Viking Range VCSO210 Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
S
Manual de Uso y
Cuidado
Combi Steam/Convect™ Horno
VCSO210
S
Felicitaciones y bienvenido al exclusivo mundo de los
propietarios de productos. Esperamos que disfrute y aprecie
el cuidado y atención que hemos puesto en cada detalle de su
nuevo y moderno Horno Combi Steam/Convect™.
Su Horno Combi Steam/Convect™ está diseñado para ofrecer
años de servicio confiable. Esta Guía de uso y cuidado le
proporcionará la información que necesita para conocer en
detalle el cuidado y funcionamiento de su Horno Combi
Steam/Convect™.
Su completa satisfacción es nuestro objetivo principal. Si
tiene alguna pregunta o comentario sobre este producto,
comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto,
o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al
1-888-845-4641.
Agradecemos la elección que hizo de un Horno Combi Steam/
Convect™ y esperamos que vuelva a elegir nuestros productos
cuando necesite otros hornos.
Para mayor información sobre la completa y creciente selección
de productos Viking, comuníquese con su distribuidor o
visítenos en Internet en vikingrange.com.
Felicitaciones
1
S
Para comenzar ________________________________ 3
Advertencias_______________________________3-4
Instrucciones de seguridad importantes _______5-7
Importante–Lea y siga las instrucciones ______8-26
Desembalaje y verificación de su horno______ 8
Elección de una ubicación para su horno ____ 8
Instrucciones para conexión a tierra _________ 9
Cable de extensión ______________________ 10
Interferencia en la radio o televisión ________ 10
Información sobre su horno
combi steam/convect ____________________ 10
Información sobre opciones de cocción ____ 11
Acerca de la convección a vapor y
la cocción al vapor _______________________ 12
Acerca de la cocción por microondas_______ 14
Acerca de los alimentos cuando use el modo
microondas _____________________________ 16
Acerca de los utensilios y envolturas _______ 18
Sobre los niños __________________________ 23
Sobre seguridad _________________________ 23
Controles del producto _______________________ 27
Nombre de las partes ____________________ 27-28
Panel de control _________________________ 28
Información de la pantalla ________________ 28
Instrucciones importantes ________________ 29-34
Reservorio ______________________________ 29
Bandeja de goteo _______________________ 30
Convección a vapor y vapor en
cocción automática y manual ______________ 31
Función de drenaje del agua ______________ 32
Función de descalcificación _______________ 32
Operación ___________________________________ 35
Antes de operar _________________________ 35-37
Para configurar el reloj ___________________ 35
Stop/Clear (Parar/Borrar)__________________ 36
Back (Parte posterior) ____________________ 36
Limpie el horno antes del primer uso _______ 36
Cocción automática _____________________ 37-61
Convección a vapor ______________________ 37
Vapor __________________________________ 49
Tabla de Contenido
2
S
Microondas _____________________________ 51
Descongelar ____________________________ 60
Cocción manual _________________________ 62-74
Entrada de tiempo de cocción ____________ 63
Convección a vapor ______________________ 63
Convección _____________________________ 67
Vapor __________________________________ 69
Microondas _____________________________ 72
Descongelamiento manual ________________ 74
Otras funciones convenientes _____________ 75-80
Tiempo de cocción automático ajuste
(Mayor o menor ajuste de tiempo) _________ 75
Extender el tiempo de cocción al final
de la cocción ____________________________ 75
Ajuste de la temperatura _________________ 76
Recordatorio de finalización de cocción ____ 76
Cocción en secuencias múltiples __________ 77
Info (información) ________________________ 78
Cuidado del producto ________________________ 81
Limpieza y cuidado ______________________ 81-84
Limpieza del horno - exterior ______________ 81
Puerta _________________________________ 81
Panel de control _________________________ 81
Limpieza del horno – interior ______________ 82
Junta de la puerta _______________________ 83
Bandeja para hornear / rejilla superior /
rejilla inferior / vaporera __________________ 83
Reservorio y tapa del reservorio ___________ 83
Bandeja de goteo y
tapa de bandeja de goteo ________________ 84
Descalcificación de las piezas relacionadas
con el vapor del horno ___________________ 84
Cuadro de solución de problemas _________ 85-90
Solicitud de servicio ________________________ 91
Especificaciones ___________________________ 92
Garantía del horno
combi steam/convect™ _____________________ 93
Tabla de contenidos
3
S
Para comenzar
3
Advertencias
Las Advertencias e Instrucciones importantes de seguridad que apa-
recen en este manual no pretenden incluir todas las condiciones y
situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe emplear el sentido
común y tener precauciones y cuidado al instalar, dar mantenimien-
to o hacer funcionar el artefacto.
SIEMPRE comuníquese con el fabricante sobre los problemas o condi-
ciones que no comprenda.
Reconozca los símbolos, palabras y
etiquetas de seguridad
PELIGRO
Peligros o prácticas no seguras que
OCASIONARÁN lesiones personales graves o la
muerte
ADVERTENCIA
Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN
OCASIONAR la muerte o lesiones personales
graves
ADVERTENCIA
Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN
OCASIONAR lesiones personales leves o daños
a la propiedad.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le
informarán cómo reducir la eventualidad de una lesión y le dirán lo
que puede suceder si no cumple las instrucciones.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este artefacto
para prevenir el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico,
lesiones personales o daños al artefacto como resultado del uso
incorrecto del artefacto. Use el artefacto sólo para el uso destinado
como se describe en este manual.
Para asegurar la operación correcta y segura: El artefacto debe ser
instalado y puesto a tierra correctamente por un técnico calificado. NO
intente ajustar, reparar, dar servicio o reemplazar ninguna parte de su ar-
tefacto a menos que esté específicamente recomendado en este manual.
Las demás reparaciones deben ser realizadas por un técnico calificado.
4
S
Para comenzar
Advertencias
PRECAUCIONES PARA
EVITAR POSIBLES EXPOSI
-
CIONES AL EXCESO DE
ENERGÍA DEL MICROONDAS
(a) No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la
operación puede provocar una exposición perjudicial a la energía del
microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos
de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta,
ni deje que se acumulen residuos de limpiadores o suciedad en las
superficies del cierre hermético.
(c) No opere el microondas si está dañado. Es particularmente importante
que la puerta del horno cierre apropiadamente y que no hayan daños
en: (1) puerta (inclinación), (2) bisagras y pestillos (rotos o flojos), (3)
sellos de la puerta y superficies de cierre hermético.
(d) El horno sólo debe ser ajustado o reparado por el personal de
servicio
calificado apropiado.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra puede
causar una descarga eléctrica.
5
S
Para comenzar
5
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, choque
eléctrico, incendios, lesiones a personas o exposición al exceso
de energía del microondas:
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN AL EXCESO DE ENERGÍA DEL MICROONDAS”
en la página 4.
Este aparato debe conectarse a tierra. Conecte únicamente
a un tomacorriente puesto a tierra adecuadamente. Vea
“INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA” en la
página 9-10.
Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo a las
instrucciones de instalación proporcionadas.
Algunos productos como huevos enteros y recipientes
sellados—por ejemplo, frascos de vidrio cerrados—pueden
explotar y no deben ser calentados en este horno.
Use este artefacto sólo para el uso previsto como se
describe en este manual. No use productos químicos ni
vapores corrosivos en este artefacto. Este tipo de horno está
diseñado específicamente para calentar, cocinar o deshidratar
los alimentos. No está diseñado para uso industrial o de
laboratorio.
Como cualquier artefacto, deberá ser supervisado cuando lo
usen los niños.
No haga funcionar este artefacto si el cable de energía o enchufe
están dañados, si no funciona apropiadamente o si tiene daños
o se ha caído.
Este artefacto debe recibir servicio sólo del personal de servicio
calificado. Comuníquese con el Personal de servicio autorizado
de Fulgor para una evaluación, reparación o ajuste.
No cubra ni bloquee ninguna ranura del artefacto.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
6
S
Para comenzar
No guarde ni use este artefacto en exteriores. No use este
producto cerca del agua—por ejemplo, cerca del fregadero
de la cocina, de una base mojada, de piscinas o lugares
similares.
No sumerja el cable de energía o enchufe en el agua.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
No cuelgue el cable sobre el borde de la mesa o mostrador.
Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la puerta en
la páginae 81.
Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
No cocine demasiado los alimentos. Esté atento cuando
coloque papeles, plástico u otro material combustible
dentro del horno para facilitar la cocción.
Retire los sujetadores de las bolsas de papel o de
plástico antes de colocarlas en el horno.
Si los materiales dentro del horno empiezan a arder,
mantenga cerrada la puerta del horno, apáguelo y
desconecte el cable de alimentación o desconecte la
energía en la caja de fusibles o en el panel del interruptor
automático.
No use la cavidad para almacenar objetos. No deje
productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en
la cavidad cuando no lo use.
Los líquidos, como agua, café o té pueden sobrecalentarse
más allá del punto de ebullición sin que pueda notarse que
están hirviendo. No siempre habrá burbujas o vapor de
ebullición visibles al retirar el recipiente del horno microondas.
ESTO PUEDE CAUSAR UN DERRAME IMPREVISTO DE
LÍQUIDOS DEMASIADO CALIENTES AL INTRODUCIR
UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones a personas:
No sobrecaliente el líquido.
Revuelva el líquido antes y durante el calentamiento.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
7
S
Para comenzar
7
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
No use un recipiente de paredes rectas y cuello angosto.
Use un recipiente de boca ancha.
Después de calentar, deje el recipiente en el horno
microondas por lo menos 20 segundos antes de retirarlo.
Tenga extremo cuidado al insertar una cuchara u otro
utensilio en el recipiente.
Si la luz del artefacto no funciona, consulte al PERSONAL DE
SERVICIO AUTORIZADO.
No opere ningún aparato de cocina o calefacción debajo de
este electrodoméstico, excepto un horno eléctrico de pared
adecuadamente instalado o un cajón calientaplatos.
No monte la unidad sobre ningún aparato de cocina o calefac-
ción, excepto un horno eléctrico de pared adecuadamente
instalado o un cajón calientaplatos.
No monte sobre un fregadero.
No guarde nada directamente sobre la superficie del aparato,
cuando el aparato está en funcionamiento.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
8
S
Para comenzar
DESEMBALAJE Y
VERIFICACIÓN DE SU
HORNO
Retire los materiales de empaque
que están dentro de la cavidad del
horno. Lea los anexos y GUARDE el
Manual de uso y cuidado.
Revise que el horno no tenga
daños como puertas torcidas o
mal alineadas, sellos de puerta y
superficies del cierre hermético
dañados, bisagras y pestillos rotos
o flojos y abolladuras en la cavi-
dad o en la puerta. Si encuentra algún daño, no opere el horno
y comuníquese con su distribuidor o PERSONAL DE SERVICIO
AUTORIZADO DE VIKING.
ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN
PARA SU HORNO
Ya que usted usará el horno
con frecuencia debe elegir su
ubicación para un fácil uso.
No coloque el horno sobre
tapetes, alfombras o manteles
ni obstruya las aberturas de
ventilación. El horno debe estar
colocado sobre un mostrador
que esté a una altura mínima de
36 pulgadas (91.5 cm) del suelo.
Deje al menos 2 pulgadas (5.1
cm) a los costados, y 2 pulgadas
(5.1 cm) sobre la parte superior
del horno (excluyendo la abertura de ventilación) para que circule
el aire. Asegúrese de colocar el horno de modo que no pueda
tocar la parte posterior inadvertidamente.
Su Horno Combi Steam/Convect™ puede ser empotrado en un
gabinete o a la pared, o sobre cualquier horno eléctrico de pared,
sobre un cajón calientaplatos, o sobre un microondas de cajón.
No se puede empotrar sobre hornos de gas de pared.
Min. 2"
(5.1 cm)
Min. 36"
(91.5 cm)
Ilustración 1
Disruptor del
Horno Combi
Steam/Convect
Disruptor del
horno eléctrico
de pared/cajón
calientaplatos/
microondas de
cajón
Cavidad del
horno
Bisagras Pestillos
Sellos de la puerta y
superficies de sellado
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
9
S
Para comenzar
9
Consulte la Ilustración 1 para una adecuada ubicación sobre un
horno eléctrico de pared, un cajón calientaplatos o un microondas
de cajón. Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación del
horno eléctrico de pared/cajón calientaplatos/
microondas de cajón y las instrucciones del juego de Empotrado.
Asegúrese de que el espacio libre del suelo entre el Horno Combi
Steam/Convect™ y el horno eléctrico de pared/cajón calientapla-
tos/ microondas de cajón sea de un mínimo de 2 pulgadas (5.1 cm).
INSTRUCCIONES PARA
CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe poner a tierra. En caso que se produzca un
cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando una vía de escape para la corriente eléctrica.
Este horno está equipado con un cable que tiene un alambre y un
enchufe con toma a tierra. Éste se debe conectar en un tomacorriente
de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional y los códigos y reglamentos locales.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra puede causar una
descarga eléctrica.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Los requerimientos de electricidad son de 120 voltios 60 Hz, CA
solamente, 15 amp. o más de suministro eléctrico protegido. Se
recomienda tener un circuito separado que preste servicio a este
horno solamente.
El horno está equipado con un enchufe con toma a tierra de tres
clavijas. Éste se debe conectar en un tomacorriente de pared insta-
lado y conectado a tierra apropiadamente. Si solo cuenta con un
tomacorriente de dos clavijas, haga que un electricista calificado
instale un tomacorriente de pared correcto.
Se puede comprar y usar temporalmente un adaptador de 3
clavijas si los códigos locales lo permiten. Siga las instrucciones
del empaque.
Se incluye un cable corto de suministro eléctrico para reducir el
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
10
S
Para comenzar
riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
CABLE DE EXTENSIÓN
Si necesita utilizar un cable de extensión,
use solo una extensión de tres cables en
la que el enchufe tenga una tercera punta
para el polo a tierra y la toma de corriente
tenga tres receptores que acepten adec-
uadamente el enchufe del Horno Combi
Steam/Convect. La clasificación del cable
de extensión debe ser 115-120 voltios CA,
15 amp. o más.
Debe tener cuidado de no colocar el cable
sobre el mostrador o mesa de donde los
niños podrían jalarlo o tropezarse con éste
accidentalmente.
NOTAS:
Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléctricas o
de conexión a tierra, consulte a un electricista calificado o al
encargado de brindar el servicio.
Viking y el distribuidor no aceptan ninguna responsabilidad por
los daños al horno o las lesiones personales causadas por no
seguir los procedimientos de conexión eléctrica correctos.
INTERFERENCIA EN LA RADIO O TELEVISIÓN
Si se presentan interferencias causadas por el Horno Combi Steam/
Convect™ en su radio o TV, revise que el Horno Combi Steam/
Convect™ esté conectado en otro circuito eléctrico, aleje la radio
o el TV del cajón como sea posible o revise la posición y señal de
la antena receptora.
INFORMACIÓN SOBRE SU HORNO
COMBI STEAM/CONVECT
Esta Guía de uso y cuidado es valiosa: léala detalladamente y
guárdela para futura referencia.
El Libro de Cocina del Horno Combi Steam/Convect™ de Viking
es valioso. Consúltelo con frecuencia sobre principios, técnicas,
sugerencias y recetas de cocina.
Instalación Permanente y Correcta
Uso Temporal
Enchufe de 3 clavijas
Clavija de tierra
Receptáculo del
enchufe de 3 clavijas
Caja del tomacorriente
conectado a tierra
Caja del tomacorriente
conectado a tierra
Adaptador de
conexión a tierra
Tornillo
Pestaña para el tornillo
de conexión a tierra
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
11
S
Para comenzar
11
Tenga cuidado, ya que a diferencia de los hornos de microondas,
los Hornos de Convección tienden a calentarse durante la cocción
con Convección a Vapor, Convección o Vapor.
El uso del horno es sólo para la preparación de los alimentos. No
debe usarse para secar ropa o periódicos.
INFORMACIÓN SOBRE OPCIONES DE
COCCIÓN
Su horno tiene varias opciones de cocción divididas en automáticas
y manuales. Convección a Vapor, Vapor y Microondas tienen todas
opciones automáticas y manuales. Convección tiene solamente
opción manual.
Convección a vapor
Vapor se combina con la calefacción por convección, que puede
asar y asar a la parrilla los alimentos y permite eliminar la grasa
excesiva. Estos alimentos retienen la humedad. Las carnes de res
y de ave quedan doradas, jugosas y sabrosas.
Vapor
El vapor cocina suavemente los alimentos como vegetales,
pescado, mariscos y huevos sancochados además de que retiene
la humedad, los sabores naturales y los nutrientes.
Convección
La convección dora, hornea, asa a la parrilla y deja crujientes
una gran variedad de alimentos. Las galletas, pasteles, panes,
panecillos, bizcochos y rollos se pueden hornear en uno o dos
niveles. No existe ningún ajuste automático para la convección.
Consulte su Libro de cocina al Vapor o por Convección en
Operaciones Manuales.
Microondas
Las microondas son rápidas y convenientes para la cocción,
descongelamiento y para preparar palomitas de maíz. Con el
Sensor de Recalentamiento, el Sensor de Cocción y el Sensor para
Palomitas de maíz, no es necesario ingresar la cantidad. El sensor
elimina la necesidad de estimar.
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
12
S
Para comenzar
ACERCA DE LA CONVECCIÓN A VAPOR Y
LA COCCIÓN AL VAPOR
Hay algunas técnicas de cocción a vapor. Es esencial que siga estas
técnicas a fin de obtener buenos resultados. Muchas de ellas son
similares a las usadas en la cocción convencional, de modo que
no requieren de grandes cambios. Observe la información de
todos los cuadros del libro de cocina para todas las opciones de
cocción que usen Convección a Vapor (Asar, Alimentos congelados
precocidos, Asar a la parrilla) y Vapor (Cocinar, Recalentar,
Mantener caliente y Leudar).
No deje desatendido el horno mientras lo esté usando.
Use utensilios/implementos de cocina adecuados para el modo
de cocción como se describe en las páginas 18-22.
Ventile la habitación para permitir que el vapor se disipe.
Consulte los cuadros del Libro de cocina del Horno Combi
Steam/Convect™ para hallar los ajustes y tiempos de cocción
recomendados.
Después de la cocción y cuando el horno se haya enfriado, retire
y vacíe el reservorio, limpie el interior del horno con un paño
o esponja suave. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja
de goteo.
Para la cocción al vapor
TÉCNICAS DE COCCIÓN
Bandeja
para
hornear,
Rejilla
superior,
Vaporera
Coloque la comida en la vaporera de la rejilla su-
perior en la bandeja para hornear de modo que
el vapor llegue a todos los lados y la cocción sea
uniforme. Para una cocción más rápida, use el nivel
alto del horno. Los alimentos apiñados demoran
más en cocinarse, así que colóquelos con un espa-
cio suficiente entre ellos para que circule el vapor.
Envolturas Las envolturas no son necesarias en muchos ca-
sos. Si se necesita una envoltura, se recomienda
el papel aluminio para evitar que los alimentos se
humedezcan.
Puerta Para lograr tiempos de cocción exactos, mantenga
la puerta cerrada.
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
13
S
Para comenzar
13
TÉCNICAS DE COCCIÓN
Agitar En ocasiones, las sopas o las cazuelas recalentadas
sin envolturas tienen un aspecto aguado después de
la cocción. La apariencia mejora si se agitan bien.
Reposo El tiempo de reposo se recomienda luego de la
cocción para permitir que el calor de los alimentos
se disperse de manera uniforme. No deje los ali-
mentos reposando en el horno por mucho tiempo,
ya que se pueden recocer o humedecer debido al
vapor residual.
CONSEJOS PARA LA COCCIÓN
Escalfado El modo de vapor se puede usar para escalfar
vegetales a fin de prepararlos para ser congelados.
Coloque los vegetales preparados en la vaporera de
la rejilla superior en la bandeja para hornear. Use el
nivel alto del horno. Presione STEAM, MANUAL y el
tiempo deseado de 4 - 5 minutos. Presione START.
Luego de la cocción a vapor, ponga en agua fría
para enfriar rápidamente. Escurra y luego congele.
Para Convección a Vapor y Cocción al Vapor
CARACTERÍSTICAS DE LOS ALIMENTOS
Densidad La densidad de los alimentos afecta el tiempo de
cocción. Si es posible, corte los alimentos en por-
ciones más pequeñas y colóquelos formando una
sola capa.
Cantidad El tiempo de cocción se debe incrementar si hay
mayor cantidad de alimentos.
Tamaño Los alimentos y porciones pequeños se cocinan
más rápido que los grandes, ya que el calor penetra
por todos los lados hasta el centro. Para lograr una
cocción uniforme, que todas las porciones tengan
el mismo tamaño.
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
14
S
Para comenzar
CARACTERÍSTICAS DE LOS ALIMENTOS
Forma Los alimentos con formas irregulares, como pechu-
gas de pollo o muslos, pueden demorar más en
cocinarse en las partes gruesas. Compruebe que
estas partes se cocinen completamente antes de
servirlas.
Tem-
peratura
de los
alimentos
La temperatura inicial de los alimentos afecta el
tiempo de cocción. Los alimentos helados demoran
más en cocinarse que los que están a temperatura
ambiente. La temperatura del recipiente no es la
misma que la de los alimentos o bebidas.
Sazonado
y condi-
mentado
Es mejor que se sazone o condimente después de la
cocción. Si se marina o embadurna, el sabor puede
ser más suave cuando se cocina a vapor. Añada el
sazonado o condimentado nuevamente después
de la cocción, si es necesario.
Compruebe que los alimentos estén totalmente cocidos/reca-
lentados antes de servirlos.
El tiempo de cocción se verá afectado por la forma, profundidad,
cantidad y temperatura de los alimentos junto con el tamaño,
forma y material del recipiente.
Nunca caliente aceite ni manteca para freír ya que puede conl-
levar al sobrecalentamiento y producir un incendio.
PRECAUCIÓN
Use siempre agarraderas o manoplas para retirar los alimentos y
utensilios del horno. Tenga cuidado con el vapor cuando abra la
puerta del horno.
ACERCA DE LA COCCIÓN POR
MICROONDAS
• SIEMPRE coloque alimentos dentro del horno durante su oper-
ación para que absorban la energía del microondas.
Su Horno microondas tiene una capacidad de 700 vatios
haciendo uso del Procedimiento de prueba IEC. Al seguir
instrucciones de recetas o de productos envasados, verifique
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
15
S
Para comenzar
15
los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo mínimo y
aumente tiempo según corresponda.
La condensación es una parte normal de la cocción con
microondas. La humedad ambiental y la humedad en la comida
influirán en la cantidad de humedad que se condense en el
horno. Generalmente, los alimentos cubiertos no producirán
tanta condensación como los no cubiertos. No bloquee las
ranuras de ventilación.
Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las áreas más
gruesas hacia la parte exterior del plato.
Verifique el tiempo de cocción. Cocine durante el período de
tiempo más corto indicado y aumente como sea necesario.
Los alimentos que se cocinan demasiado pueden quemarse o
encenderse.
Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la receta o
el libro de cocina para obtener sugerencias: Toallas de papel,
papel encerado, película plástica para microondas o una tapa.
Las cubiertas evitan derrames y permiten que los alimentos se
cocinen de manera uniforme.
Cubra las áreas delgadas de la carne o carne de ave con piezas
pequeñas y planas de papel de aluminio para evitar que se co-
cinen demasiado antes de que las áreas más gruesas se cocinen
por completo.
Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del plato
una o dos veces durante la cocción, si es posible.
Voltee los alimentos una vez durante la cocción en microondas
para acelerar la cocción de alimentos como pollo y hamburgue-
sas. Los alimentos grandes como asados deben voltearse al
menos una vez.
Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad de la
cocción desde la parte superior a la inferior y desde el centro
del plato hacia el exterior.
Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del Microondas
Para Emmpotrado y revuélvalos, si es posible. Cubra durante el
tiempo de espera, lo cual permite que los alimentos se terminen
de cocinar sin recocerlos.
Verifique la cocción. Verifique si hay señales que indiquen que
se ha alcanzado la temperatura de cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
16
S
Para comenzar
- Todo el alimento emana vapor, no sólo en los bordes.
- Temperatura muy caliente de la base central del plato al
tacto.
- Fácil movimiento de las uniones de los muslos del ave.
- La carne y la carne de ave no presentan un color rosáceo.
- El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente con un
tenedor.
ACERCA DE LOS ALIMENTOS CUANDO
USE EL MODO MICROONDAS
ALIMENTO LO QUE DEBE HACER
LO QUE NO DEBE
HACER
Huevos,
salchichas,
frutos
secos,
semillas,
frutas y
vegetales
Perfore las yemas del
huevo antes de cocinarlo
para evitar una
“explosión”.
Haga pequeños agujeros
en la piel de las papas,
manzanas, zapallos, hot
dogs y salchichas para
liberar el vapor.
Cocinar los hue-
vos con cáscara.
Recalentar los
huevos enteros.
• Deshidratar
nueces o semillas
con cáscara.
Palomitas
de maíz
Use palomitas de maíz
empacadas en una bolsa
especial para horno mi-
croondas.
Escuche mientras las
palomitas revientan para
saber si hay una demora
de 1 o 2 segundos o use
una almohadilla especial
para palomitas de maíz.
Cocinar palomitas
de maíz en bolsas
de papel común
o en tazones de
vidrio.
Exceder el tiempo
máximo que indica
el paquete de las
palomitas de maíz.
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
17
S
Para comenzar
17
ACERCA DE LOS ALIMENTOS CUANDO
USE EL MODO MICROONDAS
ALIMENTO LO QUE DEBE HACER
LO QUE NO DEBE
HACER
Alimentos
para bebés
Transfiera los alimen-
tos del bebé a un plato
pequeño y caliéntelos
con cuidado, revolviendo
con frecuencia. Verifique
la temperatura antes de
servir.
Coloque las tetinas en
las botellas después de
calentarlas y sacúdalas
bien. Verifique la tempera-
tura usted mismo antes de
alimentar al bebé.
Calentar botellas
desechables.
Calentar las botel-
las con las tetinas
puestas.
Calentar los ali-
mentos del bebé en
sus frascos origina-
les.
General
Corte los alimentos
horneados con relleno
después de calentarlos
para liberar el vapor y pre-
venir las quemaduras.
Revuelva bien los líqui-
dos antes, durante y
después de calentar para
evitar “erupciones”.
Use un tazón profundo al
cocinar líquidos o cereales
para evitar que rebosen.
Calentar o cocinar
en frascos de vidrio
cerrados o en recipi-
entes herméticos.
Preparar conservas
o mermeladas en el
microondas ya que
las bacterias dañi-
nas podrían no ser
destruidas.
Freír en aceite.
Secar madera,
calabazas, hierbas o
papeles húmedos.
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
18
S
Para comenzar
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
UTENSILIOS -
ENVOLTURAS
MODO DE COCCIÓN
CONVECCIÓN
A VAPOR /
CONVECCIÓN
VAPOR MICROONDAS
Papel
aluminio,
recipientes
metálicos
Pedazos planos
y pequeños de
papel aluminio
colocados lig-
eramente sobre
los alimentos
pueden ser útiles
para proteger
áreas que se es-
tén descongelan-
do o cocinando
demasiado rá-
pido. Mantenga
el papel metálico
al menos a 1 pul-
gada (2.54 cm)
de las paredes
del horno.
Metal NO
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
19
S
Para comenzar
19
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
UTENSILIOS -
ENVOLTURAS
MODO DE COCCIÓN
CONVECCIÓN
A VAPOR /
CONVECCIÓN
VAPOR MICROONDAS
Loza,
cerámica,
porcelana,
cerámica de
gres
La porcelana para horno, la
cerámica, la vajilla de barro
cocido y la porcelana china
son adecuadas. No use el
recipiente si presenta fallas.
Consulte las
recomendaciones
del fabricante
sobre la seguri-
dad para uso en
microondas. No
use el recipiente
si presenta fallas.
Cristalería
resistente al
calor p. ej.
Pyrex
®
Se debe tener cuidado si
se usa cristalería fina ya
que puede romperse o
agrietarse si se calienta de
repente.
Cristalería
no resistente
al calor
NO NO NO
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
20
S
Para comenzar
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
UTENSILIOS -
ENVOLTURAS
MODO DE COCCIÓN
CONVECCIÓN
A VAPOR /
CONVECCIÓN
VAPOR MICROONDAS
Plástico/
Poliestireno
resistente al
calor
NO
Consulte el
rango de
temperatura
del
fabricante.
Se debe tener
cuidado ya
que algunos
recipientes
se deforman,
derriten o
decoloran
a altas
temperaturas.
Use recipientes
plásticos para
microondas
para recalentar
o descongelar.
Algunos
plásticos para
microondas no
son adecuados
para cocinar
alimentos con un
alto contenido de
azúcar. Siga las
instrucciones del
fabricante.
Plástico,
Thermoset
®
NO
Envoltorio
plástico para
microondas
NO NO
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
21
S
Para comenzar
21
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
UTENSILIOS -
ENVOLTURAS
MODO DE COCCIÓN
CONVECCIÓN
A VAPOR /
CONVECCIÓN
VAPOR MICROONDAS
Toallas
de papel,
platos de
papel
NO NO
Toallas de papel:
Para cubrir para
recalentar y
cocinar. No use
toallas de papel
reciclado que
pueden contener
partículas
metálicas.
Platos de papel:
Para recalentar.
Papel
antiadherente
NO
Papel
manteca
NO NO
Envoltura
apropiada
para cocinar y
recalentar.
Rejilla para
asado
NO NO
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
22
S
Para comenzar
ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas
debe usar en cada modo.
UTENSILIOS -
ENVOLTURAS
MODO DE COCCIÓN
CONVECCIÓN
A VAPOR /
CONVECCIÓN
VAPOR MICROONDAS
Rejilla para
asado
NO
Las bolsas
para asar se
deben usar
solo con
horneado o
asado por
convección.
Siga las
instrucciones del
fabricante.
Los platos
de plata y
los utensilios
o recipientes
de cocina
que podrían
oxidarse en
el horno.
NO NO NO
Rejilla
inferior,
Rejilla
superior,
Bandeja para
hornear,
Vaporera
NO
COMPROBACIÓN DEL PLATO
-
Si desea comprobar si un plato se
puede usar en el microondas, coloque el plato vacío en el horno y
hágalo funcionar al 100% de potencia por 30 segundos. Si el plato
se calienta demasiado, NO lo use en el microondas.
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
23
S
Para comenzar
23
ACCESORIOS - Se pueden adquirir muchos accesorios para
microondas resistentes al calor. Revise cuidadosamente antes de
comprarlos para que satisfagan sus necesidades. Un termómetro
resistente a las microondas le ayudará a determinar la cocción
correcta y asegurará que sus alimentos se han cocido a temper-
aturas seguras al usar la cocción sólo con microondas. Viking no
es responsable de ningún daño al horno causado por el uso de los
accesorios. Para una cocción automática, use el recipiente reco-
mendado en el cuadro de cocción en esta Guía de uso y cuidado
o en el libro de cocina.
SOBRE LOS NIÑOS
Los niños menores de 7 años deben usar el Horno Combi Steam/
Convect™ bajo la supervisión cercana de un adulto. En el caso
de los niños entre 7 y 12 años, la persona que los supervisa debe
estar en la misma habitación. El niño debe alcanzar el horno de
manera cómoda; en caso contrario, debe usar un banco firme.
No se debe permitir nunca que nadie se apoye o se cuelgue del
horno.
Los niños deben conocer todas las precauciones de seguridad:
usar agarraderas, retirar las cubiertas con cuidado, prestar mucha
atención a los paquetes de alimentos crujientes, ya que podrían
estar muy calientes.
No asuma que un niño puede cocinar de todo sólo porque apre-
ndió a cocinar un alimento.
Los niños deben aprender que el horno no es un juguete. Los
niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el horno.
SOBRE SEGURIDAD
Verifique que la cocción de los alimentos se realice de acuerdo
a las temperaturas recomendadas del Departamento de Agri-
cultura de los EE.UU.
TEMPERATURA ALIMENTO
145˚F (63˚C) Para carne de res, de cordero o de ternera
cortada para filete, picada o para asado,
pescado.
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
24
S
Para comenzar
160˚F (71˚C) Para cerdo fresco, carne molida, pescado,
mariscos, platos a base de huevo, comida
preparada congelada y carne de res, de
cordero o de ternera cortada para filete, picada
o para asado.
165˚F (74˚C) Para sobrantes, refrigerados y listos para
recalentar, fiambres y alimentos “frescos”
para llevar, pollo o pavo enteros, pechugas
de pollo o pavo y carne de ave molida para
hamburguesas de pollo o pavo.
Nota: No cocine aves enteras rellenas. Co-
cine el relleno por separado a 165°F (74°C).
Para verificar la cocción, introduzca un termómetro para carne
en un área gruesa o densa lejos de la grasa y el hueso. NUNCA
deje el termómetro en los alimentos durante la cocción, a menos
que sea aprobado para uso en microondas.
Las partes accesibles (p. ej. puerta del horno, cavidad del horno,
platos y accesorios) pueden calentarse durante el uso. Use agar-
raderas secas o manoplas cuando retire recipientes, alimentos
y accesorios del horno y tenga cuidado de no tocar la cavidad
del horno para evitar quemaduras.
Tenga cuidado al abrir la puerta. Evite las quemaduras causadas
por el vapor alejando su rostro y manos de él. Siempre aléjese
del horno cuando lo abra.
Levante lentamente el borde más alejado de la cubierta de un
plato y abra con cuidado las bolsas de palomitas de maíz y las
bolsas especiales para cocinar en horno apartándolas de su
rostro.
Permanezca cerca del horno mientras esté en uso y verifique
con frecuencia el progreso de la cocción para que los alimentos
no se cocinen demasiado.
NUNCA use la cavidad para guardar libros de cocina u otros
artículos.
Seleccione, almacene y manipule los alimentos con cuidado
para conservar su alta calidad y minimizar la propagación de
bacterias.
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
25
S
Para comenzar
25
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
Tenga cuidado al retirar los alimentos del horno para que los
utensilios, su ropa o accesorios no toquen la parte sobresaliente
de la puerta.
No toque el área cercana a la luz del horno. Esta parte se calienta
cuando la luz se enciende.
Para evitar quemaduras, siempre tenga cuidado de no salpicar
la grasa que está en la bandeja para hornear cuando retire del
horno las carnes asadas o asadas a la parrilla.
Para evitar quemaduras, siempre compruebe la temperatura de
la los alimentos y del recipiente, y remuévalos antes de servir-
los. Preste mucha atención a la temperatura de los recipientes,
alimentos y bebidas. No ingiera bebidas o sopa sin antes com-
probar la temperatura del recipiente.
No toque la puerta del horno, gabinete exterior, gabinete pos-
terior, cavidad del horno, aberturas de ventilación, accesorios,
platos y el vapor que sale de las aberturas de ventilación durante
el funcionamiento ya que están calientes.
No haga funcionar el horno si el reservorio se agrieta y hay fuga
de agua. Llame al 1-888-845-4641 para adquirir repuestos.
Después del uso, puede haber agua condensada en la cavidad
del horno, en especial en el piso del horno. Seque cualquier
residuo con una esponja para mantener el horno limpio.
• No coloque nada en el gabinete exterior durante el funciona-
miento.
No mueva el horno mientras esté funcionando. Si necesita
mover el horno, siempre escurra toda el agua que esté dentro
del él usando la función de Drenaje de agua (vea las página 32).
Después de escurrir, vacíe la bandeja de goteo.
Para evitar la condensación, que puede corroer el aparato, no
deje alimentos cocidos en el horno por mucho tiempo.
Limpie el horno a intervalos regulares y retire los restos de ali-
mentos que estén dentro de él o en la puerta.
No caliente aceite ni manteca para freír.
SIEMPRE use una agarradera para prevenir quemaduras al
manipular utensilios que están en contacto con los alimentos
calientes. El calor de los alimentos puede transferirse a través
de los utensilios causando quemaduras en la piel. En los modos
26
S
Para comenzar
IMPORTANTELea y siga las instrucciones
de Convección a Vapor, Vapor y Convección, el gabinete, el
interior y la puerta pueden estar muy calientes.
Mantenga el papel de aluminio que usa para cubrir los alimentos
al menos a 1 pulgada (2.54 cm) de las paredes, techo y puerta
del horno en proceso de cocción.
• No vierta agua fría en el piso de cerámica del horno después
de cocinar, ya que puede romperse.
No vierta agua fría en la puerta, ya que puede romperse.
No toque las superficies calientes.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico puede causar lesiones.
No deje desatendido el horno mientras lo esté usando. Las
temperaturas del horno demasiado altas o los tiempos de coc-
ción demasiado prolongados pueden recalentar los alimentos,
dando como resultado que se produzca fuego.
No inserte los dedos ni objetos en las salidas de vapor o aber-
turas de ventilación, ya que puede dañar el horno y causar una
descarga eléctrica u otro peligro.
Si un objeto cae dentro de las aberturas de ventilación, apague
el horno de inmediato, desenchúfelo y consulte a un Centro de
Servicio Autorizado de Viking.
No toque el enchufe con las manos mojadas al insertarlo o reti-
rarlo del tomacorriente. Enchufe con seguridad en el tomacor-
riente de pared y desenchufe agarrando el extremo del enchufe.
Nunca jale usando solo el cable.
No ponga nada que pese más de 11 libras (5 kg) sobre la puerta
a fin de evitar daños a esta o a las bisagras, y para evitar que
el horno se balancee o caiga. No cuelgue nada pesado de la
manija ni se apoye en ella.
27
S
Controles del producto
Nombre de las partes
1
2
3
4
15
14
8
6
9
10
7
16
5
1717
19 20
21
18
12
1113
1 Abertura de ventilación
2 Manija
3 Pantalla LCD
4 Panel de control
5 Luz del horno
6 Nivel alto
7 Nivel bajo
8 Tapa del reservorio (vea la página 29)
9 Reservorio (vea la página 29)
10 Junta de la puerta
11 Pestillos
12 Piso de cerámica del horno
13 Bisagras de la puerta
14 Salidas de vapor
15 Tapa de la bandeja de goteo (vea la
página 30)
16 Bandeja de goteo (vea la página 30)
Accesorios
17 Rejilla superior – Para Convección
a Vapor, Convección y Vapor. No
utilice al cocinar con microondas.
Siempre coloque en la bandeja para
hornear.b
18 Rejilla inferior - Para Convección
a Vapor, Convección y Vapor. No
utilice al cocinar con microondas.
Siempre coloque en la bandeja para
hornear.
19 Bandeja para hornear x 2 - Para
Convección a Vapor, Convección,
Vapor y función de Descalcificación.
No Utilice al cocinar con microondas.
20 Vaporera – Para el vapor. También
puede usar Convección a Vapor y
Convección. No utilice al cocinar
con microondas. Colocar en la rejilla
superior de la bandeja para hornear.
21 Guía de descalcificación (vea la
página 32)
Los materiales impresos incluyen:
Manual de Uso y Cuidado, Libro de Cocina del Horno Combi Steam/Convect™,
Guía de contacto
28
S
Controles del producto
PANEL DE CONTROL
INFORMACIÓN DE LA PANTALLA
El número cerca
de la ilustración
del panel de
control indica las
páginas donde
puede encontrar
descripciones de
las características e
información de uso.
36 - 44, 63 - 66 49 - 51, 69 - 72
67 - 69 51 -61, 72 - 74
36
33, 68 - 70
Perilla
2 1
3
1 Las flechas indican que hay más de una
página; cuando vea una flecha, puede girar
la perilla para adelantar o retroceder las
páginas. Cuando no haya flechas, puede
regresar a la página anterior presionando
BACK/INFO.
2 La ilustración en la parte superior de la pantalla
indica el modo de cocción seleccionado.
Convección a Vapor fue seleccionado.
Vapor fue seleccionado.
Microondas fue seleccionado.
Convección fue seleccionado.
3 Las palabras se iluminan en la pantalla para
indicar las características e instrucciones de
cocción.
Nombre de las partes
29
S
Controles del producto
Instrucciones importantes
LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE COCINAR CON VAPOR
CONVECCIÓN Y VAPOR
RESERVORIO
En las modalidades de Convección a Vapor y Vapor, de cocción
automática y manual, es obligatorio llenar el reservorio con agua
de grifo fría. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación.
1. Jale hacia usted el reservorio para retirarlo.
2. Lave el reservorio y su tapa la primera vez que lo use. (Figura 1)
3. Llene el reservorio con agua de grifo fría a través de la tapa
hasta la marca de 2 cada vez que empiece a cocinar (Figura 2).
No llene el reservorio por sobre la marca de 2.
4. Asegúrese de que la tapa esté firmemente cerrada.
5. Instale el reservorio presionándolo con firmeza. (Figura 3)
6. Después de la cocción, vacíe el reservorio y lávelo con su tapa.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
NOTA:
No use agua destilada ni ningún otro líquido.
Una cantidad insuficiente de agua en el reservorio puede oca-
sionar resultados indeseados.
Recomendamos que vacíe el reservorio después de cada coc-
ción. No deje el reservorio lleno de agua dentro del horno por
más de un día.
Si en la pantalla aparecen mensajes, como
FILL WATER RESERVOIR
,
consulte el cuadro de solución de problemas de la página 87.
No deje caer ni dañe el reservorio. El calor puede ocasionar que
el reservorio cambie de forma. No utilice un reservorio dañado.
Llame al 1-888-845-4641 para adquirir un repuesto.
Puede haber algunas gotas de agua cuando retire el reservorio.
30
S
Controles del producto
Seque el horno con un paño suave.
No obstruya los agujeros para aire de la tapa del reservorio.
Ocasionará problemas durante la cocción.
Una pequeña cantidad de agua caerá en la bandeja de goteo
cuando retire el reservorio. Vacíe después de la cocción.
BANDEJA DE GOTEO
Asegúrese de cocinar con la bandeja
de goteo puesta y siga las instruccio-
nes siguientes.
La bandeja de goteo y la tapa vienen
con el horno. Coloque la bandeja de
goteo y la tapa bajo la puerta del horno,
como se muestra en la Figura 4.
La bandeja de goteo acumula la con-
densación en la puerta del horno.
Para retirar la bandeja de goteo: Con
ambas manos, jale la bandeja de goteo
hacia usted.
* Antes de retirar la bandeja de goteo, asegúrese de que no esté
chorreando agua.
Para volver a colocar la bandeja de goteo: Coloque la bandeja
de goteo sobre los ganchos derecho e izquierdo que están debajo
del horno y presione con firmeza, como se muestra en la Figura 4.
Si en la pantalla aparecen
REPLACE DRIP TRAY
o
EMPTY DRIP TRAY
AND REPLACE
, retire y vuelva a colocar la bandeja de goteo cor-
rectamente.
Vacíe la bandeja de goteo después de cada cocción. Vacíe, en-
juague minuciosamente, seque y vuelva a colocar. Si no se vacía,
la bandeja de goteo puede desbordarse. La cocción repetida sin
antes vaciar la bandeja de goteo puede ocasionar que se desborde.
ADVERTENCIAS:
El horno se calentará mucho después de la cocción y de la
función de drenaje del agua.
No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
Instrucciones importantes
Tapa de la
bandeja de goteo
Bandeja
de goteo
Figura 4
31
S
Controles del producto
Instrucciones importantes
Asegúrese de que el horno se ha enfriado antes de vaciar el reser-
vorio y la bandeja de goteo, y luego seque la cavidad del horno.
No toque el agua de la bandeja de goteo directamente ya que
puede estar caliente.
CONVECCIÓN A VAPOR Y VAPOR EN
COCCIÓN AUTOMÁTICA Y MANUAL
ANTES DE LA COCCIÓN
1. Asegúrese de que el reservorio tenga agua de grifo fría y esté
instalado. (Vea la página 29)
2. Asegúrese de que la bandeja de goteo vacía esté instalada.
(Vea la página 30)
3. Coloque los alimentos en el horno a menos que el precalenta-
miento sea necesario. (Consulte cada cuadro para comprobar si
el precalentamiento es necesario en operaciones automáticas.)
LUEGO DE LA COCCIÓN
1. Luego de que el horno se haya enfriado,
retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad
del horno. Espere unos minutos, luego
vacíe la bandeja de goteo.
2. Ejecute la función de drenaje del agua al
menos una vez al día después de utilizar
los modos de Convección a Vapor o Vapor.
3. Compruebe que el agua no esté chorreando antes de retirar la
bandeja de goteo, ya que algunas gotas se escurren a la bandeja
de goteo cuando se retira el reservorio.
ABRIR LA PUERTA DEL HORNO
Puede detener la puerta con la parte superior del horno abierta a
fin de dejar escapar el vapor, enfriar o secar la cavidad del horno
temporalmente luego de la cocción. (Vea la Figura 1.)
ADVERTENCIA:
No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
Figura 1
32
S
Controles del producto
NOTA:
Evite abrir y cerrar la puerta durante la cocción, ya que la tem-
peratura de la cavidad del horno baja de repente, lo que puede
afectar el resultado.
FUNCIÓN DE DRENAJE DEL AGUA
Ejecute la función de drenaje del agua al menos una vez al día
luego de utilizar el modo Convección a Vapor o Vapor. Demora
hasta 8 minutos. La función de drenaje del agua es muy útil para
evitar la acumulación de cal y el uso de agua estancada. Causa la
evaporación del sistema interno del vapor.
1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar DRAIN
WATER y presione ENTER.
2. Asegúrese de que el reservorio haya sido retirado y presione
START.
3. Luego de que el horno se haya enfriado, limpie la cavidad del
horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo.
NOTA: El reservorio debe ser retirado antes de iniciar este
procedimiento.
FUNCIÓN DE DESCALCIFICACIÓN
Los gránulos blancos o grises, también llamados cal, se pueden
formar en el circuito del agua dentro del horno durante la gen-
eración del vapor, lo que puede hacer que el horno funcione
incorrectamente.
Cuando en la pantalla aparezca
DESCALING IS NECESSARY
, asegúrese
de llevar a cabo la función de descalcificación de inmediato. De-
mora alrededor de 1 hora.
1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar DESCALE
y presione ENTER.
2 El ácido cítrico puro, de venta en algunas farmacias, o jugo de
limón embotellado sin pulpa se usan para la descalcificación.
Escoja uno y prepare la solución descalcificadora.
Para utilizar ácido cítrico puro, disuelva 1 cucharada de cris-
tales de ácido cítrico puro en 2-1/4 tazas de agua dentro de
un recipiente no poroso. Agite bien y vierta en el reservorio.
Para usar 100% jugo de limón embotellado, compruebe que
Instrucciones importantes
33
S
Controles del producto
no tenga nada de pulpa. Si hay pulpa o no está seguro, utilice
un colador fino. Mida 1/3 de taza del jugo de limón colado y
añádale 2-1/4 tazas de agua. Agite bien y vierta en el reservorio.
Coloque correctamente el reservorio en el horno y presione con
firmeza.
3. Coloque la bandeja de goteo en el nivel alto. Coloque la guía
de descalcificación en el borde derecho de la bandeja para
hornear como se muestra en la Figura 1. Presione hacia abajo
el borde derecho de la guía de descalcificación para insertar la
parte saliente entre la pared y la bandeja para hornear como
se muestra en la Figura 2. Compruebe que el borde de la guía
de descalcificación esté debajo de todas las salidas de vapor/
cabezas de tornillo como se muestra en la Figura 3.
Guía de des-
calcificación
Parte
saliente
Guía de descal-
cificación
Bandeja para hornear
Cavidad del
horno
Nivel alto
Figura 1 Figura 2
Cabezas de tornillos
Lado derecho de
la pared del horno
Salidas de vapor
Compruebe que las salidas
de vapor/ cabezas de tornil-
los no estén cubiertas por la
guía de descalcificación.
Retirar la guía
de descalcifi-
cación
Figura 3 Figura 4
4. No coloque alimentos en el horno. Presione START para iniciar
la descalcificación.
5. Cuando el horno se haya detenido y esté frío, retire el reservorio,
vacíe, enjuague y vuelva a llenar con agua de grifo fría. Vuelva
a colocar el reservorio. Retire la guía de descalcificación como
se muestra en la Figura 4. Retire la bandeja para hornear y
vacíe, enjuague y seque. Siga el paso 3 para volver a colocar
Instrucciones importantes
34
S
Controles del producto
la bandeja para hornear y la guía de descalcificación. Presione
START. El enjuague comenzará.
6. Cuando el enjuague haya terminado y el horno esté frío, retire
el reservorio y vacíe. Luego retire la guía de descalcificación
como se muestra en la Figura 4. Retire la bandeja para hornear
y vacíe. Seque la cavidad del horno. Espere unos minutos y
luego vacíe la bandeja de goteo.
ADVERTENCIA:
El área cercana a las salidas de vapor se calienta.
No olvide sujetar o retirar la guía de descalcificación.
NOTA:
La luz del horno se apaga luego de que se presione ENTER
en el paso 1.
Instrucciones importantes
35
S
Operación
Antes de operar
Antes de operar su nuevo Horno Combi Steam/Convect™,
asegúrese de haber leído y entendido completamente esta Guía
de uso y cuidado.
Antes de usar el Horno Combi Steam/Convect™, siga estos
pasos:
1. Coloque la bandeja de goteo correctamente. Vea la página 30.
2. Cierre la puerta. Conecte el horno. Compruebe que la pantalla
se ilumine.
3. Vea a continuación cómo ajustar el reloj.
4. Lea las páginas 11 - 26 para hallar información importante
necesaria para el correcto funcionamiento.
5. Siga las instrucciones que están en el lado derecho para limpiar
el horno antes del primer uso.
PARA CONFIGURAR EL RELOJ
Este es un reloj de 12 horas y AM o PM aparecen en la pantalla.
1. Presione BACK/INFO.
2. Gire la perilla para seleccionar CLOCK y presione ENTER.
3. Gire la perilla para ajustar la hora deseada y presione ENTER.
4. Gire la perilla para ajustar los minutos deseados y presione
ENTER.
NOTA:
Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica del horno
el mensaje destellará intermitentemente en pantalla mostrando
STEAM
luego de restablecer la energía. Si esto ocurre durante
la cocción, se borrará el programa. También se borrará la hora
del día. Sólo presione el botón STOP/CLEAR y restablezca el
reloj para ingresar la hora correcta del día.
La luz de fondo de la pantalla se apagará automáticamente en
el modo inactivo, si no se usa el horno durante 15 minutos. Vea
el modo inactivo en la página 80.
Cuando la opción deseada aparezca en la pantalla, no es nece-
sario que gire la perilla para seleccionarla. Solamente presione
ENTER.
36
S
Operación
Antes de operar
STOP/CLEAR (PARAR/BORRAR)
1. Presione STOP/CLEAR si se equivoca durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3. Regrese la hora del día o página de inicio a la pantalla.
4. Cancelar un programa durante la cocción, presionando dos
veces.
BACK (PARTE POSTERIOR)
1. Presione BACK/INFO si desea regresar a la página anterior
durante la programación antes de presionar START.
2. Luego de presionar START, no es posible regresar a la página
anterior.
Limpie el horno antes del
primer uso
El generador de vapor calienta el agua que se usa para la coc-
ción. Se debe limpiar antes del primer uso para eliminar cualquier
olor en la cavidad del horno. Limpie el horno con Convección a
Vapor Asado a la Parrilla en operación manual por 20 minutos sin
precalentar ni con presencia de alimentos.
Este proceso podría generar humo y olor. Esto es normal. El horno
no está malogrado.
PREPARACIÓN
1. Ventile la habitación.
2. Asegúrese de que el reservorio esté lleno de agua de grifo
fresca y que esté instalado.
3. Asegúrese de que la bandeja de goteo vacía esté instalada.
PROCEDIMIENTO
1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
MANUAL y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar STEAM BROIL y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar WITHOUT PREHEAT y presione
ENTER.
37
S
Operación
Cocción automática
El funcionamiento automático está disponible con Convección a
Vapor, Vapor y Microondas. Consulte cada función para los detalles.
CONVECCIÓN A VAPOR
Convección a Vapor tiene 8 opciones: Comidas Balanceadas,
Carne de Ave, Carnes, Pescado, Vegetales Gratinados, Papas,
Pizza Congelada y Alimentos congelados precocidos.
Consulte el cuadro de Convección a Vapor para hallar los detalles
en las páginas 45 – 48.
BALANCED MEALS (COMIDAS BALANCEADAS)
Suponga que desea cocinar Comidas Balanceadas Cenas
Completas Pollo en tiempo Estándar.
1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
AUTO y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar BALANCED MEALS y presione
ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar COMPLETE DINNERS y presione
ENTER.
4. Gire la perilla para seleccionar CHICKEN y presione ENTER.
5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
4. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción (20 min.) y
presione START.
ADVERTENCIAS:
La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan.
No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
Antes de operar
38
S
Operación
7. Cuando el precalentamiento acabe, coloque los alimentos en
el horno siguiendo las instrucciones de la pantalla y del cuadro
de cocción. Cierre la puerta.
8. Presione START.
9. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione
START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Luego de que
el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la
cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja
de goteo.
POULTRY • MEATS • FISH • GRILLED VEGETABLES
POTATOES • FROZEN PIZZA • CONVENIENCE FOODS
Suponga que desea cocinar 3.5 lb de piezas de pollo sin de-
shuesar con tiempo Estándar.
1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
AUTO y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar POULTRY y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar CHICKEN PIECES BONE-IN y
presione ENTER.
4. Gire la perilla para ingresar la cantidad (3.5 lb) y presione ENTER.
5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
7. Cuando el precalentamiento acabe, coloque los alimentos en
el horno siguiendo las instrucciones de la pantalla y del cuadro
de cocción. Cierre la puerta.
8. Presione START.
9. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione
START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Luego de que
el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la
cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja
de goteo.
Cocción automática
39
S
Operación
Cocción automática
NOTA:
Ingrese el peso o cantidad del alimento solamente (excepto
Comidas Balanceadas y Pizza Congelada). No incluya el peso
del recipiente.
Para alimentos que pesen más o menos que el peso proporcio-
nado en los cuadros de cocción, cocine manualmente.
Si la puerta del horno no se abre luego del precalentamiento,
el horno guardará esa temperatura por 30 minutos y luego la
hora del día o la página de inicio aparecerán.
Siga siempre las instrucciones de la pantalla.
Los tiempos de cocción programados son promedios. Para
extender los tiempos de cocción programados en la cocción
automática, vea Extender el tiempo de cocción al final de la
cocción en la página 75.
Todas las selecciones se pueden programar con mayor o menor
tiempo de ajuste. Vea la página 75.
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción en
STEAM CONVECTION y STEAM.
La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una
cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción.
Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada
en la puerta, las paredes del horno o el piso del horno. Seque
los residuos de líquido con un paño suave.
Después de la cocción, la pantalla puede mostrar
NOW COOLING
.
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta
por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus
piezas.
ADVERTENCIAS:
La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
• No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
40
S
Operación
Cocción automática
RECETAS PARA COMIDAS BALANCEADAS
BRUNCH MEDLEY BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA EN MENÚ VARADO)
2 huevos
2 huevos batido
2 cucharaditas de crema de
leche sin grasa
4 cucharadas de queso
cheddar sin grasa
2 mitades de toronja
2 cucharaditas de azúcar
morena
4 salchichas de pavo
totalmente cocidas
Coloque la rejilla superior en la bandeja para hornear. Bata los
huevos, las claras, la crema de leche y el queso cheddar hasta que
estén bien mezclados. Divídalos en 2 copas para postre engrasa-
das. Coloque en la rejilla superior.
Rocíe una cucharadita de azúcar rubia en cada mitad de toronja y
coloque en la rejilla superior. Coloque las salchichas en la rejilla.
Coloque la bandeja de goteo en el nivel alto. Presione STEAM
CONVECTION y luego programe el horno en AUTO, BALANCED
MEALS, BRUNCH MEDLEY, y presione START.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 280, Sodio: 600 mg, Colesterol: 250 mg,
Carbohidratos: 23 g, Grasa: 10 g, Proteínas: 24 g
CHICKEN BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE POLLO)
2 pechugas de pollo
deshuesadas,
aproximadamente
12 onzas
1 cucharada de salsa de
curry mango
1/2 libra de rebanadas
de camote,
aproximadamente 1/2 x
1/2 x 2 -1/2 pulgadas
12 tallos de espárrago
frescos
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en
AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, CHICKEN y
presione START para iniciar el precalentamiento.
41
S
Operación
Cocción automática
Coloque la rejilla superior en la bandeja para hornear. Coloque las
pechugas de pollo a un lado. Unte con la salsa de curry mango.
Coloque las rebanadas de camote y los tallos de espárrago en la
rejilla.
Cuando acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para
hornear en el nivel alto. Presione START.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 310, Sodio: 330 mg, Colesterol: 105 mg,
Carbohidratos: 17 g, Grasa: 5 g, Proteínas: 45 g
SALMON BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE SALMÓN)
1/2 taza de arroz integral para
cocer en 10 minutos
1 taza de agua de grifo
caliente
1 taza de arvejas
congelada, descongelada
2 filetes de salmón de 4
onzas
1 cucharada de salsa hoisín
glaseada
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en
AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, SALMON y
presione START para iniciar el precalentamiento.
Coloque el arroz integral en una cacerola baja de 2 cuartos
de galón. Vierta agua de grifo caliente sobre el arroz. Esparza
guisantes descongelados sobre el arroz, de manera uniforme.
Sazone los filetes de salmón con el hoisín glaceado y colóquelos
encima de la mezcla de arroz.
Coloque la cacerola en la bandeja para hornear. Cuando acabe
el precalentamiento, coloque en el nivel alto. Presione START.
Después de la cocción, retire del horno, cubra con papel aluminio
y deje reposar por 5 minutos.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 460, Sodio: 200 mg, Colesterol: 75 mg,
Carbohidratos: 48 g, Grasa: 15 g, Proteínas: 33 g
42
S
Operación
FAJITA BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE FAJITA)
1 cucharada de mezcla
sazonadora para fajitas
1 cucharadita de aceite
para ensalada
1 cucharada de agua
1/2 libra de mixtura de
camarón, pechuga de
pollo en tiras y carne
de res en tiras crudos,
pelados y desvenados
1 taza de pimientos rojos
1 taza de pimientos verdes
1/2 taza de frejoles refritos sin
grasa
2 tortillas integrales de 8
pulgadas
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en
AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, FAJITAS y
presione START para iniciar el precalentamiento.
Combine la mezcla sazonadora para fajitas, el aceite y el agua.
Añada a la mixtura de camarón, pechuga de pollo en tiras y carne
de res en tiras, pimientos rojos y verdes. Mezcle bien. Rocíe spray
antiadherente de cocina en la bandeja para hornear y coloque los
ingredientes de la fajita en la bandeja. Coloque los frejoles refritos
en platos para microondas pequeños. Envuelva las tortillas en papel
aluminio. Coloque ambas en otra bandeja para hornear. Cuando
acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para hornear con
mixtura de fajitas en el nivel alto. Coloque la bandeja con frejoles
refritos y tortillas en el nivel bajo. Presionar
START. Después de la cocción, retire del horno. Remueva la mez-
cla de fajitas y ponga la mitad en cada tortilla tibia. Remueva los
frejoles refritos y sirva con las fajitas.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 450, Sodio: 1370 mg, Colesterol: 100 mg,
Carbohidratos: 45 g, Grasa: 13 g, Proteínas: 34 g
Cocción automática
43
S
Operación
PORK BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE CERDO)
2 chuletas de cerdo
deshuesadas,
aproximadamente
12 onzas
1/2 libra de zapallito en tiras,
aproximadamente
1/2 x 1/2 x 2-1/2 inches
1-1/3 tazas de papas nuevas,
cortadas en rebanadas de
1/2 pulgada
1 cucharadita de aceite de
oliva
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en
AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, PORK y pre-
sione START para iniciar el precalentamiento.
Coloque la rejilla superior en la bandeja para hornear. Coloque las
chuletas a un lado, el zapallito y las papas en el espacio sobrante
de la rejilla. Unte todo con aceite de oliva. Sazone a gusto. Cuando
acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para hornear en
el nivel alto. Presione START.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 330, Sodio: 85 mg, Colesterol: 100 mg,
Carbohidratos: 17 g, Grasa: 12 g, Proteínas: 38 g
Cocción automática
44
S
Operación
BEEF KABOB BALANCED MEAL
(COMIDA BALANCEADA DE BROCHETAS DE RES)
1/2 libra de res, cortada en 8
cubos de 1-1/2 pulgada
8 cuadritos de pimiento
rojo de 1 pulgada
8 cuadritos de pimiento
verde de 1 pulgada
8 cuadritos de cebolla de 1
pulgada
2 brochetas de madera de
10 pulgadas
2 choclos
2 cucharaditas de aceite de
oliva
Sazone a gusto
Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno
en AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, BEEF y
presione START para iniciar el precalentamiento.
En las brochetas, alterne los cubos de res con los vegetales
cortados en cuadraditos. Coloque las brochetas en la rejilla
superior de la bandeja para hornear. Coloque los choclos junto
a las brochetas. Unte todo con aceite de oliva. Cuando acabe el
precalentamiento, coloque la bandeja para hornear en el nivel
alto. Presione START.
Análisis nutricional por porción:
Calorías: 280, Sodio: 390 mg, Colesterol: 50 mg,
Carbohidratos: 20 g, Grasa: 11 g, Proteínas: 29 g
Cocción automática
45
S
Operación
Cocción automática
CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR
CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR
ALIMENTO CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Carne de ave
Pollo entero*
Piezas de pollo (con
hueso)*
Pechugas de pollo
(deshuesadas)*
Pechuga de pavo
(con hueso)*
2.5 - 7.5 lb
0.5 - 3.5 lb
0.3 - 2.0 lb
3.0 - 8.0 lb
Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear. Añada 3/4
de taza de agua
a la bandeja para
hornear. Retire toda
la grasa que pueda
antes de asar a la
parrilla.
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear. Rocíe
ambos lados de
las pechugas con
spray antiadherente
de cocina o unte
con aceite de oliva.
Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Bajo
Bajo
Alto
Bajo
46
S
Operación
CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR
ALIMENTO CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Carne
Carne de res
- Hamburguesa,
0.25 lb, 1/2" de
grosor*
- Cuete, término
medio
- Rollo de carne*
Cerdo
- Lomo deshuesado
- Chuletas
(deshuesadas)*
- Chuletas (con
hueso)*
- Lomo*
1 - 8
unidades
2.0 - 3.0 lb
1.0 - 2.0 lb
2.0 - 4.0 lb
0.5 - 2.0 lb
0.5 - 2.5 lb
1.3 - 2.0 lb
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Bandeja para
hornear
Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Alto
Bajo
Bajo
Bajo
Alto
Alto
Bajo
Pescado
Filetes de pescado*
Filetes gruesos (de
3/4 a 1 pulgada de
grosor)*
0.3 - 2.0 lb
0.3 - 2.0 lb
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Alto
Alto
Vegetales a la
parrilla*
1 - 6
porciones
Bandeja para
hornear
Alto
Cocción automática
47
S
Operación
Cocción automática
CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR
ALIMENTO CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Papas
Papas horneadas
(6-8 oz)
Camotes horneados
(9-10 oz)
1 - 6
1 - 6
Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear.
Untado con aceite.
Rejilla inferior de
la bandeja para
hornear
Bajo
Bajo
Pizza congelada
Masa regular
12 pulgadas*
Masa delgada de
12 pulgadas*
Masa elástica 12
pulgadas*
1
1
1
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Bajo
Bajo
Bajo
48
S
Operación
Cocción automática
CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR
ALIMENTO CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Alimentos
congelados
precocidos
Carne de ave
preparada
congelada
- croquetas*
- unidades*
Croquetas de pollo
congeladas*
Pescado preparado
congelado
- pescado en tiras*
- piezas de
pescado*
Papas fritas
congeladas*
0.3 - 1.5 lb
0.3 - 1.5 lb
0.3 - 1.5 lb
0.3 - 1.5 lb
0.3 - 2.0 lb
0.3 - 1.5 lb
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Rejilla superior de
la bandeja para
hornear
Bandeja para
hornear
Remueva cuando el
horno se detenga
en mitad del
proceso
Alto
Alto
Alto
Alto
Alto
Alto
* Es necesario precalentar.
49
S
Operación
VAPOR
El vapor tiene 3 opciones: Vegetales, Pescado/Mariscos y Huevos
sancochados. Consulte el Cuadro de vapor para detalles.
Suponga que desea cocinar 6 porciones de Cocción Rápida,
Vegetales con tiempo Estándar.
1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar AUTO y presione
ENTER.
2. Gire el dial para seleccionar VEGETABLES y presione ENTER.
3. Gire el dial para seleccionar QUICK COOKING y presione
ENTER. Vea los ejemplos y presione ENTER.
4. Gire el dial para ingresar la cantidad (6 porciones) y presione
ENTER.
5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6. Coloque los alimentos en el horno. Presione START.
7. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione
START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Luego de que
el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la
cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja
de goteo.
NOTA:
Ingrese solamente el peso o cantidad de los alimentos. No
incluya el peso del recipiente.
Para alimentos que pesen más o menos que el peso propor-
cionado en los cuadros de cocción, cocine manualmente.
Cuando seleccione la opción deseada, no es necesario que gire
el dial para seleccionarla. Solamente presione ENTER.
Los tiempos de cocción programados son promedios. Para
extender los tiempos de cocción programados en la cocción
automática, vea Extender el tiempo de cocción al final de la
cocción en la página 75.
Cualquier selección de Vapor se puede programar con mayor
o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75.
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción.
Cocción automática
50
S
Operación
La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una
cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción.
Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada
en la puerta, las paredes del horno o el piso del horno. Seque
los residuos de líquido con un paño suave.
Después de la cocción, la pantalla puede mostrar
NOW COOLING
.
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta
por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus
piezas.
Presione ENTER en el paso 3 en Vegetales Papas nuevas, Pes-
cado/Mariscos y Huevos sancochados.
ADVERTENCIAS:
La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
• No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
CUADRO DE VAPOR
ALIMENTO CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Vegetales
Cocción rápida
Med. Cocción
(zanahorias,
lentejas verdes)
Cocción
prolongada
(choclo, calabacín)
Papas nuevas
- cortar: Piezas de
1-1/2"
- entero: 1-1/2" de
diámetro
1 - 6 porciones
1 - 6 porciones
1 - 6 porciones
0.5 - 2.5 lb
Vaporera en la
rejilla superior
de la bandeja
para hornear
Alto
Cocción automática
51
S
Operación
CUADRO DE VAPOR
ALIMENTO CANTIDAD
RECIPIENTE/
REJILLA
NIVEL
DEL
HORNO
Pescado/mariscos
Mariscos
Filetes de pescado
0.3 - 2.0 lb
0.3 - 2.0 lb
Vaporera en la
rejilla superior
de la bandeja
para hornear
Alto
Huevos
sancochados
1 - 6 huevos Ponga cada
huevo en
una copa
para postre
engrasada y
coloque esta
en la vaporera
en la rejilla
superior de la
bandeja para
hornear
Alto
MICROONDAS
El microondas tiene 3 opciones de sensor, sensor de recalentamien-
to, sensor de cocción y sensor de palomitas de maíz, y 2 opciones
no relacionadas a sensores, recalentamiento y descongelamiento.
Consulte cada cuadro de Microondas para mayores detalles.
NOTA:
Después de la cocción, la pantalla puede mostrar
NOW COOLING
.
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta
por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus
piezas.
• No utilice la bandeja de goteo ni las rejillas metálicas.
COCCIÓN POR MICROONDAS CON SENSOR
El sensor de Viking es un dispositivo semiconductor que detecta el
vapor (humedad) emitido por los alimentos mientras se calientan.
El sensor ajusta los tiempos de cocción y los niveles de potencia
para diversos alimentos y cantidades.
Cocción automática
52
S
Operación
Uso de los ajustes del sensor:
Después de conectar el horno, espere 2 minutos antes de usar
los ajustes del sensor.
Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción y el
interior del horno estén secos. Remueva cualquier rastro de
humedad con un paño seco o toalla de papel.
El sensor funciona con alimentos a una temperatura de almace-
namiento normal. Por ejemplo, las palomitas de maíz pueden
estar a temperatura ambiente.
Cualquier selección de sensor puede ser programada con mayor
o menor ajuste de tiempo. Vea la página 75.
Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que indica
la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas de cualquier
libro de cocina para microondas.
Durante la primera parte de la cocción con la función de sensor,
SENSING
aparecerá en la pantalla. No abra la puerta del horno ni
presione STOP/CLEAR durante esta parte del ciclo de cocción.
La medición del vapor será interrumpida. Si esto sucede, en la
pantalla aparecerá un mensaje de error. Para continuar la coc-
ción, presione el botón STOP/CLEAR y cocine manualmente.
Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos, aparecerá
en la pantalla el tiempo de cocción/recalentamiento restante.
Puede abrir el horno cuando aparezca en la pantalla el tiempo
restante. En este momento, puede revolver o sazonar los ali-
mentos, como desee.
Si el sensor no detecta el vapor adecuadamente, aparecerá
ERROR
, y el horno se apagará.
• Revise la temperatura o la cocción de los alimentos después de
cocinar manualmente. Si la cocción de los alimentos no está
completa, ingrese manualmente un tiempo de cocción adicional.
No repita la cocción con la función de sensor nuevamente ya
que los alimentos podrían recocerse.
El sensor de recalentamiento se puede ajustar de dos
maneras:
1. Quick way (Manera rápida, vea la página 58).
2. Microondas, MANUAL. REHEAT y luego SENSOR REHEAT.
Cocción automática
53
S
Operación
Envoltura de alimentos:
Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están cubiertos. Use
la envoltura recomendada en la tabla de alimentos.
Tapa de la cacerola.
Película plástica: Use la película plástica recomendada para coc-
ción en microondas. Envuelva los platos de forma suelta; deje
un espacio de casi 1/2 pulgada sin cubrir para permitir la salida
de vapor. La película plástica no debe tocar los alimentos.
Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble el exceso
de la envoltura debajo del plato para asegurar. Si el plato es más
ancho que el papel, sobreponga por lo menos una pulgada
de dos pedazos para cubrir. Tenga cuidado al retirar cualquier
envoltura para permitir la salida de vapor lejos de usted.
SENSOR POPCORN
(SENSOR DE PALOMITAS DE MAÍZ)
Suponga que desea preparar una porción regular de palomitas
de maíz con tiempo Estándar.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y
presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar SENSOR POPCORN y presione
ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar REGULAR y presione ENTER.
4. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
5. Presione START.
CUADRO DE SENSOR POPCORN
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Popcorn
- Normal,
Ligero
- Pequeño,
Bocadito
Sólo un paquete
2.85 - 3.5 onzas
1.2 - 1.75 onzas
Use palomitas de maíz
envasadas especialmente
para uso en microondas.
Pruebe con varias marcas
para elegir la que prefiera.
No intente cocinar los
granos que no reventaron
completamente.
Cocción automática
54
S
Operación
SENSOR COOK (COCCIÓN POR SENSOR)
Suponga que desea preparar 2 papas horneadas con tiempo
Estándar.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y
presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar SENSOR COOK y presione
ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar BAKED POTATOES y presione
ENTER.
4. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
5. Presione START.
CUADRO DE SENSOR COOK
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Baked Potatoes 1 - 6 medianas Haga pequeños agujeros.
Colóquelas sobre el Horno
DrawerMicro forrado con
papel toalla. Después de la
cocción, retire del microon-
das, envuelva en papel alu-
minio y deje reposar de 5 a
10 minutos.
Fresh Vegetables:
Cocción rápida
Brócoli
Coles de
Bruselas
Repollo
Coliflor:
flores
pequeñas
entera
Espinaca
Calabacín
Manzanas al
horno
.25 - 2.0 lb
.25 - 2.0 lb
.25 - 2.0 lb
.25 - 2.0 lb
1 medianas
.25 - 1.0 lb
.25 - 2.0 lb
2 - 4 med.
Lave y coloque en una ca-
cerola. No agregue agua
si acaba de lavar los veg-
etales. Recubra con la tapa
para vegetales tiernos. Use
película plástica para veg-
etales tiernos y crocantes.
Después de la cocción, re-
vuelva si es posible. Deje
que los alimentos reposen
cubiertos de 2 a 5 minutos.
Cocción automática
55
S
Operación
CUADRO DE SENSOR COOK
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Fresh Vegetables:
Cocción
prolongada
Zanahorias en
tajadas
Maíz en
mazorca
Frijol verde
Calabaza:
picada
en mitades
.25 - 1.5 lb
2 - 4
.25 - 1.5 lb
.25 - 1.5 lb
1 - 2
Coloque en una cacerola.
Agregue 1-4 cucharadas de
agua. Recubra con la tapa
para vegetales tiernos. Use
película plástica para veg-
etales tiernos. Después de
la cocción, revuelva si es po-
sible. Deje que los alimentos
reposen cubiertos de 2 a 5
minutos.
Frozen Entrees 6 - 17 onzas Use este ajuste
para congelar
convenientemente los
alimentos. Obtendrá
resultados satisfactorios
para la mayoría de marcas.
Si desea puede probar
las diversas marcas y
elegir la que prefiera.
Retire la envoltura externa
del paquete y siga las
instrucciones del mismo
para cubrirlo. Después de
la cocción, deje reposar
cubierto de 1 a 3 minutos.
Frozen
Vegetables
.25 - 1.25 lb No agregue agua. Cubra
con una tapa o película
plástica. Después de la coc-
ción, revuelva y déjelos re-
posar cubiertos durante 3
minutos.
Cocción automática
56
S
Operación
CUADRO DE SENSOR COOK
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Ground Meat .25 - 2.0 lb Use este ajuste para co-
cinar carne de res o de
pavo picada como ham-
burguesas o en cacerolas
para ser agregados a otros
ingredientes. Coloque las
hamburguesas en una rejilla
para microondas y recubra
con papel encerado. Colo-
que la carne molida en una
cacerola y cúbrala con papel
encerado o una película
plástica. Cuando el microon-
das se detenga, voltee las
hamburguesas o revuelva la
carne en la cacerola para di-
vidir las piezas grandes. Cu-
bra nuevamente y presione
Start/Add-A-Minute. Luego
de la cocción, deje reposar
cubierto de 2 a 3 minutos.
Cocción automática
57
S
Operación
CUADRO DE SENSOR COOK
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Rice .5 - 2.0 tazas Coloque el arroz en una
cacerola honda y agregue
el doble de cantidad de
agua. Cubra con una tapa
o película plástica. Después
de la cocción, revuelva, cu-
bra y deje reposar de 3 a 5
minutos o hasta que absorba
todo el líquido.
Arroz Aqua Tamaño de la
cacerola
0.5 taza 1 taza 1.5 cuartos
1 taza 2 tazas 2 cuartos
1.5 taza 3 tazas 2.5 o 3
cuartos
2 tazas 4 tazas 3 cuartos
o más
Cocción automática
58
S
Operación
REHEAT (RECALENTAMIENTO)
El recalentamiento le permite calentar muchos de sus alimentos
favoritos.
• Suponga que desea recalentar 6 panecillos con tiempo Estándar.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y
presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar REHEAT y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar FRESH ROLL, MUFFIN y presione
ENTER.
4. Gire la perilla para seleccionar la cantidad deseada (6 piezas) y
presione ENTER.
5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6. Presione START.
NOTA:
Cualquier selección de recalentamiento se puede programar
con mayor o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75.
Ingrese solamente la cantidad del alimento.
• Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que indica
la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas de cualquier
libro de cocina para microondas.
El resultado final variará según la condición del alimento (como
temperatura inicial, forma, calidad). Compruebe la temperatura
de los alimentos luego de calentarlos. De ser necesario un
tiempo adicional, continúe el calentamiento manualmente.
SENSOR REHEAT (QUICK WAY)
Suponga que desea recalentar con el Sensor de Recalentamiento
con tiempo Estándar.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar SENSOR
REHEAT y presione ENTER.
2. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
3. Presione START.
Cocción automática
59
S
Operación
CUADRO DE REHEAT
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Sensor
Reheat
4 - 36 onzas Coloque en un plato o cacerola
ligeramente más grande que la can-
tidad que va a recalentar. Aplane, si
es posible. Recubra con una tapa,
película plástica o papel encerado.
Use envolturas como películas
plásticas o tapas para grandes
cantidades de alimentos con may-
or densidad como estofados.
Después de recalentar, revuelva
bien, si es posible. Recubra y deje
que permanezca de 2 a 3 minutos.
Los alimentos deben estar muy
calientes. Si no es así, continúe el
recalentamiento con una potencia
y tiempo variables.
Beverage .5 - 2.0
tazas
Este ajuste es adecuado para
calentar una bebida fría a una mejor
temperatura para beber. Revuelva
bien los líquidos antes y después de
calentar para evitar “erupciones”.
Fresh rolls/
muffins
1 - 8
unidades
Use este botón para calentar ros-
quillas, panecillos, bizcochos, ros-
cas, etc. Las porciones grandes
deben considerarse como 2 ó 3
de tamaño normal. Colóquelos
en un plato y cubra con toalla de
papel. Para rosquillas o panecillos
refrigerados, puede ser necesario
duplicar la cantidad ingresada para
asegurar que la temperatura para
servir sea adecuada. Por ejemplo,
ingrese una cantidad de 2 para un
panecillo refrigerado.
Cocción automática
60
S
Operación
Cocción automática
CUADRO DE REHEAT
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Frozen rolls/
muffins
1 - 8
unidades
Use este botón para calentar ros-
quillas, panecillos, bizcochos, ros-
cas congeladas, etc. Las porciones
grandes deben considerarse como
2 ó 3 de tamaño normal. Colóque-
los en un plato y cubra con toalla
de papel.
DESCONGELAR
El descongelamiento automático descongela todos los alimentos
del Cuadro de Descongelamiento.
Suponga que desea descongelar un bistec de 2.0 libras con
tiempo Estándar.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y
presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar DEFROST y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar los alimentos deseados STEAKS,
CHOPS y presione ENTER.
4. Gire la perilla para seleccionar la cantidad deseada 2.0 lb. y
presione ENTER.
5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione
ENTER.
6. Presione START.
7. El horno se detendrá y las instrucciones aparecerán en la pan-
talla. Siga el mensaje indicado. Presione START.
8. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de descongelamiento, gire la perilla para añadir tiempo
y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR.
NOTA:
ngrese solamente el peso del alimento. No incluya el peso del
recipiente.
Cualquier selección de descongelamiento se puede programar
con mayor o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75.
61
S
Operación
Para descongelar otros alimentos con mayor o menor peso que
el permitido en el Cuadro de Descongelamiento, use tiempo
y 30% de potencia. Vea el descongelamiento manual en la
página 74.
Los tiempos de descongelamiento programado son promedios.
Para extender los tiempos de descongelamiento preprograma-
dos en el funcionamiento automático, vea Extender el tiempo
de cocción al final de la cocción en la página 75.
CUADRO DE DEFROST
ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO
Ground
Meat
.5 - 2.0 lb Retire las partes congeladas después de
cada señal audible. Cubra y deje reposar
de 5 a 10 minutos.
Chicken
Bone-in
.5 - 3.0 lb Ordene las piezas con las porciones
más carnosas en la parte exterior
del plato de vidrio o rejilla para
microondas. Después de cada etapa, si
hay porciones calientes o congeladas,
reordene o retire. Cubra y deje reposar
de 10 a 20 minutos.
Chicken
Boneless
.5 - 2.0 lb Después de cada etapa, reacomode
o retire si hay porciones tibias o
descongeladas. Cubra y deje reposar de
10 a 20 minutos.
Steaks,
Chops
.5 - 3.0 lb Después de cada etapa, reacomode
y si hubiera alguna porción tibia o
descongelada, protéjala con piezas
pequeñas y planas de papel aluminio.
Retira las porciones de carne o pescado
que estén casi descongeladas. Cubra y
deje reposar de 10 a 20 minutos.
Cocción automática
62
S
Operación
Cocción Manual
La cocción manual es una opción en Vapor, Convección a Vapor,
Convección y Microondas. Consulte el Cuadro de cocción manual.
El cuadro proporciona información sobre cada ajuste.
CUADRO DE COCCIÓN MANUAL
PRECALENTAR*
RANGO DE
TEMPERATURA
TEMPERA
-
TURA DE
AJUSTE
DURANTE LA
COCCIÓN
RANGO DE
TIEMPO
COCCIÓN
DE 2
NIVELES
CONVECCIÓN A VAPOR
Asar SÍ o NO 200 - 450˚F 0 - 2h 30m NO
Asar a la parrilla SÍ o NO - NO 0 - 2h 30m NO
Alimentos
precocidos
SÍ o NO 200 - 450˚F 0 - 2h 30m
CONVECCIÓN
Hornear o Asar SÍ o NO 200 - 450˚F 0 - 2h 30m
Asar a la parrilla SÍ o NO - NO 0 - 2h 30m NO
VAPOR
Cocer NO - NO 0 - 35m NO
Recalentar NO - NO 0 - 35m NO
Mantener
caliente
NO - NO 0 - 2h 30m NO
Leudar NO 100˚F NO 0 - 2h 30m NO
MICROONDAS
Manual - 0 - 100%
power
- 0 - 1h 30m NO
Mantener
caliente
- - - 0 - 30m NO
* La temperatura de precalentamiento se mantiene por 30 minutos.
NOTA:
Siempre revise los cuadros y recetas en el Libro de cocina del
Horno Combi Steam/Convect para hallar los tiempos de cocción
recomendados, la opción de cocción correcta, consejos y técnicas.
63
S
Operación
ENTRADA DE TIEMPO DE COCCIÓN
Su horno se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos depen-
diendo del modo de cocción. Consulte el cuadro. El incremento
de unidad de entrada varía de 5 segundos a 5 minutos, dependi-
endo de la cantidad total de tiempo y el modo de cocción como
se muestra en la tabla.
Su horno se puede programar para temperaturas de 200°F a 450°F,
que se pueden ajustar cada 25°F con un ajuste inicial es 350°F.
ARTÍCULO PASO DE ENTRADA
Temperatura de 25°F por paso (350°F es la temperatura inicial)
(200, 225, 250, 275, 300, 325, 350, 375, 400, 425,
450)
Tiempo de cocción
excepto en Microondas
0 - 15 min.
15 min. - 1 hora
1 hora - Máx
: 30 seg. por paso
: 1 min. por paso
: 5 min. por paso
Tiempo de cocción
Microondas
0 - 2 min.
2 - 5 min.
5 - 10 min.
10 - 30 min.
30 - 90 min.
: 5 seg. por paso
: 10 seg. por paso
: 30 seg. por paso
: 1 min. por paso
: 5 min. por paso
CONVECCIÓN A VAPOR
La Convección a Vapor Manual tiene 3 funciones: Vapor Asar, Vapor
Asar a la Parrilla y Vapor Alimentos congelados precocidos, y cada
función tiene 2 opciones, Con Precalentamiento y Sin Precalenta-
miento. Utilice Convección a Vapor para cocinar alimentos que
deben retener la humedad y tener un exterior crujiente.
VAPOR ASAR
Utilice Vapor Asar para asar carne de res o ave con vapor super-
caliente. Vea el Cuadro Convección a Vapor Asar en el libro de
cocina. Vapor Asar a la parrilla se puede programar por hasta 2
horas 30 minutos. La temperatura del horno se puede ajustar entre
200°F y 450°F con incrementos de 25°F.
Suponga que desea cocinar gallina de cornualles a una tempera-
tura de 375°F por 1 hora y 10 minutos con precalentamiento.
1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
MANUAL y presione ENTER.
Cocción Manual
64
S
Operación
2. Gire la perilla para seleccionar STEAM ROAST y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
4. Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 375°F y
presione ENTER.
5. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
1 hora y 10 minutos.
6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
7. Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la
rejilla inferior de la bandeja para hornear en nivel bajo. Cierre
la puerta.
8. Presione START.
9. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y pre-
sione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
VAPOR ASAR A LA PARRILLA
Utilice Vapor Asar a la parrilla para asar a la parrilla cuando desee
que la parte interna del alimento esté jugosa y que la parte externa
esté dorada. Vea el Cuadro de Vapor Asar a la parrilla/Convección
Asar a la parrilla en el libro de cocina. Vapor Asar a la parrilla se
puede programar por hasta 2 horas 30 minutos. No puede cambiar
la temperatura del horno.
Suponga que desea asar a la parrilla un bistec por 15 minutos
con precalentamiento.
1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
MANUAL y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar STEAM BROIL y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
4. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
15 minutos.
5. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
6. Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la
rejilla superior de la bandeja para hornear en nivel alto. Cierre
la puerta.
Cocción Manual
65
S
Operación
7. Presione START.
8. Después de la cocción, aparecerá EXTEND. Si desea extender
el tiempo de la cocción,
gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario,
presione STOP/CLEAR. Después de que el horno se haya en-
friado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno.
Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo.
VAPOR ALIMENTOS CONGELADOS PRECOCIDOS
Utilice Vapor Alimentos congelados precocidos para cocinar
alimentos congelados precocidos que deben estar jugosos por
dentro y dorados y crujientes por fuera. Vea el Cuadro de horneado
en el libro de cocina. Vapor Los alimentos congelados precocidos
se pueden programar por hasta 2 horas 30 minutos. La temperatura
del horno se puede ajustar entre 200°F y 450°F con incrementos
de 25°F. Vapor Alimentos congelados precocidos puede cocinar
con 2 niveles de cocción.
Suponga que desea cocinar chuletas de pollo congelado a 375°F
por 10 minutos con precalentamiento.
1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar
MANUAL y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar STEAM CONVENIENCE FOODS
y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
4. Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 375°F y
presione ENTER.
5. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
10 minutos.
6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
7. Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la
rejilla superior de la bandeja para hornear en nivel alto. Cierre
la puerta.
8. Presione START.
9. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y pre-
sione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
Cocción Manual
66
S
Operación
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
NOTAS:
Si la puerta del horno no se abre luego del precalentamiento,
el horno guardará esa temperatura por 30 minutos y luego la
hora del día o la página de inicio aparecerán.
Para programar solamente el precalentamiento, presione START
luego de ingresar la temperatura de precalentamiento deseada.
Para Asar a la parrilla, presione START luego de seleccionar
CON PRECALENTAMIENTO. El precalentamiento se iniciará.
Cuando el horno alcance la temperatura programada, siga el
mensaje que aparece en la pantalla.
Para extender el tiempo de cocción, vea Extender el tiempo
de cocción al final de la cocción en la página 75.
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción.
La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una
cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción.
Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada
en la puerta, las paredes y el piso del horno. Seque los residuos
de líquido con un paño suave.
Después de la cocción, la pantalla puede mostrar
NOW COOLING
.
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración.El horno se enfriará automática-
mente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El
ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo
de la temperatura del horno y sus piezas.
ADVERTENCIAS:
La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno
puede ocasionar quemaduras.
Cocción Manual
67
S
Operación
CONVECCIÓN
La convección manual tiene 2 funciones, Hornear o Asar y Asar a
la parrilla, y cada función tiene 2 opciones, Con precalentamiento
o Sin precalentamiento. Utilice La convección de la manera en
que usaría un horno convencional. No es necesario modificar los
tiempos de cocción tradicionales. Este modo no utiliza vapor. La
convección se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos. La
temperatura del horno para Hornear o Asar se puede fijar entre
200°F y 450°F con incrementos de 25°F. Asar a la parrilla es una
temperatura prefijada, de modo que no se puede modificar la
temperatura. Hornear o Asar pueden cocinar en 2 niveles. Es
necesario seleccionar 1 o 2 niveles al programar.
HORNEAR O ASAR
Suponga que desea hornear bizcochos usando 2 niveles con
Hornear o Asar a una temperatura de 450°F por 10 minutos con
precalentamiento.
1. Presione CONVECTION, gire la perilla para seleccionar BAKE
o ROAST y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar 2 LEVELS de cocción y presione
ENTER.
4. Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 450°F y
presione ENTER.
5. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
10 minutos.
6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
7. Cuando acabe el precalentamiento, coloque bandejas para
hornear en los niveles alto y bajo. Cierre la puerta.
8. Presione START.
9. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender
el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y
presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR.
Cocción Manual
68
S
Operación
ASAR A LA PARRILLA
Suponga que desea asar a la parrilla bistec de falda por 20
minutos con precalentamiento.
1. Presione CONVECTION, gire la perilla para seleccionar BROIL
y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER.
3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno.
5. Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la
rejilla superior de la bandeja para hornear en nivel alto en el
horno. Cierre la puerta.
6. Presione START.
7. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y pre-
sione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR.
NOTAS:
Si la puerta del horno no se abre luego del precalentamiento,
el horno guardará esa temperatura por 30 minutos y luego la
hora del día o la página de inicio aparecerán.
Para programar solamente el precalentamiento, presione START
luego de ingresar la temperatura de precalentamiento deseada.
Para Asar a la parrilla, presione START luego de seleccionar
WITH PREHEAT. El precalentamiento se iniciará. Cuando el
horno alcance la temperatura programada, siga el mensaje que
aparece en la pantalla.
Para extender el tiempo de cocción, vea Extender el tiempo
de cocción al final de la cocción en la página 75.
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
calor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción.
Después de la cocción, la pantalla puede mostrar
NOW COOLING
.
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración.El horno se enfriará automática-
mente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El
ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo
de la temperatura del horno y sus piezas.
Cocción Manual
69
S
Operación
ADVERTENCIAS:
La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
• No acerque el rostro cuando abra el horno. Al vapor El vapor
del horno puede ocasionar quemaduras.
VAPOR
Vapor tiene 4 funciones: Cocción a vapor, Recalentamiento a vapor,
Mantener caliente a vapor y Leudar.
COCCIÓN A VAPOR
Utilice Cocción a vapor para cocinar al vapor alimentos como pes-
cado, pollo o vegetales. El vapor cocina los alimentos suavemente,
sin arruinar la forma, color o aroma. El modo a vapor se puede
programar hasta 35 minutos.
Suponga que desea la Cocción a vapor por 20 minutos.
1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y
presione ENTER.
2. Gire el dial para seleccionar STEAM COOK. Presione ENTER.
3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4. Ponga los alimentos en la vaporera sobre la rejilla superior de
la bandeja para hornear del nivel alto. Presione START.
5. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y pre-
sione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
Cocción Manual
70
S
Operación
RECALENTAMIENTO A VAPOR
Utilice Recalentamiento a vapor para recalentar suavemente sin
secar. Recalentamiento al vapor se puede programar hasta 35
minutos.
Suponga que desea recalentar arroz por 20 minutos.
1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y
presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar STEAM REHEAT. Presione ENTER.
3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4. Presione START.
5. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y pre-
sione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
MANTENER CALIENTE A VAPOR
Utilice Mantener caliente a vapor para mantener los alimentos
calientes sin secarlos. Al vapor Mantener caliente se puede pro-
gramar por hasta 2 horas 30 minutos.
Suponga que desea mantener los alimentos calientes por 20
minutos.
1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y
presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar STEAM KEEP WARM y presione
ENTER.
3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4. Presione START.
5. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y pre-
sione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
Cocción Manual
71
S
Operación
LEUDAR
Utilice Leudar para ayudar a que la masa suba cuando prepare
levadura para pan regular o dulce. Leudar se puede programar
por hasta 2 horas 30 minutos.
Suponga que desea leudar masa para pan por 20 minutos.
1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y
presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar PROOF y presione ENTER.
3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
20 minutos.
4. Presione START.
5. Después de la cocción, aparecerá
EXTEND
. Si desea extender el
tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y pre-
sione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después
de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio,
limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe
la bandeja de goteo.
NOTA:
Para extender el tiempo de cocción, vea Extender el tiempo
de cocción al final de la cocción en la página 75.
• Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el
vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción.
La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una
cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción.
Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada
en la puerta, las paredes y el piso del horno. Seque los residuos
de líquido con un paño suave.
Después de la cocción, la pantalla puede mostrar
NOW COOLING
.
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración. El horno se enfriará automática-
mente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El
ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo
de la temperatura del horno y sus piezas.
ADVERTENCIAS:
La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se
calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o
manoplas cuando añada o retire alimentos.
Cocción Manual
72
S
Operación
• No acerque el rostro cuando abra el horno. Al vapor El vapor
del horno puede ocasionar quemaduras.
MICROONDAS
Microondas manual tiene 2 funciones: cocción por microondas y
mantener caliente.
NOTA:
No utilice la bandeja de goteo ni las rejillas metálicas.
Después de la cocción, la pantalla puede mostrar
NOW COOLING
.
El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del
ventilador de refrigeración.El horno se enfriará automática-
mente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El
ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo
de la temperatura del horno y sus piezas.
TIEMPO DE COCCIÓN EN MICROONDAS
Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 100% de potencia.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar MANUAL
y presione ENTER.
2. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
5 minutos y presione START.
PARA FIJAR EL NIVEL DE POTENCIA
Existen once niveles de potencia predeterminados.
Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el tiempo de coc-
ción, lo que es recomendable para alimentos como queso, leche
y la cocción lenta y prolongada de carnes. Consulte el libro de
recetas o las recetas para recomendaciones específicas.
Cocción Manual
73
S
Operación
Cocción Manual
CUADRO DE NIVEL DE POTENCIA
PORCENTAJE APROXIMADO
DE POTENCIA
PALABRAS COMUNES
PARA LOS NIVELES
DE POTENCIA
100% Alto
90%
80%
70% Medio-alto
60%
50% Medio
40%
30% Medio bajo/descongelar
20%
10% Bajo
0%
Suponga que desea descongelar por 5 minutos al nivel de
potencia de 30%.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar MANUAL
y presione ENTER.
2. Gire la perilla para ingresar el tiempo de descongelamiento de
5 minutos y presione ENTER.
3. Gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia de 30%.
4. Presione START.
74
S
Operación
Cocción Manual
DESCONGELAMIENTO MANUAL
Si el alimento que quiere descongelar no aparece cuadro de DE-
FROST o si está por encima o debajo de los límites en la columna
de CANTIDAD en la página 61, deberá descongelar manualmente.
Usted puede descongelar cualquier alimento congelado, crudo o
precocido usando el Nivel de potencia al 30%. Siga exactamente
el procedimiento del paso 4 en Para fijar el nivel de potencia.
Calcule el tiempo de descongelamiento y presione ocho veces el
botón Power Level para una potencia del 30%.
Para alimentos crudos o precocidos congelados la regla general
indica 5 minutos por libra. Por ejemplo, descongele durante 5
minutos una libra de salsa para espaguetis congelada. Siempre
detenga el horno continuamente para retirar o separar las porcio-
nes que esté descongelando. Si al final del tiempo de descongela-
miento calculado los alimentos no se han descongelado, programe
el horno en incrementos de 1 minuto a un nivel de potencia del
30% hasta que se descongelen totalmente. Cuando use recipien-
tes de plástico del congelador, descongele sólo lo suficiente para
retirar el alimento del alimento y colocar el alimento en un plato
para microondas.
KEEP WARM (CONSERVAR CALIENTE)
Utilice Mantener caliente para conservar los alimentos a la tem-
peratura ideal para servir.
Suponga que quiere mantener una taza de sopa caliente por
15 minutos.
1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar KEEP
WARM y presione ENTER.
2. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
15 minutos y presione START.
75
S
Operación
Otras funciones convenientes
TIEMPO DE COCCIÓN
AUTOMÁTICO AJUSTE
(MAYOR O MENOR AJUSTE DE TIEMPO)
Puede ajustar los resultados de la cocción a su gusto. Si se da
cuenta de que prefiere cualquier ajuste automático ligeramente
más cocinado, seleccione MORE en la página de tiempo de cocción
antes de presionar START. La pantalla mostrará el mensaje
MORE
.
Si se da cuenta de que prefiere cualquier ajuste automático ligera-
mente menos cocinado, seleccione LESS en la página de tiempo
de cocción antes de presionar START. La pantalla mostrará
LESS
.
EXTENDER EL TIEMPO DE COCCIÓN AL
FINAL DE LA COCCIÓN
Los resultados de la cocción pueden variar dependiendo de la
temperatura de la habitación, temperatura inicial de los alimentos y
otros factores. Puede ajustar los resultados de la cocción al añadir
un mayor tiempo de cocción al final. Cuando la cocción finalice,
la pantalla mostrará
EXTEND
. Solo es posible añadir tiempo extra
durante 5 minutos mientras
EXTEND
aparezca en la pantalla. El
tiempo se puede extender hasta 10-30 minutos dependiendo
del modo de cocción. Gire la perilla para seleccionar el tiempo
deseado y luego presione START. El mismo modo de cocción
seguirá activo. Compruebe con cuidado el avance de la cocción.
NOTA:
Si la pantalla muestra
FILL WATER RESERVOIR
cuando presiona
START, llene el reservorio hasta la marca de 2. Coloque y pre-
sione con firmeza.
El modo extendido se cancela al presionar STOP/CLEAR.
EXTEND estará disponible dependiendo del modo de cocción.
Vea a continuación. La función de Extender el tiempo de coc-
ción se puede repetir hasta que los alimentos estén cocinados
a su gusto.
76
S
Operación
Otras funciones convenientes
EXTIENDA EL
TIEMPO AL FINAL
Convección
a Vapor
Auto 0 - 30 min
Manual 0 - 30 min
Convección Manual 0 - 30 min
Al vapor
Auto 0 - 10 min
Manual 0 - 10 min
Microondas
Auto: excepto Descongelamiento NO
Auto: Descongelamiento 0 - 10 min
Manual NO
Mantener caliente NO
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Para modificar la temperatura del horno durante la cocción en
Operaciones manuales Con Convección a Vapor Asar, Convección
a Vapor Alimentos congelados precocidos y Convección Hornear
o Asar, solo gire la perilla para incrementar o disminuir en
incrementos de 25°F y luego presione ENTER. Si no se presiona
ENTER en 5 segundos, la temperatura volverá a la cantidad inicial
que seleccionó.
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DE
COCCIÓN
Al finalizar la cocción, el horno hará señales repetidas después
de 2 y 4 minutos, a menos que se abra la puerta o se presione
STOP/CLEAR.
77
S
Operación
COCCIÓN EN SECUENCIAS MÚLTIPLES
CONVECCIÓN A VAPOR Y CONVECCIÓN
Hay 3 patrones en Convección a Vapor y en Convección que se
pueden programar en Secuencia múltiple de cocción.
1. Precalentamiento* + Hornear o Asar (Convección) + Hornear o
Asar (Convección)
2. Precalentamiento* + Asar (Convección a Vapor) + Hornear o
Asar (Convección)
3. Precalentamiento* + Alimentos congelados precocidos (Convec-
ción a Vapor) + Hornear o Asar (Convección)
* El precalentamiento se puede omitir.
Suponga que desea cocinar en Secuencia de cocción con Pre-
calentamiento en los patrones 2.
La primera etapa es a una temperatura de 375°F por 1 hora y
10 minutos.
La segunda etapa es a una temperatura de 400°F por 1 hora y
10 minutos.
1. Para la primera etapa, siga los pasos 1 a 5 en Vapor simple
Convección. Vea Vapor Asar en la páginas 63-64.
2. Presione CONVECTION para programar la segunda etapa.
3. Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 400°F y
presione ENTER.
4. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de
10 minutos.
5. Presione START.
MICROONDAS
Su horno se puede programar hasta por 4 secuencias de cocción
automática, cambiando de un ajuste de nivel de potencia a otro
de forma automática. A veces las instrucciones de cocción le piden
empezar en un nivel de potencia y luego cambiar a otro diferente.
Otras funciones convenientes
78
S
Operación
Otras funciones convenientes
Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 30% y luego con-
tinuar cocinando por 30 minutos al 50%.
1. Para la primera etapa, siga los pasos 1 a 3 de cocción por mi-
croondas manual en Ajustar el nivel de potencia, página 51.
2. Presione MICROWAVE para programar la segunda etapa.
3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción de 30 minutos
y presione ENTER para proceder.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia de 50%.
5. Presione START.
INFO (INFORMACIÓN)
Back/Info proporciona 9 funciones e instrucciones paso a paso
para las funciones especiales.
MANTENIMIENTO 1. DRAIN WATER (DRENAR EL AGUA)
2. DESCALE (DESCALCIFICAR)
3. STEAM CLEAN (LIMPIEZA A VAPOR)
AJUSTES 4. CLOCK (RELOJ)
5. CONTRAST (CONTRASTE)
6. SOUND ON/OFF
(ENCENDER/APAGAR SONIDO)
7. DEMO (DEMOSTRACIÓN)
8. CHILD LOCK
(BLOQUEO A PRUEBA DE NIÑOS)
9. SLEEP MODE (MODO INCATIVO)
Estas funciones se pueden seleccionar presionando BACK/INFO
en la hora del día o la página de inicio y luego girando la perilla
y presionando ENTER.
DRAIN WATER (DRENAR EL AGUA)
El agua restante dentro del generador de vapor se puede evaporar
al usar la función de Drenaje del agua. Vea la página 32.
DESCALE (DESCALCIFICAR)
Vea la página 32.
79
S
Operación
Otras funciones convenientes
STEAM CLEAN (LIMPIEZA A VAPOR)
Vea la página 82.
CLOCK (RELOJ)
Vea la página 35.
CONTRAST (CONTRASTE)
El contraste puede ajustar la opacidad o brillo de la pantalla.
1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar CONTRAST
y presione ENTER.
2. gire la perilla para ajustar el contraste y presione ENTER para
mantener el ajuste. El ajuste del contraste se guardará en la
memoria incluso si se desconecta la electricidad del horno.
SOUND ON/OFF (ENCENDER/APAGAR SONIDO)
Puede poner el horno en modo silencioso.
1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar SOUND
ON/OFF y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar SOUND ON/OFF y presione
ENTER. El ajuste de sonido se guardará en la memoria incluso
si se desconecta la electricidad del horno.
NOTA:
Para cancelar el modo silencioso, seleccione SOUND ON en el
paso 2.
DEMONSTRATION MODE
(MODO DE DEMOSTRACIÓN)
Las operaciones de cocción y funciones especiales pueden ser
demostradas sin electricidad en el horno.
1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar DEMO
MODE y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar DEMO ON y presione ENTER.
NOTA:
Para cancelar el Modo de demostración, seleccione DEMO OFF
en el paso 2 o desenchufe el horno del tomacorriente y vuelva
a enchufar.
80
S
Operación
CHILD LOCK (BLOQUEO A PRUEBA DE NIÑOS)
El bloqueo a prueba de niños evita el funcionamiento no deseado
del horno por parte de niños pequeños. El horno puede ajustarse
para que el panel de control se desactive o bloquee.
1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar CHILD
LOCK y presione ENTER.
2. Presione ENTER.
NOTA:
• Para cancelar el Bloqueo a prueba de niños, presione ENTER
y sosténgalo por 3 segundos.
Cuando el horno está apagado, el ajuste regresa a OFF.
SLEEP MODE (MODO INCATIVO)
El Modo inactivo significa que la luz de fondo de la pantalla au-
tomáticamente se apagará si no se usa el horno por 15 minutos.
El ajuste inicial del modo inactivo es ON.
1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar SLEEP
MODE y presione ENTER.
2. Gire la perilla para seleccionar SLEEP MODE y presione ENTER.
El ajuste del modo inactivo se guardará en la memoria incluso
si el horno la electricidad del horno.
NOTA:
Para cancelar el Modo inactivo, seleccione SLEEP MODE OFF
en el paso 2.
• Puede presionar cualquier botón, girar la perilla o abrir y cer-
rar la puerta para activar la luz de fondo en cuando esta esté
desactivada en SLEEP MODE ON.
Otras funciones convenientes
81
S
Cuidado del producto
Limpieza y cuidado
LIMPIE EL HORNO CON FRECUENCIA. Las salpicaduras y residuos
que quedan a causa del uso prolongado, en especial a altas
temperaturas, son difíciles de limpiar y pueden interferir con el
buen funcionamiento del horno y también disminuir su vida útil.
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
Desconecte el cable de suministro eléctrico cuando sea
posible.
Permita que el horno se enfríe antes de limpiarlo.
No utilice limpiadores de hornos ni esponjas ásperos en
ninguna parte del horno.
No utilice limpiadores de vapor.
LIMPIEZA DEL HORNO - EXTERIOR
Prepare una solución de jabón suave y agua, sumerja en ella un
paño suave o esponja y escurra. Limpie el exterior. No Utilice
ningún tipo de limpiador abrasivo. Enjuague el paño o esponja
en agua tibia y escurra. Limpie el exterior nuevamente y pula
hasta secar.
PUERTA
Limpie la ventana por ambos lados con un paño húmedo para
retirar cualquier salpicadura. Las partes metálicas son más fáciles
de mantener si se limpian con frecuencia con un paño húmedo
suave. Evite el uso de rociadores u otros limpiadores fuertes ya que
podrían manchar, rayar u opacar la superficie de la puerta. Cuando
limpie las superficies de la puerta y del horno que se juntan al cer-
rar la puerta, utilice solamente jabones o detergentes suaves, no
abrasivos aplicados con una esponja o paño suave.
PANEL DE CONTROL
El panel de mando debe limpiarse con cuidado. Si el panel de
mando se ensucia, abra la puerta del horno antes de limpiarlo.
Limpie el panel con un paño humedecido ligeramente sólo con
agua. Seque con un paño suave. No restriegue ni use ningún tipo
de limpiador químico. Cierre la puerta y presione STOP/CLEAR.
82
S
Cuidado del producto
LIMPIEZA DEL HORNO – INTERIOR
LIMPIEZA A VAPOR
La función de Limpieza con Vapor ayuda a aflojar la grasa, aceite
o residuos de alimentos. El vapor facilita la limpieza del horno; sin
embargo, no es una función de autolimpieza. Demora aproxima-
damente 20 minutos para que culmine el ciclo de limpieza.
PREPARACIÓN
Asegúrese de que el reservorio esté lleno de agua de grifo fría
y de que esté instalado. (Vea la página 29)
• Asegúrese de que la bandeja de goteo vacía esté instalada. (Vea
la página 30)
1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar STEAM
CLEAN y presione ENTER.
2. Presione START.
Permita que el horno se enfríe a fin de evitar quemaduras. Luego
abra la puerta y retire cualquier residuo con cuidado con un paño
suave y húmedo. Finalmente, retire y vacíe el reservorio. Espere
unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo.
Para limpiar las superficies internas, limpie con un paño suave y
húmedo con agua tibia.
Después de cada uso, mientras el horno esté tibio, limpie las
salpicaduras y derrames con un paño suave y húmedo o con una
esponja. NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS O FUERTES
NI ESPONJAS ÁSPERAS. Para manchas más resistentes, utilice
jabón suave; enjuague a fondo con agua caliente. Sacar el vapor
la función de limpieza para limpiar exhaustivamente.
El paño de limpieza o esponja deben estar escurridos para evitar
que la humedad o los residuos ingresen por los respiraderos.
No utilice limpiadores de tipo spray en el interior del horno.
• Cualquier alimento o grasa restante puede causar humo o un
olor desagradable. Es una buena idea calentar el horno con
Vapor Convección Asar a la parrilla en funcionamiento manual
por 20 minutos sin precalentar y sin alimentos a fin de eliminar
la grasa o los residuos de los ductos interiores y calentadores
Limpieza y cuidado
83
S
Cuidado del producto
Limpieza y cuidado
y el olor desagradable. Vea Limpie el horno Antes del primer
uso en la página 36.
JUNTA DE LA PUERTA
La junta de la puerta es esencial para un buen cierre hermético.
Mantenga siempre la junta limpia para evitar cualquier daño. Si
el agua se condensa dentro de la junta de la puerta, limpie con
un paño suave. Pula con otro paño suave. No utilice limpiadores
químicos o abrasivos en estas superficies. Debe tener cuidado de
no friccionar, dañar, jalar o mover la junta. Antes de la cocción,
compruebe siempre que la junta de la puerta esté lisa y plana.
Caso contrario, habrá fugas de vapor a través de la puerta. No
utilice el Horno Combi Steam/Convect™ si tiene dañada la junta
de la puerta ya que el vapor no se mantendría dentro del horno.
Consulte a un Centro de Servicio Autorizad.
BANDEJA PARA HORNEAR / REJILLA
SUPERIOR / REJILLA INFERIOR /
VAPORERA
Lave la bandeja para hornear, la rejilla superior, la rejilla inferior y la
vaporera antes de la cocción con un jabón o solución detergente
suaves, enjuagando y secando. No utilice limpiadores fuertes,
raspadores metálicos afilados ni cepillos duros a fin de evitar daños
a la superficie fácil de limpiar. Todos los accesorios se pueden lavar
en el lavaplatos. Colóquelos en la rejilla superior del lavaplatos.
RESERVORIO Y TAPA DEL RESERVORIO
Después de la cocción, lave con un jabón o solución detergente
suaves usando un paño suave y húmedo o una esponja, enjuague
y seque. No lave en el lavaplatos. Observe el filtro en la parte
trasera inferior del reservorio. Use un cepillo muy suave para retirar
cualquier acumulación en el filtro. El filtro no se puede retirar ni
reemplazar, por lo que debe tener mucho cuidado de no rasgar
la malla del filtro cuando lo limpie. No utilice limpiadores fuertes,
raspadores metálicos afilados ni cepillos duros en el reservorio,
la tapa de este ni su filtro. No utilice un filtro rasgado. Pedir un
repuesto. Vea dentro de la cubierta frontal.
84
S
Cuidado del producto
Limpieza y cuidado
BANDEJA DE GOTEO Y
TAPA DE BANDEJA DE GOTEO
Vacíe la bandeja de goteo después de la cocción, lave con un jabón
suave o solución detergente usando un paño suave y húmedo o
una esponja, enjuague, seque y vuelva a colocar bajo la parte
frontal del horno. No lavar en el lavaplatos.
DESCALCIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
RELACIONADAS CON EL VAPOR DEL
HORNO
Durante la producción de vapor, se puede formar cal en el gen-
erador de vapor. Para retirar la cal, ejecute la función de descalci-
ficación cuando
DESCALING IS NECESSARY
aparezca en la pantalla.
Vea la página 32 para hallar instrucciones.
85
S
Cuidado del producto
Cuadro de solución de
problemas
Si en la pantalla se muestra EE o usted piensa que el horno no
está funcionando adecuadamente, revise el cuadro siguiente antes
de consultar a un Centro de Servicio Autorizado. Esto ayudará a
evitar llamadas innecesarias al centro de servicio.
MENSAJE EN LA PANTALLA ACCIÓN
ERROR
MENSAJE
EE Debido a un error técnico,
llame al Centro de Servicio
Autorizado más cercano.
SENSOR
ERROR
Finalizar la
cocción a la
hora.
Presione
CLEAR.
El sensor no detecta
adecuadamente el vapor
en el modo de sensor de
microondas. Presione STOP/
CLEAR y finalice la cocción
usando tiempo manual.
INFORMACIÓN
MENSAJE
Espere.
El horno está
muy tibio
para usarse.
El horno está muy
caliente para usarse.
Descongelamiento por
microondas o Leudar. Retire
los alimentos del horno y
permita que se enfríe hasta
que el mensaje desaparezca.
El agua está
congelada.
El horno podría no funcionar
adecuadamente. Opere el
horno con Convección Asar
a la parrilla sin alimentos y
precaliente por 5 minutos.
Vea la página 67.
86
S
Cuidado del producto
Cuadro de solución de
problemas
MENSAJE EN LA PANTALLA ACCIÓN
INFORMACIÓN
MENSAJE
Now cooling. Después de la cocción, el
horno y sus partes estarán
calientes. NOW COOLING
se muestra en la pantalla
hasta que la cavidad del
horno se haya enfriado. El
ventilador de refrigeración
podría seguir funcionando
hasta por 13 minutos.
NOW
COOLING
desaparecerá cuando
el horno se haya enfriado. Si
desea utilizar el Horno tibio,
solamente presione
STOP/CLEAR.
Replace drip
tray.
Retire y vuelva a colocar
la bandeja de goteo
correctamente. Vea la
página 30. En caso de que
la bandeja de goteo no esté
instalada correctamente,
REPLACE DRIP TRAY
aparecerá
en la pantalla.
Empty drip
tray and
replace.
EMPTY DRIP TRAY AND REPLACE
aparecerá en la pantalla
cuando haya agua sobrante
en la bandeja de goteo.
Debe vaciar la bandeja de
goteo y volver a colocarla
antes de Vapor Convección o
Vapor La cocción comenzará.
Vea la página 30.
Descaling is
necessary.
Siga las instrucciones paso a
paso para la descalcificación.
Vea la página 32.
87
S
Cuidado del producto
MENSAJE EN LA PANTALLA ACCIÓN
INFORMACIÓN
MENSAJE
Fill water
reservoir.
Retire el reservorio y llénelo
con agua hasta la marca de 2.
Vuelva a colocarlo y presione
con firmeza.
Hot El gabinete del horno y su
cavidad están muy calientes.
Tenga mucho cuidado y evite
quemarse.
Las siguientes situaciones son normales y no son señales de que
el horno esté funcionando mal.
PREGUNTA / SITUACIÓN RESPUESTA
Panel de
mando /
suministro
eléctrico
La pantalla está
negra /
en blanco
Compruebe que el cable de
alimentación esté conectado
a un tomacorriente apropiado.
Vea la página 10.
Compruebe que el fusible o
disyuntor esté funcionando ad-
ecuadamente. Caso contrario,
es correcto.
Desconecte el horno de la
fuente de electricidad, espere
un minuto y luego enchúfelo al
tomacorriente de pared. Si se
presenta el problema, consulte
al Centro de Servicio Autor-
izado.
Cuadro de solución de
problemas
88
S
Cuidado del producto
Cuadro de solución de
problemas
PREGUNTA / SITUACIÓN RESPUESTA
Panel de
mando /
suministro
eléctrico
La pantalla
está bien
pero START
no funcionará
cuando se
presiona.
Abra la puerta y ciérrela. ¿La
luz del horno está apagada?
Presione START otra vez.
Si en la pantalla aparece,
WAIT OVEN IS TOO WARM TO USE,
espere hasta que el mensaje
desaparezca y luego presione
START.
El suministro
eléctrico se
interrumpe
durante la
cocción.
El programa de cocción será
cancelado. Siga cocinando
mediante operación manual.
Revise los alimentos con cuidado
durante el proceso de cocción.
La luz del
horno se apaga
mientras esté
activo el modo
Laudar.
El funcionamiento normal para
evitar que la levadura de pan se
seque en la superficie.
La luz del
horno se apaga
durante la
descalcificación.
Esto es parte del funcionamiento
normal. Vea la página 32.
La luz del
horno se apaga
cuando se abre
la puerta.
La luz del horno se apagará si
la puerta se abre por más de 5
minutos.
La luz del fondo
está apagada.
El Modo inactivo podría estar
activado. Presione cualquier
botón, gire la perilla o abra/
cierre la puerta para activar la luz
de fondo de la pantalla. Vea la
página 80 para cancelar el Modo
inactivo.
89
S
Cuidado del producto
Cuadro de solución de
problemas
PREGUNTA / SITUACIÓN RESPUESTA
Vapor Water is found
inside the oven
when the door
is opened.
Hay presencia de agua dentro
del horno cuando la puerta está
abierta.
Hay salida de
vapor por las
aberturas de
ventilación
en la parte
superior del
horno.
Es normal que el vapor utilizado
salga por las aberturas de
ventilación en la parte superior
del horno.
Hay presencia
de agua
condensada en
la cavidad del
horno.
Esto es parte del funcionamiento
normal. El vapor se ha
condensado en el piso del horno.
Seque con un paño suave.
Hay salida de
vapor de la
puerta durante
la cocción.
Revise la junta de la puerta para
asegurarse de que esté lisa y
plana.
Ruido /
Sonido
Ruido durante
la cocción en el
microondas.
Cuando utilice el microondas,
es posible que se escuche al
magnetrón que se enciende y se
apaga dependiendo del nivel de
potencia.
Ruido después
de la cocción.
El ventilador de refrigeración
funcionará hasta que el horno
esté frío.
El ventilador podría seguir fun-
cionando hasta por 13 minutos
dependiendo de la tempera-
tura del horno y de sus piezas.
90
S
Cuidado del producto
PREGUNTA / SITUACIÓN RESPUESTA
Ruido /
Sonido
Sonido
cuando se está
cocinando
con alta
temperatura.
Las altas temperaturas pueden
causar la expansión de los
componentes del horno. Esto es
normal.
No hay sonido
cuando se
presionan los
botones.
El sonido se desactiva. Vea
la página 69 para cancelar el
sonido.
Humo /
Aroma
Cuando utilice
el horno por
primera vez,
podría generar
humo u olores.
Vea la página 33 para hallar
instrucciones paso a paso para
la limpieza del horno antes del
primer uso.
La cavidad del
horno emite
olor después
de de la
cocción.
Vea Limpie el horno antes del
primer uso en la página 33 para
hallar instrucciones paso a paso
para eliminar el aroma.
Otros El tiempo que
aparece en la
pantalla está
retrocediendo
muy
rápidamente.
Revise el Modo de demostración
en la página 79 y cancele.
Cuadro de solución de
problemas
91
S
Cuidado del producto
Revise lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
1. Coloque en el horno una taza de agua en una taza medidora
de vidrio y cierre la puerta firmemente.
Encienda el horno por dos minutos en Microondas, HIGH al
100% de potencia.
A.
¿Se enciende la luz del horno? SI NO
B.
¿Funciona el ventilador de enfriamiento?
(Coloque su mano sobre la abertura de
ventilación en la parte superior.)
SI NO
C.
¿El agua que está en el horno está
caliente?
SI NO
2. Elimine el agua del horno y enciéndalo por 5 minutos en
Convección Manual, Hornear o Asar a 450°F.
A.
¿El ícono de Convección CONV aparece
en la pantalla?
SI NO
B.
Después de apagar el horno microondas,
¿todavía está caliente su parte interna?
SI NO
3. Llene con agua el reservorio y vuelva a colocarlo.
Encienda el horno por 3 minutos en Vapor Manual.
A.
Luego de que el horno se detiene,
¿la parte interna del horno está llena de
vapor?
SI NO
Si “NO” es la respuesta a cualquiera de las preguntas anteriores,
sírvase verificar el tomacorriente eléctrico, la caja de fusibles y/o
el interruptor del circuito. Si están funcionando correctamente,
COMUNÍQUESE CON SU CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO
Viking MÁS CERCANO.
Un horno microondas nunca debe ser reparado por una persona
no calificada”.
NOTA:
Si el horno se ajusta por más de 12 minutos a un nivel de potencia
de 100% (700W) o de 90% (630W), la potencia de salida será de
600W luego de 15 minutos para evitar el recocido.
Solicitud de servicio
92
S
Cuidado del producto
Especificaciones
Voltaje de línea CA
:
monofásico de 120V, 60Hz,
solo CA
Energía de CA requerida:
Microondas
Convección
1.04 kW 9.0 amperios
1.5 kW 12.5 amperios
Potencia de salida:*
Microondas
Calentador por Convección
700W*
1450W
Frecuencia: 2450 MW
Dimensiones externas:
(ancho x alto x profundidad):
(sin incluir el mango)
21
3
/
4
" x 17
1
/
4
" x 18
3
/
8
"
553 mm x 438 mm x 468 mm
Dimensiones de la cavidad
(ancho x alto x profundidad):**
14
1
/
8
" x 10
1
/
8
" x 13
3
/
8
"
359 mm x 256 mm x 339 mm
Capacidad del horno:** 1,1 pies
3
Peso: aproximadamente 55 lbs /
25 kg
* Método estandarizado de la Comisión electrotécnica interna-
cional para la lectura de la potencia de salida en vatios. Este
método de prueba es ampliamente reconocido.
** La capacidad interna se calcula midiendo el ancho, profundidad
y altura máximos. La capacidad real para contener alimentos
es menor.
Cumple con las normas establecidas por:
FCC - Comisión federal de comunicaciones autorizada.
DHHS - Cumple con la norma del Departamento de salud y
servicios humanos (DHHS), CFR, Título 21, Capítulo I,
Subcapítulo J.
- Este símbolo en la placa de datos significa que el pro-
ducto está listado por Underwriters Laboratories, Inc.
para utilizar en EE.UU. o Canadá.
93
S
GARANTÍA DEL HORNO
COMBI STEAM/CONVECT™
DOS AÑOS DE GARANTÍA COMPLETA
El Horno Combi Steam/Convect™ y todos sus componentes y accesorios, excepto los detallados a
continuación*, están garantizados de estar libres de materiales o mano de obra defectuosos en uso
doméstico normal por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Viking Range,
LLC, el garante, se compromete a reparar o reemplazar, a su elección, cualquier pieza que se malogre
o que se compruebe defectuosa durante el periodo de garantía.
*Se garantiza que los artículos de vidrio (incluyendo focos), pintados y decorativos están libres de
materiales o mano de obra defectuosos por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de
compra original. SE DEBE REPORTAR CUALQUIER DEFECTO AL VENDEDOR DENTRO DE NOVENTA
(90) DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Si el tubo del magnetrón se malogra a causa de materiales o mano de obra defectuosos en uso do
-
méstico normal durante el segundo hasta el quinto año a partir de la fecha de compra original, será
reparado o reemplazado, sin cargo por la pieza en sí, sin embargo, todos los otros costos, incluida la
mano de obra, correrán por cuenta del propietario.
Esta garantía se extiende al comprador original del producto garantizado por el presente documento
y a todos los propietarios por cesión del producto durante el periodo de vigencia de la garantía.
Esta garantía se aplicará a los productos comprados y ubicados aquí en los Estados Unidos y Canadá.
Los productos deberán ser adquiridos en el país donde se solicite el servicio. La mano de obra de
la garantía será ejecutada en un centro de servicios o representante autorizados por Viking Range,
LLC. La garantía no se aplica a daños que surjan como consecuencia del uso inadecuado, accidentes,
desastres naturales, corte de energía eléctrica hacia el producto por cualquier motivo, alteración, uso en
exteriores, instalación inadecuada, funcionamiento inadecuado o reparación o servició técnico efectuado
al producto por parte de cualquiera que no sea un centro de servicios o representante autorizados por
Viking Range, LLC. Esta garantía no se aplica para uso comercial. El garante no es responsable por
daños consecuentes o incidentales que surjan del incumplimiento de la garantía, incumplimiento del
contrato, u otros. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes
o incidentales, así que la limitación o exclusión precedente podría no aplicar a su caso.
El propietario será responsable de la adecuada instalación, proporcionar cuidado normal y
mantenimiento, proporcionar un comprobante de la compra de ser solicitado, y de poner el aparato a
disposición del servicio técnico. Si el producto o uno de sus componentes presentan un defecto o falla
de funcionamiento durante el periodo de vigencia de la garantía, después de un número razonable de
intentos por parte del garante para remediar los defectos o fallas de funcionamiento, el propietario
tendrá derecho al reembolso o reemplazo del producto o sus componentes o piezas. La responsabilidad
del garante sobre cualquier reclamación de cualquier tipo, respecto a los bienes o servicios cubiertos
por el presente documento, en ningún caso excederá el precio de los bienes o servicios o parte de
ellos que da origen a la reclamación.
SERVICIO TÉCNICO DE LA GARANTÍA : Bajo los términos de esta garantía, el servicio técnico debe
ser efectuado por un centro de servicios o representante autorizados por Viking Range, LLC. El servicio
técnico se brindará en horario laborable normal, y la mano de obra efectuada a tarifas de horas extra o
con sobrecargo no será cubierta por esta garantía. Para obtener el servicio técnico de la garantía, contacte
al vendedor de quien adquirió el producto, a un centro de servicios autorizado por Viking Range, LLC, o
a Viking Range, LLC. Proporcione el modelo y número de serie y fecha de compra original. Para obtener
el nombre del centro de servicios autorizado por Viking Range, LLC más cercano, llame al vendedor de
quien adquirió el producto, o a Viking Range, LLC.
IMPORTANTE: Guarde un comprobante de la compra a fin de establecer el periodo de garantía.
La devolución de la Tarjeta de registro del propietario no es una condición de cobertura de la garantía.
Sin embargo, usted debe devolver la Tarjeta de registro del propietario de modo que Viking Range, LLC
pueda contactarlo en caso de que surjan preguntas o asuntos de seguridad que pudieran afectarlo.
Cualquier garantía sugerida de comerciabilidad y aptitud aplicable a los elementos anteriormente
descritos o a sus partes está limitada en su duración al periodo de cobertura de las garantías limitadas
aplicables por escrito declaradas líneas arriba. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones a la
duración de las garantías sugeridas, así que la limitación o exclusión precedente podría no aplicar a su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría también tener otros derechos
que pueden variar según la jurisdicción.
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 EE.UU (888) 845-4641
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Para más información del producto, llame al 1-888-845-4641
o visite el sitio web en vikingrange.com
Viking Range, LLC
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
Para información del producto
llame al 1-888-845-4641
o visite nuestro sitio Web
en vikingrange.com
TINSLB029MRR2-S 4-18-16

Transcripción de documentos

Manual de Uso y Cuidado Combi Steam/Convect™ Horno VCSO210 S Felicitaciones Felicitaciones y bienvenido al exclusivo mundo de los propietarios de productos. Esperamos que disfrute y aprecie el cuidado y atención que hemos puesto en cada detalle de su nuevo y moderno Horno Combi Steam/Convect™. Su Horno Combi Steam/Convect™ está diseñado para ofrecer años de servicio confiable. Esta Guía de uso y cuidado le proporcionará la información que necesita para conocer en detalle el cuidado y funcionamiento de su Horno Combi Steam/Convect™. Su completa satisfacción es nuestro objetivo principal. Si tiene alguna pregunta o comentario sobre este producto, comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto, o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al 1-888-845-4641. Agradecemos la elección que hizo de un Horno Combi Steam/ Convect™ y esperamos que vuelva a elegir nuestros productos cuando necesite otros hornos. Para mayor información sobre la completa y creciente selección de productos Viking, comuníquese con su distribuidor o visítenos en Internet en vikingrange.com. S Tabla de Contenido Para comenzar_________________________________ 3 Advertencias_______________________________3-4 Instrucciones de seguridad importantes________5-7 Importante–Lea y siga las instrucciones_______8-26 Desembalaje y verificación de su horno______ 8 Elección de una ubicación para su horno_____ 8 Instrucciones para conexión a tierra__________ 9 Cable de extensión_______________________ 10 Interferencia en la radio o televisión_________ 10 Información sobre su horno combi steam/convect_____________________ 10 Información sobre opciones de cocción_____ 11 Acerca de la convección a vapor y la cocción al vapor________________________ 12 Acerca de la cocción por microondas_______ 14 Acerca de los alimentos cuando use el modo microondas______________________________ 16 Acerca de los utensilios y envolturas________ 18 Sobre los niños___________________________ 23 Sobre seguridad__________________________ 23 Controles del producto________________________ 27 Nombre de las partes_____________________ 27-28 Panel de control__________________________ 28 Información de la pantalla_________________ 28 Instrucciones importantes_________________ 29-34 Reservorio_______________________________ 29 Bandeja de goteo________________________ 30 Convección a vapor y vapor en cocción automática y manual_______________ 31 Función de drenaje del agua_______________ 32 Función de descalcificación________________ 32 Operación____________________________________ 35 Antes de operar__________________________ 35-37 Para configurar el reloj____________________ 35 Stop/Clear (Parar/Borrar)__________________ 36 Back (Parte posterior)_____________________ 36 Limpie el horno antes del primer uso________ 36 Cocción automática______________________ 37-61 Convección a vapor_______________________ 37 Vapor___________________________________ 49 1 S Tabla de contenidos Microondas______________________________ 51 Descongelar_____________________________ 60 Cocción manual__________________________ 62-74 Entrada de tiempo de cocción_____________ 63 Convección a vapor_______________________ 63 Convección______________________________ 67 Vapor___________________________________ 69 Microondas______________________________ 72 Descongelamiento manual_________________ 74 Otras funciones convenientes______________ 75-80 Tiempo de cocción automático ajuste (Mayor o menor ajuste de tiempo)__________ 75 Extender el tiempo de cocción al final de la cocción_____________________________ 75 Ajuste de la temperatura__________________ 76 Recordatorio de finalización de cocción_____ 76 Cocción en secuencias múltiples ___________ 77 Info (información)_________________________ 78 Cuidado del producto_________________________ 81 Limpieza y cuidado_______________________ 81-84 Limpieza del horno - exterior_______________ 81 Puerta __________________________________ 81 Panel de control__________________________ 81 Limpieza del horno – interior_______________ 82 Junta de la puerta________________________ 83 Bandeja para hornear / rejilla superior / rejilla inferior / vaporera___________________ 83 Reservorio y tapa del reservorio____________ 83 Bandeja de goteo y tapa de bandeja de goteo_________________ 84 Descalcificación de las piezas relacionadas con el vapor del horno ____________________ 84 Cuadro de solución de problemas__________ 85-90 Solicitud de servicio_________________________ 91 Especificaciones____________________________ 92 Garantía del horno combi steam/convect™______________________ 93 S 2 Para comenzar Advertencias Las Advertencias e Instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no pretenden incluir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe emplear el sentido común y tener precauciones y cuidado al instalar, dar mantenimiento o hacer funcionar el artefacto. SIEMPRE comuníquese con el fabricante sobre los problemas o condiciones que no comprenda. Reconozca los símbolos, palabras y etiquetas de seguridad PEL IGR O Peligros o prácticas no seguras que OCASIONARÁN lesiones personales graves o la muerte AD V ER TEN C I A Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN OCASIONAR la muerte o lesiones personales graves AD V ER TEN C I A Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN OCASIONAR lesiones personales leves o daños a la propiedad. Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le informarán cómo reducir la eventualidad de una lesión y le dirán lo que puede suceder si no cumple las instrucciones. Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este artefacto para prevenir el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesiones personales o daños al artefacto como resultado del uso incorrecto del artefacto. Use el artefacto sólo para el uso destinado como se describe en este manual. Para asegurar la operación correcta y segura: El artefacto debe ser instalado y puesto a tierra correctamente por un técnico calificado. NO intente ajustar, reparar, dar servicio o reemplazar ninguna parte de su artefacto a menos que esté específicamente recomendado en este manual. Las demás reparaciones deben ser realizadas por un técnico calificado. 3 S Para comenzar Advertencias PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES EXPOSICIONES AL EXCESO DE ENERGÍA DEL MICROONDAS (a) No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la operación puede provocar una exposición perjudicial a la energía del microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos de seguridad. (b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta, ni deje que se acumulen residuos de limpiadores o suciedad en las superficies del cierre hermético. (c) No opere el microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre apropiadamente y que no hayan daños en: (1) puerta (inclinación), (2) bisagras y pestillos (rotos o flojos), (3) sellos de la puerta y superficies de cierre hermético. (d) El horno sólo debe ser ajustado o reparado por el personal de servicio calificado apropiado. ADVERTENCIA El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra puede causar una descarga eléctrica. S 4 Para comenzar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico, incendios, lesiones a personas o exposición al exceso de energía del microondas: • Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. • Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN AL EXCESO DE ENERGÍA DEL MICROONDAS” en la página 4. • Este aparato debe conectarse a tierra. Conecte únicamente a un tomacorriente puesto a tierra adecuadamente. Vea “INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA” en la página 9-10. • Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo a las instrucciones de instalación proporcionadas. • Algunos productos como huevos enteros y recipientes sellados—por ejemplo, frascos de vidrio cerrados—pueden explotar y no deben ser calentados en este horno. • Use este artefacto sólo para el uso previsto como se describe en este manual. No use productos químicos ni vapores corrosivos en este artefacto. Este tipo de horno está diseñado específicamente para calentar, cocinar o deshidratar los alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. • Como cualquier artefacto, deberá ser supervisado cuando lo usen los niños. • No haga funcionar este artefacto si el cable de energía o enchufe están dañados, si no funciona apropiadamente o si tiene daños o se ha caído. • Este artefacto debe recibir servicio sólo del personal de servicio calificado. Comuníquese con el Personal de servicio autorizado de Fulgor para una evaluación, reparación o ajuste. • No cubra ni bloquee ninguna ranura del artefacto. 5 S Para comenzar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • No guarde ni use este artefacto en exteriores. No use este producto cerca del agua—por ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, de una base mojada, de piscinas o lugares similares. • No sumerja el cable de energía o enchufe en el agua. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • No cuelgue el cable sobre el borde de la mesa o mostrador. • Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la puerta en la páginae 81. • Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno: –– No cocine demasiado los alimentos. Esté atento cuando coloque papeles, plástico u otro material combustible dentro del horno para facilitar la cocción. –– Retire los sujetadores de las bolsas de papel o de plástico antes de colocarlas en el horno. –– Si los materiales dentro del horno empiezan a arder, mantenga cerrada la puerta del horno, apáguelo y desconecte el cable de alimentación o desconecte la energía en la caja de fusibles o en el panel del interruptor automático. –– No use la cavidad para almacenar objetos. No deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando no lo use. • Los líquidos, como agua, café o té pueden sobrecalentarse más allá del punto de ebullición sin que pueda notarse que están hirviendo. No siempre habrá burbujas o vapor de ebullición visibles al retirar el recipiente del horno microondas. ESTO PUEDE CAUSAR UN DERRAME IMPREVISTO DE LÍQUIDOS DEMASIADO CALIENTES AL INTRODUCIR UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO. Para reducir el riesgo de lesiones a personas: –– No sobrecaliente el líquido. –– Revuelva el líquido antes y durante el calentamiento. S 6 Para comenzar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES –– No use un recipiente de paredes rectas y cuello angosto. Use un recipiente de boca ancha. –– Después de calentar, deje el recipiente en el horno microondas por lo menos 20 segundos antes de retirarlo. –– Tenga extremo cuidado al insertar una cuchara u otro utensilio en el recipiente. • Si la luz del artefacto no funciona, consulte al PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO. • No opere ningún aparato de cocina o calefacción debajo de este electrodoméstico, excepto un horno eléctrico de pared adecuadamente instalado o un cajón calientaplatos. • No monte la unidad sobre ningún aparato de cocina o calefacción, excepto un horno eléctrico de pared adecuadamente instalado o un cajón calientaplatos. • No monte sobre un fregadero. • No guarde nada directamente sobre la superficie del aparato, cuando el aparato está en funcionamiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 7 S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones DESEMBALAJE Y VERIFICACIÓN DE SU HORNO Cavidad del horno Sellos de la puerta y superficies de sellado Retire los materiales de empaque que están dentro de la cavidad del horno. Lea los anexos y GUARDE el Manual de uso y cuidado. Revise que el horno no tenga daños como puertas torcidas o mal alineadas, sellos de puerta y superficies del cierre hermético dañados, bisagras y pestillos rotos Bisagras Pestillos o flojos y abolladuras en la cavidad o en la puerta. Si encuentra algún daño, no opere el horno y comuníquese con su distribuidor o PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE VIKING. ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN PARA SU HORNO Ya que usted usará el horno Disruptor del Horno Combi con frecuencia debe elegir su Min. 2" Steam/Convect ubicación para un fácil uso. (5.1 cm) No coloque el horno sobre Disruptor del tapetes, alfombras o manteles horno eléctrico de pared/cajón ni obstruya las aberturas de calientaplatos/ ventilación. El horno debe estar microondas de Min. 36" cajón colocado sobre un mostrador (91.5 cm) que esté a una altura mínima de 36 pulgadas (91.5 cm) del suelo. Deje al menos 2 pulgadas (5.1 cm) a los costados, y 2 pulgadas Ilustración 1 (5.1 cm) sobre la parte superior del horno (excluyendo la abertura de ventilación) para que circule el aire. Asegúrese de colocar el horno de modo que no pueda tocar la parte posterior inadvertidamente. Su Horno Combi Steam/Convect™ puede ser empotrado en un gabinete o a la pared, o sobre cualquier horno eléctrico de pared, sobre un cajón calientaplatos, o sobre un microondas de cajón. No se puede empotrar sobre hornos de gas de pared. S 8 Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones Consulte la Ilustración 1 para una adecuada ubicación sobre un horno eléctrico de pared, un cajón calientaplatos o un microondas de cajón. Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación del horno eléctrico de pared/cajón calientaplatos/ microondas de cajón y las instrucciones del juego de Empotrado. Asegúrese de que el espacio libre del suelo entre el Horno Combi Steam/Convect™ y el horno eléctrico de pared/cajón calientaplatos/ microondas de cajón sea de un mínimo de 2 pulgadas (5.1 cm). INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe poner a tierra. En caso que se produzca un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando una vía de escape para la corriente eléctrica. Este horno está equipado con un cable que tiene un alambre y un enchufe con toma a tierra. Éste se debe conectar en un tomacorriente de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los códigos y reglamentos locales. ADVERTENCIA El uso inapropiado del enchufe con toma a tierra puede causar una descarga eléctrica. REQUISITOS ELÉCTRICOS Los requerimientos de electricidad son de 120 voltios 60 Hz, CA solamente, 15 amp. o más de suministro eléctrico protegido. Se recomienda tener un circuito separado que preste servicio a este horno solamente. El horno está equipado con un enchufe con toma a tierra de tres clavijas. Éste se debe conectar en un tomacorriente de pared instalado y conectado a tierra apropiadamente. Si solo cuenta con un tomacorriente de dos clavijas, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente de pared correcto. Se puede comprar y usar temporalmente un adaptador de 3 clavijas si los códigos locales lo permiten. Siga las instrucciones del empaque. Se incluye un cable corto de suministro eléctrico para reducir el 9 S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Instalación Permanente y Correcta CABLE DE EXTENSIÓN Enchufe de 3 clavijas Si necesita utilizar un cable de extensión, use solo una extensión de tres cables en la que el enchufe tenga una tercera punta para el polo a tierra y la toma de corriente tenga tres receptores que acepten adecuadamente el enchufe del Horno Combi Steam/Convect. La clasificación del cable de extensión debe ser 115-120 voltios CA, 15 amp. o más. Debe tener cuidado de no colocar el cable sobre el mostrador o mesa de donde los niños podrían jalarlo o tropezarse con éste accidentalmente. Clavija de tierra Receptáculo del enchufe de 3 clavijas Caja del tomacorriente conectado a tierra Uso Temporal Caja del tomacorriente conectado a tierra Adaptador de conexión a tierra Tornillo Pestaña para el tornillo de conexión a tierra NOTAS: • Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléctricas o de conexión a tierra, consulte a un electricista calificado o al encargado de brindar el servicio. • Viking y el distribuidor no aceptan ninguna responsabilidad por los daños al horno o las lesiones personales causadas por no seguir los procedimientos de conexión eléctrica correctos. INTERFERENCIA EN LA RADIO O TELEVISIÓN Si se presentan interferencias causadas por el Horno Combi Steam/ Convect™ en su radio o TV, revise que el Horno Combi Steam/ Convect™ esté conectado en otro circuito eléctrico, aleje la radio o el TV del cajón como sea posible o revise la posición y señal de la antena receptora. INFORMACIÓN SOBRE SU HORNO COMBI STEAM/CONVECT Esta Guía de uso y cuidado es valiosa: léala detalladamente y guárdela para futura referencia. El Libro de Cocina del Horno Combi Steam/Convect™ de Viking es valioso. Consúltelo con frecuencia sobre principios, técnicas, sugerencias y recetas de cocina. S 10 Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones Tenga cuidado, ya que a diferencia de los hornos de microondas, los Hornos de Convección tienden a calentarse durante la cocción con Convección a Vapor, Convección o Vapor. El uso del horno es sólo para la preparación de los alimentos. No debe usarse para secar ropa o periódicos. INFORMACIÓN SOBRE OPCIONES DE COCCIÓN Su horno tiene varias opciones de cocción divididas en automáticas y manuales. Convección a Vapor, Vapor y Microondas tienen todas opciones automáticas y manuales. Convección tiene solamente opción manual. Convección a vapor Vapor se combina con la calefacción por convección, que puede asar y asar a la parrilla los alimentos y permite eliminar la grasa excesiva. Estos alimentos retienen la humedad. Las carnes de res y de ave quedan doradas, jugosas y sabrosas. Vapor El vapor cocina suavemente los alimentos como vegetales, pescado, mariscos y huevos sancochados además de que retiene la humedad, los sabores naturales y los nutrientes. Convección La convección dora, hornea, asa a la parrilla y deja crujientes una gran variedad de alimentos. Las galletas, pasteles, panes, panecillos, bizcochos y rollos se pueden hornear en uno o dos niveles. No existe ningún ajuste automático para la convección. Consulte su Libro de cocina al Vapor o por Convección en Operaciones Manuales. Microondas Las microondas son rápidas y convenientes para la cocción, descongelamiento y para preparar palomitas de maíz. Con el Sensor de Recalentamiento, el Sensor de Cocción y el Sensor para Palomitas de maíz, no es necesario ingresar la cantidad. El sensor elimina la necesidad de estimar. 11 S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones ACERCA DE LA CONVECCIÓN A VAPOR Y LA COCCIÓN AL VAPOR Hay algunas técnicas de cocción a vapor. Es esencial que siga estas técnicas a fin de obtener buenos resultados. Muchas de ellas son similares a las usadas en la cocción convencional, de modo que no requieren de grandes cambios. Observe la información de todos los cuadros del libro de cocina para todas las opciones de cocción que usen Convección a Vapor (Asar, Alimentos congelados precocidos, Asar a la parrilla) y Vapor (Cocinar, Recalentar, Mantener caliente y Leudar). • No deje desatendido el horno mientras lo esté usando. • Use utensilios/implementos de cocina adecuados para el modo de cocción como se describe en las páginas 18-22. • Ventile la habitación para permitir que el vapor se disipe. • Consulte los cuadros del Libro de cocina del Horno Combi Steam/Convect™ para hallar los ajustes y tiempos de cocción recomendados. • Después de la cocción y cuando el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie el interior del horno con un paño o esponja suave. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. Para la cocción al vapor TÉCNICAS DE COCCIÓN Bandeja para hornear, Rejilla superior, Vaporera Coloque la comida en la vaporera de la rejilla superior en la bandeja para hornear de modo que el vapor llegue a todos los lados y la cocción sea uniforme. Para una cocción más rápida, use el nivel alto del horno. Los alimentos apiñados demoran más en cocinarse, así que colóquelos con un espacio suficiente entre ellos para que circule el vapor. Envolturas Las envolturas no son necesarias en muchos casos. Si se necesita una envoltura, se recomienda el papel aluminio para evitar que los alimentos se humedezcan. Puerta S Para lograr tiempos de cocción exactos, mantenga la puerta cerrada. 12 Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones TÉCNICAS DE COCCIÓN Agitar En ocasiones, las sopas o las cazuelas recalentadas sin envolturas tienen un aspecto aguado después de la cocción. La apariencia mejora si se agitan bien. Reposo El tiempo de reposo se recomienda luego de la cocción para permitir que el calor de los alimentos se disperse de manera uniforme. No deje los alimentos reposando en el horno por mucho tiempo, ya que se pueden recocer o humedecer debido al vapor residual. CONSEJOS PARA LA COCCIÓN Escalfado El modo de vapor se puede usar para escalfar vegetales a fin de prepararlos para ser congelados. Coloque los vegetales preparados en la vaporera de la rejilla superior en la bandeja para hornear. Use el nivel alto del horno. Presione STEAM, MANUAL y el tiempo deseado de 4 - 5 minutos. Presione START. Luego de la cocción a vapor, ponga en agua fría para enfriar rápidamente. Escurra y luego congele. Para Convección a Vapor y Cocción al Vapor CARACTERÍSTICAS DE LOS ALIMENTOS Densidad La densidad de los alimentos afecta el tiempo de cocción. Si es posible, corte los alimentos en porciones más pequeñas y colóquelos formando una sola capa. Cantidad El tiempo de cocción se debe incrementar si hay mayor cantidad de alimentos. Tamaño Los alimentos y porciones pequeños se cocinan más rápido que los grandes, ya que el calor penetra por todos los lados hasta el centro. Para lograr una cocción uniforme, que todas las porciones tengan el mismo tamaño. 13 S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones CARACTERÍSTICAS DE LOS ALIMENTOS Forma Los alimentos con formas irregulares, como pechugas de pollo o muslos, pueden demorar más en cocinarse en las partes gruesas. Compruebe que estas partes se cocinen completamente antes de servirlas. Temperatura de los alimentos La temperatura inicial de los alimentos afecta el tiempo de cocción. Los alimentos helados demoran más en cocinarse que los que están a temperatura ambiente. La temperatura del recipiente no es la misma que la de los alimentos o bebidas. Sazonado y condimentado Es mejor que se sazone o condimente después de la cocción. Si se marina o embadurna, el sabor puede ser más suave cuando se cocina a vapor. Añada el sazonado o condimentado nuevamente después de la cocción, si es necesario. • Compruebe que los alimentos estén totalmente cocidos/recalentados antes de servirlos. • El tiempo de cocción se verá afectado por la forma, profundidad, cantidad y temperatura de los alimentos junto con el tamaño, forma y material del recipiente. • Nunca caliente aceite ni manteca para freír ya que puede conllevar al sobrecalentamiento y producir un incendio. PRECAUCIÓN Use siempre agarraderas o manoplas para retirar los alimentos y utensilios del horno. Tenga cuidado con el vapor cuando abra la puerta del horno. ACERCA DE LA COCCIÓN POR MICROONDAS • SIEMPRE coloque alimentos dentro del horno durante su operación para que absorban la energía del microondas. • Su Horno microondas tiene una capacidad de 700 vatios haciendo uso del Procedimiento de prueba IEC. Al seguir instrucciones de recetas o de productos envasados, verifique S 14 Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones los alimentos uno o dos minutos antes del tiempo mínimo y aumente tiempo según corresponda. • La condensación es una parte normal de la cocción con microondas. La humedad ambiental y la humedad en la comida influirán en la cantidad de humedad que se condense en el horno. Generalmente, los alimentos cubiertos no producirán tanta condensación como los no cubiertos. No bloquee las ranuras de ventilación. • Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las áreas más gruesas hacia la parte exterior del plato. • Verifique el tiempo de cocción. Cocine durante el período de tiempo más corto indicado y aumente como sea necesario. Los alimentos que se cocinan demasiado pueden quemarse o encenderse. • Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la receta o el libro de cocina para obtener sugerencias: Toallas de papel, papel encerado, película plástica para microondas o una tapa. Las cubiertas evitan derrames y permiten que los alimentos se cocinen de manera uniforme. • Cubra las áreas delgadas de la carne o carne de ave con piezas pequeñas y planas de papel de aluminio para evitar que se cocinen demasiado antes de que las áreas más gruesas se cocinen por completo. • Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del plato una o dos veces durante la cocción, si es posible. • Voltee los alimentos una vez durante la cocción en microondas para acelerar la cocción de alimentos como pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes como asados deben voltearse al menos una vez. • Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad de la cocción desde la parte superior a la inferior y desde el centro del plato hacia el exterior. • Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del Microondas Para Emmpotrado y revuélvalos, si es posible. Cubra durante el tiempo de espera, lo cual permite que los alimentos se terminen de cocinar sin recocerlos. • Verifique la cocción. Verifique si hay señales que indiquen que se ha alcanzado la temperatura de cocción. Las señales de cocción completa incluyen: 15 S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones - Todo el alimento emana vapor, no sólo en los bordes. - Temperatura muy caliente de la base central del plato al tacto. - Fácil movimiento de las uniones de los muslos del ave. - La carne y la carne de ave no presentan un color rosáceo. - El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente con un tenedor. ACERCA DE LOS ALIMENTOS CUANDO USE EL MODO MICROONDAS ALIMENTO LO QUE DEBE HACER Huevos, salchichas, frutos secos, semillas, frutas y vegetales • Perfore las yemas del huevo antes de cocinarlo para evitar una “explosión”. Palomitas de maíz • Use palomitas de maíz empacadas en una bolsa especial para horno microondas. • Cocinar los huevos con cáscara. • Recalentar los huevos enteros. • Haga pequeños agujeros • Deshidratar en la piel de las papas, nueces o semillas manzanas, zapallos, hot con cáscara. dogs y salchichas para liberar el vapor. • Escuche mientras las palomitas revientan para saber si hay una demora de 1 o 2 segundos o use una almohadilla especial para palomitas de maíz. S LO QUE NO DEBE HACER 16 • Cocinar palomitas de maíz en bolsas de papel común o en tazones de vidrio. • Exceder el tiempo máximo que indica el paquete de las palomitas de maíz. Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones ACERCA DE LOS ALIMENTOS CUANDO USE EL MODO MICROONDAS ALIMENTO LO QUE DEBE HACER Alimentos • Transfiera los alimenpara bebés tos del bebé a un plato pequeño y caliéntelos con cuidado, revolviendo con frecuencia. Verifique la temperatura antes de servir. • Coloque las tetinas en las botellas después de calentarlas y sacúdalas bien. Verifique la temperatura usted mismo antes de alimentar al bebé. General • Corte los alimentos horneados con relleno después de calentarlos para liberar el vapor y prevenir las quemaduras. LO QUE NO DEBE HACER • Calentar botellas desechables. • Calentar las botellas con las tetinas puestas. • Calentar los alimentos del bebé en sus frascos originales. • Calentar o cocinar en frascos de vidrio cerrados o en recipientes herméticos. • Preparar conservas o mermeladas en el microondas ya que las bacterias dañinas podrían no ser • Use un tazón profundo al destruidas. cocinar líquidos o cereales • Freír en aceite. para evitar que rebosen. • Secar madera, • Revuelva bien los líquidos antes, durante y después de calentar para evitar “erupciones”. calabazas, hierbas o papeles húmedos. 17 S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y ENVOLTURAS El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas debe usar en cada modo. MODO DE COCCIÓN UTENSILIOS - CONVECCIÓN ENVOLTURAS A VAPOR / CONVECCIÓN S Papel aluminio, recipientes metálicos SÍ Metal SÍ VAPOR MICROONDAS SÍ SÍ Pedazos planos y pequeños de papel aluminio colocados ligeramente sobre los alimentos pueden ser útiles para proteger áreas que se estén descongelando o cocinando demasiado rápido. Mantenga el papel metálico al menos a 1 pulgada (2.54 cm) de las paredes del horno. SÍ 18 NO Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y ENVOLTURAS El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas debe usar en cada modo. MODO DE COCCIÓN UTENSILIOS - CONVECCIÓN ENVOLTURAS A VAPOR / CONVECCIÓN Loza, cerámica, porcelana, cerámica de gres Cristalería resistente al calor p. ej. Pyrex® Cristalería no resistente al calor SÍ VAPOR MICROONDAS SÍ SÍ La porcelana para horno, la cerámica, la vajilla de barro cocido y la porcelana china son adecuadas. No use el recipiente si presenta fallas. SÍ SÍ Consulte las recomendaciones del fabricante sobre la seguridad para uso en microondas. No use el recipiente si presenta fallas. SÍ Se debe tener cuidado si se usa cristalería fina ya que puede romperse o agrietarse si se calienta de repente. NO NO 19 NO S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y ENVOLTURAS El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas debe usar en cada modo. MODO DE COCCIÓN UTENSILIOS - CONVECCIÓN ENVOLTURAS A VAPOR / CONVECCIÓN VAPOR MICROONDAS NO SÍ SÍ Consulte el rango de temperatura del fabricante. Se debe tener cuidado ya que algunos recipientes se deforman, derriten o decoloran a altas temperaturas. Use recipientes plásticos para microondas para recalentar o descongelar. Algunos plásticos para microondas no son adecuados para cocinar alimentos con un alto contenido de azúcar. Siga las instrucciones del fabricante. Plástico, Thermoset® NO SÍ SÍ Envoltorio plástico para microondas NO NO SÍ Plástico/ Poliestireno resistente al calor S 20 Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y ENVOLTURAS El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas debe usar en cada modo. MODO DE COCCIÓN UTENSILIOS - CONVECCIÓN ENVOLTURAS A VAPOR / CONVECCIÓN Toallas de papel, platos de papel NO VAPOR MICROONDAS NO SÍ Toallas de papel: Para cubrir para recalentar y cocinar. No use toallas de papel reciclado que pueden contener partículas metálicas. Platos de papel: Para recalentar. Papel antiadherente Papel manteca Rejilla para asado NO SÍ SÍ NO NO SÍ Envoltura apropiada para cocinar y recalentar. SÍ NO 21 NO S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones ACERCA DE LOS UTENSILIOS Y ENVOLTURAS El cuadro siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas debe usar en cada modo. MODO DE COCCIÓN UTENSILIOS - CONVECCIÓN ENVOLTURAS A VAPOR / CONVECCIÓN Rejilla para asado SÍ VAPOR MICROONDAS NO SÍ Las bolsas para asar se deben usar solo con horneado o asado por convección. Siga las instrucciones del fabricante. Los platos de plata y los utensilios o recipientes de cocina que podrían oxidarse en el horno. NO NO NO Rejilla inferior, Rejilla superior, Bandeja para hornear, Vaporera SÍ SÍ NO COMPROBACIÓN DEL PLATO - Si desea comprobar si un plato se puede usar en el microondas, coloque el plato vacío en el horno y hágalo funcionar al 100% de potencia por 30 segundos. Si el plato se calienta demasiado, NO lo use en el microondas. S 22 Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones ACCESORIOS - Se pueden adquirir muchos accesorios para microondas resistentes al calor. Revise cuidadosamente antes de comprarlos para que satisfagan sus necesidades. Un termómetro resistente a las microondas le ayudará a determinar la cocción correcta y asegurará que sus alimentos se han cocido a temperaturas seguras al usar la cocción sólo con microondas. Viking no es responsable de ningún daño al horno causado por el uso de los accesorios. Para una cocción automática, use el recipiente recomendado en el cuadro de cocción en esta Guía de uso y cuidado o en el libro de cocina. SOBRE LOS NIÑOS Los niños menores de 7 años deben usar el Horno Combi Steam/ Convect™ bajo la supervisión cercana de un adulto. En el caso de los niños entre 7 y 12 años, la persona que los supervisa debe estar en la misma habitación. El niño debe alcanzar el horno de manera cómoda; en caso contrario, debe usar un banco firme. No se debe permitir nunca que nadie se apoye o se cuelgue del horno. Los niños deben conocer todas las precauciones de seguridad: usar agarraderas, retirar las cubiertas con cuidado, prestar mucha atención a los paquetes de alimentos crujientes, ya que podrían estar muy calientes. No asuma que un niño puede cocinar de todo sólo porque aprendió a cocinar un alimento. Los niños deben aprender que el horno no es un juguete. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el horno. SOBRE SEGURIDAD • Verifique que la cocción de los alimentos se realice de acuerdo a las temperaturas recomendadas del Departamento de Agricultura de los EE.UU. TEMPERATURA ALIMENTO 145˚F (63˚C) Para carne de res, de cordero o de ternera cortada para filete, picada o para asado, pescado. 23 S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones 160˚F (71˚C) Para cerdo fresco, carne molida, pescado, mariscos, platos a base de huevo, comida preparada congelada y carne de res, de cordero o de ternera cortada para filete, picada o para asado. 165˚F (74˚C) Para sobrantes, refrigerados y listos para recalentar, fiambres y alimentos “frescos” para llevar, pollo o pavo enteros, pechugas de pollo o pavo y carne de ave molida para hamburguesas de pollo o pavo. Nota: No cocine aves enteras rellenas. Cocine el relleno por separado a 165°F (74°C). • Para verificar la cocción, introduzca un termómetro para carne en un área gruesa o densa lejos de la grasa y el hueso. NUNCA deje el termómetro en los alimentos durante la cocción, a menos que sea aprobado para uso en microondas. • Las partes accesibles (p. ej. puerta del horno, cavidad del horno, platos y accesorios) pueden calentarse durante el uso. Use agarraderas secas o manoplas cuando retire recipientes, alimentos y accesorios del horno y tenga cuidado de no tocar la cavidad del horno para evitar quemaduras. • Tenga cuidado al abrir la puerta. Evite las quemaduras causadas por el vapor alejando su rostro y manos de él. Siempre aléjese del horno cuando lo abra. • Levante lentamente el borde más alejado de la cubierta de un plato y abra con cuidado las bolsas de palomitas de maíz y las bolsas especiales para cocinar en horno apartándolas de su rostro. • Permanezca cerca del horno mientras esté en uso y verifique con frecuencia el progreso de la cocción para que los alimentos no se cocinen demasiado. • NUNCA use la cavidad para guardar libros de cocina u otros artículos. • Seleccione, almacene y manipule los alimentos con cuidado para conservar su alta calidad y minimizar la propagación de bacterias. S 24 Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones • Tenga cuidado al retirar los alimentos del horno para que los utensilios, su ropa o accesorios no toquen la parte sobresaliente de la puerta. • No toque el área cercana a la luz del horno. Esta parte se calienta cuando la luz se enciende. • Para evitar quemaduras, siempre tenga cuidado de no salpicar la grasa que está en la bandeja para hornear cuando retire del horno las carnes asadas o asadas a la parrilla. • Para evitar quemaduras, siempre compruebe la temperatura de la los alimentos y del recipiente, y remuévalos antes de servirlos. Preste mucha atención a la temperatura de los recipientes, alimentos y bebidas. No ingiera bebidas o sopa sin antes comprobar la temperatura del recipiente. • No toque la puerta del horno, gabinete exterior, gabinete posterior, cavidad del horno, aberturas de ventilación, accesorios, platos y el vapor que sale de las aberturas de ventilación durante el funcionamiento ya que están calientes. • No haga funcionar el horno si el reservorio se agrieta y hay fuga de agua. Llame al 1-888-845-4641 para adquirir repuestos. • Después del uso, puede haber agua condensada en la cavidad del horno, en especial en el piso del horno. Seque cualquier residuo con una esponja para mantener el horno limpio. • No coloque nada en el gabinete exterior durante el funcionamiento. • No mueva el horno mientras esté funcionando. Si necesita mover el horno, siempre escurra toda el agua que esté dentro del él usando la función de Drenaje de agua (vea las página 32). Después de escurrir, vacíe la bandeja de goteo. • Para evitar la condensación, que puede corroer el aparato, no deje alimentos cocidos en el horno por mucho tiempo. • Limpie el horno a intervalos regulares y retire los restos de alimentos que estén dentro de él o en la puerta. No caliente aceite ni manteca para freír. • SIEMPRE use una agarradera para prevenir quemaduras al manipular utensilios que están en contacto con los alimentos calientes. El calor de los alimentos puede transferirse a través de los utensilios causando quemaduras en la piel. En los modos 25 S Para comenzar IMPORTANTE– Lea y siga las instrucciones de Convección a Vapor, Vapor y Convección, el gabinete, el interior y la puerta pueden estar muy calientes. Mantenga el papel de aluminio que usa para cubrir los alimentos al menos a 1 pulgada (2.54 cm) de las paredes, techo y puerta del horno en proceso de cocción. • No vierta agua fría en el piso de cerámica del horno después de cocinar, ya que puede romperse. • No vierta agua fría en la puerta, ya que puede romperse. • No toque las superficies calientes. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico puede causar lesiones. • No deje desatendido el horno mientras lo esté usando. Las temperaturas del horno demasiado altas o los tiempos de cocción demasiado prolongados pueden recalentar los alimentos, dando como resultado que se produzca fuego. • No inserte los dedos ni objetos en las salidas de vapor o aberturas de ventilación, ya que puede dañar el horno y causar una descarga eléctrica u otro peligro. • Si un objeto cae dentro de las aberturas de ventilación, apague el horno de inmediato, desenchúfelo y consulte a un Centro de Servicio Autorizado de Viking. • No toque el enchufe con las manos mojadas al insertarlo o retirarlo del tomacorriente. Enchufe con seguridad en el tomacorriente de pared y desenchufe agarrando el extremo del enchufe. Nunca jale usando solo el cable. • No ponga nada que pese más de 11 libras (5 kg) sobre la puerta a fin de evitar daños a esta o a las bisagras, y para evitar que el horno se balancee o caiga. No cuelgue nada pesado de la manija ni se apoye en ella. S 26 Nombre de las partes 1 2 3 4 5 12 Controles del producto 15 16 1 Abertura de ventilación 2 Manija 3 Pantalla LCD 4 Panel de control 5 Luz del horno 6 Nivel alto 7 Nivel bajo 8 Tapa del reservorio (vea la página 29) 9 Reservorio (vea la página 29) 10 Junta de la puerta 11 Pestillos 12 Piso de cerámica del horno 13 Bisagras de la puerta 14 Salidas de vapor 15 Tapa de la bandeja de goteo (vea la página 30) 16 Bandeja de goteo (vea la página 30) Accesorios 14 6 7 8 9 10 13 11 17 18 19 20 21 17 Rejilla superior – Para Convección a Vapor, Convección y Vapor. No utilice al cocinar con microondas. Siempre coloque en la bandeja para hornear.b 18 Rejilla inferior - Para Convección a Vapor, Convección y Vapor. No utilice al cocinar con microondas. Siempre coloque en la bandeja para hornear. 19 Bandeja para hornear x 2 - Para Convección a Vapor, Convección, Vapor y función de Descalcificación. No Utilice al cocinar con microondas. 20 Vaporera – Para el vapor. También puede usar Convección a Vapor y Convección. No utilice al cocinar con microondas. Colocar en la rejilla superior de la bandeja para hornear. 21 Guía de descalcificación (vea la página 32) Los materiales impresos incluyen: Manual de Uso y Cuidado, Libro de Cocina del Horno Combi Steam/Convect™, Guía de contacto 27 S Nombre de las partes Controles del producto PANEL DE CONTROL 36 - 44, 63 - 66 49 - 51, 69 - 72 67 - 69 51 -61, 72 - 74 36 Perilla El número cerca de la ilustración del panel de control indica las páginas donde puede encontrar descripciones de las características e información de uso. 33, 68 - 70 INFORMACIÓN DE LA PANTALLA 2 3 1 1 Las flechas indican que hay más de una página; cuando vea una flecha, puede girar la perilla para adelantar o retroceder las páginas. Cuando no haya flechas, puede regresar a la página anterior presionando BACK/INFO. 2 La ilustración en la parte superior de la pantalla indica el modo de cocción seleccionado. Convección a Vapor fue seleccionado. Vapor fue seleccionado. Microondas fue seleccionado. Convección fue seleccionado. 3 Las palabras se iluminan en la pantalla para indicar las características e instrucciones de cocción. S 28 Instrucciones importantes LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE COCINAR CON VAPOR CONVECCIÓN Y VAPOR RESERVORIO En las modalidades de Convección a Vapor y Vapor, de cocción automática y manual, es obligatorio llenar el reservorio con agua de grifo fría. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación. Controles del producto 1. Jale hacia usted el reservorio para retirarlo. 2. Lave el reservorio y su tapa la primera vez que lo use. (Figura 1) 3. Llene el reservorio con agua de grifo fría a través de la tapa hasta la marca de 2 cada vez que empiece a cocinar (Figura 2). No llene el reservorio por sobre la marca de 2. 4. Asegúrese de que la tapa esté firmemente cerrada. 5. Instale el reservorio presionándolo con firmeza. (Figura 3) 6. Después de la cocción, vacíe el reservorio y lávelo con su tapa. Figura 1 Figura 2 Figura 3 NOTA: • No use agua destilada ni ningún otro líquido. • Una cantidad insuficiente de agua en el reservorio puede ocasionar resultados indeseados. • Recomendamos que vacíe el reservorio después de cada cocción. No deje el reservorio lleno de agua dentro del horno por más de un día. • Si en la pantalla aparecen mensajes, como FILL WATER RESERVOIR , consulte el cuadro de solución de problemas de la página 87. • No deje caer ni dañe el reservorio. El calor puede ocasionar que el reservorio cambie de forma. No utilice un reservorio dañado. Llame al 1-888-845-4641 para adquirir un repuesto. • Puede haber algunas gotas de agua cuando retire el reservorio. 29 S Instrucciones importantes Seque el horno con un paño suave. • No obstruya los agujeros para aire de la tapa del reservorio. Ocasionará problemas durante la cocción. • Una pequeña cantidad de agua caerá en la bandeja de goteo cuando retire el reservorio. Vacíe después de la cocción. BANDEJA DE GOTEO Controles del producto Asegúrese de cocinar con la bandeja de goteo puesta y siga las instrucciones siguientes. La bandeja de goteo y la tapa vienen con el horno. Coloque la bandeja de goteo y la tapa bajo la puerta del horno, como se muestra en la Figura 4. La bandeja de goteo acumula la condensación en la puerta del horno. Para retirar la bandeja de goteo: Con ambas manos, jale la bandeja de goteo hacia usted. Bandeja de goteo Tapa de la bandeja de goteo Figura 4 * Antes de retirar la bandeja de goteo, asegúrese de que no esté chorreando agua. Para volver a colocar la bandeja de goteo: Coloque la bandeja de goteo sobre los ganchos derecho e izquierdo que están debajo del horno y presione con firmeza, como se muestra en la Figura 4. Si en la pantalla aparecen REPLACE DRIP TRAY o EMPTY DRIP TRAY retire y vuelva a colocar la bandeja de goteo correctamente. AND REPLACE , Vacíe la bandeja de goteo después de cada cocción. Vacíe, enjuague minuciosamente, seque y vuelva a colocar. Si no se vacía, la bandeja de goteo puede desbordarse. La cocción repetida sin antes vaciar la bandeja de goteo puede ocasionar que se desborde. ADVERTENCIAS: • El horno se calentará mucho después de la cocción y de la función de drenaje del agua. • No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno puede ocasionar quemaduras. S 30 Instrucciones importantes • Asegúrese de que el horno se ha enfriado antes de vaciar el reservorio y la bandeja de goteo, y luego seque la cavidad del horno. • No toque el agua de la bandeja de goteo directamente ya que puede estar caliente. CONVECCIÓN A VAPOR Y VAPOR EN COCCIÓN AUTOMÁTICA Y MANUAL Controles del producto ANTES DE LA COCCIÓN 1. Asegúrese de que el reservorio tenga agua de grifo fría y esté instalado. (Vea la página 29) 2. Asegúrese de que la bandeja de goteo vacía esté instalada. (Vea la página 30) 3. Coloque los alimentos en el horno a menos que el precalentamiento sea necesario. (Consulte cada cuadro para comprobar si el precalentamiento es necesario en operaciones automáticas.) LUEGO DE LA COCCIÓN 1. Luego de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. 2. Ejecute la función de drenaje del agua al menos una vez al día después de utilizar los modos de Convección a Vapor o Vapor. Figura 1 3. Compruebe que el agua no esté chorreando antes de retirar la bandeja de goteo, ya que algunas gotas se escurren a la bandeja de goteo cuando se retira el reservorio. ABRIR LA PUERTA DEL HORNO Puede detener la puerta con la parte superior del horno abierta a fin de dejar escapar el vapor, enfriar o secar la cavidad del horno temporalmente luego de la cocción. (Vea la Figura 1.) ADVERTENCIA: No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno puede ocasionar quemaduras. 31 S Instrucciones importantes NOTA: Evite abrir y cerrar la puerta durante la cocción, ya que la temperatura de la cavidad del horno baja de repente, lo que puede afectar el resultado. FUNCIÓN DE DRENAJE DEL AGUA Controles del producto Ejecute la función de drenaje del agua al menos una vez al día luego de utilizar el modo Convección a Vapor o Vapor. Demora hasta 8 minutos. La función de drenaje del agua es muy útil para evitar la acumulación de cal y el uso de agua estancada. Causa la evaporación del sistema interno del vapor. 1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar DRAIN WATER y presione ENTER. 2. Asegúrese de que el reservorio haya sido retirado y presione START. 3. Luego de que el horno se haya enfriado, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. NOTA: El reservorio debe ser retirado antes de iniciar este procedimiento. FUNCIÓN DE DESCALCIFICACIÓN Los gránulos blancos o grises, también llamados cal, se pueden formar en el circuito del agua dentro del horno durante la generación del vapor, lo que puede hacer que el horno funcione incorrectamente. Cuando en la pantalla aparezca DESCALING IS NECESSARY , asegúrese de llevar a cabo la función de descalcificación de inmediato. Demora alrededor de 1 hora. 1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar DESCALE y presione ENTER. 2 El ácido cítrico puro, de venta en algunas farmacias, o jugo de limón embotellado sin pulpa se usan para la descalcificación. Escoja uno y prepare la solución descalcificadora. Para utilizar ácido cítrico puro, disuelva 1 cucharada de cristales de ácido cítrico puro en 2-1/4 tazas de agua dentro de un recipiente no poroso. Agite bien y vierta en el reservorio. Para usar 100% jugo de limón embotellado, compruebe que S 32 Instrucciones importantes no tenga nada de pulpa. Si hay pulpa o no está seguro, utilice un colador fino. Mida 1/3 de taza del jugo de limón colado y añádale 2-1/4 tazas de agua. Agite bien y vierta en el reservorio. Coloque correctamente el reservorio en el horno y presione con firmeza. Controles del producto 3. Coloque la bandeja de goteo en el nivel alto. Coloque la guía de descalcificación en el borde derecho de la bandeja para hornear como se muestra en la Figura 1. Presione hacia abajo el borde derecho de la guía de descalcificación para insertar la parte saliente entre la pared y la bandeja para hornear como se muestra en la Figura 2. Compruebe que el borde de la guía de descalcificación esté debajo de todas las salidas de vapor/ cabezas de tornillo como se muestra en la Figura 3. Bandeja para hornear Guía de descalcificación Guía de descalcificación Nivel alto Parte saliente Cavidad del horno Figura 1 Salidas de vapor Figura 2 Cabezas de tornillos Lado derecho de la pared del horno Retirar la guía de descalcificación Compruebe que las salidas de vapor/ cabezas de tornillos no estén cubiertas por la guía de descalcificación. Figura 3 Figura 4 4. No coloque alimentos en el horno. Presione START para iniciar la descalcificación. 5. Cuando el horno se haya detenido y esté frío, retire el reservorio, vacíe, enjuague y vuelva a llenar con agua de grifo fría. Vuelva a colocar el reservorio. Retire la guía de descalcificación como se muestra en la Figura 4. Retire la bandeja para hornear y vacíe, enjuague y seque. Siga el paso 3 para volver a colocar 33 S Instrucciones importantes la bandeja para hornear y la guía de descalcificación. Presione START. El enjuague comenzará. 6. Cuando el enjuague haya terminado y el horno esté frío, retire el reservorio y vacíe. Luego retire la guía de descalcificación como se muestra en la Figura 4. Retire la bandeja para hornear y vacíe. Seque la cavidad del horno. Espere unos minutos y luego vacíe la bandeja de goteo. Controles del producto ADVERTENCIA: El área cercana a las salidas de vapor se calienta. No olvide sujetar o retirar la guía de descalcificación. NOTA: La luz del horno se apaga luego de que se presione ENTER en el paso 1. S 34 Antes de operar Antes de operar su nuevo Horno Combi Steam/Convect™, asegúrese de haber leído y entendido completamente esta Guía de uso y cuidado. • Antes de usar el Horno Combi Steam/Convect™, siga estos pasos: 1. Coloque la bandeja de goteo correctamente. Vea la página 30. 2. Cierre la puerta. Conecte el horno. Compruebe que la pantalla se ilumine. 3. Vea a continuación cómo ajustar el reloj. 4. Lea las páginas 11 - 26 para hallar información importante necesaria para el correcto funcionamiento. 5. Siga las instrucciones que están en el lado derecho para limpiar el horno antes del primer uso. PARA CONFIGURAR EL RELOJ Este es un reloj de 12 horas y AM o PM aparecen en la pantalla. 1. Presione BACK/INFO. 2. Gire la perilla para seleccionar CLOCK y presione ENTER. 3. Gire la perilla para ajustar la hora deseada y presione ENTER. Operación 4. Gire la perilla para ajustar los minutos deseados y presione ENTER. NOTA: • Si se interrumpe, el suministro de energía eléctrica del horno el mensaje destellará intermitentemente en pantalla mostrando STEAM luego de restablecer la energía. Si esto ocurre durante la cocción, se borrará el programa. También se borrará la hora del día. Sólo presione el botón STOP/CLEAR y restablezca el reloj para ingresar la hora correcta del día. • La luz de fondo de la pantalla se apagará automáticamente en el modo inactivo, si no se usa el horno durante 15 minutos. Vea el modo inactivo en la página 80. • Cuando la opción deseada aparezca en la pantalla, no es necesario que gire la perilla para seleccionarla. Solamente presione ENTER. 35 S Antes de operar STOP/CLEAR (PARAR/BORRAR) 1. Presione STOP/CLEAR si se equivoca durante la programación. 2. Detener el horno temporalmente durante la cocción. 3. Regrese la hora del día o página de inicio a la pantalla. 4. Cancelar un programa durante la cocción, presionando dos veces. BACK (PARTE POSTERIOR) 1. Presione BACK/INFO si desea regresar a la página anterior durante la programación antes de presionar START. 2. Luego de presionar START, no es posible regresar a la página anterior. Limpie el horno antes del primer uso Operación El generador de vapor calienta el agua que se usa para la cocción. Se debe limpiar antes del primer uso para eliminar cualquier olor en la cavidad del horno. Limpie el horno con Convección a Vapor Asado a la Parrilla en operación manual por 20 minutos sin precalentar ni con presencia de alimentos. Este proceso podría generar humo y olor. Esto es normal. El horno no está malogrado. PREPARACIÓN 1. Ventile la habitación. 2. Asegúrese de que el reservorio esté lleno de agua de grifo fresca y que esté instalado. 3. Asegúrese de que la bandeja de goteo vacía esté instalada. PROCEDIMIENTO 1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar STEAM BROIL y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar WITHOUT PREHEAT y presione ENTER. S 36 Antes de operar 4. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción (20 min.) y presione START. ADVERTENCIAS: • La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se calientan. • No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno puede ocasionar quemaduras. Cocción automática El funcionamiento automático está disponible con Convección a Vapor, Vapor y Microondas. Consulte cada función para los detalles. CONVECCIÓN A VAPOR Convección a Vapor tiene 8 opciones: Comidas Balanceadas, Carne de Ave, Carnes, Pescado, Vegetales Gratinados, Papas, Pizza Congelada y Alimentos congelados precocidos. Consulte el cuadro de Convección a Vapor para hallar los detalles en las páginas 45 – 48. Operación BALANCED MEALS (COMIDAS BALANCEADAS) • Suponga que desea cocinar Comidas Balanceadas Cenas Completas Pollo en tiempo Estándar. 1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar AUTO y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar BALANCED MEALS y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar COMPLETE DINNERS y presione ENTER. 4. Gire la perilla para seleccionar CHICKEN y presione ENTER. 5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione ENTER. 6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno. 37 S Cocción automática 7. Cuando el precalentamiento acabe, coloque los alimentos en el horno siguiendo las instrucciones de la pantalla y del cuadro de cocción. Cierre la puerta. 8. Presione START. 9. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Luego de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. POULTRY • MEATS • FISH • GRILLED VEGETABLES POTATOES • FROZEN PIZZA • CONVENIENCE FOODS • Suponga que desea cocinar 3.5 lb de piezas de pollo sin deshuesar con tiempo Estándar. 1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar AUTO y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar POULTRY y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar CHICKEN PIECES BONE-IN y presione ENTER. 4. Gire la perilla para ingresar la cantidad (3.5 lb) y presione ENTER. Operación 5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione ENTER. 6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno. 7. Cuando el precalentamiento acabe, coloque los alimentos en el horno siguiendo las instrucciones de la pantalla y del cuadro de cocción. Cierre la puerta. 8. Presione START. 9. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Luego de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. S 38 Cocción automática NOTA: • Ingrese el peso o cantidad del alimento solamente (excepto Comidas Balanceadas y Pizza Congelada). No incluya el peso del recipiente. • Para alimentos que pesen más o menos que el peso proporcionado en los cuadros de cocción, cocine manualmente. • Si la puerta del horno no se abre luego del precalentamiento, el horno guardará esa temperatura por 30 minutos y luego la hora del día o la página de inicio aparecerán. • Siga siempre las instrucciones de la pantalla. • Los tiempos de cocción programados son promedios. Para extender los tiempos de cocción programados en la cocción automática, vea Extender el tiempo de cocción al final de la cocción en la página 75. • Todas las selecciones se pueden programar con mayor o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75. • Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción en STEAM CONVECTION y STEAM. • La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción. Operación • Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada en la puerta, las paredes del horno o el piso del horno. Seque los residuos de líquido con un paño suave. • Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING . El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus piezas. ADVERTENCIAS: • La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o manoplas cuando añada o retire alimentos. • No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno puede ocasionar quemaduras. 39 S Cocción automática RECETAS PARA COMIDAS BALANCEADAS BRUNCH MEDLEY BALANCED MEAL (COMIDA BALANCEADA EN MENÚ VARADO) 2 huevos 2 huevos batido 2 cucharaditas de crema de leche sin grasa 4 cucharadas de queso cheddar sin grasa 2 mitades de toronja 2 cucharaditas de azúcar morena 4 salchichas de pavo totalmente cocidas Coloque la rejilla superior en la bandeja para hornear. Bata los huevos, las claras, la crema de leche y el queso cheddar hasta que estén bien mezclados. Divídalos en 2 copas para postre engrasadas. Coloque en la rejilla superior. Rocíe una cucharadita de azúcar rubia en cada mitad de toronja y coloque en la rejilla superior. Coloque las salchichas en la rejilla. Coloque la bandeja de goteo en el nivel alto. Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en AUTO, BALANCED MEALS, BRUNCH MEDLEY, y presione START. Análisis nutricional por porción: Operación Calorías: 280, Sodio: 600 mg, Colesterol: 250 mg, Carbohidratos: 23 g, Grasa: 10 g, Proteínas: 24 g CHICKEN BALANCED MEAL (COMIDA BALANCEADA DE POLLO) 2 pechugas de pollo deshuesadas, aproximadamente 12 onzas 1 cucharada de salsa de curry mango 1/2 libra de rebanadas de camote, aproximadamente 1/2 x 1/2 x 2 -1/2 pulgadas 12 tallos de espárrago frescos Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, CHICKEN y presione START para iniciar el precalentamiento. S 40 Cocción automática Coloque la rejilla superior en la bandeja para hornear. Coloque las pechugas de pollo a un lado. Unte con la salsa de curry mango. Coloque las rebanadas de camote y los tallos de espárrago en la rejilla. Cuando acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para hornear en el nivel alto. Presione START. Análisis nutricional por porción: Calorías: 310, Sodio: 330 mg, Colesterol: 105 mg, Carbohidratos: 17 g, Grasa: 5 g, Proteínas: 45 g SALMON BALANCED MEAL (COMIDA BALANCEADA DE SALMÓN) 1/2 taza de arroz integral para cocer en 10 minutos 1 taza de agua de grifo caliente 1 taza de arvejas congelada, descongelada 2 filetes de salmón de 4 onzas 1 cucharada de salsa hoisín glaseada Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, SALMON y presione START para iniciar el precalentamiento. Operación Coloque el arroz integral en una cacerola baja de 2 cuartos de galón. Vierta agua de grifo caliente sobre el arroz. Esparza guisantes descongelados sobre el arroz, de manera uniforme. Sazone los filetes de salmón con el hoisín glaceado y colóquelos encima de la mezcla de arroz. Coloque la cacerola en la bandeja para hornear. Cuando acabe el precalentamiento, coloque en el nivel alto. Presione START. Después de la cocción, retire del horno, cubra con papel aluminio y deje reposar por 5 minutos. Análisis nutricional por porción: Calorías: 460, Sodio: 200 mg, Colesterol: 75 mg, Carbohidratos: 48 g, Grasa: 15 g, Proteínas: 33 g 41 S Cocción automática FAJITA BALANCED MEAL (COMIDA BALANCEADA DE FAJITA) 1 cucharada de mezcla sazonadora para fajitas 1 cucharadita de aceite para ensalada 1 cucharada de agua 1/2 libra de mixtura de camarón, pechuga de pollo en tiras y carne de res en tiras crudos, pelados y desvenados 1 taza de pimientos rojos 1 taza de pimientos verdes 1/2 taza de frejoles refritos sin grasa 2 tortillas integrales de 8 pulgadas Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, FAJITAS y presione START para iniciar el precalentamiento. Operación Combine la mezcla sazonadora para fajitas, el aceite y el agua. Añada a la mixtura de camarón, pechuga de pollo en tiras y carne de res en tiras, pimientos rojos y verdes. Mezcle bien. Rocíe spray antiadherente de cocina en la bandeja para hornear y coloque los ingredientes de la fajita en la bandeja. Coloque los frejoles refritos en platos para microondas pequeños. Envuelva las tortillas en papel aluminio. Coloque ambas en otra bandeja para hornear. Cuando acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para hornear con mixtura de fajitas en el nivel alto. Coloque la bandeja con frejoles refritos y tortillas en el nivel bajo. Presionar START. Después de la cocción, retire del horno. Remueva la mezcla de fajitas y ponga la mitad en cada tortilla tibia. Remueva los frejoles refritos y sirva con las fajitas. Análisis nutricional por porción: Calorías: 450, Sodio: 1370 mg, Colesterol: 100 mg, Carbohidratos: 45 g, Grasa: 13 g, Proteínas: 34 g S 42 Cocción automática PORK BALANCED MEAL (COMIDA BALANCEADA DE CERDO) 2 chuletas de cerdo 1-1/3 tazas de papas nuevas, deshuesadas, cortadas en rebanadas de aproximadamente 1/2 pulgada 12 onzas 1 cucharadita de aceite de 1/2 libra de zapallito en tiras, oliva aproximadamente 1/2 x 1/2 x 2-1/2 inches Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, PORK y presione START para iniciar el precalentamiento. Coloque la rejilla superior en la bandeja para hornear. Coloque las chuletas a un lado, el zapallito y las papas en el espacio sobrante de la rejilla. Unte todo con aceite de oliva. Sazone a gusto. Cuando acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para hornear en el nivel alto. Presione START. Análisis nutricional por porción: Calorías: 330, Sodio: 85 mg, Colesterol: 100 mg, Carbohidratos: 17 g, Grasa: 12 g, Proteínas: 38 g Operación 43 S Cocción automática BEEF KABOB BALANCED MEAL (COMIDA BALANCEADA DE BROCHETAS DE RES) 1/2 libra de res, cortada en 8 cubos de 1-1/2 pulgada 8 cuadritos de pimiento rojo de 1 pulgada 8 cuadritos de pimiento verde de 1 pulgada 8 cuadritos de cebolla de 1 pulgada 2 brochetas de madera de 10 pulgadas 2 choclos 2 cucharaditas de aceite de oliva Sazone a gusto Presione STEAM CONVECTION y luego programe el horno en AUTO, BALANCED MEALS, COMPLETE DINNERS, BEEF y presione START para iniciar el precalentamiento. En las brochetas, alterne los cubos de res con los vegetales cortados en cuadraditos. Coloque las brochetas en la rejilla superior de la bandeja para hornear. Coloque los choclos junto a las brochetas. Unte todo con aceite de oliva. Cuando acabe el precalentamiento, coloque la bandeja para hornear en el nivel alto. Presione START. Análisis nutricional por porción: Operación Calorías: 280, Sodio: 390 mg, Colesterol: 50 mg, Carbohidratos: 20 g, Grasa: 11 g, Proteínas: 29 g S 44 Cocción automática CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR ALIMENTO CANTIDAD RECIPIENTE/ REJILLA NIVEL DEL HORNO Carne de ave 2.5 - 7.5 lb Rejilla inferior de la bandeja para hornear Pollo entero* Bajo Bajo Piezas de pollo (con 0.5 - 3.5 lb Rejilla superior de hueso)* la bandeja para hornear. Añada 3/4 de taza de agua a la bandeja para hornear. Retire toda la grasa que pueda antes de asar a la parrilla. Alto 0.3 - 2.0 lb Rejilla superior de la bandeja para hornear. Rocíe CONVECCIÓN A VAPOR ambos lados de las pechugas con spray antiadherente de cocina o unte con aceite de oliva. Pechugas de pollo (deshuesadas)* CUADRO DE 3.0 - 8.0 lb Rejilla inferior de la bandeja para hornear 45 Operación Pechuga de pavo (con hueso)* Bajo S Cocción automática CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR ALIMENTO CANTIDAD RECIPIENTE/ REJILLA NIVEL DEL HORNO Carne Carne de res Rejilla superior de la bandeja para hornear Alto - Hamburguesa, 0.25 lb, 1/2" de grosor* 1-8 unidades - Cuete, término medio 2.0 - 3.0 lb Rejilla inferior de la bandeja para hornear Bajo - Rollo de carne* 1.0 - 2.0 lb Bandeja para hornear Bajo Operación Cerdo - Lomo deshuesado 2.0 - 4.0 lb Rejilla inferior de la bandeja para hornear Bajo - Chuletas (deshuesadas)* 0.5 - 2.0 lb Rejilla superior de la bandeja para hornear Alto - Chuletas (con hueso)* 0.5 - 2.5 lb Rejilla superior de la bandeja para hornear Alto - Lomo* 1.3 - 2.0 lb Rejilla inferior de la bandeja para hornear Bajo Pescado Filetes de pescado* 0.3 - 2.0 lb Rejilla superior de la bandeja para hornear Alto Filetes gruesos (de 0.3 - 2.0 lb Rejilla superior de 3/4 a 1 pulgada de la bandeja para grosor)* hornear Alto Vegetales a la parrilla* S 1-6 porciones 46 Bandeja para hornear Alto Cocción automática CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR ALIMENTO CANTIDAD RECIPIENTE/ REJILLA NIVEL DEL HORNO Papas Papas horneadas (6-8 oz) 1-6 Camotes horneados 1 - 6 (9-10 oz) Rejilla inferior de la bandeja para hornear. Untado con aceite. Bajo Rejilla inferior de la bandeja para hornear Bajo Pizza congelada Masa regular 12 pulgadas* 1 Rejilla superior de la bandeja para hornear Bajo Masa delgada de 12 pulgadas* 1 Rejilla superior de la bandeja para hornear Bajo Masa elástica 12 pulgadas* 1 Rejilla superior de la bandeja para hornear Bajo Operación 47 S Cocción automática CUADRO DE CONVECCIÓN A VAPOR ALIMENTO CANTIDAD RECIPIENTE/ REJILLA NIVEL DEL HORNO Alimentos congelados precocidos Carne de ave preparada congelada - croquetas* 0.3 - 1.5 lb Rejilla superior de la bandeja para hornear Alto - unidades* 0.3 - 1.5 lb Rejilla superior de la bandeja para hornear Alto Croquetas de pollo 0.3 - 1.5 lb Rejilla superior de la bandeja para congeladas* hornear Alto Operación Pescado preparado congelado - pescado en tiras* 0.3 - 1.5 lb Rejilla superior de la bandeja para hornear Alto - piezas de pescado* 0.3 - 2.0 lb Rejilla superior de la bandeja para hornear Alto Papas fritas congeladas* 0.3 - 1.5 lb Bandeja para Alto hornear Remueva cuando el horno se detenga en mitad del proceso * Es necesario precalentar. S 48 Cocción automática VAPOR El vapor tiene 3 opciones: Vegetales, Pescado/Mariscos y Huevos sancochados. Consulte el Cuadro de vapor para detalles. • Suponga que desea cocinar 6 porciones de Cocción Rápida, Vegetales con tiempo Estándar. 1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar AUTO y presione ENTER. 2. Gire el dial para seleccionar VEGETABLES y presione ENTER. 3. Gire el dial para seleccionar QUICK COOKING y presione ENTER. Vea los ejemplos y presione ENTER. 4. Gire el dial para ingresar la cantidad (6 porciones) y presione ENTER. 5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione ENTER. 6. Coloque los alimentos en el horno. Presione START. 7. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Luego de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. Operación NOTA: • Ingrese solamente el peso o cantidad de los alimentos. No incluya el peso del recipiente. • Para alimentos que pesen más o menos que el peso proporcionado en los cuadros de cocción, cocine manualmente. • Cuando seleccione la opción deseada, no es necesario que gire el dial para seleccionarla. Solamente presione ENTER. • Los tiempos de cocción programados son promedios. Para extender los tiempos de cocción programados en la cocción automática, vea Extender el tiempo de cocción al final de la cocción en la página 75. • Cualquier selección de Vapor se puede programar con mayor o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75. • Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción. 49 S Cocción automática • La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción. • Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada en la puerta, las paredes del horno o el piso del horno. Seque los residuos de líquido con un paño suave. • Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING . El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus piezas. • Presione ENTER en el paso 3 en Vegetales Papas nuevas, Pescado/Mariscos y Huevos sancochados. ADVERTENCIAS: • La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o manoplas cuando añada o retire alimentos. • No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno puede ocasionar quemaduras. CUADRO DE VAPOR Operación ALIMENTO Vegetales Cocción rápida Med. Cocción (zanahorias, lentejas verdes) CANTIDAD Vaporera en la 1 - 6 porciones rejilla superior de la bandeja 1 - 6 porciones para hornear Cocción prolongada (choclo, calabacín) 1 - 6 porciones Papas nuevas 0.5 - 2.5 lb - cortar: Piezas de 1-1/2" - entero: 1-1/2" de diámetro S RECIPIENTE/ REJILLA 50 NIVEL DEL HORNO Alto Cocción automática CUADRO DE VAPOR ALIMENTO CANTIDAD Pescado/mariscos Mariscos 0.3 - 2.0 lb Filetes de pescado 0.3 - 2.0 lb Huevos sancochados 1 - 6 huevos RECIPIENTE/ REJILLA NIVEL DEL HORNO Vaporera en la rejilla superior de la bandeja para hornear Alto Ponga cada huevo en una copa para postre engrasada y coloque esta en la vaporera en la rejilla superior de la bandeja para hornear Alto MICROONDAS Operación El microondas tiene 3 opciones de sensor, sensor de recalentamiento, sensor de cocción y sensor de palomitas de maíz, y 2 opciones no relacionadas a sensores, recalentamiento y descongelamiento. Consulte cada cuadro de Microondas para mayores detalles. NOTA: • Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING . El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus piezas. • No utilice la bandeja de goteo ni las rejillas metálicas. COCCIÓN POR MICROONDAS CON SENSOR El sensor de Viking es un dispositivo semiconductor que detecta el vapor (humedad) emitido por los alimentos mientras se calientan. El sensor ajusta los tiempos de cocción y los niveles de potencia para diversos alimentos y cantidades. 51 S Cocción automática Uso de los ajustes del sensor: • Después de conectar el horno, espere 2 minutos antes de usar los ajustes del sensor. • Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción y el interior del horno estén secos. Remueva cualquier rastro de humedad con un paño seco o toalla de papel. • El sensor funciona con alimentos a una temperatura de almacenamiento normal. Por ejemplo, las palomitas de maíz pueden estar a temperatura ambiente. • Cualquier selección de sensor puede ser programada con mayor o menor ajuste de tiempo. Vea la página 75. • Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas de cualquier libro de cocina para microondas. • Durante la primera parte de la cocción con la función de sensor, SENSING aparecerá en la pantalla. No abra la puerta del horno ni presione STOP/CLEAR durante esta parte del ciclo de cocción. La medición del vapor será interrumpida. Si esto sucede, en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Para continuar la cocción, presione el botón STOP/CLEAR y cocine manualmente. Operación Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos, aparecerá en la pantalla el tiempo de cocción/recalentamiento restante. Puede abrir el horno cuando aparezca en la pantalla el tiempo restante. En este momento, puede revolver o sazonar los alimentos, como desee. • Si el sensor no detecta el vapor adecuadamente, aparecerá ERROR , y el horno se apagará. • Revise la temperatura o la cocción de los alimentos después de cocinar manualmente. Si la cocción de los alimentos no está completa, ingrese manualmente un tiempo de cocción adicional. No repita la cocción con la función de sensor nuevamente ya que los alimentos podrían recocerse. El sensor de recalentamiento se puede ajustar de dos maneras: 1. Quick way (Manera rápida, vea la página 58). 2. Microondas, MANUAL. REHEAT y luego SENSOR REHEAT. S 52 Cocción automática Envoltura de alimentos: Algunos alimentos se cocinan mejor cuando están cubiertos. Use la envoltura recomendada en la tabla de alimentos. • Tapa de la cacerola. • Película plástica: Use la película plástica recomendada para cocción en microondas. Envuelva los platos de forma suelta; deje un espacio de casi 1/2 pulgada sin cubrir para permitir la salida de vapor. La película plástica no debe tocar los alimentos. • Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble el exceso de la envoltura debajo del plato para asegurar. Si el plato es más ancho que el papel, sobreponga por lo menos una pulgada de dos pedazos para cubrir. Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para permitir la salida de vapor lejos de usted. SENSOR POPCORN (SENSOR DE PALOMITAS DE MAÍZ) • Suponga que desea preparar una porción regular de palomitas de maíz con tiempo Estándar. 1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar SENSOR POPCORN y presione ENTER. Operación 3. Gire la perilla para seleccionar REGULAR y presione ENTER. 4. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione ENTER. 5. Presione START. CUADRO DE SENSOR POPCORN ALIMENTO Popcorn - Normal, Ligero - Pequeño, Bocadito CANTIDAD PROCEDIMIENTO Sólo un paquete 2.85 - 3.5 onzas Use palomitas de maíz envasadas especialmente para uso en microondas. Pruebe con varias marcas para elegir la que prefiera. No intente cocinar los granos que no reventaron completamente. 1.2 - 1.75 onzas 53 S Cocción automática SENSOR COOK (COCCIÓN POR SENSOR) • Suponga que desea preparar 2 papas horneadas con tiempo Estándar. 1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar SENSOR COOK y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar BAKED POTATOES y presione ENTER. 4. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione ENTER. 5. Presione START. CUADRO DE SENSOR COOK ALIMENTO Operación Baked Potatoes Fresh Vegetables: Cocción rápida Brócoli Coles de Bruselas Repollo Coliflor: flores pequeñas entera Espinaca Calabacín Manzanas al horno S CANTIDAD PROCEDIMIENTO 1 - 6 medianas Haga pequeños agujeros. Colóquelas sobre el Horno DrawerMicro forrado con papel toalla. Después de la cocción, retire del microondas, envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos. .25 - 2.0 lb .25 - 2.0 lb .25 - 2.0 lb .25 - 2.0 lb 1 medianas .25 - 1.0 lb .25 - 2.0 lb 2 - 4 med. 54 Lave y coloque en una cacerola. No agregue agua si acaba de lavar los vegetales. Recubra con la tapa para vegetales tiernos. Use película plástica para vegetales tiernos y crocantes. Después de la cocción, revuelva si es posible. Deje que los alimentos reposen cubiertos de 2 a 5 minutos. Cocción automática CUADRO DE SENSOR COOK ALIMENTO Fresh Vegetables: Cocción prolongada Zanahorias en tajadas Maíz en mazorca Frijol verde Calabaza: picada en mitades CANTIDAD PROCEDIMIENTO Coloque en una cacerola. Agregue 1-4 cucharadas de agua. Recubra con la tapa para vegetales tiernos. Use película plástica para vegetales tiernos. Después de la cocción, revuelva si es posible. Deje que los alimentos reposen cubiertos de 2 a 5 minutos. .25 - 1.5 lb 2-4 .25 - 1.5 lb .25 - 1.5 lb 1-2 6 - 17 onzas Use este ajuste para congelar convenientemente los alimentos. Obtendrá resultados satisfactorios para la mayoría de marcas. Si desea puede probar las diversas marcas y elegir la que prefiera. Retire la envoltura externa del paquete y siga las instrucciones del mismo para cubrirlo. Después de la cocción, deje reposar cubierto de 1 a 3 minutos. Frozen Vegetables .25 - 1.25 lb No agregue agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción, revuelva y déjelos reposar cubiertos durante 3 minutos. 55 Operación Frozen Entrees S Cocción automática CUADRO DE SENSOR COOK ALIMENTO .25 - 2.0 lb S PROCEDIMIENTO Use este ajuste para cocinar carne de res o de pavo picada como hamburguesas o en cacerolas para ser agregados a otros ingredientes. Coloque las hamburguesas en una rejilla para microondas y recubra con papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cúbrala con papel encerado o una película plástica. Cuando el microondas se detenga, voltee las hamburguesas o revuelva la carne en la cacerola para dividir las piezas grandes. Cubra nuevamente y presione Start/Add-A-Minute. Luego de la cocción, deje reposar cubierto de 2 a 3 minutos. Operación Ground Meat CANTIDAD 56 Cocción automática CUADRO DE SENSOR COOK ALIMENTO Rice CANTIDAD .5 - 2.0 tazas PROCEDIMIENTO Coloque el arroz en una cacerola honda y agregue el doble de cantidad de agua. Cubra con una tapa o película plástica. Después de la cocción, revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que absorba todo el líquido. Arroz Aqua Tamaño de la cacerola 0.5 taza 1 taza 1.5 cuartos 1 taza 2 tazas 2 cuartos 1.5 taza 3 tazas 2.5 o 3 cuartos 2 tazas 4 tazas 3 cuartos o más Operación 57 S Cocción automática REHEAT (RECALENTAMIENTO) El recalentamiento le permite calentar muchos de sus alimentos favoritos. • Suponga que desea recalentar 6 panecillos con tiempo Estándar. 1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar REHEAT y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar FRESH ROLL, MUFFIN y presione ENTER. 4. Gire la perilla para seleccionar la cantidad deseada (6 piezas) y presione ENTER. 5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione ENTER. 6. Presione START. NOTA: • Cualquier selección de recalentamiento se puede programar con mayor o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75. • Ingrese solamente la cantidad del alimento. Operación • Si la cantidad de alimentos es mayor o menor a la que indica la tabla, debe ser cocinada siguiendo las pautas de cualquier libro de cocina para microondas. • El resultado final variará según la condición del alimento (como temperatura inicial, forma, calidad). Compruebe la temperatura de los alimentos luego de calentarlos. De ser necesario un tiempo adicional, continúe el calentamiento manualmente. SENSOR REHEAT (QUICK WAY) • Suponga que desea recalentar con el Sensor de Recalentamiento con tiempo Estándar. 1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar SENSOR REHEAT y presione ENTER. 2. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione ENTER. 3. Presione START. S 58 Cocción automática CUADRO DE REHEAT ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO 4 - 36 onzas Coloque en un plato o cacerola ligeramente más grande que la cantidad que va a recalentar. Aplane, si es posible. Recubra con una tapa, película plástica o papel encerado. Use envolturas como películas plásticas o tapas para grandes cantidades de alimentos con mayor densidad como estofados. Después de recalentar, revuelva bien, si es posible. Recubra y deje que permanezca de 2 a 3 minutos. Los alimentos deben estar muy calientes. Si no es así, continúe el recalentamiento con una potencia y tiempo variables. Beverage .5 - 2.0 tazas Este ajuste es adecuado para calentar una bebida fría a una mejor temperatura para beber. Revuelva bien los líquidos antes y después de calentar para evitar “erupciones”. Fresh rolls/ muffins 1-8 unidades Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas, etc. Las porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel. Para rosquillas o panecillos refrigerados, puede ser necesario duplicar la cantidad ingresada para asegurar que la temperatura para servir sea adecuada. Por ejemplo, ingrese una cantidad de 2 para un panecillo refrigerado. 59 Operación Sensor Reheat S Cocción automática CUADRO DE REHEAT ALIMENTO CANTIDAD Frozen rolls/ 1 - 8 muffins unidades PROCEDIMIENTO Use este botón para calentar rosquillas, panecillos, bizcochos, roscas congeladas, etc. Las porciones grandes deben considerarse como 2 ó 3 de tamaño normal. Colóquelos en un plato y cubra con toalla de papel. DESCONGELAR El descongelamiento automático descongela todos los alimentos del Cuadro de Descongelamiento. • Suponga que desea descongelar un bistec de 2.0 libras con tiempo Estándar. 1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar AUTO y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar DEFROST y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar los alimentos deseados STEAKS, CHOPS y presione ENTER. Operación 4. Gire la perilla para seleccionar la cantidad deseada 2.0 lb. y presione ENTER. 5. Asegúrese de que STANDARD esté seleccionado y presione ENTER. 6. Presione START. 7. El horno se detendrá y las instrucciones aparecerán en la pantalla. Siga el mensaje indicado. Presione START. 8. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de descongelamiento, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. NOTA: • ngrese solamente el peso del alimento. No incluya el peso del recipiente. • Cualquier selección de descongelamiento se puede programar con mayor o menor tiempo de ajuste. Vea la página 75. S 60 Cocción automática • Para descongelar otros alimentos con mayor o menor peso que el permitido en el Cuadro de Descongelamiento, use tiempo y 30% de potencia. Vea el descongelamiento manual en la página 74. • Los tiempos de descongelamiento programado son promedios. Para extender los tiempos de descongelamiento preprogramados en el funcionamiento automático, vea Extender el tiempo de cocción al final de la cocción en la página 75. CUADRO DE DEFROST ALIMENTO CANTIDAD PROCEDIMIENTO Ground Meat .5 - 2.0 lb Retire las partes congeladas después de cada señal audible. Cubra y deje reposar de 5 a 10 minutos. Chicken Bone-in .5 - 3.0 lb Ordene las piezas con las porciones más carnosas en la parte exterior del plato de vidrio o rejilla para microondas. Después de cada etapa, si hay porciones calientes o congeladas, reordene o retire. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos. Steaks, Chops Operación Chicken .5 - 2.0 lb Después de cada etapa, reacomode Boneless o retire si hay porciones tibias o descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos. .5 - 3.0 lb Después de cada etapa, reacomode y si hubiera alguna porción tibia o descongelada, protéjala con piezas pequeñas y planas de papel aluminio. Retira las porciones de carne o pescado que estén casi descongeladas. Cubra y deje reposar de 10 a 20 minutos. 61 S Cocción Manual La cocción manual es una opción en Vapor, Convección a Vapor, Convección y Microondas. Consulte el Cuadro de cocción manual. El cuadro proporciona información sobre cada ajuste. CUADRO DE COCCIÓN MANUAL TEMPERATURA DE COCCIÓN RANGO DE RANGO DE PRECALENTAR* AJUSTE DE 2 TEMPERATURA TIEMPO DURANTE LA NIVELES COCCIÓN CONVECCIÓN A VAPOR Asar SÍ o NO 200 - 450˚F SÍ 0 - 2h 30m NO Asar a la parrilla SÍ o NO - NO 0 - 2h 30m NO Alimentos precocidos SÍ o NO 200 - 450˚F SÍ 0 - 2h 30m SÍ Hornear o Asar SÍ o NO 200 - 450˚F SÍ 0 - 2h 30m SÍ Asar a la parrilla SÍ o NO - NO 0 - 2h 30m NO Cocer NO - NO 0 - 35m NO Recalentar NO - NO 0 - 35m NO Mantener caliente NO - NO 0 - 2h 30m NO Leudar NO 100˚F NO 0 - 2h 30m NO Manual - 0 - 100% power - 0 - 1h 30m NO Mantener caliente - - - 0 - 30m NO CONVECCIÓN Operación VAPOR MICROONDAS * La temperatura de precalentamiento se mantiene por 30 minutos. NOTA: Siempre revise los cuadros y recetas en el Libro de cocina del Horno Combi Steam/Convect para hallar los tiempos de cocción recomendados, la opción de cocción correcta, consejos y técnicas. S 62 Cocción Manual ENTRADA DE TIEMPO DE COCCIÓN Su horno se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos dependiendo del modo de cocción. Consulte el cuadro. El incremento de unidad de entrada varía de 5 segundos a 5 minutos, dependiendo de la cantidad total de tiempo y el modo de cocción como se muestra en la tabla. Su horno se puede programar para temperaturas de 200°F a 450°F, que se pueden ajustar cada 25°F con un ajuste inicial es 350°F. ARTÍCULO PASO DE ENTRADA Temperatura de 25°F por paso (350°F es la temperatura inicial) (200, 225, 250, 275, 300, 325, 350, 375, 400, 425, 450) Tiempo de cocción excepto en Microondas 0 - 15 min. 15 min. - 1 hora 1 hora - Máx : 30 seg. por paso : 1 min. por paso : 5 min. por paso Tiempo de cocción Microondas 0 - 2 min. 2 - 5 min. 5 - 10 min. 10 - 30 min. 30 - 90 min. : 5 seg. por paso : 10 seg. por paso : 30 seg. por paso : 1 min. por paso : 5 min. por paso CONVECCIÓN A VAPOR Operación La Convección a Vapor Manual tiene 3 funciones: Vapor Asar, Vapor Asar a la Parrilla y Vapor Alimentos congelados precocidos, y cada función tiene 2 opciones, Con Precalentamiento y Sin Precalentamiento. Utilice Convección a Vapor para cocinar alimentos que deben retener la humedad y tener un exterior crujiente. VAPOR ASAR Utilice Vapor Asar para asar carne de res o ave con vapor supercaliente. Vea el Cuadro Convección a Vapor Asar en el libro de cocina. Vapor Asar a la parrilla se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos. La temperatura del horno se puede ajustar entre 200°F y 450°F con incrementos de 25°F. • Suponga que desea cocinar gallina de cornualles a una temperatura de 375°F por 1 hora y 10 minutos con precalentamiento. 1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. 63 S Cocción Manual 2. Gire la perilla para seleccionar STEAM ROAST y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER. 4. Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 375°F y presione ENTER. 5. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 1 hora y 10 minutos. 6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno. 7. Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la rejilla inferior de la bandeja para hornear en nivel bajo. Cierre la puerta. 8. Presione START. 9. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. VAPOR ASAR A LA PARRILLA Operación Utilice Vapor Asar a la parrilla para asar a la parrilla cuando desee que la parte interna del alimento esté jugosa y que la parte externa esté dorada. Vea el Cuadro de Vapor Asar a la parrilla/Convección Asar a la parrilla en el libro de cocina. Vapor Asar a la parrilla se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos. No puede cambiar la temperatura del horno. • Suponga que desea asar a la parrilla un bistec por 15 minutos con precalentamiento. 1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar STEAM BROIL y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER. 4. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 15 minutos. 5. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno. 6. Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la rejilla superior de la bandeja para hornear en nivel alto. Cierre la puerta. S 64 Cocción Manual 7. Presione START. 8. Después de la cocción, aparecerá EXTEND. Si desea extender el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. VAPOR ALIMENTOS CONGELADOS PRECOCIDOS Utilice Vapor Alimentos congelados precocidos para cocinar alimentos congelados precocidos que deben estar jugosos por dentro y dorados y crujientes por fuera. Vea el Cuadro de horneado en el libro de cocina. Vapor Los alimentos congelados precocidos se pueden programar por hasta 2 horas 30 minutos. La temperatura del horno se puede ajustar entre 200°F y 450°F con incrementos de 25°F. Vapor Alimentos congelados precocidos puede cocinar con 2 niveles de cocción. • Suponga que desea cocinar chuletas de pollo congelado a 375°F por 10 minutos con precalentamiento. 1. Presione STEAM CONVECTION, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. Operación 2. Gire la perilla para seleccionar STEAM CONVENIENCE FOODS y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER. 4. Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 375°F y presione ENTER. 5. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 10 minutos. 6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno. 7. Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la rejilla superior de la bandeja para hornear en nivel alto. Cierre la puerta. 8. Presione START. 9. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, 65 S Cocción Manual limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. NOTAS: • Si la puerta del horno no se abre luego del precalentamiento, el horno guardará esa temperatura por 30 minutos y luego la hora del día o la página de inicio aparecerán. • Para programar solamente el precalentamiento, presione START luego de ingresar la temperatura de precalentamiento deseada. Para Asar a la parrilla, presione START luego de seleccionar CON PRECALENTAMIENTO. El precalentamiento se iniciará. Cuando el horno alcance la temperatura programada, siga el mensaje que aparece en la pantalla. • Para extender el tiempo de cocción, vea Extender el tiempo de cocción al final de la cocción en la página 75. • Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción. • La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción. • Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada en la puerta, las paredes y el piso del horno. Seque los residuos de líquido con un paño suave. Operación • Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING . El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración.El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus piezas. ADVERTENCIAS: • La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o manoplas cuando añada o retire alimentos. • No acerque el rostro cuando abra el horno. El vapor del horno puede ocasionar quemaduras. S 66 Cocción Manual CONVECCIÓN La convección manual tiene 2 funciones, Hornear o Asar y Asar a la parrilla, y cada función tiene 2 opciones, Con precalentamiento o Sin precalentamiento. Utilice La convección de la manera en que usaría un horno convencional. No es necesario modificar los tiempos de cocción tradicionales. Este modo no utiliza vapor. La convección se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos. La temperatura del horno para Hornear o Asar se puede fijar entre 200°F y 450°F con incrementos de 25°F. Asar a la parrilla es una temperatura prefijada, de modo que no se puede modificar la temperatura. Hornear o Asar pueden cocinar en 2 niveles. Es necesario seleccionar 1 o 2 niveles al programar. HORNEAR O ASAR • Suponga que desea hornear bizcochos usando 2 niveles con Hornear o Asar a una temperatura de 450°F por 10 minutos con precalentamiento. 1. Presione CONVECTION, gire la perilla para seleccionar BAKE o ROAST y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar 2 LEVELS de cocción y presione ENTER. Operación 4. Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 450°F y presione ENTER. 5. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 10 minutos. 6. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno. 7. Cuando acabe el precalentamiento, coloque bandejas para hornear en los niveles alto y bajo. Cierre la puerta. 8. Presione START. 9. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. 67 S Cocción Manual ASAR A LA PARRILLA • Suponga que desea asar a la parrilla bistec de falda por 20 minutos con precalentamiento. 1. Presione CONVECTION, gire la perilla para seleccionar BROIL y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar WITH PREHEAT. Presione ENTER. 3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 20 minutos. 4. Presione START para precalentar. Sin alimentos en el horno. 5. Cuando acabe el precalentamiento, coloque el alimento en la rejilla superior de la bandeja para hornear en nivel alto en el horno. Cierre la puerta. 6. Presione START. 7. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. NOTAS: • Si la puerta del horno no se abre luego del precalentamiento, el horno guardará esa temperatura por 30 minutos y luego la hora del día o la página de inicio aparecerán. Operación • Para programar solamente el precalentamiento, presione START luego de ingresar la temperatura de precalentamiento deseada. Para Asar a la parrilla, presione START luego de seleccionar WITH PREHEAT. El precalentamiento se iniciará. Cuando el horno alcance la temperatura programada, siga el mensaje que aparece en la pantalla. • Para extender el tiempo de cocción, vea Extender el tiempo de cocción al final de la cocción en la página 75. • Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el calor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción. • Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING . El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración.El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus piezas. S 68 Cocción Manual ADVERTENCIAS: • La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o manoplas cuando añada o retire alimentos. • No acerque el rostro cuando abra el horno. Al vapor El vapor del horno puede ocasionar quemaduras. VAPOR Vapor tiene 4 funciones: Cocción a vapor, Recalentamiento a vapor, Mantener caliente a vapor y Leudar. COCCIÓN A VAPOR Utilice Cocción a vapor para cocinar al vapor alimentos como pescado, pollo o vegetales. El vapor cocina los alimentos suavemente, sin arruinar la forma, color o aroma. El modo a vapor se puede programar hasta 35 minutos. • Suponga que desea la Cocción a vapor por 20 minutos. 1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. 2. Gire el dial para seleccionar STEAM COOK. Presione ENTER. Operación 3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 20 minutos. 4. Ponga los alimentos en la vaporera sobre la rejilla superior de la bandeja para hornear del nivel alto. Presione START. 5. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. 69 S Cocción Manual RECALENTAMIENTO A VAPOR Utilice Recalentamiento a vapor para recalentar suavemente sin secar. Recalentamiento al vapor se puede programar hasta 35 minutos. • Suponga que desea recalentar arroz por 20 minutos. 1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar STEAM REHEAT. Presione ENTER. 3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 20 minutos. 4. Presione START. 5. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. MANTENER CALIENTE A VAPOR Operación Utilice Mantener caliente a vapor para mantener los alimentos calientes sin secarlos. Al vapor Mantener caliente se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos. • Suponga que desea mantener los alimentos calientes por 20 minutos. 1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar STEAM KEEP WARM y presione ENTER. 3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 20 minutos. 4. Presione START. 5. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. S 70 Cocción Manual LEUDAR Utilice Leudar para ayudar a que la masa suba cuando prepare levadura para pan regular o dulce. Leudar se puede programar por hasta 2 horas 30 minutos. • Suponga que desea leudar masa para pan por 20 minutos. 1. Presione STEAM, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar PROOF y presione ENTER. 3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 20 minutos. 4. Presione START. 5. Después de la cocción, aparecerá EXTEND . Si desea extender el tiempo de la cocción, gire la perilla para añadir tiempo y presione START. Caso contrario, presione STOP/CLEAR. Después de que el horno se haya enfriado, retire y vacíe el reservorio, limpie la cavidad del horno. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. NOTA: • Para extender el tiempo de cocción, vea Extender el tiempo de cocción al final de la cocción en la página 75. Operación • Mantenga la puerta cerrada. Si se abre durante la cocción, el vapor escapará y se necesitará un mayor tiempo de cocción. • La cantidad de agua en el reservorio es suficiente para una cocción. No se necesita agregar agua durante la cocción. • Durante y después de la cocción, puede haber agua condensada en la puerta, las paredes y el piso del horno. Seque los residuos de líquido con un paño suave. • Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING . El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus piezas. ADVERTENCIAS: • La puerta del horno, gabinete exterior y cavidad del horno se calientan. A fin de evitar quemaduras, utilice agarraderas o manoplas cuando añada o retire alimentos. 71 S Cocción Manual • No acerque el rostro cuando abra el horno. Al vapor El vapor del horno puede ocasionar quemaduras. MICROONDAS Microondas manual tiene 2 funciones: cocción por microondas y mantener caliente. NOTA: • No utilice la bandeja de goteo ni las rejillas metálicas. • Después de la cocción, la pantalla puede mostrar NOW COOLING . El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración.El horno se enfriará automáticamente y se oirá el sonido del ventilador de refrigeración. El ventilador podría funcionar hasta por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y sus piezas. TIEMPO DE COCCIÓN EN MICROONDAS • Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 100% de potencia. 1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. 2. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 5 minutos y presione START. Operación PARA FIJAR EL NIVEL DE POTENCIA Existen once niveles de potencia predeterminados. Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el tiempo de cocción, lo que es recomendable para alimentos como queso, leche y la cocción lenta y prolongada de carnes. Consulte el libro de recetas o las recetas para recomendaciones específicas. S 72 Cocción Manual CUADRO DE NIVEL DE POTENCIA PALABRAS COMUNES PARA LOS NIVELES DE POTENCIA PORCENTAJE APROXIMADO DE POTENCIA 100% Alto 90% 80% 70% Medio-alto 60% 50% Medio 40% 30% Medio bajo/descongelar 20% 10% Bajo 0% • Suponga que desea descongelar por 5 minutos al nivel de potencia de 30%. Operación 1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar MANUAL y presione ENTER. 2. Gire la perilla para ingresar el tiempo de descongelamiento de 5 minutos y presione ENTER. 3. Gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia de 30%. 4. Presione START. 73 S Cocción Manual DESCONGELAMIENTO MANUAL Si el alimento que quiere descongelar no aparece cuadro de DEFROST o si está por encima o debajo de los límites en la columna de CANTIDAD en la página 61, deberá descongelar manualmente. Usted puede descongelar cualquier alimento congelado, crudo o precocido usando el Nivel de potencia al 30%. Siga exactamente el procedimiento del paso 4 en Para fijar el nivel de potencia. Calcule el tiempo de descongelamiento y presione ocho veces el botón Power Level para una potencia del 30%. Para alimentos crudos o precocidos congelados la regla general indica 5 minutos por libra. Por ejemplo, descongele durante 5 minutos una libra de salsa para espaguetis congelada. Siempre detenga el horno continuamente para retirar o separar las porciones que esté descongelando. Si al final del tiempo de descongelamiento calculado los alimentos no se han descongelado, programe el horno en incrementos de 1 minuto a un nivel de potencia del 30% hasta que se descongelen totalmente. Cuando use recipientes de plástico del congelador, descongele sólo lo suficiente para retirar el alimento del alimento y colocar el alimento en un plato para microondas. KEEP WARM (CONSERVAR CALIENTE) Operación Utilice Mantener caliente para conservar los alimentos a la temperatura ideal para servir. • Suponga que quiere mantener una taza de sopa caliente por 15 minutos. 1. Presione MICROWAVE, gire la perilla para seleccionar KEEP WARM y presione ENTER. 2. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 15 minutos y presione START. S 74 Otras funciones convenientes TIEMPO DE COCCIÓN AUTOMÁTICO AJUSTE (MAYOR O MENOR AJUSTE DE TIEMPO) Puede ajustar los resultados de la cocción a su gusto. Si se da cuenta de que prefiere cualquier ajuste automático ligeramente más cocinado, seleccione MORE en la página de tiempo de cocción antes de presionar START. La pantalla mostrará el mensaje MORE . Si se da cuenta de que prefiere cualquier ajuste automático ligeramente menos cocinado, seleccione LESS en la página de tiempo de cocción antes de presionar START. La pantalla mostrará LESS . EXTENDER EL TIEMPO DE COCCIÓN AL FINAL DE LA COCCIÓN Operación Los resultados de la cocción pueden variar dependiendo de la temperatura de la habitación, temperatura inicial de los alimentos y otros factores. Puede ajustar los resultados de la cocción al añadir un mayor tiempo de cocción al final. Cuando la cocción finalice, la pantalla mostrará EXTEND . Solo es posible añadir tiempo extra durante 5 minutos mientras EXTEND aparezca en la pantalla. El tiempo se puede extender hasta 10-30 minutos dependiendo del modo de cocción. Gire la perilla para seleccionar el tiempo deseado y luego presione START. El mismo modo de cocción seguirá activo. Compruebe con cuidado el avance de la cocción. NOTA: • Si la pantalla muestra FILL WATER RESERVOIR cuando presiona START, llene el reservorio hasta la marca de 2. Coloque y presione con firmeza. • El modo extendido se cancela al presionar STOP/CLEAR. • EXTEND estará disponible dependiendo del modo de cocción. Vea a continuación. La función de Extender el tiempo de cocción se puede repetir hasta que los alimentos estén cocinados a su gusto. 75 S Otras funciones convenientes EXTIENDA EL TIEMPO AL FINAL Convección a Vapor Auto 0 - 30 min Manual 0 - 30 min Convección Manual 0 - 30 min Auto 0 - 10 min Manual 0 - 10 min Al vapor Auto: excepto Descongelamiento Microondas Auto: Descongelamiento NO 0 - 10 min Manual NO Mantener caliente NO AJUSTE DE LA TEMPERATURA Operación Para modificar la temperatura del horno durante la cocción en Operaciones manuales Con Convección a Vapor Asar, Convección a Vapor Alimentos congelados precocidos y Convección Hornear o Asar, solo gire la perilla para incrementar o disminuir en incrementos de 25°F y luego presione ENTER. Si no se presiona ENTER en 5 segundos, la temperatura volverá a la cantidad inicial que seleccionó. RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DE COCCIÓN Al finalizar la cocción, el horno hará señales repetidas después de 2 y 4 minutos, a menos que se abra la puerta o se presione STOP/CLEAR. S 76 Otras funciones convenientes COCCIÓN EN SECUENCIAS MÚLTIPLES CONVECCIÓN A VAPOR Y CONVECCIÓN Hay 3 patrones en Convección a Vapor y en Convección que se pueden programar en Secuencia múltiple de cocción. 1. Precalentamiento* + Hornear o Asar (Convección) + Hornear o Asar (Convección) 2. Precalentamiento* + Asar (Convección a Vapor) + Hornear o Asar (Convección) 3. Precalentamiento* + Alimentos congelados precocidos (Convección a Vapor) + Hornear o Asar (Convección) * El precalentamiento se puede omitir. • Suponga que desea cocinar en Secuencia de cocción con Precalentamiento en los patrones 2. La primera etapa es a una temperatura de 375°F por 1 hora y 10 minutos. La segunda etapa es a una temperatura de 400°F por 1 hora y 10 minutos. 1. Para la primera etapa, siga los pasos 1 a 5 en Vapor simple Convección. Vea Vapor Asar en la páginas 63-64. 2. Presione CONVECTION para programar la segunda etapa. Operación 3. Gire la perilla para ingresar la temperatura deseada de 400°F y presione ENTER. 4. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción deseado de 10 minutos. 5. Presione START. MICROONDAS Su horno se puede programar hasta por 4 secuencias de cocción automática, cambiando de un ajuste de nivel de potencia a otro de forma automática. A veces las instrucciones de cocción le piden empezar en un nivel de potencia y luego cambiar a otro diferente. 77 S Otras funciones convenientes • Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 30% y luego continuar cocinando por 30 minutos al 50%. 1. Para la primera etapa, siga los pasos 1 a 3 de cocción por microondas manual en Ajustar el nivel de potencia, página 51. 2. Presione MICROWAVE para programar la segunda etapa. 3. Gire la perilla para ingresar el tiempo de cocción de 30 minutos y presione ENTER para proceder. 4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia de 50%. 5. Presione START. INFO (INFORMACIÓN) Back/Info proporciona 9 funciones e instrucciones paso a paso para las funciones especiales. MANTENIMIENTO 1. DRAIN WATER (DRENAR EL AGUA) 2. DESCALE (DESCALCIFICAR) 3. STEAM CLEAN (LIMPIEZA A VAPOR) AJUSTES 4. CLOCK (RELOJ) 5. CONTRAST (CONTRASTE) Operación 6. SOUND ON/OFF (ENCENDER/APAGAR SONIDO) 7. DEMO (DEMOSTRACIÓN) 8. CHILD LOCK (BLOQUEO A PRUEBA DE NIÑOS) 9. SLEEP MODE (MODO INCATIVO) Estas funciones se pueden seleccionar presionando BACK/INFO en la hora del día o la página de inicio y luego girando la perilla y presionando ENTER. DRAIN WATER (DRENAR EL AGUA) El agua restante dentro del generador de vapor se puede evaporar al usar la función de Drenaje del agua. Vea la página 32. DESCALE (DESCALCIFICAR) Vea la página 32. S 78 Otras funciones convenientes STEAM CLEAN (LIMPIEZA A VAPOR) Vea la página 82. CLOCK (RELOJ) Vea la página 35. CONTRAST (CONTRASTE) El contraste puede ajustar la opacidad o brillo de la pantalla. 1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar CONTRAST y presione ENTER. 2. gire la perilla para ajustar el contraste y presione ENTER para mantener el ajuste. El ajuste del contraste se guardará en la memoria incluso si se desconecta la electricidad del horno. SOUND ON/OFF (ENCENDER/APAGAR SONIDO) Puede poner el horno en modo silencioso. 1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar SOUND ON/OFF y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar SOUND ON/OFF y presione ENTER. El ajuste de sonido se guardará en la memoria incluso si se desconecta la electricidad del horno. Operación NOTA: Para cancelar el modo silencioso, seleccione SOUND ON en el paso 2. DEMONSTRATION MODE (MODO DE DEMOSTRACIÓN) Las operaciones de cocción y funciones especiales pueden ser demostradas sin electricidad en el horno. 1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar DEMO MODE y presione ENTER. 2. Gire la perilla para seleccionar DEMO ON y presione ENTER. NOTA: Para cancelar el Modo de demostración, seleccione DEMO OFF en el paso 2 o desenchufe el horno del tomacorriente y vuelva a enchufar. 79 S Otras funciones convenientes CHILD LOCK (BLOQUEO A PRUEBA DE NIÑOS) El bloqueo a prueba de niños evita el funcionamiento no deseado del horno por parte de niños pequeños. El horno puede ajustarse para que el panel de control se desactive o bloquee. 1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar CHILD LOCK y presione ENTER. 2. Presione ENTER. NOTA: • Para cancelar el Bloqueo a prueba de niños, presione ENTER y sosténgalo por 3 segundos. • Cuando el horno está apagado, el ajuste regresa a OFF. SLEEP MODE (MODO INCATIVO) El Modo inactivo significa que la luz de fondo de la pantalla automáticamente se apagará si no se usa el horno por 15 minutos. El ajuste inicial del modo inactivo es ON. 1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar SLEEP MODE y presione ENTER. Operación 2. Gire la perilla para seleccionar SLEEP MODE y presione ENTER. El ajuste del modo inactivo se guardará en la memoria incluso si el horno la electricidad del horno. NOTA: • Para cancelar el Modo inactivo, seleccione SLEEP MODE OFF en el paso 2. • Puede presionar cualquier botón, girar la perilla o abrir y cerrar la puerta para activar la luz de fondo en cuando esta esté desactivada en SLEEP MODE ON. S 80 Limpieza y cuidado LIMPIE EL HORNO CON FRECUENCIA. Las salpicaduras y residuos que quedan a causa del uso prolongado, en especial a altas temperaturas, son difíciles de limpiar y pueden interferir con el buen funcionamiento del horno y también disminuir su vida útil. PRECAUCIONES IMPORTANTES: • Desconecte el cable de suministro eléctrico cuando sea posible. • Permita que el horno se enfríe antes de limpiarlo. • No utilice limpiadores de hornos ni esponjas ásperos en ninguna parte del horno. • No utilice limpiadores de vapor. LIMPIEZA DEL HORNO - EXTERIOR Prepare una solución de jabón suave y agua, sumerja en ella un paño suave o esponja y escurra. Limpie el exterior. No Utilice ningún tipo de limpiador abrasivo. Enjuague el paño o esponja en agua tibia y escurra. Limpie el exterior nuevamente y pula hasta secar. PUERTA Limpie la ventana por ambos lados con un paño húmedo para retirar cualquier salpicadura. Las partes metálicas son más fáciles de mantener si se limpian con frecuencia con un paño húmedo suave. Evite el uso de rociadores u otros limpiadores fuertes ya que podrían manchar, rayar u opacar la superficie de la puerta. Cuando limpie las superficies de la puerta y del horno que se juntan al cerrar la puerta, utilice solamente jabones o detergentes suaves, no abrasivos aplicados con una esponja o paño suave. PANEL DE CONTROL 81 Cuidado del producto El panel de mando debe limpiarse con cuidado. Si el panel de mando se ensucia, abra la puerta del horno antes de limpiarlo. Limpie el panel con un paño humedecido ligeramente sólo con agua. Seque con un paño suave. No restriegue ni use ningún tipo de limpiador químico. Cierre la puerta y presione STOP/CLEAR. S Limpieza y cuidado LIMPIEZA DEL HORNO – INTERIOR LIMPIEZA A VAPOR La función de Limpieza con Vapor ayuda a aflojar la grasa, aceite o residuos de alimentos. El vapor facilita la limpieza del horno; sin embargo, no es una función de autolimpieza. Demora aproximadamente 20 minutos para que culmine el ciclo de limpieza. PREPARACIÓN • Asegúrese de que el reservorio esté lleno de agua de grifo fría y de que esté instalado. (Vea la página 29) • Asegúrese de que la bandeja de goteo vacía esté instalada. (Vea la página 30) 1. Presione BACK/INFO, gire la perilla para seleccionar STEAM CLEAN y presione ENTER. 2. Presione START. Permita que el horno se enfríe a fin de evitar quemaduras. Luego abra la puerta y retire cualquier residuo con cuidado con un paño suave y húmedo. Finalmente, retire y vacíe el reservorio. Espere unos minutos, luego vacíe la bandeja de goteo. Para limpiar las superficies internas, limpie con un paño suave y húmedo con agua tibia. • Después de cada uso, mientras el horno esté tibio, limpie las salpicaduras y derrames con un paño suave y húmedo o con una esponja. NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS O FUERTES NI ESPONJAS ÁSPERAS. Para manchas más resistentes, utilice jabón suave; enjuague a fondo con agua caliente. Sacar el vapor la función de limpieza para limpiar exhaustivamente. • El paño de limpieza o esponja deben estar escurridos para evitar que la humedad o los residuos ingresen por los respiraderos. Cuidado del producto • No utilice limpiadores de tipo spray en el interior del horno. • Cualquier alimento o grasa restante puede causar humo o un olor desagradable. Es una buena idea calentar el horno con Vapor Convección Asar a la parrilla en funcionamiento manual por 20 minutos sin precalentar y sin alimentos a fin de eliminar la grasa o los residuos de los ductos interiores y calentadores S 82 Limpieza y cuidado y el olor desagradable. Vea Limpie el horno Antes del primer uso en la página 36. JUNTA DE LA PUERTA La junta de la puerta es esencial para un buen cierre hermético. Mantenga siempre la junta limpia para evitar cualquier daño. Si el agua se condensa dentro de la junta de la puerta, limpie con un paño suave. Pula con otro paño suave. No utilice limpiadores químicos o abrasivos en estas superficies. Debe tener cuidado de no friccionar, dañar, jalar o mover la junta. Antes de la cocción, compruebe siempre que la junta de la puerta esté lisa y plana. Caso contrario, habrá fugas de vapor a través de la puerta. No utilice el Horno Combi Steam/Convect™ si tiene dañada la junta de la puerta ya que el vapor no se mantendría dentro del horno. Consulte a un Centro de Servicio Autorizad. BANDEJA PARA HORNEAR / REJILLA SUPERIOR / REJILLA INFERIOR / VAPORERA Lave la bandeja para hornear, la rejilla superior, la rejilla inferior y la vaporera antes de la cocción con un jabón o solución detergente suaves, enjuagando y secando. No utilice limpiadores fuertes, raspadores metálicos afilados ni cepillos duros a fin de evitar daños a la superficie fácil de limpiar. Todos los accesorios se pueden lavar en el lavaplatos. Colóquelos en la rejilla superior del lavaplatos. RESERVORIO Y TAPA DEL RESERVORIO 83 Cuidado del producto Después de la cocción, lave con un jabón o solución detergente suaves usando un paño suave y húmedo o una esponja, enjuague y seque. No lave en el lavaplatos. Observe el filtro en la parte trasera inferior del reservorio. Use un cepillo muy suave para retirar cualquier acumulación en el filtro. El filtro no se puede retirar ni reemplazar, por lo que debe tener mucho cuidado de no rasgar la malla del filtro cuando lo limpie. No utilice limpiadores fuertes, raspadores metálicos afilados ni cepillos duros en el reservorio, la tapa de este ni su filtro. No utilice un filtro rasgado. Pedir un repuesto. Vea dentro de la cubierta frontal. S Limpieza y cuidado BANDEJA DE GOTEO Y TAPA DE BANDEJA DE GOTEO Vacíe la bandeja de goteo después de la cocción, lave con un jabón suave o solución detergente usando un paño suave y húmedo o una esponja, enjuague, seque y vuelva a colocar bajo la parte frontal del horno. No lavar en el lavaplatos. DESCALCIFICACIÓN DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON EL VAPOR DEL HORNO Cuidado del producto Durante la producción de vapor, se puede formar cal en el generador de vapor. Para retirar la cal, ejecute la función de descalcificación cuando DESCALING IS NECESSARY aparezca en la pantalla. Vea la página 32 para hallar instrucciones. S 84 Cuadro de solución de problemas Si en la pantalla se muestra EE o usted piensa que el horno no está funcionando adecuadamente, revise el cuadro siguiente antes de consultar a un Centro de Servicio Autorizado. Esto ayudará a evitar llamadas innecesarias al centro de servicio. MENSAJE EN LA PANTALLA ACCIÓN ERROR MENSAJE EE Debido a un error técnico, llame al Centro de Servicio Autorizado más cercano. SENSOR ERROR Finalizar la cocción a la hora. Presione CLEAR. El sensor no detecta adecuadamente el vapor en el modo de sensor de microondas. Presione STOP/ CLEAR y finalice la cocción usando tiempo manual. INFORMACIÓN Espere. MENSAJE El horno está muy tibio para usarse. El agua está congelada. El horno está muy caliente para usarse. Descongelamiento por microondas o Leudar. Retire los alimentos del horno y permita que se enfríe hasta que el mensaje desaparezca. El horno podría no funcionar adecuadamente. Opere el horno con Convección Asar a la parrilla sin alimentos y precaliente por 5 minutos. Vea la página 67. Cuidado del producto 85 S Cuadro de solución de problemas MENSAJE EN LA PANTALLA ACCIÓN Cuidado del producto INFORMACIÓN Now cooling. Después de la cocción, el MENSAJE horno y sus partes estarán calientes. NOW COOLING se muestra en la pantalla hasta que la cavidad del horno se haya enfriado. El ventilador de refrigeración podría seguir funcionando hasta por 13 minutos. NOW COOLING desaparecerá cuando el horno se haya enfriado. Si desea utilizar el Horno tibio, solamente presione STOP/CLEAR. S Replace drip tray. Retire y vuelva a colocar la bandeja de goteo correctamente. Vea la página 30. En caso de que la bandeja de goteo no esté instalada correctamente, REPLACE DRIP TRAY aparecerá en la pantalla. Empty drip tray and replace. EMPTY DRIP TRAY AND REPLACE Descaling is necessary. Siga las instrucciones paso a paso para la descalcificación. Vea la página 32. aparecerá en la pantalla cuando haya agua sobrante en la bandeja de goteo. Debe vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla antes de Vapor Convección o Vapor La cocción comenzará. Vea la página 30. 86 Cuadro de solución de problemas MENSAJE EN LA PANTALLA ACCIÓN INFORMACIÓN Fill water MENSAJE reservoir. Retire el reservorio y llénelo con agua hasta la marca de 2. Vuelva a colocarlo y presione con firmeza. Hot El gabinete del horno y su cavidad están muy calientes. Tenga mucho cuidado y evite quemarse. Las siguientes situaciones son normales y no son señales de que el horno esté funcionando mal. PREGUNTA / SITUACIÓN RESPUESTA Panel de La pantalla está • Compruebe que el cable de mando / negra / alimentación esté conectado suministro en blanco a un tomacorriente apropiado. eléctrico Vea la página 10. • Compruebe que el fusible o disyuntor esté funcionando adecuadamente. Caso contrario, es correcto. • Desconecte el horno de la fuente de electricidad, espere un minuto y luego enchúfelo al tomacorriente de pared. Si se presenta el problema, consulte al Centro de Servicio Autorizado. Cuidado del producto 87 S Cuadro de solución de problemas PREGUNTA / SITUACIÓN Panel de mando / suministro eléctrico RESPUESTA La pantalla está bien pero START no funcionará cuando se presiona. • Abra la puerta y ciérrela. ¿La luz del horno está apagada? Presione START otra vez. El suministro eléctrico se interrumpe durante la cocción. El programa de cocción será cancelado. Siga cocinando mediante operación manual. Revise los alimentos con cuidado durante el proceso de cocción. • Si en la pantalla aparece, WAIT OVEN IS TOO WARM TO USE, espere hasta que el mensaje desaparezca y luego presione START. La luz del El funcionamiento normal para horno se apaga evitar que la levadura de pan se seque en la superficie. mientras esté activo el modo Laudar. La luz del Esto es parte del funcionamiento horno se apaga normal. Vea la página 32. durante la descalcificación. La luz del horno se apagará si La luz del horno se apaga la puerta se abre por más de 5 cuando se abre minutos. la puerta. Cuidado del producto La luz del fondo El Modo inactivo podría estar está apagada. activado. Presione cualquier botón, gire la perilla o abra/ cierre la puerta para activar la luz de fondo de la pantalla. Vea la página 80 para cancelar el Modo inactivo. S 88 Cuadro de solución de problemas PREGUNTA / SITUACIÓN Vapor RESPUESTA Water is found Hay presencia de agua dentro inside the oven del horno cuando la puerta está when the door abierta. is opened. Hay salida de vapor por las aberturas de ventilación en la parte superior del horno. Es normal que el vapor utilizado salga por las aberturas de ventilación en la parte superior del horno. Hay presencia de agua condensada en la cavidad del horno. Esto es parte del funcionamiento normal. El vapor se ha condensado en el piso del horno. Seque con un paño suave. Revise la junta de la puerta para Hay salida de asegurarse de que esté lisa y vapor de la puerta durante plana. la cocción. Ruido / Sonido Ruido durante Cuando utilice el microondas, la cocción en el es posible que se escuche al microondas. magnetrón que se enciende y se apaga dependiendo del nivel de potencia. Ruido después • El ventilador de refrigeración de la cocción. funcionará hasta que el horno esté frío. 89 Cuidado del producto • El ventilador podría seguir funcionando hasta por 13 minutos dependiendo de la temperatura del horno y de sus piezas. S Cuadro de solución de problemas PREGUNTA / SITUACIÓN Ruido / Sonido Humo / Aroma Sonido cuando se está cocinando con alta temperatura. Las altas temperaturas pueden causar la expansión de los componentes del horno. Esto es normal. No hay sonido cuando se presionan los botones. El sonido se desactiva. Vea la página 69 para cancelar el sonido. Cuando utilice el horno por primera vez, podría generar humo u olores. Vea la página 33 para hallar instrucciones paso a paso para la limpieza del horno antes del primer uso. La cavidad del horno emite olor después de de la cocción. Vea Limpie el horno antes del primer uso en la página 33 para hallar instrucciones paso a paso para eliminar el aroma. El tiempo que aparece en la pantalla está retrocediendo muy rápidamente. Revise el Modo de demostración en la página 79 y cancele. Cuidado del producto Otros RESPUESTA S 90 Solicitud de servicio Revise lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio: 1. Coloque en el horno una taza de agua en una taza medidora de vidrio y cierre la puerta firmemente. Encienda el horno por dos minutos en Microondas, HIGH al 100% de potencia. A. ¿Se enciende la luz del horno? SI NO B. ¿Funciona el ventilador de enfriamiento? (Coloque su mano sobre la abertura de ventilación en la parte superior.) SI NO C. ¿El agua que está en el horno está caliente? SI NO 2. Elimine el agua del horno y enciéndalo por 5 minutos en Convección Manual, Hornear o Asar a 450°F. A. ¿El ícono de Convección CONV aparece en la pantalla? SI NO B. Después de apagar el horno microondas, ¿todavía está caliente su parte interna? SI NO 3. Llene con agua el reservorio y vuelva a colocarlo. Encienda el horno por 3 minutos en Vapor Manual. A. Luego de que el horno se detiene, ¿la parte interna del horno está llena de vapor? SI NO Si “NO” es la respuesta a cualquiera de las preguntas anteriores, sírvase verificar el tomacorriente eléctrico, la caja de fusibles y/o el interruptor del circuito. Si están funcionando correctamente, COMUNÍQUESE CON SU CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO Viking MÁS CERCANO. Un horno microondas nunca debe ser reparado por una persona no calificada”. Cuidado del producto NOTA: Si el horno se ajusta por más de 12 minutos a un nivel de potencia de 100% (700W) o de 90% (630W), la potencia de salida será de 600W luego de 15 minutos para evitar el recocido. 91 S Especificaciones Voltaje de línea CA: monofásico de 120V, 60Hz, solo CA Energía de CA requerida: Microondas Convección 1.04 kW 9.0 amperios 1.5 kW 12.5 amperios Potencia de salida:* Microondas Calentador por Convección 700W* 1450W Frecuencia: 2450 MW Dimensiones externas: (ancho x alto x profundidad): (sin incluir el mango) 21 3/4" x 17 1/4" x 18 3/8" 553 mm x 438 mm x 468 mm Dimensiones de la cavidad (ancho x alto x profundidad):** 14 1/8" x 10 1/8" x 13 3/8" 359 mm x 256 mm x 339 mm Capacidad del horno:** 1,1 pies3 Peso: aproximadamente 55 lbs / 25 kg * Método estandarizado de la Comisión electrotécnica interna- cional para la lectura de la potencia de salida en vatios. Este método de prueba es ampliamente reconocido. ** La capacidad interna se calcula midiendo el ancho, profundidad y altura máximos. La capacidad real para contener alimentos es menor. Cuidado del producto Cumple con las normas establecidas por: FCC - Comisión federal de comunicaciones autorizada. DHHS - Cumple con la norma del Departamento de salud y servicios humanos (DHHS), CFR, Título 21, Capítulo I, Subcapítulo J. - Este símbolo en la placa de datos significa que el producto está listado por Underwriters Laboratories, Inc. para utilizar en EE.UU. o Canadá. S 92 GARANTÍA DEL HORNO COMBI STEAM/CONVECT™ DOS AÑOS DE GARANTÍA COMPLETA El Horno Combi Steam/Convect™ y todos sus componentes y accesorios, excepto los detallados a continuación*, están garantizados de estar libres de materiales o mano de obra defectuosos en uso doméstico normal por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Viking Range, LLC, el garante, se compromete a reparar o reemplazar, a su elección, cualquier pieza que se malogre o que se compruebe defectuosa durante el periodo de garantía. *Se garantiza que los artículos de vidrio (incluyendo focos), pintados y decorativos están libres de materiales o mano de obra defectuosos por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. SE DEBE REPORTAR CUALQUIER DEFECTO AL VENDEDOR DENTRO DE NOVENTA (90) DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Si el tubo del magnetrón se malogra a causa de materiales o mano de obra defectuosos en uso doméstico normal durante el segundo hasta el quinto año a partir de la fecha de compra original, será reparado o reemplazado, sin cargo por la pieza en sí, sin embargo, todos los otros costos, incluida la mano de obra, correrán por cuenta del propietario. Esta garantía se extiende al comprador original del producto garantizado por el presente documento y a todos los propietarios por cesión del producto durante el periodo de vigencia de la garantía. Esta garantía se aplicará a los productos comprados y ubicados aquí en los Estados Unidos y Canadá. Los productos deberán ser adquiridos en el país donde se solicite el servicio. La mano de obra de la garantía será ejecutada en un centro de servicios o representante autorizados por Viking Range, LLC. La garantía no se aplica a daños que surjan como consecuencia del uso inadecuado, accidentes, desastres naturales, corte de energía eléctrica hacia el producto por cualquier motivo, alteración, uso en exteriores, instalación inadecuada, funcionamiento inadecuado o reparación o servició técnico efectuado al producto por parte de cualquiera que no sea un centro de servicios o representante autorizados por Viking Range, LLC. Esta garantía no se aplica para uso comercial. El garante no es responsable por daños consecuentes o incidentales que surjan del incumplimiento de la garantía, incumplimiento del contrato, u otros. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, así que la limitación o exclusión precedente podría no aplicar a su caso. El propietario será responsable de la adecuada instalación, proporcionar cuidado normal y mantenimiento, proporcionar un comprobante de la compra de ser solicitado, y de poner el aparato a disposición del servicio técnico. Si el producto o uno de sus componentes presentan un defecto o falla de funcionamiento durante el periodo de vigencia de la garantía, después de un número razonable de intentos por parte del garante para remediar los defectos o fallas de funcionamiento, el propietario tendrá derecho al reembolso o reemplazo del producto o sus componentes o piezas. La responsabilidad del garante sobre cualquier reclamación de cualquier tipo, respecto a los bienes o servicios cubiertos por el presente documento, en ningún caso excederá el precio de los bienes o servicios o parte de ellos que da origen a la reclamación. SERVICIO TÉCNICO DE LA GARANTÍA : Bajo los términos de esta garantía, el servicio técnico debe ser efectuado por un centro de servicios o representante autorizados por Viking Range, LLC. El servicio técnico se brindará en horario laborable normal, y la mano de obra efectuada a tarifas de horas extra o con sobrecargo no será cubierta por esta garantía. Para obtener el servicio técnico de la garantía, contacte al vendedor de quien adquirió el producto, a un centro de servicios autorizado por Viking Range, LLC, o a Viking Range, LLC. Proporcione el modelo y número de serie y fecha de compra original. Para obtener el nombre del centro de servicios autorizado por Viking Range, LLC más cercano, llame al vendedor de quien adquirió el producto, o a Viking Range, LLC. IMPORTANTE: Guarde un comprobante de la compra a fin de establecer el periodo de garantía. La devolución de la Tarjeta de registro del propietario no es una condición de cobertura de la garantía. Sin embargo, usted debe devolver la Tarjeta de registro del propietario de modo que Viking Range, LLC pueda contactarlo en caso de que surjan preguntas o asuntos de seguridad que pudieran afectarlo. Cualquier garantía sugerida de comerciabilidad y aptitud aplicable a los elementos anteriormente descritos o a sus partes está limitada en su duración al periodo de cobertura de las garantías limitadas aplicables por escrito declaradas líneas arriba. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones a la duración de las garantías sugeridas, así que la limitación o exclusión precedente podría no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría también tener otros derechos que pueden variar según la jurisdicción. Viking Range, LLC 111 Front Street Greenwood, Mississippi (MS) 38930 EE.UU (888) 845-4641 Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. Para más información del producto, llame al 1-888-845-4641 o visite el sitio web en vikingrange.com 93 S Viking Range, LLC 111 Front Street Greenwood, Mississippi 38930 USA (662) 455-1200 Para información del producto llame al 1-888-845-4641 o visite nuestro sitio Web en vikingrange.com TINSLB029MRR2-S4-18-16 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282

Viking Range VCSO210 Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario