO EL FABRICANTE, SU
SERVICIO, O PERSONAS CON CALIFICACIONES SIMILARES, PARA EVITAR UN PELIGRO.
Si el cable eléctrico está dañado, esto puede causar una descarga eléctrica o un incendio.
NUNCA MODIFIQUE EL APARATO. TAMPOCO LO DESARME NI LO REPARE USTED
MISMO. NO INSERTE LOS DEDOS, SUSTANCIAS NI OBJETOS EXTRAÑOS TALES
COMO ALFILERES EN LOS AGUJEROS DE LA BASE.
Esto puede causar un incendio, una descarga eléctrica, o una falla. Para
cualquier soporte técnico, póngase en contacto con el Centro de Atención
al Cliente local.
Todos los usuarios de este aparato deben leer y entender estas precauciones de
seguridad antes de operarlo.
EJEMPLOS DE SIGNOS
PRECAUCIONES
42
PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO
NO OPERE SIN ASEGURAR LA TOLVA DE FORMA ADECUADA
Esto puede causar una descarga eléctrica, o una falla.
NUNCA INSERTE UN DEDO, UN TENEDOR, NI UNA CUCHARA, ETC. DENTRO DE
LA SALIDA DEL JUGO.
Esto puede causar una descarga eléctrica, o una falla.
DURANTE LA OPERACIÓN, NO INTENTE MOVER LA BASE, DESARMAR EL
CONJUNTO DEL TAZÓN NI SUS PARTES, NI TRATAR DE ASEGURARLAS.
Esto puede causar una descarga eléctrica, o una falla. Para cualquier acto
o evento necesario, primero apague y desconecte el cable eléctrico.
CUANDO EL CABLE ELÉCTRICO ESTÉ ROTO O DAÑADO, O EL ENCHUFE ESTÉ
SUELTO, NO LO PONGA EN FUNCIONAMIENTO.
Esto puede causar una descarga eléctrica, un incendio, o una lesión.
NUNCA DESARME EL CONJUNTO DEL TAZÓN DURANTE LA OPERACIÓN NI
INSERTE LOS DEDOS, OBJETOS EXTRAÑOS TALES COMO TENEDORES, CUCHARAS,
ETC. DENTRO DEL TUBO DE ALIMENTACIÓN O LA SALIDA DE JUGO
Esto puede causar una lesión, un accidente, o una falla.
ESTE APARATO NO ESTÁ DISEÑADO PARA USO POR PERSONAS (INCLUIDOS
NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS,
O FALTOS DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTO, A MENOS QUE HAYAN TENIDO
SUPERVISIÓN O INSTRUCCIONES EN RELACIÓN CON EL USO DEL APARATO POR
UNA PERSONA RESPONSABLE POR SU SEGURIDAD.
Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
NO MOJE LA BASE NI SALPIQUE AGUA SOBRE LA BASE.
Tenga cuidado de no permitir que ningún líquido u otra sustancia entre en
contacto con el interruptor del aparato.
NO OPERE EL INTERRUPTOR CON LAS MANOS MOJADAS
Esto puede causar una descarga eléctrica, o un incendio.
43
CUANDO UTILICE EL APARATO, TENGA CUIDADO QUE CORBATAS, COLLARES,
BUFANDAS, ETC. NO SE ENREDEN EN EL TUBO DE ALIMENTACIÓN.
Esto puede causar una lesión, una falla o daños.
COLOQUE EL APARATO SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA Y ESTABLE.
No hacerlo puede causar una lesión o una falla.
NO HAGA FUNCIONAR EL APARATO POR MÁS DE 30 MINUTOS CADA VEZ.
Esto puede causar una falla en el motor debido al sobrecalentamiento. Deje
enfriarlosucientedurante5minutosyvuelvaaoperarlo.
CUANDO COLOQUE INGREDIENTES DENTRO DEL TUBO DE ALIMENTACIÓN,
UTILICE ÚNICAMENTE EL EMPUJADOR QUE SE SUMINISTRA.
No hacerlo puede causar una lesión o una falla.
NO PERMITA QUE EL APARATO SUFRA GOLPES SEVEROS NI LO DEJE CAER.
Esto puede causar una descarga eléctrica, un incendio, o daños.
SI EL APARATO PRODUCE UN OLOR DESAGRADABLE, O CALOR EXCESIVO, O
HUMO, DETÉNGALO INMEDIATAMENTE Y PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
CENTRO LOCAL DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
Al utilizar un aparato nuevo, éste produce un olor y el olor desaparece
naturalmente con el tiempo.
SIEMPRE DESCONECTE EL APARATO DESPUÉS DEL USO.
CUANDO DESCONECTE EL CABLE ELÉCTRICO, ASEGÚRESE DE SOSTENER EL ENCHUFE.
Si sostiene el cable para desconectar, esto puede causar una descarga
eléctrica o un incendio.
EL APARATO PESA APROXIMADAMENTE 6 Kg (13.2 Lb). CUANDO MUEVA EL
APARATO, ASEGÚRESE DE MOVERLO SOSTENIÉNDOLO FIRMEMENTE POR LAS
ASAS EN LA PARTE INFERIOR DE LA BASE, CON AMBAS MANOS.
Si intenta sostener el tazón o el borde de la base, la base se caerá, causando
una lesión o una falla.
30 minute
44
SI SU EXTRACTOR DE JUGOS NO ESTÁ FUNCIONANDO
Si aún así el extractor de jugos no funciona, por favor, póngase en contacto con
Servicio al Cliente Omega al 1-800-633-3401
En línea www.omegajuicers.com/contact-omega-juicers.
Si el brazo del pestillo del lado izquierda
no está asegurado y en su lugar, el
interruptor de seguridad del extractor de
jugos no se conectará. Por lo tanto, el
extractor de jugos no funcionará. Arme el
extractor de jugos de forma adecuada.
45
CONSEJOS
Asegúrese de que la máquina esté funcionando a velocidad completa antes de
iniciar la extracción de jugos.
No fuerce la comida dentro del extractor de jugos. Para la mayoría de las frutas
y vegetales, una presión lenta y constante dentro de la tolva proporciona una
extracción de jugos óptima.
El Extractor de Jugos con Mega Boca es capaz de extraer el jugo de frutas y vegetales
grandes sin necesidad de cortarlos. Si debe cortar una fruta o vegetal, córtelo
únicamente en piezas grandes que quepan dentro de la tolva de alimentación.
Cuando prepare una bebida que utilice una combinación de más de una fruta
o vegetal, sugerimos alternar las diferentes frutas o vegetales al colocarlas en la
máquina. Por ejemplo: Jugo de Zanahoria y Manzana – coloque una o dos piezas
de zanahoria en la tolva de alimentación, y luego una o dos piezas de manzana.
Continúe alternando de esta forma.
Cuando haga jugos de verduras de hoja grande, le sugerimos enrollar las verduras en
forma de bola más o menos del tamaño de una pelota de golf. Siempre coloque las
verduras de hojas dentro del extractor de jugos primero, seguidas de vegetales más
crujientes como zanahorias, apio, etc.
Cuando haga jugo con frutas y vegetales muy suaves, tales como tomates, uvas y
duraznos,lesugerimosalternarconfrutasyvegetalesmásrmes.
Limpieza de las frutas y vegetales: Antes de comenzar a hacer el jugo, lave muy
bien todas las frutas y vegetales. Puede utilizar un cepillo para vegetales para limpiar
zanahorias, apio, etc. Corte cualquier parte enferma o que se haya echado a perder
de todas las frutas y vegetales.
Preparación de las frutas y vegetales: No es necesario pelar sus frutas y vegetales.
Muchosdelosnutrientesseencuentranbajolasupercie,cercadelapiel.Algunas
excepciones que deben pelarse incluyen el pepino, la piña, la naranja y la toronja.
Estas siempre deben pelarse.
USO DE LA PULPA: Con el Extractor de Jugos Omega con Mega Boca, nada se
desperdicia. La pulpa tiene diferentes usos, incluido como saborizante en sopas,
pasteles y ensaladas, como abono orgánico en jardines y plantas, para alimentar
mascotas pequeñas, e incluso para alimentos para bebés (después de mezclar la
pulpa restante con jugo/agua para diluirla).
NOTA ESPECIAL: No puede extraerse jugo de bananos, sólo pueden pulverizarse, por lo
tanto, no se recomienda intentar hacer jugo de banano con el Extractor de Jugos con
Mega Boca.
46
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Por favor, resuelva cualquier problema utilizando los detalles a continuación antes
de ponerse en contacto con Servicio al Cliente Omega para reparación o servicio.
Cuando se ponga en contacto con Omega para servicio posventa, tenga siempre a
mano el número de serie del fabricante, o el código de barras.
El aparato no funciona
Asegúrese de que el cable esté conectado correctamente.
Asegúrese de que el extractor de jugos esté armado correctamente. Si el brazo
derecho del pestillo no está asegurado en su lugar, el aparato no funcionará.
Asegúrese de que el aparato esté armado según las instrucciones en este manual.
Remítase a las instrucciones.
Si el aparato aún no funciona, póngase en contacto con el Servicio al Cliente Omega
para soporte adicional.
El aparato se detiene durante la operación normal
Revise en busca de piezas grandes de comida atascadas en el aparato.
Si el aparato aún no funciona, póngase en contacto con el Servicio al Cliente Omega
para soporte adicional.
Líneas nas o marcas de rayones
Esto es normal. No se preocupe. Estas son marcas del moldeo que resultan del proceso
normal de fabricación.
Fugas de jugo sobre la base
Revise para asegurarse de que haya una taza ubicada correctamente bajo el grifo
del jugo.
No fuerce demasiados alimentos dentro del extractor de jugos. Presione los alimentos
gradualmente para su extracción.
Revise para asegurarse de que el cubo receptor de pulpa esté correctamente
ubicado detrás de la carcasa del motor.
El extractor de jugos se sacude mientras está en uso
Esto es normal mientras la canasta coladera gira. No se trata de un mal funcionamiento.
Los ingredientes duros, tales como zanahorias, papas, rábano, remolacha, etc.,
pueden causar más sacudidas que los ingredientes suaves.
Dependiendo
de
la
rmeza
del
ingrediente,
puede
haber
sacudidas
más
pronunciadas
del motor.
Las sacudidas ligeras pueden ser causadas por el motor.
PÓNGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS:
Servicio al cliente: 1-800-633-3401
En línea: www.OmegaJuicers.com/contact-omega-juicers
47
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Nombre del producto Extractor de Jugos con Mega Boca
Nombre del modelo MMC500C
Voltaje Disponible en 120V/50~60Hz
Consumo de energía 540 W
RPM 50Hz: 30,000 / 60Hz: 36,000
Peso 25.35 lbs (11.5 kg)
Dimensiones 9.45" ancho (240 mm)
16.7" profundidad (410 mm)
18.11" alto (460 mm)
También disponible Internacional Disponible en 220-250V/50~60Hz
MMC502C
MMC500C
48
NOTES
49
Discover the complete line of Omega brand professional products at
Découvrez la gamme complète des produits professionnels de la marque Omega à
Descubra la línea completa de productos profesionales de la marca Omega en
www.OmegaJuicers.com
6291 Lyters Lane • Harrisburg, PA 17111, USA • T: 1.800.633.3401 • F: 717.561.1298
Nourish Your Body
Enrich Your Soul
NUTRA SU CUERPO
Enriquezca su alma
NOURRISSEZ VOTRE CORPS
Enrichissez votre âme
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Omega MMC500C Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas