Whirlpool ADP 4119 WH Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Инструкци
Я за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
CONTENIDO
Familiarizarse con su máquina....................................................................
4
Especificaciones técnicas.......................................................................
7
Conformidad con los estándares y los datos de las pruebas..................
7
Información y recomendaciones de seguridad .........................................
7
Reciclaje..................................................................................................
7
Información de seguridad .......................................................................
7
Recomendaciones...................................................................................
8
Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas....................................
9
Instalación de la máquina.............................................................................
9
Colocación de la máquina.......................................................................
9
Conexiones de agua................................................................................
9
Manguera de entrada de agua................................................................
10
Manguera de salida de agua...................................................................
10
Conexión eléctrica...................................................................................
11
Instalar la máquina bajo la encimera.......................................................
11
Antes de usar la máquina........................................................................
13
Preparar la máquina para el uso..................................................................
13
La importancia de la descalcificación del agua.......................................
13
Llenar con sal..........................................................................................
13
Tira medidora..........................................................................................
14
Ajustar el consumo de sal.......................................................................
14
Uso del detergente..................................................................................
16
Rellenar el compartimento de detergente...............................................
16
Detergente combinado............................................................................
16
Llenar con abrillantador y hacer los ajustes............................................
17
1
Cargar su la
vavajillas...............................................................................
18
Carga de cesta alternativa..................................................................
19
Carga estándar y datos de prueba......................................................
20
Descripción de los programas..................................................................
21
Programas............................................................................................
21
Encender la máquina y seleccionar un programa................................... 22
Encender la máquina............................................................................
22
Seguimiento del programa....................................................................
22
Cambiar de programa...........................................................................
22
Cambiar de programa empezando de nuevo........................................
23
Apagar la máquina................................................................................
23
Mantenimiento y limpieza...........................................................................
24
Filtros.....................................................................................................
24
Brazos rociadores.................................................................................
25
Filtro de la manguera............................................................................
25
Códigos de error y qué hacer en caso de avería......................................
26
Información práctica y útil..........................................................................
28
2
1.
Superficie de trabajo
7.
Reborde
2.
Cesta superior con
separadores
8.
Panel de control
3.
Brazo rociador superior
9.
Dispensador de detergente y
abrillantador
4.
Cesta inferior
10.
Cesta de cubiertos
5.
Brazo rociador inferior
11.
Dispensador de sal
6.
Filtros
12.
Enganche del riel de la cesta superior
3
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
4
13
Secado Activo:
Este lavavajillas le
ofrece un mejor rendimiento en el
secado de su vajilla.
13.
Secado Activo
1.) Botón de encendido/apagado
Cuando se presiona el botón de encendido/apagado (On/Off), se
enciende la bombilla del botón Start/Pause.
2.) Manija de la puerta
La manija de la p
uerta se usa para abrir/cerrar la puerta de su
máquina.
3.) Botón de temporizador retrasado
Gracias a la función de retraso de su máquina, usted puede
retrasar la hora de comienzo del programa en 2-6-9-12 horas
presionando el botón Delay.
Cuando usted presiona el botón Delay, se enciende la bombilla
de lavado en 3h. Si usted sigue presionando el botón Delay, se
irán encendiendo las bombillas de 6h, 9h y 12h, respectivamente.
Si usted vuelve a presionar el botón Delay después de que se
encienda la luz de 12h, quedará cancelado el plazo de retraso. Si
usted selecciona el tiempo de retraso y presiona el botón
Start/Pause, quedará activado el tiempo en espera. Si usted
desea cambiar el plazo de espera, puede ajustar el nuevo plazo
presionando el botón Start/Pause y el botón Delay. Presione el
botón Start/Pause nuevamente para reactivarlo.
Desde este momento, comienza la cuenta atrás. Al completarse
el plazo de espera, la luz de retraso se apaga y comienza a
funcionar el programa de lavado que usted seleccionó.
FAMILIARIZARSE CON S
U MÁQUINA
4
1
2
3
4 5
6
7
8
9
Su usted presiona el botón Delay mientras está encendida la luz
de 12h, el indicador de retraso se apagará. Cuando usted
presiona el botón Start/Pause con la luz de retraso apagada, el
programa seleccionado comienza inmediatamente.
Cuando usted retrasa un programa, puede comprobar el tiempo
restante mediante los indicadores luminosos de retraso. Por
ejemplo, cuando usted selecciona 12 horas de retraso, se
enciende la luz de 12h. Cuando el tiempo restante haya
disminuido hasta 9 horas, se encenderá la luz de 9h. Así puede
usted ir viendo el tiempo que falta.
4.) Botón de prelavado
Si usted selecciona un programa con prelavado adicional, puede
mejorar los resultados del lavado. Cuando usted selecciona
prelavado, puesto que esto mejora los resultados del lavado, se
cambia la temperatura y duración de algunos programas.
Nota 1: Si usted quiere hacer un prelavado solamente, ponga en
marcha la máquina presionando el botón Start/Stop después de
presionar el botón Prewash (prelavado) mientras el programa está en
la posición Reset.
5.) Botón de media carga
Usando la función m
edia carga (Half Load), se pueden hacer tres
tipos de lavado, siendo estos: cesta inferior, cesta superior y
ambas cestas.
Si usted tiene una pequeña cantidad de platos en su
máquina y tiene que lavarlos, puede activar esta función
de semilleno. Si usted tiene platos en ambas cestas,
presione el botón de Half Load y seleccione la posición
en la que ambas luces están encendidas.
Si usted solamente tiene platos en la cesta superior,
presione el botón de Half Load y seleccione la posición
en la que la luz superior esté encendida. De este modo,
el lavado sólo se realizará en la cesta superior de su
máquina. Ciertamente, no debería haber platos en la cesta inferior al
usar esta función.
Si usted solamente tiene platos en la cesta inferior,
presione el botón de Half Load y seleccione la posición
en la que la luz inferior esté encendida. De este modo,
el lavado sólo se realizará en la cesta inferior de su máquina. Al usar
esta función, asegúrese de que no haya platos en la cesta superior.
Nota 2: Si usted ha utilizado una función adicional en este último
programa de lavado, esta función permanecerá activa también en el
siguiente programa de lavado. Si usted no desea utilizar esta función
en el programa de lavado que acaba de seleccionar, presione
nuevamente el botón de la función seleccionada y compruebe que se
apaga el indicador luminoso de este botón.
6.) Botón Start/Pause
Una vez que usted presiona el botón de encendido/pausa
(Start/Pause), comenzará a funcionar el programa que usted
seleccionó con el botón seleccionador de programas y el indicador
luminoso de lavado (Wash) se encenderá. En la función de Stop,
cuando el indicador luminoso está encendido el indicador de
Start/Pause parpadeará.
7.) Botón seleccionador de programas
Con el botón seleccionador de programas, usted puede
seleccionar el programa indicado para sus platos.
8.) Indicador de advertencia por falta de sal
Para ver si hay suficiente sal ablandadora en su máquina,
compruebe la bombilla del indicador de falta de sal en el panel.
Cuando se empiece a encender la luz de advertencia por falta de
sal, usted necesitará llenar el depósito de sal.
Indicador de advertencia por falta de abrillantador
Para ver si hay suficiente abrillantador en su máquina,
compruebe la bombilla del indicador de falta de abrillantador en
el panel. Cuando se empiece a encender la luz de advertencia
por falta de abrillantador, usted necesitará llenar el depósito de
abrillantador.
5
Nota 3: Durante el lavado o cuando se utilice detergente 3 en 1, los
indicadores luminosos de advertencia por falta de sal y abrillantador
se apagarán aunque no haya suficiente sal o abrillantador en la
máquina.
9.) Luces de monitor de programas
Se puede hacer un seguimiento del funcionamiento de los
programas mediante las luces de monitor de programas en el
panel de control.
Lavado (wash)
Aclarado (rinse)
Secado (dry)
Fin (end)
Operación del bloqueo infantil
Para activar el bloqueo infantil, presione los botones Start/Pause y
Delay simultaneamente durante 4 segundos. Cuando esté activado,
el indicador de 3h (Wash) parpadeará una vez.
Se realiza la misma operación para cancelar el bloqueo infantil.
Cuando el bloqueo infantil esté desactivado, el indicador de 3h
(Wash) parpadeará dos veces.
6
Especificaciones técnicas
Capacidad
Altura.........................................
Altura (sin encimera) .............
Ancho .........................................
Profundi
dad..............................
Peso neto.................................
Toma eléctrica ...........................
Electricidad
total .......................
Fuerza de calentamiento.............
..
Fuerza de la bomba .......................
Fuerza de la bomba de vaciado............
Presión del suministro de agua.......
Corriente ...
............................
12 servicios
845 mm
815 mm
596 mm
598 mm
46 kg
220-240 V, 50 Hz
2200 W
2000 W
100 W
30 W
0.03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bar)
10 A
La compañía
fabricante se reserva el derecho de corregir el diseño y las especificaciones
técnicas.
La duración de la asistencia a la máquina (el tiempo requerido para disponer de piezas de
repuesto para que la máquina realice sus funciones de uso) es de 10 años.
Conformidad con los estándares y datos de prueba / Declaración de conformidad con la CE
Todas las etapas relacionadas con la máquina se ejecutan en conformidad con las normas de
seguridad indicadas en todos los directorios relevantes de la Comunidad Europea.
89/336/EC, 2006/95/EC, IEC 436/DIN 44990, EN 50242
Reciclaje
Ciertos componentes y el embalaje de su máquina han sido fabricados con materiales
reciclables.
Las piezas de plástico están marcadas con las abreviaturas internacionales:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….)
Las piezas de cartón han sido fabricadas a partir de papel reciclado y deben depositarse en los
contenedores para reciclaje de papel y cartón.
No es apropiado depositar tales materiales en los cubos de basura. En cambio, deberían ser
depositados en centros de reciclaje.
Póngase en contacto con los centros relevantes para obtener información acerca de métodos y
puntos de recogida.
Información de seguridad
Al recibir su máquina
Compruebe que no haya daños en su máquina o el envoltorio. Nunca ponga en funcionamiento
una máquina que tenga algún tipo de daño: póngase en contacto con un servicio autorizado.
Desenvuelva los materiales de empaquetado tal como se indica y deshágase de ellos según las
normas.
Puntos a tener en cuenta durante la instalación de la máquina
Elija un lugar apropiado, seguro y a nivel para instalar su máquina.
Realice la instalación y conexión de su máquina siguiendo las instrucciones.
Esta máquina debería ser instalada y reparada solamente por un servicio autorizado.
Se deben usar solamente piezas de recambio originales con esta máquina.
Antes de instalar, asegúrese de que la máquina está desenchufada.
INFORMACIÓN Y RECOME
NDACIONES DE SEGURID
AD
7
Compruebe si el sistema de fuselaje eléctrico está conectado según la normativa.
Todas las conexiones eléctricas deben corresponder a los valores indicados en la placa de
características.
Ponga especial atención y asegúrese de que la máquina no está colocada sobre el cable de
alimentación eléctrica.
Nunca utilice un cable alargador o una toma múltiple para enchufarla. El enchufe debería seguir
siendo accesible cómodamente después de que la máquina haya sido instalada.
Después de instalar la máquina en un lugar apropiado, hágala funcionar en vacío la primera vez.
Esta máquina es para uso doméstico: no la use para ningún otro fin. El uso comercial de este
lavavajillas invalidaría la garantía.
No se suba, siente o coloque cargas sobre la puerta abierta del lavavajillas: puede hacerlo caer.
Nunca meta en los dispensadores de detergente y abrillantador de su máquina ninguna otra
cosa que aquellos detergentes y abrillantadores fabricados específicamente para lavavajillas. De
otro modo, nuestra compañía no se hará responsable por daños que puedan ocurrirle a su
máquina.
El agua en la sección de lavado de la máquina no es agua potable: no la beba.
Por el riesgo de explosión, no meta en la sección de lavado de la máquina ningún agente
solvente químico tal como disolventes.
Compruebe si los objetos de plástico resisten el calor antes de lavarlos en la máquina.
No meta en su máquina objetos que no sean apropiados para el lavado con lavavajillas. Fíjese
también de no llenar ninguna de las cestas por encima de su capacidad. De otro modo, nuestra
compañía no se hará responsable de arañazos u óxido que se formen en la parte interna de la
máquina por motivo de los movimientos de la cesta.
Especialmente por el agua caliente que chorrearía fuera, la puerta de la máquina no debe
abrirse bajo ninguna circunstancia mientras la máquina está en funcionamiento. En cualquier
caso, un dispositivo de seguridad asegura que la máquina se detenga si se abre la puerta.
No deje abierta la puerta de su lavavajillas. Si lo hace, puede causar accidentes.
Coloque cuchillos y otros objetos punzantes en la cesta para cubiertos con la punta para abajo.
En el uso diario
Para la seguridad de sus hijos
Después de retirar el empaquetado de la máquina, asegúrese de que el material de embalaje
queda fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con la máquina o la pongan en funcionamiento.
Mantenga a sus hijos lejos de detergentes y abrillantadores.
Mantenga a los niños lejos de la máquina mientras ésta esté abierta, porque todavía puede
haber residuos de sustancias limpiadoras dentro de la máquina.
Asegúrese de que su antigua máquina no representa un peligro para sus hijos. Se sabe de niños
que se han quedado encerrados dentro de viejas máquinas. Para prevenir una situación
semejante, rompa el cierre de su antigua máquina y arranque los cables eléctricos.
En caso de mal funcionamiento
Los malos funcionamientos de la máquina deberán ser reparados por personas cualificadas.
Cualquier trabajo de reparación realizado por personas que no sean personal de servicio
autorizado hará que su máquina quede fuera del ámbito de su garantía.
Antes de realizar ningún trabajo de reparación en la máquina, asegúrese de que esta está
desenchufada de la corriente eléctrica. Apague el interruptor general o desenchufe la máquina.
No tire del cable al desenchufar. Asegúrese de cerrar el grifo de agua.
Recomendaciones
Para ahorrar energía y agua, elimine los residuos sólidos de sus platos antes de colocarlos en la
máquina. Ponga en marcha su máquina después de haberla cargado completamente.
Este aparato no está destinado al uso por niños, personas con sus facultades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o personas que no tengan los conocimientos o la experiencia necesarios, a no ser
que hayan recibido la formación necesaria para el manejo del aparato o sean supervisados por una
persona responsable de su seguridad.
Use el programa de prelavado solamente cuando sea necesario.
8
Coloque objetos huecos tales como cuencos, vasos y cacerolas en la máquina de modo que
queden boca
abajo.
Se recomienda que no cargue en su máquina platos diferentes de lo indicado o en mayor
cantidad.
Objetos no apropiados para lavar en lavavajillas:
Cenizas de cigarrillo, restos de velas, limpiametales, pintura, sustancias químicas, materiales de
aleación de hierro;
Tenedores, cucharas y cuchillos con mango de madera, hueso, marfil o nácar; objetos pegados
con pegamento, objetos manchados con químicos abrasivos, ácidos o alcalinos
Objetos de plástico que no resistan el calor, contenedores recubiertos de cobre u hojalata
Objetos de aluminio y plata (pueden decolorarse o quedar opacos)
Ciertos tipos de cristal delicado, porcelanas con decoración ornamental impresa puesto que
pierden color incluso después del primer lavado; ciertos objetos de cristal ya que pierden su
transparencia con el tiempo, cubiertos adheridos que no sean resistentes al calor, vasos con
cristal plomado, tablas para cortar, objetos fabricados con fibra sintética;
Los objetos absorbentes tales como esponjas o trapos de cocina no son apropiados para lavar
en el lavavajillas.
Advertencia: Fíjese de comprar conjuntos a prueba de lavavajillas en sus futuras compras.
Colocación de la máquina
Al determinar el lugar donde colocar su máquina, fíjese de elegir un lugar donde usted pueda meter y
sacar los platos cómodamente.
No ponga su máquina en una ubicación donde exista la posibilidad de que la temperatura ambiente
caiga por debajo de los 0°C.
Antes de colocarla, saque la máquina de su envoltorio siguiendo las advertencias impresas en el
paquete.
Coloque la máquina cerca de un grifo de agua o de un desagüe. Usted tiene que colocar su máquina
teniendo en cuenta que se no cambien sus conexiones una vez hechas.
No coja la máquina de la puerta o del panel para moverla.
Fíjese de dejar cierta holgura a todos los lados de la máquina para que usted la pueda mover hacia
atrás o adelante cómodamente cuando limpie.
Asegúrese de que las mangueras de entrada y salida de agua no quedan aplastadas al colocar la
máquina. También, asegúrese de que la máquina no está colocada sobre el cable eléctrico.
Ajuste las patas ajustables de la máquina para que ésta pueda estar a nivel y equilibrada. Una
colocación adecuada de la máquina segura que no haya problemas para abrir o cerrar la puerta.
Si la puerta de su máquina no cierra bien, fíjese si la máquina está estable sobre el suelo en la que
está colocada. Si no es así, ajuste las patas ajustables y asegure su estabilidad.
Conexión de agua
Asegúrese de que la fontanería es adecuada para instalar un lavavajillas. También, le recomendamos
que instale un filtro a la entrada de su vivienda para evitar daños a su máquina por motivo de
contaminación (arena, arcilla, óxido, etc.) que pueda entrar ocasionalmente con el suministro de agua
o las tuberías, y para evitar problemas tales como amarilleo y formación de depósitos después del
lavado.
INSTALACIÓN DE LA MÁ
QUINA
9
Manguera de
entrada de agua
No utilice la manguera de entrada de agua de su vieja máquina, si la hubiera.
Use en cambio la nueva manguera de entrada de agua suministrada con
ésta máquina. Si usted va a conectar a su máquina una manguera de
entrada nueva o que lleva mucho tiempo sin usar, haga correr agua a través
de ella durante un rato antes de hacer la conexión. Conecte la manguera de
entrada de agua directamente al grifo de agua. La presión del grifo debería
ser como mínimo 0,03 Mpa y como máximo 1 Mpa. Si la presión es superior
a 1 Mpa, habrá que instalar una válvula para la disminución de la presión
entre grifo y manguera.
Después de realizar las conexiones, el grifo deberá ser abierto al máximo y
se deberá comprobar que no haya fugas de agua.
Por la seguridad de su máquina, asegúrese de siempre cerrar el grifo de entrada de agua después de
que termine cada programa de lavado.
NOTA: En algunos modelos se utiliza una toma de agua
Aquastop. En el caso de estar utilizando un Aquastop, existe
una tensión peligrosa. No corte la toma Aquastop. No deje que
se doble o retuerza.
Manguera de s
alida de agua
La manguera de desagüe puede conectarse directamente al desagüe
mismo o a la tubería de desagüe del fregadero. Usando una tubería
doblada especial (si la hay), la máquina puede desaguar directamente
dentro del fregadero colocando la tubería doblada sobre el borde del
mismo.
Esta conexión debería estar a un mínimo de 50 cm y un máximo de
110 cm del nivel del suelo.
Advertencia: Cuando se utiliza una manguera de desagüe de largo
superior a los 4 m, los platos pueden quedar sucios. En tal caso,
nuestra compañía no aceptará responsabilidades.
10
Conexión eléctrica
El enchufe con
toma a tierra de su máquina debe ser conectado a una toma de corriente con toma a
tierra que tenga el voltaje y corriente apropiados. Si no hay una instalación con toma a tierra, haga
que un electricista competente la instale. En el caso de uso sin toma a tierra, nuestra compañía no se
hará responsable de posibles daños.
El valor del fuselaje interno de la vivienda debería ser de 10-16 A.
Su máquina está preparada para 220-240 V. Si el voltaje de la red de su localidad es de 110 V,
conéctela mediante un transformador de 110/220 V y 3000 W. La máquina no debe estar enchufada
durante la colocación.
Utilice siempre el enchufe recubierto que viene con su máquina.
El funcionamiento con un voltaje inferior ocasionaría una disminución en la calidad del lavado.
El cable eléctrico de la máquina solamente debe ser cambiado por un servicio autorizado o un
electricista autorizado. Si no lo hace, puede causar accidentes.
Por motivos de seguridad, asegúrese siempre de desenchufar la máquina cuando termine el
programa de lavado.
Para no causar un choque eléctrico, no la desenchufe con las manos mojadas.
Al desconectar su máquina de la red eléctrica, tire siempre del enchufe. Nunca tire del cable mismo.
Colocar la máquina bajo la encimera
Si usted desea colocar su máquina bajo la encimera, compruebe si tiene suficiente espacio debajo de
la encimera y si la instalación eléctrica y de fontanería es apropiada para hacerlo. 1 Si usted deci
de
que el espacio bajo la encimera es apropiado para colocar su máquina, quite la tapa tal como se
muestra en la ilustración. 2
Para quitar la
tapa, saque los tornillos que la fijan, los cuales están ubicados en la parte posterior de
la máquina. Luego empuje el panel frontal 1 cm desde la parte delantera hacia atrás y levántelo.
11
Advertencia: La pieza del soporte que se colocará bajo la máquina, mediante la extracción de la
encimera, debe ser estable de modo que no se produzcan alteraciones del equilibrio.
Ajuste las patas de la máquina según la inclinación del suelo.3 Coloque su máqina empujándola
bajo la encimera sin dejar que las mangueras queden apretadas.4
Advertencia:
Después de sacar la tapa, la máquina debe ser colocada en un espacio cerrado de
las dimensiones mostradas en la fig.
12
Antes de usar
la máquina por primera vez
Compruebe si las especificaciones de suministro de electricidad y agua concuerdan con los
valores indicados en las instrucciones de instalación de la máquina.
Saque todos los materiales de embalaje de dentro de la máquina.
Ajuste el nivel de ablandador de agua.
Añada 2 kg de sal dentro del compartimento de sal y llénelo de agua hasta un nivel al que casi
esté por desbordarse.
Rellene el compartimento de abrillantador.
La importancia de la descalcificación del agua
Para una buena función de lavado, el lavavajillas necesita agua blanda, esto es, con poca cal. De otro
modo, quedarían residuos blancos de cal en los platos y en el equipo interior. Esto afectaría
negativamente las funciones de lavado, secado y abrillantado de su máquina. Cuando el agua pasa
por el sistema ablandador, los iones que forman la dureza son retirados del agua y esta se vuelve
blanda, como se requiere para obtener los mejores resultados de lavado. Dependiendo del nivel de
dureza del agua entrante, estos iones que endurecen el agua se acumulan rápidamente dentro del
sistema ablandador. Por lo tanto, hay que refrescar el sistema ablandador para que mantenga el
mismo nivel de funcionalidad también durante el siguiente lavado. Es para este fin que se utiliza sal
para lavavajillas.
Llenar con sal
Use sal ablandadora específicamente producida para su uso en
lavavajillas. Para introducir la sal
ablandadora, retire la cesta inferior y
luego abra el tapón del
compartimento de la sal girándolo en
sentido contrario a las agujas del
reloj.1 2 Primero llen
e el
compartimento con 2 Kg de sal y
agua3 hasta el nivel indicado. Si es
posible utilice el embudo4
suministrado p
ara que el llenado sea
más fácil.
Cuando se encienda la luz de
advertencia de sal en el panel de
control, vuelva a llenar el
compartimento con sal.
Solamente hay que poner agua en
el compartimento de sal en el
primero uso.
Si usted mete tabletas en el
compartimento de sal, no llene el compartimento del todo. Le
recomendamos que utilice sal ablandadora de grano pequeño o en
polvo.
No ponga sal de mesa en su máquina. De hacerlo, el funcionamiento del compartimento ablandador
podría disminuir con el tiempo. Cuando ponga en marcha su lavavajillas, el compartimento de sal
queda lleno de agua. Por eso, debe meter la sal ablandadora antes de poner en marcha su máquina.
De este modo, la sal sobrante queda inmediatamente eliminada gracias a la operación de lavado. Si
usted no va a lavar platos inmediatamente después de meter la sal, haga funcionar un programa de
13
PREPARAR LA MÁQUINA
PARA EL USO
SALT
lavado corto con la máquina vacía para evitar daños (para evitar la corrosión) de su máquina por
motivo de u
n exceso de sal al llenar el contenedor de la sal.
Tira medidora
La eficacia de lavado de su máquina depende de la dureza del agua corriente. Por este motivo, su
máquina está equipada con un sistema que reduce la dureza en el agua de la red. La eficiencia del
lavado aumentará cuando el sistema esté conectado correctamente. Para saber el nivel de dureza del
agua de su zona póngase en contacto con algún experto local o utilize una tira de prueba para tal
efecto si dispone de ella.
Ajustar el consumo de sal
Tabla de niveles de dureza del agua
Si la dureza del agua que usted utiliza está por encima de 90 dF (dureza francesa) o si usted
utiliza agua de pozo, se recomienda que utilice un filtro y sistemas de refinado del agua.
NOTA: El nivel de dureza del agua viene ajustado de fábrica al nivel 3.
Ajuste el ablandador del agua según la dureza de su agua de grifo.
Abra la tira
medidora.
Haga
correr
agua del
grifo
durante
1 min.
Mantenga
la tira
medidora
dentro del
agua
durante 1
s.
Sacuda la tira
medidora
después de
sacarla del
agua.
Espere 1
min.
Fije la dureza del agua en su máquina
según los resultados obtenidos con la
tira medidora.
Nivel de
dureza
del a
gua
Dureza
alemana
dH
Dureza
francesa
dF
Dureza
británica
dE
Indicador de nivel de dureza
1
0-5
0-9
0-6
S
e enciende la luz de Wash.
2
6-11
10-20
7
-14
Se enciende la luz de Rinse.
3
12-17
21-30
15-21
Se enciende la luz de Dry.
4
18-22
31-40
22-28
Se enciende la luz de End.
5
23-31
41-55
29-39
Se encienden las luces de Wash y End.
6
32-50
56-90
40-63
Se encienden las luces de Rinse y End.
14
Mueva el botón selector de programas a la posición 0 (Reset) cuando su máquina no
esté funcionando.1
Después de poner a cero su máquina, presione el botón Start/Pause y manténgalo
presionado. 2
Mientras tanto, energice la máquina presionando el botón On/Off. 4
Mantenga presionados los botones de Start/Pause hasta que las luces del monitor
se hayan encendido y apagado. 2
Después de que hayan parpadeado las luces “3h-6h-9h-12h”, 3 suelte el botón
Start/Pause. 2
Su máquina muestra el último ajuste de dureza de agua que se haya introducido.
Usted puede ajustar los niveles presionando el botón Start/Pause 2 según la Tabla
de niveles de dureza de agua.
Después de ajustar el nivel de dureza del agua , presione el botón On/Off para guardar los
cambios en la memoria.4
15
1
2
3
4
Uso del detergente
Utilice det
ergente específicamente diseñado para su uso en lavavajillas domésticos.
Usted puede encontrar en el mercado detergentes en polvo, gel y tableta que han sido
diseñados para lavavajillas domésticos. Hay que meter el detergente en el compartimento
antes de poner en marcha la máquina. Guarde el detergente en un lugar fresco y seco fuera del
alcance de los niños.
No llene el compartimento de detergente con más detergente del necesario: si lo hace, puede
causar arañazos en sus vasos así como observar que el detergente no se ha disuelto bien.
Si usted necesita más información acerca de qué detergente usar, póngase en contacto con los
fabricantes de detergente directamente.
Rellenar el compartimento de detergente
Para abrir el contenedor de detergente, presione la pestaña tal
como se indica en la imagen. 1 El cajetín de detergente tiene
líneas de n
ivel en su interior. Se puede medir la cantidad
correcta de detergente usando estas líneas. En el cajetín de
detergente cabe un total de 40 cm
3
de detergente.
Abra el cajetín y vierta dentro del compartimento más grande b
25 cm
3
si sus
platos están muy sucios o 15 cm
3
si no están tan
sucios.2 Si sus platos han permanecido sucios durante largo
tiempo, si
hay restos
secos de comida en
ellos o si usted ha
cargado mucho el lavavajillas, vierta a 5 cm
3
de
dete
rgente en el compartimento de prelavado y ponga
luego en marcha su máquina.
Usted puede tener que añadir más detergente en su
máquina, dependiendo del grado de suciedad y de la
dureza del agua en su zona.
Detergente combinado
Los fabricantes de detergente también producen detergentes combinados llamados “2 en 1”, “3
en 1” o “5 en 1”, etc.
Los detergentes 2 en 1 contienen detergente + sal o abrillantador. Al usar detergentes 2 en 1,
asegúrese de comprobar las especificaciones del envase.
Otros detergentes en tableta contienen detergente + abrillantador + sal + varias funciones
adicionales.
Por lo general, los detergentes combinados producen suficientes resultados solamente bajo
ciertas condiciones de uso. Tales detergentes contienen abrillantador y/o sal en cantidades
predeterminadas.
Puntos a tener en cuenta al usar este tipo de productos:
Compruebe siempre las especificaciones del producto que va a usar, así como si es o no
un producto combinado.
Compruebe si el detergente utilizado es apropiado para la dureza del agua corriente que
utiliza su máquina.
Observe las instrucciones en los paquetes cuando use tales productos.
Si tales detergentes están en forma de tabletas, nunca los ponga dentro del sector interior
o de la cesta de cubiertos del lavavajillas. Ponga siempre las tabletas dentro del
compartimento de detergentes, en el dispensador de detergentes.
16
Solamente producen buenos resultados en ciertos condiciones de uso. Si usted está
usando est
e tipo de detergentes, debería ponerse en contacto con los fabricantes para
averiguar cuáles son las condiciones de uso apropiadas.
Cuando las condiciones de uso de tales productos y los ajustes de la máquina son
apropiados, estos aseguran un ahorro en el consumo de sal y/o abrillantador.
Póngase en contacto con los fabricantes del detergente si usted no está obteniendo
buenos resultados de lavado (si sus platos permanecen con cal y mojados) después de
haber usado detergentes 2 en 1 o 3 en 1. El alcance de la garantía de su máquina no
cubre quejas ocasionadas por el uso de estos tipos de detergentes.
Uso recomendado: Si usted desea obtener mejores resultados al usar detergentes
combinados, añada sal y abrillantador a su máquina y coloque los ajustes de dureza del agua y
abrillantador en la posición más baja (1).
Advertencia: Si tuviera cualquier problema, que no haya observado antes, con el uso de este
tipo de detergentes, póngase en contacto con los fabricantes del detergente directamente.
Cuando usted deje de usar detergentes combinados
Llene los compartimentos de sal y abrillantador.
Fije la dureza del agua al nivel más alto (6) y realice un lavado en vacío.
Ajuste el nivel de dureza del agua.
Ajuste el nivel de abrillantador adecuado.
Llenar con abrillantador y hacer los ajustes
Se usa abrillantador (asistente para el enjuague) para evitar la
formación de gotas blancas de agua, manchas de cal, manchas
alargadas de película blanca que se pueden formar en platos, a
como para aumentar el rendimiento del secado. Al contrario de lo
que se suele creer, no se usa solamente para obtener platos más
brillantes sino también para que los platos queden
suficientemente secos. Por este motivo, hay que tener cuidado de
que haya la cantidad apropiada de abrillantador en su
compartimento y que sólo se utilice un producto fabricado para el
uso en lavavajillas.
Si se enciende la luz del abrillantador (rinse aid) en el panel de control, rellene el
compartimento de abrillantador con este producto.
Para poner abrillantador, retire la tapa del compartimento de abrillantador haciéndola girar. 1
Llene el com
partimento de abrillantador hasta que el indicador de nivel de abrillantador se
ponga oscuro; 2 vuelva a c
errar la tapa y ciérrela girándola de modo que las pestañas queden
enfrentadas, Al comprobar el indicador de nivel de abrillantador en el dispensador de
detergente, usted podrá ver si su máquina necesita abrillantador o no. Un indicador oscuro
significa que hay abrillantador en
el compartimento, mientras que un
indicador de color claro señala
que usted necesita llenar el
compartimento con abrillantador.
El ajuste de nivel de abrillantador
puede ser fijado en una posición
entre el 1 el 6. El nivel que viene
de fábrica es el 3. Usted
necesitará aumentar este nivel si
se forman manchas de agua en
sus platos después de un lavado, y deberá disminuir el nivel si se forma una mancha azulada al
secarlos a mano. 3
17
Advertencia: Use solame
nte productos abrillantadores cuyo uso esté permitido en la máquina.
Puesto que los residuos de abrillantador que hayan chorreado fuera del compartimento
crearían grandes cantidades de espuma y por lo tanto reducirían la calidad del lavado, retire el
exceso de abrillantador secándolo con un trapo.
Si usted coloca los platos correctamente dentro de la máquina, le estará dando el mejor uso en
cuanto a consumo energético y rendimiento del lavado y secado.
Hay dos cestas separadas para que usted meta sus platos en la máquina. Usted puede poner
en la cesta inferior objetos redondos y profundos tales como cacerolas de mango largo, tapas,
platos playos y de sopa, ensaladeras y cubiertos grandes.
La cesta superior ha sido diseñada para platos de té, platos de postre, cuencos, tazas y vasos.
Para colocar vasos largos y copas, apóyelos contra el borde de la cesta, o contra el estante o
alambre para apoyar vasos, y no contra otros objetos. No apoye vasos largos unos contra
otros, o no podrían mantenerse estables y podrían por lo tanto dañarse.
Es mejor poner las partes delgadas hacia el centro de las cestas.
Usted puede colocar las cucharas entre el resto de los cubiertos evitar que se peguen unas a
otras. Se recomienda que utilice usted la cesta para cubiertos para obtener los mejores
resultados.
Para evitar posibles daños, coloque siempre los objetos de mango largo y punta afilada tales
como el tenedor de servir, cuchillo de pan, etc con la punta afilada hacia abajo u
horizontalmente en las cestas.
Advertencia: Coloque los platos dentro de la máquina de modo que no impidan que giren los
brazos rociadores superior e inferior.
Separador de platos
Hay separadores de platos en la cesta superior
de su máquina. a b Usted pued
e usar estos
separadores en la posición abierta o cerrada.
Cuando están en posición abierta a usted
puede
colocar sus tazas sobre ellos; y cuando
están en posición cerrada b usted pued
e
colocar copas largas en la cesta. Usted puede
también usar estos separadores colocando
tenedores, cuchillos y cucharas largas sobre
ellos lateralmente.
CARGAR SU LAVAVAJILLAS
18
Carga de cesta alternativa
Cesta inferio
r
Cesta superior
Cargas incorrectas
19
Carga estándar y datos de prueba
Capacidad:
Ces
tas superior e inferior: 12 servicios. La cesta superior debe ajustarse a la posición alta.
Detergente /abrillantador
5+25 cm
3
, en conformidad con EN50242-DIN 44990 IEC 436 (normas internacionales) / Ajuste de la
dosificación de abrillantador: 4
Prueba de los programas
Económico 50°C, en conformidad con EN 50242 (normas internacionales)
20
Programas
Los valores arriba indicados son valores obtenidos en condiciones de laboratorio según los estándares relevantes. Estos valores
pueden cambiar dependiendo de las condiciones de uso del producto y el entorno (tensión de la red eléctrica, presión del agua,
temperatura de entrada del agua y temperatura ambiente).
Programa nº
Referencia
Nombre y temperatura
de los programas
Prelavado
Sin calor
Rápido
40°C
Delicado
40°C
Económico
50°C
Normal
55°C
Intensivo
65°C
Extraintensivo
(Prelavado +
Intensivo 65°C)
Tipo de restos de
comida
Prelavado para enjuagar y
ablandar residuos –
esperando carga completa
– luego seleccionar un
programa
café, leche, té,
fiambre, verduras, que
no lleven mucho
tiempo
café, leche, té,
fiambre, verduras,
que no lleven
mucho tiempo
café, leche, té,
fiambre, verduras,
que no lleven
mucho tiempo
sopas, salsas, pasta,
huevos, pillaf, platos
de patatas y al horno,
comidas fritas
sopas, salsas, pasta,
huevos, pillaf, platos de
patatas y al horno,
comidas fritas
sopas, salsas, pasta,
huevos, pillaf, platos de
patatas y al horno,
comidas muy fritas
Nivel de suciedad
- bajo
bajo
medio
medio
alto
alto
Cantidad de detergente
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5 cm
3
- A
A A+B A+B A+B A+B
Duración del programa
(min.)
15 30 70 168 105 110 150
Consumo eléctrico
(kW hora)
0,02 0,65 0,79 1,05 1,25 1,55 1,90
Consumo de agua
(litros)
4,2 10,9 13,8 13,4 14,7 16,4 24,3
21
Lavado a 40 °C
Enjuague frío
Enjuague caliente
Fin
Prelavado
Lavado a 40°C
Enjuague frío
Enjuague caliente
Secado
Fin
Prelavado
Lavado a 50°C
Enjuague frío
Enjuague caliente
Secado
Fin
Prelavado
Lavado a 55°C
Enjuague frío
Enjuague caliente
Secado
Fin
Prelavado
Lavado a 65°C
Enjuague frío
Enjuague caliente
Secado
Fin
Prelavado
Fin
Prelavado
Prelavado a 50°C
Lavado a 70°C
Enjuague frío
Enjuague tibio
Enjuague caliente
Secado
Fin
DESCRIPCIÓN DE LOS PROGRAMAS
1. Presione el botón On/Off.
3. Si usted lo desea, puede elegir
funciones adicionales.
2. Seleccione el programa que se
adapte a las necesidades de sus
platos mediante el botón
seleccionador de programas.
4 Comience el programa
presionando el botón
Start/Pause.
Encender la máquina.
Seguimiento del programa
Usted puede hacer un seguimiento del transcurso del programa usando las luces de seguimiento
ubicadas en el panel de control.
Cambiar de programa
Si usted desea cambiar de programa durante el transcurso de un programa de lavado.
ENCENDER LA MÁQUINA Y SE
LECCIONAR UN PROGRAMA
Mientras continúa el lavado, las
luces de lavar, enjuagar y secar,
respectivamente, permanecen
encendidas.
Una vez que el programa haya
terminado, la luz de fin se
enciende.
No abra la puerta antes de que
se encienda la luz de fin (End).
Comience el programa que acaba
de seleccionar presionando
nuevamente el botón Start/Pause.
El nuevo programa que
comienza retomará el ciclo
del programa anterior.
Una vez que se presiona el
botón On/Off, se enciende
la luz correspondiente.
La luz del botón Start/Pause se apaga
una vez que comienza el programa y se
enciende la luz del programa.
22
Presione una vez el
botón Start/Pause.
Después de que se detenga el
programa, seleccione su programa
deseado usando el botón
seleccionador de programas.
Cambiar de programa empezando de nuevo
Si usted desea cancelar un programa reanudando un programa de lavado.
Apagar la máquina
Nota: Usted puede abrir la puerta levemente para que la máquina haga un secado más rápido
después de que haya terminado el programa de lavado.
Nota: Si se abre la puerta de la máquina durante el lavado o se corta la electricidad, la máquina
regresará al programa si se cierra la puerta o regresa la electricidad.
Cuando se encienda la luz
“End”, apague la máquina con el
botón On/Off.
Presione una vez el
botón Start/Pause.
La máquina desaguará el agua que
contenga durante casi 30 segundos.
El programa se habrá
cancelado cuando la luz End
esté encendida.
Desenchufe. Cierre el grifo.
Gire el botón seleccionador
de programas hasta Reset
Presione una vez el
botón Start/Pause.
23
Lavar la má
quina a intervalos regulares prolonga la vida útil de la máquina.
Se pueden acumular grasa y cal en la sección de lavado de la máquina. En caso de que se
produzca esa acumulación:
-Llene el compartimento de detergente sin meter platos en la máquina, seleccione un programa de
lavado a alta temperatura y encienda la máquina. En el caso de que esto no sea suficiente, utilice
productos de limpieza especiales disponibles en el mercado. (Productos de limpieza fabricados
especialmente para máquina por fabricantes de detergentes.)
Limpiar las gomas de la puerta de la máquina.
-Para limpiar residuos acumulados en las gomas de las puertas, límpielas regularmente usando un
paño húmedo.
Limpiar la máquina.
Limpie los filtros y brazos rociadores al menos una vez por semana.
Desenchufe la máquina y cierre el grifo antes de empezar a limpiarla.
No utilice materiales duros cuando limpie la máquina. Pásele un paño húmedo con un producto de
limpieza no abrasivo.
Filtros
Compruebe si han quedado restos de comida en los filtros grueso y fino.
Si han quedado restos de comida, saque los filtros y límpielos a
fondo bajo el grifo.
a. Microfiltro
b. Filtro grueso
c. Filtro de metal/plástico
Para sacar y limpiar el conjunto de
filtros, gírelos en sentido contrario a las
agujas del reloj y sáquelos
levantándolos hacia arriba.1
Tire del f
iltro de metal/plástico y
sáquelo. 3 Entonces t
ire del filtro
grueso y sepárelo del microfiltro.2
Enjuáguelo c
on mucha agua bajo el
grifo. Vuelva a colocar el filtro de
metal/plástico. Inserte el filtro grueso
dentro del microfiltro de modo que las marcas concuerden
unas con otras. Enganche el microfiltro
al filtro de metal/plástico y gírelo en la
dirección de la flecha. Queda
enganchado cuando la flecha del
microfiltro puede verse a través. 4
Nunca use su lavavajillas sin filtro.
Si el filtro está mal puesto, la efectividad del lavado se verá
disminuida.
Para el correcto funcionamiento de la máquina, es muy importante que los filtros estén limpios.
MANTEN
IMIENTO Y LIMPIEZA
24
Brazos roci
adores
Compruebe si los orificios de los brazos
rociadores superior e inferior están obstruidos. Si
hay alguna obstrucción, retire los brazos
rociadores y límpielos bajo el agua corriente.
Usted puede retirar el brazo rociador inferior
tirando de él hacia arriba, mientras que la tuerca
del brazo rociador superior puede ser retirada
girando la tuerca hacia la izquierda.
Asegúrese de que la tuerca queda perfectamente
apretada cuando vuelva a colocar el brazo
rociador superior.
Filtro de la manguera
El filtro de la manguera de entrada evita que el agua cause daños a su máquina por motivo de
contaminación (arena, arcilla, óxido, etc.) que pueda entrar ocasionalmente con el suministro de agua
o las tuberías, y para evitar problemas tales como amarilleo y formación de depósitos después del
lavado. Compruebe el filtro y la manguera de vez en cuando y límpielos si hace falta. Para limpiar el
filtro, primero cierre el grifo y saque la manguera. Después de sacar el filtro de la manguera, límpielo
bajo el grifo. Vuelva a insertar el filtro limpio en su lugar dentro de la manguera. Vuelva a colocar la
manguera.
25
CÓDIGO DE ERROR
DESCRIPCIÓN DEL ERROR
CONTROL
Wash Rinse Dry End Start/Pause
Aporte de agua inadecuado
Asegúrese de que el grifo de entrada de agua está
completamente abierto y que no ha habido un corte en el
suministro.
Cierre el grifo de entrada de agua, separe la manguera de
entrada del grifo y limpie el filtro en el extremo conector al final de
la manguera.
Vuelva a poner en marcha la máquina. Póngase en contacto con
el servicio técnico si el error vuelve a aparecer.
Error continuado de entrada de
agua
Cierre el grifo.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
El agua sucia de la máquina no
puede ser desaguada.
La manguera de salida de agua está obstruida.
Los filtros de su máquina pueden estar obstruidos.
Apague y encienda su máquina y active el comando de
cancelación de programa.
Si el error continúa, póngase en contacto con el servicio técnico.
Error del calentador
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Se activa la alarma contra un
desbordamiento de agua.
Apague su máquina y cierre el grifo.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Tarjeta electrónica defectuosa
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Error de recalentamiento (la
temperatura de la máquina es
demasiado alta)
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Error de posición del divisor
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Sensor del calentador
defectuoso
Póngase en contacto con el servicio técnico.
CÓDIGOS DE ERROR Y QUÉ HACER EN CASO DE AVERÍAS
26
Si una de las luces del monitor del programa está encendida y la luz de Start/Pause se
enciende y
apaga,
La puerta de su máquina está abierta: cierre la puerta.
Si el programa no comienza
Compruebe si la máquina está enchufada
Compruebe los fusibles de su casa
Asegúrese de que el grifo de entrada está abierto.
Asegúrese de haber cerrado la puerta de la máquina.
Asegúrese de haber apagado la máquina presionando el botón On/Off.
Asegúrese de que el filtro de entrada del agua y los filtros de la máquina no están
obstruidos.
Si las luces de control no se apagan después del lavado
Compruebe si ya ha soltado el botón On/Off.
Si quedan residuos de detergente en el compartimento de detergente
El detergente fue añadido cuando el compartimento de detergente estaba mojado.
Si queda agua dentro de la máquina al final del programa
La manguera de salida de agua está obstruida o doblada.
Los filtros están obstruidos.
El programa todavía no ha terminado.
Si la máquina se detiene durante una operación de lavado
Fallo eléctrico.
Fallo en la entrada de agua.
El programa puede estar en modo standby.
Si se escuchan ruidos de sacudidas y golpes durante el lavado
Los platos no están correctamente colocados.
El brazo rociador está golpeando los platos.
Si hay restos parciales de comida en los platos
Los platos estaban colocados incorrectamente dentro de la máquina: el agua rociada no
llegó a los lugares indicados.
La cesta estaba demasiado cargada.
Los platos estaban apoyados unos contra otros.
Se puso muy poco detergente.
Se utilizó un programa inadecuado, muy flojo.
El brazo rociador estaba obstruido con restos de comida.
Los filtros está obstruidos.
Los filtros están colocados incorrectamente.
La bomba de drenado de agua está obstruida.
Si hay manchas blanquecinas en los platos
Se está usando muy poco detergente.
La dosificación del abrillantador está fijada a un nivel muy bajo.
No se está usando ninguna sal especial a pesar de un alto nivel de dureza del agua.
El sistema de ablandamiento del agua está fijado a un nivel muy bajo.
La tapa del compartimento de la sal no está bien cerrada.
Se está utilizando un detergente sin fosfatos; intente usar uno que contenga fosfato.
27
Si los platos no se secan
Se ha seleccionado un programa sin secado.
La dosificación de abrillantador está fijada en un nivel muy bajo.
Se sacaron los platos demasiado pronto.
Si hay manchas de óxido en los platos
Los objetos lavados no son de un acero suficientemente inoxidable.
Alto nivel de sal en el agua de lavado.
La tapa del compartimento de la sal no está bien cerrada.
Demasiada sal cayó a los costados y dentro de la máquina cuando se estaba llenando el
compartimento de sal.
La toma a tierra es defectuosa.
Llame a un servicio técnico autorizado si el problema persiste después de los controles
o en caso de un mal funcionamiento no descrito anteriormente.
1. Siempre que usted no vaya a estar usando su máquina
Desenchufe la máquina y luego cierre el grifo de agua.
Deje la puerta ligeramente entreabierta para evitar la formación de malos olores.
Mantenga limpio el interior de la máquina.
2. Eliminar las gotas de agua
Lave los platos con el programa intensivo.
Saque todos los contenedores de metal de la máquina.
No añada detergente.
3. Si usted coloca los platos correctamente dentro de la máquina, le estará dando el mejor
uso en cuanto a consumo energético y rendimiento del lavado y secado.
4. Enjuague todos los restos gruesos antes de colocar los platos sucios en la máquina.
5. Haga funcionar la máquina después de que esté totalmente llena.
6. Use el programa de prelavado solamente cuando sea necesario.
7. Observe la información del programa y la tabla de valores medios de consumo cuando
seleccione un programa.
8. Puesto que la máquina alcanzará temperaturas altas, no debería ser instalada cerca del
refrigerador.
INFORMACIÓN PRÁCTICA Y ÚTIL
28
9.Si el aparato se encuentra en un lugar con riesgo de congelación, deberá vaciar completamente el
agua que quede en su interior. Cierre el grifo del agua, desconecte la manguera de toma de agua por
el extremo del grifo y extraiga el agua de su interior.
CONTENTS
Getting familiar with your machine …………………………
Technical specifications ………………………………..
34
Conformity with the standards and Test data ……………….. 34
Safety information and Recommendations……………………….. 34
Recycling .......………….........................................................
34
Safety information ………………………………
34
Recommendations ...………………………………………
35
Items not suitable for dishwashing ………………………
36
Installing the machine ………………………………………….. 36
Positioning the machine ……………………..
36
Water connections …………...............................................................
36
Water inlet hose .………………………………..
37
Water outlet hose ..……..............................................................
37
Electrical connection……………………………. 38
Fitting the machine undercounter …………………………..
38
Prior to using the machine ………………………….. 40
Preparing the machine for use ………………………………… 40
The importance of water decalcification ………………..
41
Filling with salt ………………………………………..
41
Testing strip………………………………………
42
Adjusting salt consumption………………………….
42
Detergent usage ………………........................................................
43
Filling the detergent compartment………………………….
43
Combined detergent.……………………………
43
Filling with rinse aid and making the setting………………….
4
4
29
32
Loading your dishwasher .………………………………. 45
Top basket……………………………………………...
45
Alternative basket loads ………………………………………...
46
Standard loading and Test data ……………………………..
47
Programme descriptions .………………………………….. 48
Programme items …………………………………….. 48
Switching on the machine and selecting a programme……........ 49
Switching on the machine……………………………. 49
Programme follow-up …………………………………… 49
Changing a programme …………………………… 49
Changing a programme with resetting ………………... 50
Switching the machine off .……………………………... 50
Maintenance and Cleaning ........................................................................ 51
Filters ..…………………………………………
51
Spray arms ………………………………………….
52
Hose filter ……………………………………… 52
Failure codes and what to do in case of failure …………………… 53
Practical and useful information……......................................................... 55
30
3 1
1.
Worktop
7.
Rating plate
2.
Upper basket with racks
8.
Control Panel
3.
Upper spray arm
9.
Detergent and rinse-aid dispenser
4.
Lower basket
10.
Cutlery basket
5.
Lower spray arm
11.
Salt dispenser
6.
Filters
12.
Upper basket track latch
13
Active drying unit: This system provides
better drying performance for your dishes.
13.
Active drying unit
3
3
1
2
3
5
6
7
8
9
10
1
1
1
2
4
1.) Power On/Off Button
When the Power On/Off button is pressed, the lamp on the
Start/Pause button starts lighting.
2.) Door Handle
The door handle is used to open/close the door of your machine.
3.) Delay Timer Button
Thanks to the delay feature of your machine, you can delay the
start time of the program for 3-6-9-12 hours by pressing Delay
button.
When you pres delay button, 3h washing lamp comes on. If you
continue pressing Delay Button, 6h-9h-12h lamps will come on
respectively on each press. If you press delay button again after
12h lamp comes on, then you cancel delay time. If you select
delay time and press Start/Pause button, then you activate delay
time. If you want to change delay time, you can adjust the new
time by pressing Start/Pause button and delay button. Press
Start/Pause button again in order to activate.
From this moment, the countdown starts. When delay time is
completed, delay lamp goes off, and the washing program you
selected starts operating.
If you press Delay button while 12h delay lamp is lightened,
delay lamp will go off. When you press Start/Pause button
with delay lamp off, the selected program starts without any
delay.
When you delay a program, you can check the remaining
time through delay lamps. For example; when you select
12h delay time, 12h delay lamp comes on. When remaining
GETTING FAMILIAR WITH YOUR MACHINE
32
1
2
3
4 5
6
7
8
9
time is down to 9h, then 9h lamp comes on. In this way, you
can follow up the remaining time.
4.) Prewash Button
If you select an extra pre-washing program, you improve washing
performance. When you select pre-washing, since it improves
washing performance, it changes the temperature and washing
time of some programs.
Note 1: If you will only make pre-washing, start the machine
pressing the start/ stop key after pressing the pre-wash key while
the program is at the cancel position.
5.) ½ Half Load Button
Using the function ½ , three sorts of washing up can be done
those being lower basket, upper basket and both baskets.
If you have little amount of dishes in your machine
and if you have to wash them, you can also activate
the semi-filling function additionally. If you have
dishes in both baskets, press the key ½ and select
the position in which both lamps are highlighted.
If you have dishes only in the upper basket, pres the
key ½ and select the position in which the upper
lamp is illuminated. Thus, washing up shall be done
only on the upper basket of your machine. No dishes
should certainly be available in the lower basket while using this
feature.
If you have dishes only in the lower basket, press the
key ½ and select the position in which the lower lamp
is illuminated. Thus, washing up shall be done only
on the lower basket of your machine. In using this
feature, make sure that there are no dishes in the upper basket.
Note 2: If you have used an extra feature on the latest washing
program, this feature will remain active also on the next washing
program. If you do not want to use this feature on the newly
selected washing program, press the selected feature button
again, and check that the lamp on the button goes off.
6.) Start/Pause Button
Once you press the Start/Pause button, the programme you
selected with the programme selector button will start running and
the status indicator lamp “wash” will light up.In the stop
condition while wash led is On, Start/Pause led will blink.
7.) Programme selector knob
With the programme selector knob, you can select a suitable
programme for your dishes.
8.) Salt Lack Warning Indicator
In order to see whether softening salt in your machine is sufficient
or not, check salt lack warning lamp on the display. When salt
lack warning lamp starts coming on, you need to fill in the salt
chamber.
Rinse Aid Lack Warning Indicator
In order to check that there is sufficient rinse aid in your machine,
check rinse aid lack warning lamp on the display. When rinse aid
lack warning lamp starts coming on, fill in rinse aid chamber.
Note 3: During washing or when 3 in 1 detergent is used, salt and
rinse aid lack warning indicator lamps will go off even if there is
not sufficient salt and rinse aid in the machine.
9.) Program Monitor Lights
Program flow can be monitored via program monitor lights on
control panel.
Wash
Rinse
Dry
End
Child Lock Operation
In order to activate child lock, press Start/Pause and Delay
buttons simultaneously for 4 seconds. When activated, 3h
(washing) lamp flashes once. The same operation is performed in
order to cancel child lock. When child lock is cancelled, 3h
(washing) lamp flashes twice.
33
Technical specifications
Capacity …………………………
Height ……………………………
Height (without worktop) ……….
Width ……………………………..
Depth …………………………….
Net Weight ……………………...
Electricity input ……………........
Total Power ……………………..
Heating Power …………………..
Pump P
ower …………………….
Drain Pump Power ……………..
Water supply pressure...............
Current …………………………..
12 place settings
845 mm
815 mm
596 mm
598 mm
46 kg
220-240 V, 50 Hz
2200 W
2000 W
100 W
30 W
0.03 MPa (0,3 bar) - 1 MPa (10 bar)
10 A
Producer company has its right to amend design and technical specifications reserved.
The machine's service life is 10 years (the duration required to keep spare parts for the machine
to fulfil its usage functions).
Conformity with the standards and Test data / EC Declaration of Conformity
All stages related to the machine are executed in accordance with the safety rules provided in all
relevant directives of the European Community.
89/336/EC, 2006/95/EC, IEC 436/DIN 44990, EN 50242
Recycling
Certain components and the packaging of your machine have been produced from recyclable
materials.
Plastic parts are marked with international abbreviations:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….)
Cardboard parts have been produced from recycled paper and they should be disposed of into
waste paper collection containers for recycling.
Such materials are not suitable for being disposed of into garbage bins. They should be delivered
to recycling centres instead.
Contact relevant centres in order to obtain information on methods and points of disposal.
Safety Information
When you take delivery of your machine
Check for any damage to your machine or to its packaging. Never start a machine damaged in
any way, make sure to contact an authorised service.
Unwrap the packaging materials as indicated and dispose of them in accordance with the rules.
The points to pay attention during machine installation
Choose a suitable, safe and level place to install your machine.
Carry out the installation and connection of your machine by following the instructions.
This machine should be installed and repaired by an authorised service only.
SAFETY INFORMATION AND RECOMMENDATIONS
34
Only original spare parts should be used with the machine.
Before installing, be sure that the machine is unplugged.
Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations.
All electrical connections must match the values indicated on the rating plate.
Pay special attention and be sure that the machine does not stand on the electricity supply
cable.
Never use an extension cord or a multiple socket for making a connection. The plug should
be comfortably accessible after the machine has been installed.
After installing the machine to a suitable place , run it unloaded for the first time.
In daily use
This machine is for household use, do not use it for any other purpose.
Do not get up, sit or place a load on the open door of the dishwasher, it may fall over.
Never put into the detergent and rinse aid dispensers of your machine anything other than those
detergents and rinse aids which are produced specifically for dishwashers. Our company will not
be responsible for any damage that might occur in your machine otherwise.
The water in the machine's washing section is no drinking water, do not drink it.
Due to danger of explosion, do not put into the machine’s washing section any chemical
dissolving agents such as solvents.
Check whether plastic items are heat-resistant before washing them in the machine.
Do not put into your machine those items which are not suitable for dishwashing. Also, do not fill
any basket above its capacity. Our company will not be responsible for any scratch or rust to
form on the inner frame of your machine due to basket movements otherwise.
Especially because hot water may flow out, the machine door should not be opened under any
circumstances while the machine is in operation. In any case, a safety devices ensures that the
machine stops if the door is opened.
Do not leave your dishwasher’s door open. Failure to do so may lead to accidents.
Place knives and other sharp-ended objects in the cutlery basket in blade-down position.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
For your children’s safety
After removing the machine’s packaging, make sure that the packaging material is out of reach of
children.
Do not allow children to play with or start the machine.
Keep your children away from detergents and rinse aids.
Keep children away from the machine while it is open because there may still be residues of
cleaning substances inside the machine.
Be sure that your old machine does not pose any threat to your children. Children are known to
have gotten themselves locked in old machines. To forestall such a situation, break your
machine's door lock and tear off the electrical cables.
In case of malfunctioning
Any malfunction in the machine should be repaired definitely by qualified persons. Any repair
work performed by anyone other than the authorised service personnel will cause your machine
to be left outside the scope of warranty.
Prior to any repair work on the machine, be sure that the machine is cut off from the mains.
Switch off the fuse or unplug the machine. Do not pull by the cable when unplugging. Make sure
to turn off the water tap.
Commercial usage of the
dishwasher will void the guarantee.
35
Use the pre-wash programme only whenever necessary.
Place such hollow items as bowls, glasses and pots into the machine in such a way that they will
face down.
You are recommended not to load into your machine any dishes different or more than indicated.
Items not suitable for dishwashing:
Cigarette ashes, candle leftovers, polish, paint, chemical substances, iron-alloy materials;
Forks, spoons and knives with wooden or bone, or ivory or nacre-coated handles; glued items,
items soiled with abrasive, acidic or base chemicals
Plastic items that are not heat-resistant, copper or tin-coated containers;
Aluminium and silver objects (they may discolour, become dull)
Certain delicate glass types, porcelains with ornamental printed patterns as they fade even after
the first wash; certain crystal items as they lose their transparency over time, adhered cutlery that
is not heat-resistant, lead crystal glasses, cutting boards, items manufactured with synthetic fibre;
Absorbent items as sponges or kitchen rags are not suitable for dishwashing.
Warning: Take care to buy dishwasher-proof sets in your future purchases.
Positioning the machine
When determining the place to put your machine on, take care to choose a place where you can
easily load and unload your dishes.
Do not put your machine in any location where there is the probability for the room temperature to fall
below 0°C.
Before positioning, take the machine out of its packaging by following the warnings located on the
package.
Position the machine close to a water tap or drain. You need to site your machine, taking into
consideration that its connections will not be altered once they are made.
Do not grip the machine by its door or panel in order to move it.
Take care to leave a certain clearance from all sides of the machine so that you can comfortably move
it back and forth during cleaning.
Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get squeezed while positioning the machine.
Also, make sure that the machine does not stand on the electrical cable.
Adjust the machine’s adjustable feet so that it can stand level and balanced. Proper positioning of the
machine ensures problem-free opening and closing of its door.
If the door of your machine does not close properly, check if the machine is stable on the floor it
stands; if not, adjust the adjustable feet and ensure its stable position.
Water connection
Be sure that the indoor plumbing is suitable for installing a dishwasher. Also, we recommend that you
fit a filter at the entrance of your place or apartment so as to avoid any damage to your machine
because of any contamination (sand, clay, rust etc.) that might be occasionally carried in through the
INSTALLING THE MACHINE
36
Recommendations
For energy and water saving, remove coarse residues on your dishes before placing the dishes
into the machine. Start your machine after having fully loaded it
mains water supply or the indoor plumbing, and to forestall such complaints as yellowing and
formation of deposits after washing.
Water inlet hose
Do not use the water inlet hose of your old machine, if any. Use the new
water inlet hose supplied with your machine instead. If you are going to
connect a new or long-unused water inlet hose to your machine, run water
through it for a while before making the connection. Connect the water inlet
hose directly to the water inlet tap. The pressure supplied by the tap should
be at a minimum of 0.03 Mpa and and at a maximum of 1 Mpa. If the water
pressure is above 1 Mpa, a pressure-relief valve should be fitted inbetween.
After the connections are made, the tap should be turned on fully and
checked for water tightness.
For the safety of your machine, make sure to always turn off the water inlet
tap after each wash programme is finished.
NOTE: Aquastop water spout is used in some models. In case
of using Aquastop, a dangerous tension exists. Do not cut
Aquastop water spout. Do not let it get folded or twisted.
Water outlet hose
The water drain hose can be connected either directly to the water
drain hole or to the sink outlet spigot. Using a special bent pipe (if
available), the water can be drained directly into the sink via hooking
the bent pipe over the edge of the sink.
This connection should be at a minimum of 50 cm and and at a
maximum of 110 cm from the floor plane.
Warning: When a drain hose longer than 4 m is used, the dishes might
remain dirty. In that case, our company will not accept responsibility.
37
2
Warning:The stand part which we will settle our machine under it by removing its worktop has
to be stable in such a way not to allow balance disorder.
Electrical connection
The earthed plug of your machine should be connected to an earthed outlet supplied by suitable
voltage and current. If there is no earthing installation, have a competent electrician carry out an
earthing installation. In case of usage without earthing installed, our company will not be responsible
for any loss of usage that might occur.
The indoor fuse current value should be 10-16 A.
Your machine is set according to 220-240 V. If the mains voltage in your location is 110 V, connect a
transformer of 110/220 V and 3000 W inbetween. The machine should not be plugged in during
positioning.
Always use the coated plug supplied with your machine.
Running in low voltage will cause a decline in washing quality.
The machine’s electrical cable should be replaced by an authorised service or an authorised
electrician only. Failure to do so may lead to accidents.
For safety purposes, always make sure to disconnect the plug when a wash programme is finished.
In order not to cause an electric shock, do not unplug when your hands are wet.
When disconnecting your machine from the mains supply, always pull from the plug. Never pull the
cord itself.
Fitting the machine undercounter
If you wish to fit your machine undercounter, check whether you have sufficient space under your
countertop and whether the wiring-plumbing is suitable to do so.1 If you decide that the space under
the countertop is suitable for fitting your machine, remove the worktop as shown in the illustration. 2
To remove the worktop, remove the screws that hold the worktop which are located at the rear of the
machine; then push the front panel 1 cm from the front side towards the rear and lift it.
38
Adjust the machine feet according to the slope of the floor.3 Fit your machine by pushing it
undercounter without letting the hoses get crushed or bent.4
Warning: After removal of worktop, the machine should be placed in such a closed place of which
dimensions are shown at fig.
39
40
Warning: After removal of worktop, the machine should be placed in such a closed place of which
dimensions are shown at fig.
Prior to using the machine for the first time
Check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated by the
installation instructions for the machine.
Remove all packaging materials inside the machine.
Set the water softener.
Add 2 kg salt into the salt compartment and fill with water up to a level at which it will almost
overflow.
Fill the rinse aid compartment.
The importance of water decalcification
For a good washing function, the dishwasher needs soft, i.e. less calcareous water. Otherwise, white
lime residues will remain on the dishes and the interior equipment. This will negatively affect your
machine’s washing, drying and shining performance. When water flows through the softener system,
the ions forming the hardness are removed from the water and the water reaches the softness
required to obtain the best washing result. Depending on the level of hardness of the inflowing water,
these ions that harden the water accumulate rapidly inside the softener system. Therefore, the
softener system has to be refreshed so that it operates with the same performance also during the
next wash. For this purpose, dishwasher salt is used.
Filling with salt
Use softener salt specifically produced for use in dishwashers. To put softener salt, first remove the
lower basket and then open the salt
compartment cap by turning it
counter clockwise.1 2 At first fill the
compartment with 2kg salt and
water3 at overflowing level If
available,using the funnel4 provided
will make filling easier; refit the cap
and close it.
If the salt warning lamp on the control
panel becomes on fill the salt
compartment with salt again.
Fill the salt compartment with
water at first use only.
If you put a tablet into the salt
compartment, do not fill the
compartment completely. We
recommend that you use small-
grained or powder softener salt.
Do not put table salt into your
machine. Otherwise, the function of
the softener compartment may
decrease over time. When you start
your dishwasher, the salt compartment gets filled with water. Therefore, put the softener salt prior to
starting your machine.
This way, overflowing salt gets immediately cleaned up through the wash operation. If you are not
going to wash any dishes immediately after putting salt, then run a short washing program with an
empty machine in order to avoid any damage ( to prevent corrosion )to your machine due to the salt
overflow while filling in the salt container.
PREPARING THE MACHINE FOR USE
Adjusting salt consumption
Table of Water Hardness Level Settings
If the hardness of the water you use is above 90 dF (French hardness) or if you are using well
water; you are recommended to use filter and water refinement devices.
NOTE: Hardness level is adjusted to level 3 as a factory settin
Adjust the water softener according to how hard your tap water is.
Open the
testing
strip.
Run
water
through
your tap
for 1
min.
Keep the
testing
strip in
water for 1
sec.
Shake the
testing strip
after taking it
out of water.
Wait for
1 min.
Make your machine’s water hardness
setting according to the result obtained
through the testing strip.
Water
hardness
level
German
hardness
dH
French
hardness
dF
British
hardness
dE
Hardness Level
Indicator
1
0-5
0-9
0-6
Wash lamp is on.
2
6-11
10-20
7-14
Rinse lamp is on.
3
12-17
21-30
15-21
Dry lamp is on.
4
18-22
31-40
22-28
End lamp is on.
5
23-31
41-55
29-39
Wash and End lamps are
on.
6
32-50
56-90
40-63
Rinse and End lamps are
on.
41
Testing strip
The washing effectiveness of your machine depends on the softness of the tap water. For this reason,
your machine is equipped with a system that reduces the hardness in mains water supply. The
washing effectiveness will increase when the system is correctly set. To find out the water hardness
level of water in your area, contact your local water board or determine water hardness level by using
the test strip(if available).
Move the programme selector knob to the 0 (Reset) position while your machine is not
in operation.1
After resetting your machine, press the Start/Pause button and keep it pressed down.2
2
Meanwhile, energise the machine by pressing the Power On/Off button.4
4
Keep Start/Pause keys press until program monitor lights are on and off.2
2
After the lamps “3h-6h-9h-12h” 3 have flashed, release the Start/Pause button.4
2
Your machine displays the latest entered water hardness setting.
You can adjust the levels by pressing the Start/Pause button
2
according to Table
of Water Hardness Level Settings.
After adjusting the water hardness level , press on/off button to save the settings in
memory.4
42
1
1
2
3
4
Detergent usage
Use a detergent specifically designed for use in domestic dishwashers.
You can find powder,gel,and tablet detergents in the market that have been designed for
household dishwashers
.Detergent should be put into the compartment prior to starting the
machine. Keep your detergents in cool, dry places out of reach of your children.
Do not fill detergent into the detergent compartment more than required; otherwise it may cause
scratches on your glasses as well as lead to a poorly dissolved detergent.
Should you need more information concerning the detergent you will use, contact detergent
manufacturers directly.
Filling the detergent compartment
Push the latch to open the detergent container as shown in the
image. 1 Detergent pod has level lines inside. It is possible to
measure the right detergent amount using these lines.
Detergent pod can take totally 40 cm
3
detergent.
Open the dishwasher detergent and pour into the larger
compartment b 25 cm
3
if your dishes are heavily soiled or 15
cm
3
if they are less soiled.2 If your dishes have been kept dirty
for a very long time, if
there are dried food
wastes on them, and if
you have overly
loaded the dishwasher, pour a 5 cm
3
detergent into the
pre-wash compartment and start your machine.
You may have to add more detergent into your
machine, depending on the degree of soil and on the
water hardness level in your area.
Combined detergent
Detergent manufacturers also produce combined detergents called “2 in 1”, “3 in 1” or “5 in 1”
etc.
“2 in 1” detergents contain detergent + salt or rinse aid. When using “2 in 1” detergents make
sure to check the specifications of the tablet.
Other tablet detergents contain detergent + rinse aid + salt + varlous extra functions.
Generally, combined detergents produce sufficient results under certain usage conditions only.
Such detergents contain rinse aid and/or salt in preset amounts
Points to consider when using this type of products:
Always make sure to check the specifications of the product you will use or whether or not
it is a combined product.
Check if the detergent used is appropriate for the hardness of mains water that machine is
appertaining to.
Observe the instructions on packagings when using such products.
If such detergents are in the form of tablets, never put them into the interior section or the
cutlery basket of the dishwasher. Always put the tablets into the detergent compartment in
the detergent dispenser.
43
44
They produce good results for certain types of usage only. If you are using this type of
detergents, you need to contact the manufacturers and find out about the suitable
conditions of use.
When the conditions of use of such products and the machine settings are appropriate,
they ensure savings in salt and/or rinse aid consumption.
Contact the detergent manufacturers if you are not obtaining good wash results (if your
dishes stay calcareous and wet) after having used 2 in 1 or 3 in 1 detergents. The scope of
warranty for your machine does not cover any complaints caused by the use of these types
of detergents.
Recommended usage: If you want to obtain better results while using combined detergents,
add salt and rinse aid into your machine and adjust the water hardness setting and the rinse aid
setting to the (1) lowest position.
Solubility of the tablet detergents produced by different companies can vary
depending on the temperature and time. Therefore, it is not recommended to use
such detergents in short programs. It is more suitable to use powder detergents
in such programs.
Warning: Should any problem, which you have not encountered before, arise with the use of
this type of detergents, contact the detergent manufacturers directly.
When you give up using combined detergents
Fill the salt and rinse aid compartments.
Adjust the water hardness setting to the highest position ( 6 ) and run an empty-wash.
Adjust the water hardness level.
Make the suitable rinse aid setting.
Filling with rinse aid and making the setting
Rinse aid is used to prevent the stay of white water drops, lime
stains, white film strip-shaped stains that may form on the dishes,
as well as to increase the drying performance. Contrary to the
popular beliefs, it is used not only for obtaining shinier dishes but
also for obtaining sufficiently dried dishes. For this reason, care
should be taken that there is adequate amount of rinse aid in the
rinse aid compartment and only polishing material produced for
use at dishwashers should be used.
If the rinse aid lamp on the control panel becomes on fill the rinse
aid compartment with rinse.
To put rinse aid, remove the rinse aid compartment cap by turning it.1 Fill the rinse aid
compartment with rinse aid until the rinse aid level indicator becomes dark;2 refit the cap and
close it by turning it in a way that the nails will correspond to one another. By checking the rinse
aid level indicator on the detergent dispenser, you can
understand whether or not your machine needs rinse aid. A dark
indicator b means that there is
rinse aid in the compartment, while
a light indicator a shows that you
need to fill the compartment with
rinse aid.
The rinse aid level adjuster can be
set to a position between 1 and 6.
Factory setting for rinse aid is the
position 3. You need to increase the degree of the adjuster if water
stains form on your dishes after a wash, whereas you need to
decrease the degree if a blue stain is left when wiped by hand.3
LOADING YOUR DISHWASHER
45
Warning: Use only those rinse aid materials which are allowed for use in the machine. As rinse
aid residues left as a result of overflowing will create extremely high amounts of foam and thus
reduce the washing performance, remove the excess amount of rinse aid by wiping it with a rag.
If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms
of energy consumption, washing and drying performance.
There are two separate baskets for you to load your dishes into your machine. You can load into
the lower basket such round and deep items as pots with long handles, pot lids, plates, salad
plates, cutlery sets.
The upper basket has been designed for tea plates, dessert plates, salad bowls, cups and
glasses. When placing long-stem glasses and goblets, lean them against the basket edge, rack
or glass supporter wire and not against other items. Do not lean long glasses against one
another or they cannot remain steady and may receive damage.
It is more appropriate to locate the thin narrow parts into the middle sections of baskets.
You can place spoons among the other cutlery sets in order to prevent them from sticking to
one another. You are recommended to use the cutlery grid in order to obtain the best result.
To avoid any possible injuries, always place such long-handle and sharp-pointed dishes as
serving fork, bread knife etc. with their sharp points facing down or horizontally on the baskets.
Warning: Place your dishes into your machine in a way that they will not prevent the upper and
lower spray arms from spinning.
Dish rack
There are dish racks on the upper basket of
your machine. a b You can use these dish
racks in open or closed position. When they are
in open position a you can place your cups on
them; and when in closed position b you can
place long glasses on the basket. Also, you can
use these racks by placing long forks, knives
and spoons on them laterally.
LOADING YOUR DISHWASHER
You need to increase the degree of the adjuster if water stains form on your dishes after
a wash, whereas you need to decrease the degree if a blue stain is left when wiped by
hand. 3
Alternative basket loads
Lower Basket
Top basket
Faulty loads
46
Standard loading and test data
Capacity:
Upper and lower baskets: 12 place settings. The upper basket should be adjusted to high position.
Cups should be placed on to the dish rack pins.
Detergent / Rinse aid
5+25 cm
3
, in accordance with EN50242-DIN 44990 IEC 436 (international norms) / Rinse aid dosage
adjustment: 4
Programme test
Economic 50°C, in accordance with EN 50242 (international norms)
47
Programme items
Warning: Short programs do not include a drying step.
The values declared above are the values obtained under laboratory conditions according to relevant standards. These values can change depending on
conditions of product’s use and environment (network tension, water pressure, water input temperature and environment temperature).
Programme No Reference
Programme names and
temperatures
Prewash
No Heat
Quick
40°C
Delicate
40°C
Economic
50°C
Normal
55°C
Intensive
65°C
Extra Intensive
(Prewash+
Intensive 65°C)
Type of food waste
Pre-wash to rinse and
loosen residue-awaiting
full load-then select a
programme
coffee, milk, tea, cold
meats, vegetables, not
kept for long
coffee, milk, tea,
cold meats,
vegetables, not kept
for long
coffee, milk, tea,
cold meats,
vegetables, not kept
for long
soups, sauces, pasta,
eggs, pilaf, potato and
oven dishes, fried
foods
soups, sauces, pasta,
eggs, pilaf, potato and
oven dishes, fried foods
soups, sauces, pasta,
eggs, pilaf, potato and
oven dishes, very fried
foods
Level of soil - small small medium medium high high
Detergent amount
A: 25 cm
3
/ 15 cm
3
B: 5 cm
3
- A A A+B A+B A+B A+B
Programme duration
(min.)
15 30 70 168 105 110 150
Electricity consumption
(kW hours)
0,02 0,65 0,79 1,05 1,25 1,55 1,90
Water consumption
(liters)
4,2 10,9 13,8 13,4 14,7 16,4 24,3
PROGRAMME
DESCRIPTIONS
40 °C wash
Cold rinse
Hot rinse
End
Prewash
40°C wash
Cold rinse
Hot rinse
Dry
End
Prewash
50°C wash
Cold rinse
Hot rinse
Dry
End
Prewash
55°C wash
Cold rinse
Hot rinse
Dry
End
Prewash
65°C wash
Cold rinse
Hot rinse
Dry
End
Prewash
End
Prewash
50°C Prewash
70°C wash
Cold rinse
warmish
rinse
Hot rinse
Dry
End
48
1. Press the Power On/Off key.
3. If you prefer or wish to prefer,
you can choose additional
function.
2. Select the program suiting your
dishes via the Program Selection
button.
4 Start the program pressing
the Power Start/Pause key.
Switching on the machine
Program follow-up
You can follow the program flow using the program follow-up lambs located on the control panel.
Changing a programme
If you would like to change programs while a washing program is continuing.
SWITCHING ON THE MACHINE AND
SELECTING A PROGRAMME
Once the program is over, the
lamp Finished is illuminated.
Do not open the cover before
the lamp Finished is on.
After the program stops, select
your desired program via the
Program selection button.
Start the program you have
newly selected by pressing
again the Start/Pause key.
The new program started
will resume the course of
the old program.
Once the Power On/Off key
is pressed, the lamp Power
Start/Pause is highlighted.
The lamp on Program Start/Pause key
goes off once the Program starts and
the washing lamp is highlighted.
49
Press once the Power
Start/Pause key.
As long as washing continues, the lights
of washing, rinsing and drying are on
respectively. Machine remains silent for
about 40-50 minutes when the drying
lamp is on.
Changing a programme with resetting
If you would like to cancel a program while a washing program is resumed
Switching the machine off
Note: You can slightly open the door in order for the machine to perform a faster dry operation after
the wash programme is finished.
Note: If the machine door opens during washing or the power is cut off, the machine will go on to the
program in case the door is shut or the power is back.
Press once the Power
Start/Pause key.
When the lamp “End” lights up,
switch your machine off by using
the Power On/Off button.
Pull the plug out of the outlet.
Turn of the water tap.
50
Press once the Power
Start/Pause key.
Turn the Program
Selection Button to Reset
The program will have been
cancelled when the lamp
Finished is on.
The machine will discharge
the water in it for nearly 30
sec.
Cleaning the machine in regular intervals prolongs the machine’s service life.
Oil and lime may accumulate in the machine’s washing section. In case of such accumulation;
-Fill the detergent compartment without loading any dishes into the machine, select a programme that
runs at high temperature, and start the machine. In case of insufficiency, use special cleansing
material available in the market. (Cleansing material produced special to machines by detergent
producers.)
Cleaning the seals in the machine door,
-To clean any accumulated residues in the door seals, wipe the seals regularly by using a dampened
cloth.
Cleaning the machine,
Clean the filters and spray arms at least once a month.
Unplug your machine and turn off its tap before starting the cleaning.
Do not use hard materials when cleaning your machine. Wipe with a fine cleaning material and a
dampened cloth.
Filters
Check if any food wastes have remained on the coarse and fine filters.
If any food wastes are left, remove the filters and clean them
thoroughly under the water tap.
a. Micro Filter
b. Coarse Filter
c. Metal/Plastic Filter
To remove and clean the filter
combination, turn it counter clockwise
and take it out by lifting upwards.1
Pull and remove the metal/plastic filter.
3 Then pull the coarse filter out of the
micro filter.2 Rinse it with lots of water
under the tap. Refit the metal/plastic
filter. Insert the coarse filter into the
micro filter in a way that the marks will
correspond to one another. Attach
micro filter into the metal/plastic filter
and turn to the direction of arrow and it
is locked when the arrow on micro filter
can be seen from across. 4
Never use your dishwasher without any filter.
Incorrect fitting of the filter will reduce the washing effectiveness.
Clean filters are very important in terms of the proper running of the
machine.
MAINTENANCE AND CLEANING
51
Spray arms
Check whether or not the holes for the upper and
lower spray arms are clogged. If there is any
clogging, remove the spray arms and clean them
under water.
You can remove the lower spray arm by pulling it
upwards, while the upper spray arm nut can be
removed by turning the nut to the left.
Be sure that the nut is perfectly tightened when
refitting the upper spray arm.
Hose filter
Water is prevented by the inlet hose filter so as to avoid any damage to your machine because of any
contamination (sand, clay, rust etc.) that might be occasionally carried in through the mains water
supply or the indoor plumbing, and to forestall such complaints as yellowing and formation of deposits
after washing. Check the filter and the hose from time to time and clean them if necessary. To clean
the filter, first turn off your tap and then remove the hose. After removing the filter from the hose, clean
it under the tap. Insert the cleaned filter back into its place inside the hose. Refit the hose.
52
ERROR CODE ERROR DESCRIPTION CONTROL
Wash Rinse Dry End Start/Pause
Inadequate water supply
Make sure the water input tap is totally open and that
there is no water cut.
Close the water input tap, separate the water input hose
from the tap and clean the filter at the connection end of
the hose.
Restart your machine, contact the service if the error
resumes.
Error of continuous water input
Close the tap.
Contact the service.
The waste water in the machine
cannot be discharged.
Water discharge hose is clogged.
The filters of your machine might be clogged.
Power off-on your machine and activate the program
cancellation command.
If the error continues, contact the service.
Heater error
Contact the service.
Alarm is active against water
overflow
Power off your machine and close the tap.
Contact the service.
Faulty electronic card
Contact the service.
Overheating error (temperature in
the machine is too high)
Contact the service.
Divisor position error
Contact the service.
Faulty heater sensor
Contact the service.
FAILURE CODES AND
WHAT TO DO IN CASE OF
FAILURE
53
If one of program monitor lights is on and start/Pause light is on and off,
Your machine’s door is open, shut the door.
If the programme won’t start
Check if the plug is connected.
Check your indoor fuses.
Be sure that the water inlet tap is turned on.
Be sure that you have closed the machine door.
Be sure that you switched off the machine by pressing the Power On / Off button.
Be sure that the water inlet filter and the machine filters are not clogged.
If the control lamps won’t go out after a wash operation
The Power On/Off button is released yet.
If detergent residues are left in the detergent compartment
Detergent has been added when the detergent compartment was wet.
If water is left inside the machine at the end of the programme
The water drain hose is clogged or twisted.
The filters are clogged.
The programme is not finished yet.
If the machine stops during a wash operation
Power failure.
Water inlet failure.
Program can be on standby mode.
If shaking and hitting noises are heard during a wash operation
Dishes placed incorrectly.
Spray arm hitting the dishes.
If there are partial food wastes left on the dishes
Dishes placed incorrectly into the machine, sprayed water did not reach related places.
Basket overly loaded.
Dishes leaning against one another.
Very small amount of detergent added.
An unsuitable, rather weak wash programme selected.
Spray arm clogged with food wastes.
Filters clogged.
Filters incorrectly fitted.
Water drain pump clogged.
If there are whitish stains on the dishes
A very small amount of detergent is being used.
Rinse aid dosage setting at a very low level.
No special salt is being used despite the high degree of water hardness.
Water softener system setting is at a very low level.
Salt compartment cap not closed well.
54
A detergent without phospate used; try one that contains phosphate.
If the dishes won't dry up
A programme without a dry operation selected.
Rinse aid dosage set too low
Dishes unloaded too fast.
If there are rust stains on the dishes
Stainless-steel quality of the dishes washed is insufficient.
High rate of salt in the wash water.
Salt compartment cap not closed well.
Too much salt spilt into the sides and into the machine while filling it with salt.
Unhealthy mains grounding.
Call an authorised service if the problem still persists after the controls or in case of any
malfunction not described above.
1. Whenever you will not be operating your machine
Unplug the machine and then turn the water off.
Leave the door slightly ajar in order to prevent the formation of unpleasant smells.
Keep the machine interior clean.
2. Eliminating water droplets
Wash the dishes with the intensive programme.
Take all of the metal containers in the machine out.
Do not add detergent.
3. If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms
of energy consumption, washing and drying performance.
4. Clean all rough waste before you place dirty dishes to the machine.
5. Operate the machine after it is completely full.
6. Use pre-washing program only when necessary.
7. Observe program information and average consumption values table when selecting a program.
8. Since the machine will reach high temperatures, it should not be mounted near refrigerator.
9. If the appliance is located in a place where the risk of freezing exists, you must completely
drain t
he water that has remained in the machine. Turn off the water tap, disconnect the
water inlet hose from the tap and allow the interior water to drain.
55
PRACTICAL AND USEFUL INFORMATION
52025892
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Whirlpool ADP 4119 WH Guía del usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas