EAS ELECTRIC EMD14AZDX Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
EMD14AZDX
LAVAVAJILLAS
DISHWASHER
LAVE - VAISSELLE
GESCHIRRSPÜLER
LAVA - LOUÇAS
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones
Scan for manual in other languages and further updates
Manuel dans d'autres langues et mis à jour
Manual em outras línguas e actualizações
V.2
Gracias por elegir este producto.
Este manual de usuario contiene información importante sobre seguridad e instrucciones
que pretenden ayudarle con el manejo y mantenimiento del aparato.
Tome el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato
y guarde este libro por si tuviese que consultarlo más adelante.
Icono Tipo Significado
ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Riesgo de voltaje peligroso
INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales
inflamables
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANTE/NOTA Uso correcto del sistema
V.2
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................................................... 1
1.1. Advertencias generales de seguridad ..........................................................................1
1.2. Advertencias para la instalación ....................................................................................1
1.3. Durante el uso ...............................................................................................................2
2. INSTALACIÓN .................................................................................................................5
2.1. Colocación de la máquina ............................................................................................5
2.2. Conexión de agua .........................................................................................................5
2.3. Tubo de entrada de agua ..............................................................................................5
2.4. Tubo de desagüe ...........................................................................................................5
2.5. Conexión eléctrica ........................................................................................................6
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...................................................................................7
3.1. Aspecto general .............................................................................................................7
3.2. Especificaciones Técnicas ............................................................................................7
4. PREPARAR LA MÁQUINA PARA SU USO ....................................................................9
4.1. Antes del primer uso ......................................................................................................9
4.2. Rellenar con sal .............................................................................................................9
4.3. Tira de prueba ...............................................................................................................10
4.4. Tabla de dureza de agua ...............................................................................................10
4.5. Sistema ablandador de agua.........................................................................................10
4.6. Ajustes .....................................................................................................................10
4.7. Uso de detergente .........................................................................................................10
4.8. Llenar con detergente....................................................................................................11
4.9. Uso de detergentes combinados ...................................................................................11
4.10. Llenado del abrillantador y configuración ....................................................................11
5. CARGAR EL LAVAVAJILLAS .........................................................................................12
5.1. Recomendaciones .........................................................................................................12
5.2. Cargas de cesta alternativa ......................................................................................... 14
6. TABLA DE PROGRAMAS .............................................................................................. 15
7. PANEL DE CONTROL ..................................................................................................... 16
7.1. Cambiar un programa................................................................................................... 16
7.2. Cancelar un programa .................................................................................................. 17
7.3. Apagar la máquina........................................................................................................ 17
V.2
ÍNDICE
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................................................................................... 18
8.1. Limpieza de la máquina y filtros ..................................................................................18
8.2. Brazos rociadores........................................................................................................18
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................... 19
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA ........................................................................................ 21
V.2
11.CONDICIONES DE GARANTÍA................................................................................. 21
ES - 1
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1. 
Lea detenidamente todas las instrucciones antes
de usar el aparato y guarde este manual para
consultas futuras.
PRECAUCIÓN: Compruebe si la máquina y su
embalaje tienen daños. Nunca use una máquina con
daños, contacte inmediatamente con un servicio
autorizado.
Desembale el paquete como se indica y deséchelo
según las reglas proporcionadas.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años
o más, y por personas con capacidades físicas
sensoriales o mentales reducidas o con fala de
experiencia y conocimiento si son supervisados o
reciben instrucciones concernientes al uso del aparato
de una manera segura y entienden los peligros que
conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato.
Retire el embalaje y póngalo fuera del alcance de
los niños.
No deje que los niños jueguen con la máquina.
Mantenga a los niños alejados de detergentes y
abrillantadores.
Después de lavar en la máquina pueden quedar
algunos residuos. Mantenga a los niños alejados de la
máquina cuando esté abierta.
Asegure que las máquinas antiguas no pongan en
peligro la seguridad de los niños. Los niños pueden
quedar atrapados en máquinas antiguas. Para evitar
esta situación, rompa la cerradura de la puerta y corte
el cable de red.
1.2. 
Elija un lugar adecuado y seguro para instalar la
máquina.
V.2
Siga las instrucciones sobre la instalación
y conexión de la máquina.
Con la máquina solo se deben utilizar repuestos
originales.
Antes de la instalación desenchufe la máquina.
La máquina debe ser instalada únicamente por un
servicio autorizado.
Compruebe si el sistema de fusible eléctrico interior
está conectado según los reglamentos.
Todas las conexiones eléctricas deben coincidir
con los valores de la placa.
Asegúrese de que la máquina no pise el cable de
suministro eléctrico.
Nunca use un cable prolongador o una conexión de
múltiples tomas.
El enchufe debe ser accesible después de instalar
la máquina.
Después de la instalación, ponga en marcha la
máquina sin carga la primera vez.
La máquina no debe estar enchufada durante la
colocación.
Use siempre el enchufe revestido suministrado con
la máquina.
Para evitar peligros, en caso de dañarse, el
cable eléctrico de la máquina debe ser sustituido por
un servicio autorizado o persona cualificada similar.
1.3. 
Esta máquina es únicamente para uso doméstico;
no lo utilice con otras finalidades. El uso comercial
invalidará la garantía.
ES -
V.2
ES - 3
No se ponga de pie, no se siente ni coloque cargas
sobre la puerta abierta del lavavajillas.
Use únicamente detergentes y abrillantadores
producidos específicamente para lavavajillas. Nuestra
empresa no se responsabiliza de daños que puedan
ocurrir debido a un uso incorrecto.
No beba agua de la máquina.
Debido a peligro de explosión, no coloque agentes
disolventes químicos en la sección de lavado de la
máquina.
Compruebe la resistencia térmica de los artículos
de plástico antes de lavarlos en la máquina.
Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin
supervisión.
No ponga artículos inadecuados para lavavajillas
en la máquina y no llene las cestas por encima de su
capacidad.
Nuestra empresa no se responsabiliza de cualquier
deformación interior de la máquina debida a mal uso.
No abra la puerta mientras la máquina está en
funcionamiento, podría derramarse agua caliente.
Dispositivos de seguridad aseguran que la máquina
se detiene si se abre la puerta.
La puerta de la máquina no se debe dejar abierta.
Podría provocar accidentes.
Coloque cuchillos y otros objetos afilados en la
cesta para cubiertos en una posición con el filo hacia
abajo.
Para modelos con el sistema de apertura
automática de puerta, cuando se activa la opción
EnergySave, la puerta se abrirá al final de un
V.2
programa. Para evitar daños al lavavajillas, no fuerce
la puerta a cerrarse después de 1 minuto de la
apertura automática. Para un secado eficaz, deje la
puerta abierta durante 30 minutos después de que se
complete un programa. No permanezca de pie delante
de la puerta cuando suene la señal de apertura
automática.
En caso de mal funcionamiento, la reparación
únicamente debe ser realizada por personal de servicio
autorizado. De lo contrario, se invalidará la garantía.
Antes del trabajo de reparación, la máquina
debe ser desconectada de la red. No tire del cable
para desenchufar la máquina. Cierre el grifo de agua.
El funcionamiento con poca tensión provocará que
disminuya el rendimiento.
Por seguridad, desconecte el enchufe una vez
haya finalizado el programa.
Para evitar una descarga eléctrica, no desenchufe
la máquina con las manos mojadas.
Para desconectar la máquina de la red, tire del
enchufe, nunca tire del cable.
ES - 4
V.2
ES - 5
2. INSTALACIÓN
2.1. Colocación de la máquina
Cuando coloque la máquina, póngala en
una zona en la que los platos puedan ser
cargados y descargados fácilmente. No
ponga la máquina en una zona en la que la
temperatura ambiente baje de 0 °C.
Lea todas las advertencias del embalaje
antes de retirarlo y colocar la máquina.
Coloque la máquina cerca de un grito y un
desagüe de agua. Tenga en cuenta que las
conexiones no serán alteradas una vez la
máquina esté en su posición.
No sostenga la máquina por su puerta
o panel
Deje una distancia adecuada alrededor
de la máquina para facilitar su movimiento
cuando se limpie.
Asegure que los tubos de entrada
y salida de agua no se chafan ni
quedan atrapados y que la máquina
no se posa sobre el cable eléctrico cuando
es colocada.
Ajuste las patas de modo que la máquina
quede a nivel y equilibrada. La máquina
debe ser colocada en un suelo plano o de
lo contrario estará inestable y la puerta de
la máquina no se cerrará correctamente.
2.2. Conexión de agua
Recomendamos instalar un filtro en el
suministro de agua a fin de evitar daños
a la máquina debidos a contaminación
(arena, óxido, etc.) de la fontanería interior.
Esto también ayudará a evitar el amarilleo
y la formación de depósitos tras el lavado.
Conexión de agua: (Water connection:)
¡Nota impresa en la manguera de entrada
de agua!
Si los modelos están marcados con 25°, la
temperatura del agua puede ser de máx.
25 °C (agua fría).
Para el resto de modelos:
Es preferible el agua fría; la temperatura
máx. del agua caliente
debe ser de 60 °C.
ADVERTENCIA: Use en nuevo
tubo de entrada de agua suministrado con
la máquina, no use un tubo de máquina
antigua.
ADVERTENCIA: Deje correr agua a
través del tubo nuevo antes de conectarlo.
ADVERTENCIA: Conecte el tubo
directamente a la toma de entrada de agua.
La presión suministrada por la toma debe
ser como mínimo 0,03 MPa y como máximo
1 MPa. Si la presión supera 1 MPa, debe
instalarse una válvula de alivio de presión
entre la conexión.
ADVERTENCIA: Después de hacer
las conexiones, abra el grifo completamente
y compruebe si hay fugas de agua. Una
vez finalizado un programa de lavado cierre
siempre el grifo de entrada de agua.
Con algunos modelos hay disponible
un caño de agua Aquastop. No lo
dañe ni permita que se retuerza ni
pliegue.
2.3. Tubo de entrada de agua
V.2
ES - 6
2.5. Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: La máquina
funciona a 220-240 V. Si el suministro
de tensión de la red a la máquina es de
110 V, debe conectar un transformador de
110/220 V y 3000 W entre las conexiones
eléctricas.
El enchufe con conexión a
tierra de la máquina debe conectarse a la
toma con conexión a tierra suministrada
tensión o corriente adecuadas.
En ausencia de instalación
con conexión a tierra, un
electricista autorizado debe
realizar una instalación con conexión
a tierra. En caso de uso sin conexión
a tierra, no seremos responsables de
pérdidas de uso que pudieran ocurrir.
El enchufe de este aparato
puede incorporar un fusible de
13A dependiendo del país de
destino. (Por ejemplo, Reino
Unido.) (Por ejemplo, Reino
Unido, Arabia Saudí)
Conecte el tubo de desagüe de agua
directamente en el agujero de desagüe
o en la salida del fregadero. Esta conexió
debe estar como mínimo a 50 cm y como
máximo a 110 cm del plano del suelo.
IMPORTANTE: Los artículos no se
lavarán correctamente si se usa un
tubo de desagüe de más de 4 m.
2.4. Manguera de desagüe 2.6. Instalar la máquina bajo la encimera
Si desea instalar la máquina bajo la
encimera, debe haber suficiente espacio
para hacerlo y cableado-fontanería deben
ser adecuados para hacerlo (1). Si el
espacio bajo la encimera es adecuado para
encajar la máquina, retire la tapa superior
como se muestra en la ilustración (2).
ADVERTENCIA: La encimera, bajo la
que se va a colocar la máquina, debe estar
estable a fin de evitar desequilibrios.
El panel superior del lavavajillas debe ser
retirado para encajar la máquina bajo la
encimera.
Para retirar el panel superior, retire los
tornillos que lo sostiene, ubicados en la
parte trasera de la máquina. Luego, empuje
el panel 1 cm desde la parte delantera
a la trasera y elévelo. Ajuste las patas de la
máquina según la pendiente del suelo (3).
Encaje la máquina empujándola bajo la
encimera, teniendo cuidado que los tubos
no queden aplastadas o doblados (4).
ADVERTENCIA: Después de retirar
el panel superior del lavavajillas, la máquina
debe ser colocada en un espacio de las
dimensiones mostradas en la siguiente
figura.
V.2

Con
panel
superior
Sin panel superior
Sin
fieltro
Sin
fieltro
Sin
fieltro
Para
la 2ª
cesta
Para
la 3ª
cesta
Altura
(H)
(mm)
850 mm 820 mm
825 mm 835 mm
ES - 7
V.2
ES - 8
3. ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
12
3.1. Aspecto general
1. Cesta superior con soportes
2. Brazo rociador superior
3. Cesta inferior
4. Brazo rociador inferior
5. Filtros
6. Placa de datos
7. Panel de control
8. Dispensador de abrillantador
y detergente
9. Cesta para cubiertos
10. Dispensador de sal
11. Enganche de pista de cesta superior
12. Secadora turbo: Este sistema
mejora el rendimiento de secado de
los platos.
13. Iluminación interior: puedes colocar
mejor tus platos.
RECICLAJE
Algunos componentes de la máquina
y el embalaje consisten en materiales
reciclables.
Los plásticos están marcados con las
abreviaturas internacionales
(>PE<, >PP<, etc.)
Las piezas de cartón consisten en
papel reciclado. Se pueden poner en
contenedores de desperdicio en papel
para reciclaje.
Materiales no adecuados para la
basura doméstica deben desecharse en
centros de reciclaje.
3.2. Especificaciones técnicas
Capacidad
Dimensiones
(mm)
Altura
Ancho
Profundidad
14
servicios
850(mm)
598(mm)
598(mm)
Peso neto 43,800kg
Voltaje/
frecuencia de
funcionamiento
220-240V
50 Hz,
Corriente
total (A) 10 (A)
Potencia total
(W) 1900(W)
Presión de
suministro de
agua
Máxima:
1 (Mpa)
Mínima:
13
V.2
ES - 9
Contacte con un centro de reciclaje
pertinente para obtener información
acerca de la eliminación de materiales
diferentes.
EMBALAJE Y EL MEDIOAMBIENTE
Los materiales de embalaje protegen
la máquina contra daños que podrían
ocurrir durante el transporte. Los
materiales de embalaje son respetuosos
con el medioambiente, dado que son
reciclables. El uso de material reciclado
reduce al consumo de materias primas
y por lo tanto disminuye la producción
de desperdicios.
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos que nuestros productos
cumplen con las Directivas, Decisiones
y Normativas europeas pertinentes y
con los requisitos enumerados en los
estándares mencionados.
ELIMINACIÓN: No
elimine este producto
como residuos
municipales sin
clasificar. Es
necesario recoger
estos residuos por
separado para un
tratamiento especial.
Con base en la directiva europea 2012/19/UE de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
los electrodomésticos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyan y reducir el impacto en la salud humana y el
medio ambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva. El
consumidor debe contactar con la autoridad local o con
el vendedor para informarse en relación a la correcta
eliminación de su electrodoméstico.
V.2
ES -10
4. ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO
4.1. Preparación del lavavajillas para el
primer uso
Asegúrese de que las especificaciones
en cuanto a la electricidad y el
suministro de agua coinciden con
las indicadas en las instrucciones de
instalación de la máquina.
Retire todo el material de embalaje de
dentro de la máquina.
Ajuste el nivel del ablandador de agua.
Llene el compartimento del abrillantador.
4.2 Uso de la sal (SI ESTÁ DISPONIBLE)
Para un buen lavado, el lavavajillas
necesita agua blanda, por ejemplo menos
calcárea. De lo contrario, los restos de cal
blanca permanecerán en los platos y en el
equipamiento interior. Esto afectará
negativamente al lavado, secado y
abrillantamiento llevado a cabo por el
aparato. Cuando el agua fluye a través del
sistema de ablandamiento,
los iones que forman la dureza se eliminan
del agua y el agua alcanza la suavidad
necesaria para obtener un óptimo
resultado de lavado. Dependiendo del
nivel de dureza del agua entrante, estos
iones que endurecen el agua se acumulan
rápidamente dentro del sistema de
ablandamiento. Por lo tanto, se debe
renovar el sistema de ablandamiento para
que funcione con el mismo rendimiento
también durante el siguiente lavado. El
lavavajillas usa sal para esta finalidad.
La máquina solo puede utilizar sal
especial para lavavajillas para ablandar el
agua. No utilice ningún tipo de sales de
grano pequeño o en polvo que puedan ser
fácilmente solubles. El uso de cualquier
otro tipo de sal puede dañar la máquina.
4.3. Llenado con sal (SI
ESTÁ DISPONIBLE)
Para añadir sal ablandadora, abra la tapa
del compartimento de sal girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj. (1)
(2) Llene el compartimento con 1 kg de sal
y agua (3) hasta que esté casi desbordado.
Si está disponible, el uso de un embudo (4)
facilitará el llenado. Vuelva a colocar la tapa
y ciérrela. Después de cada 20-30 ciclos
añada sal a su lavavajillas hasta que se
llene (aprox. 1 kg).
3 4
1 2
SAL
Añada agua al compartimento de la sal
solamente en el primer uso.
Use sal ablandadora producida
específicamente para ser usada en
lavavajillas.
Al poner en marcha el lavavajillas, el
compartimento de sal estará lleno de agua,
por lo tanto, coloque la sal ablandadora
antes de poner en marcha el lavavajillas.
Si la sal ablandadora se desborda
y no pone en marcha el lavavajillas
inmediatamente, ejecute un programa de
lavado corto para proteger su máquina
contra la corrosión.
V.2
4.4. Tira reactiva
Deje correr el
agua por el grifo (1
minuto)
Mantenga la tira
en el agua (1
segundo) Agite la tira. Espere (1
minuto) Ajuste el nivel de dureza de
su lavavajillas.
1
2
3
4
5
6
NOTA: El nivel se establece en 3 por defecto. Si el agua es agua de pozo o tiene un
nivel de dureza superior a 90 dF, le recomendamos que utilice filtros y dispositivos de
refinamiento.
4.5. Tabla de dureza del agua
4.6. Sistema de ablandamiento del agua
El lavavajillas está equipado con un ablandador de agua que reduce la dureza del agua
de la red. Para averiguar el nivel de dureza del agua del grifo, póngase en contacto con su
compañía de agua o utilice una tira reactiva (si está disponible).
4.7. Ajustes
Encienda la máquina pulsando el botón de encendido/apagado.
Pulse el botón de programas durante al menos 3 segundos justo después de que la máquina se
encienda.
Suelte el botón de programa cuando se visualice «SL». A continuación, aparecerá el último nivel de
ajuste.
Pulse el botón de programa para seleccionar el nivel deseado. Cada vez que se pulsa el botón de
programa, el nivel sube. Una vez alcanzado el nivel 6, al pulsar de nuevo el botón, el nivel vuelve al 1.
El último nivel de dureza del agua seleccionado se guarda en la memoria al apagar la máquina
utilizando el botón de Encendido/Apagado.
4.8. Uso del detergente
Utilice únicamente detergentes diseñados específicamente para lavavajillas de uso
doméstico. Guarde los detergentes en lugares frescos y secos fuera del alcance de los
niños.
Añada la cantidad de detergente adecuada para el programa seleccionado para garantizar
ES - 11
Nivel de dureza
alemán dH
de dureza
francés
dF
de
dureza
británico
dE
Indicador
10-5 0-9 0-6 En la pantalla aparece L1.
2 6-11 10-20 7-14 En la pantalla aparece L2.
3 12-17 21-30 15-21 En la pantalla aparece L3.
4 18-22 31-40 22-28 En la pantalla aparece L4.
5 23-31 41-55 29-39 En la pantalla aparece L5.
6 32-50 56-90 40-63 En la pantalla aparece L6.
V.2
ES - 12
un óptimo rendimiento. La cantidad de
detergente necesaria depende del ciclo, el
tamaño de la carga y el nivel de suciedad
de los platos.
No llene el compartimento de detergente
más de lo necesario; de lo contrario, puede
observar rayas blanquecinas o capas
azuladas en el vidrio y los platos, que
pueden causar corrosión. El uso continuado
de demasiado detergente puede causar
daños en la máquina.
El uso de poco detergente puede dar lugar
a una mala limpieza y se podrán observar
rayas blanquecinas en el agua calcárea.
Consulte las instrucciones del fabricante del
detergente para obtener más información.
4.9. Llenado del compartimento de
detergente
Empuje el pestillo para abrir el dispensador
y vierta el detergente.
Cierre la tapa y apriétela hasta que encaje
en su sitio. El dispensador debe rellenarse
justo antes del inicio de cada programa.
Si la vajilla está muy sucia, coloque
detergente adicional en la cámara de
detergente para prelavado.
DETERGENT
4.10. Uso de detergentes combinados
Estos productos deben utilizarse de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Nunca coloque detergentes combinados
en la sección interior o en la cesta de los
cubiertos.
Los detergentes combinados contienen no
solo el detergente, sino también
abrillantadores, sustancias de sustitución
de la sal y componentes adicionales
según la combinación.
Recomendamos no utilizar detergentes
combinados en programas cortos. Por
favor, utilice detergentes en polvo en estos
programas.
Si tiene problemas al utilizar detergentes
combinados, póngase en contacto con el
fabricante del detergente.
Cuando deje de utilizar detergentes
combinados, asegúrese de que la dureza
del agua y el abrillantador estén ajustados
al nivel correcto.
4.11. Uso del abrillantador
El abrillantador ayuda a secar los platos
sin rayas ni manchas. El abrillantador es
necesario para utensilios sin manchas
y vasos transparentes. El abrillantador
se libera automáticamente durante la
fase de aclarado en caliente. Si la dosis
del abrillantador es demasiado baja, las
manchas blanquecinas permanecerán
en los platos y no secarán ni se lavarán
correctamente.
Si la dosis del abrillantador es demasiado
alta,
se podrán observar capas azuladas
en el vidrio y en los platos.
4.12. Llenado del abrillantador y ajuste
Abra la tapa del dispensador del
abrillantador para llenarlo. Llene el
dispensador con el abrillantador hasta
el máximo nivel y cierre la tapa. Tenga
cuidado de no derramar el dispensador
del abrillantador y limpie si se derrama.
Para cambiar el nivel del abrillantador,
siga los siguientes pasos antes de
encender la máquina:
Encienda la máquina pulsando el
botón de Encendido/Apagado.
Pulse el botón de programas durante
al menos 5 segundos justo después
de que la máquina se encienda.
Suelte el botón de programas cuando
se visualice «rA». La configuración
del abrillantador sigue la configuración
de la dureza del agua. A continuación,
aparecerá el último nivel de ajuste.
Ajuste el nivel pulsando el botón de
programas.
Apague la máquina para guardar la
configuración.
El ajuste de fábrica es "4".
Si la vajilla no se está secando bien o está
manchada, aumente el nivel. Si se forman
manchas azules en la vajilla, disminuya el
nivel.
V.2
ES - 13
Nivel Dosis de
abrillantador Indicador
1 Abrillantador no
dispensado En la pantalla aparece
r1.
2 Se dispensa 1
dosis En la pantalla aparece
r2.
3 Se dispensan 2
dosis En la pantalla aparece
r3.
4 Se dispensan 3
dosis En la pantalla aparece
r4.
5 Se dispensan 4
dosis En la pantalla aparece
r5.
V.2
5.1. CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Para obtener mejores resultados, siga
estos consejos de carga.
Si carga el lavavajillas de uso doméstico
hasta la capacidad indicada por el
fabricante, ahorrará energía y agua.
El preaclarado manual de la vajilla conduce
a un mayor consumo de agua y energía y
no es recomendable. Puede colocar tazas,
vasos, copas, platos pequeños, tazones,
etc. en la cesta superior. Procure que las
copas largas no toquen unas con otras,
pues podrían no permanecer quietas y
sufrir daños.
Al colocar copas de tallo largo, apóyelas
sobre el borde de la cesta o sobre la rejilla,
y no sobre otras piezas de la vajilla.
Coloque todos los recipientes como tazas,
vasos y ollas en el lavavajillas con la
abertura hacia abajo, de lo contrario el
agua puede acumularse en su interior.
Si hay una cesta de cubiertos en la
máquina, se recomienda utilizar la rejilla de
cubiertos para obtener un mejor resultado.
Coloque todos los objetos grandes (ollas,
sartenes, tapas, platos, cuencos, etc.) y los
muy sucios en la rejilla inferior.
Los platos y los cubiertos no deben
colocarse uno encima del otro.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
no obstruir la rotación de los brazos
aspersores.
ADVERTENCIA:Asegúrese de que
después de cargar los platos pueda abrir el
dispensador de detergente.
5.1. Recomendaciones
Elimine cualquier residuo grueso de los
platos antes de colocarlos en la máquina.
Ponga en marcha la máquina con carga
completa.
No sobrecargue las bandejas ni
coloque los platos en la cesta
equivocada.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier
posible lesión, coloque los cuchillos de
mango largo y punta afilada con la parte
afilada hacia abajo o en posición horizontal
sobre las cestas.
ES - 14
V.2
ES - 15
TACTO SUAVE
Canasto superior
Estantes de altura ajustable
Estos estantes se encuentran diseñados para
aumentar la capacidad del canasto superior. Puede
colocar sus vasos y tazas sobre los estantes. Puede
regular la altura de dichos estantes. Gracias a esta
función, puede colocar vasos de diferentes tamaños
bajo estos estantes.
Gracias a los plásticos de altura ajustable montados
sobre el canasto, puede utilizar sus estantes en 2
alturas diferentes. Además, puede colocar largos
tenedores, cuchillos y cucharas sobre estos estantes
en forma lateral para que no bloqueen la revolución de
la hélice.
La característica de tacto suave en los estantes sirve
para colocar el cristal fino tallado.
La copa de vino se coloca en el área mostrada en la
foto.
Estantes plegables
Los estantes plegables de la cesta superior se
han diseñado para que pueda colocar objetos
grandes fácilmente, como ollas, sartenes, etc.
En caso necesario, puede plegar cada pieza por
separado o puede plegar todas las piezas para
conseguir más espacio. Para ajustar los estantes
plegables, levántelos o pliéguelos hacia abajo.
Ajuste de altura
La cesta superior incluye un mecanismo
que permite ajustar la altura de la cesta
hacia arriba (1) o hacia abajo (2) sin tener
que retirar la cesta. Sostenga la cesta por
ambos lados y tire hacia arriba o hacia
abajo, asegurando que ambos lados de la
cesta superior estén en la misma posición.
1
2
V.2
Función de lavado directo
Esta función se utiliza para lavar vasos, botellas, etc.
dirigiendo el agua hacia arriba mientras el aparato de la
cesta superior (mostrado en la figura) está en posición
vertical. Mientras el aparato está en posición horizontal,
el agua se dirige hacia abajo, contribuyendo al lavado
del cesto inferior.
ES - 16
V.2
Cargas de cesta alternativa
Cesta inferior
Cesta superior
Cargas incorrectas
Cargas incorrectas
Una carga incorrecta puede causar un
rendimiento deficiente en el lavado y el
secado. Por favor, siga las
recomendaciones del fabricante para
obtener un buen resultado.
ES - 17
V.2
ES - 18
6.TABLA DE PROGRAMAS
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Nombre del
programa: Mini 14’ Rápido 30’ Eco Ahorro+ 5,4 l Lavado Dual Pro Súper 50’ Smart
30°C - 50°C
Smart
50°C - 70°C
Tipo de suciedad:
El programa
más rápido para
vajilla con poca
suciedad y de
reciente uso.
Adecuado para 4
plazas.
Adecuado para
lavado rápido y
vajillas con poca
suciedad.
Programa
estándar para
uso diario con
bajo consumo de
energía y agua.
Adecuado
para vajilla con
suciedad normal
con un menor
consumo de
agua.
Adecuado
tanto para
vajilla delicada
ligeramente
sucia en la rejilla
superior como
para vajilla muy
sucia en el
inferior.
Adecuado
para vajilla con
suciedad normal
de uso diario con
un programa más
rápido.
Programa
automático
para vajilla con
suciedad normal
y delicada.
Programa
automático para
vajilla muy sucia.
Nivel de
suciedad: Bajo Bajo Medio Medio Alto Medio Medio Alto
"Cantidad de
detergente:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
BAAAAAAA
Duración del
programa (h:min) 00:14 00:30 03:27 02:57 01:53 00:50 01:12 - 01:31 01:49 - 02:59
Consumo de
energía eléctrica
(kWh/ciclo): 0.340 0.650 0.645 0.950 1.600 1.000 0.650 - 0.850 1.250 - 1.900
Consumo de
agua (litros/ciclo): 6.6 10.9 9.0 5.4 15.4 9.5 10.6 - 17.7 11.8 - 24.0
V.1
ES - 19
La duración del programa puede cambiar de acuerdo a la cantidad de vajilla,
temperatura del agua, temperatura ambiente y las funciones adicionales
seleccionadas.
Los valores proporcionados para los programas que no sean el programa Eco solo son
indicativos.
El programa Eco es adecuado para limpiar vajillas normalmente sucias, cuyo programa
es el más eficiente en cuanto a consumo combinado de energía y agua, y que se
utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de la UE en materia de ecodiseño.
Lavar la vajilla en un lavavajillas de uso doméstico suele consumir menos energía y
agua que el lavado manual cuando se utiliza el lavavajillas según las instrucciones del
fabricante.
Solo use detergente en polvo para los programas cortos.
Los programas cortos no incluyen la fase de secado.
Recomendamos dejar la puerta entreabierta una vez finalizado el ciclo de lavado para
acelerar el secado.
Puede acceder a la base de datos de productos donde se almacena la información del
modelo escaneando el código QR de la etiqueta energética.
NOTA: De acuerdo con las regulaciones 1016/2010 y 1059/2010, los valores de
consumo de energía del programa Eco pueden ser diferentes. Esta tabla se ajusta a los
reglamentos 2019/2022 y 2017/2022.
V.2
ES - 20
7. PANEL DE CONTROL
(9) (8)
(7)
(13)
(11) (12)
(14) (15)
(1)
(2)
(3)
(4)
(16) (10)
(6)
(5)
abcd
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11.
12. 
13. 

14. 
15. 
16. 
lavado
a- 
b- 
c- 
d- 
 


 
-

 
-

-


-



-


NOTA:



 




 









 
-



 

-

 




 




 



 





 



V.2
ES - 21


-

 



-



 
-
-

 

-


 
lavado







NOTA:
-






NOTA:

(7)



NOTE:-
-


























V.2
ES - 22




7.3. 





NOTA:

NOTA:
-

NOTA:-





-

1. 


2. 


3. 



4. -








1. 


2. 


3. 




-

4. 




-

5. -




-


-






-

-

NOTA: 
-

NOTA:-









V.2
ES - 23
-


-





NOTA: 



NOTA:




V.2
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La limpieza del lavavajillas es importante
para mantener la vida útil de la máquina
Asegúrese de que el ajuste de
ablandamiento de agua (si está disponible)
se haya realizado correctamente y se
utiliza la cantidad correcta de detergente
para evitar la acumulación de cal. Rellene
el compartimento de la sal cuando se
encienda la luz del sensor de sal.
El aceite y la cal pueden acumularse en el
lavavajillas con el tiempo. Si esto ocurre:
Llene el compartimento de detergente
pero no cargue ningún plato. Seleccione
un programa que funcione a alta
temperatura y deje el lavavajillas
vacío. Si esta operación no limpia
suficientemente su lavavajillas, utilice
un agente limpiador diseñado para su
uso con lavavajillas.
Para prolongar la vida útil de
su lavavajillas, limpie el aparato
regularmente cada mes.
Limpie las juntas de la puerta
regularmente con un paño húmedo
para eliminar cualquier residuo u objeto
extraño acumulado.
8.1. Filtros
Limpie los filtros y los brazos
pulverizadores al menos una vez a la
semana. Si hay restos de comida u objetos
extraños en los filtros gruesos y finos, retire
los filtros y límpielos a fondo con agua.
a) Filtro micro b)
Filtro grueso
c) Filtro metálico
3 4
1 2
a
c
b
Para extraer y limpiar el conjunto de filtros,
gírelo en sentido contrario a las agujas del
reloj y extráigalo levantándolo hacia arriba
(1). Saque el filtro grueso del filtro micro
(2). Luego saque y retire el filtro metálico
(3). Aclare el filtro con abundante agua
hasta que quede libre de residuos. Vuelva
a montar los filtros. Coloque de nuevo el
conjunto de filtros y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj. (4).
Nunca use el lavavajillas sin ningún
filtro.
La efectividad del lavado se reducirá si
el filtro se coloca de manera incorrecta.
El uso de unos filtros limpios
son necesarios para el correcto
funcionamiento de la máquina.
8.2. Brazos aspersores
Asegúrese de que los brazos aspersores
no estén obstruidos y que no haya
residuos de comida u objetos extraños
pegados a los mismos. Si hay un atasco,
retire los brazos aspersores y límpielos
bajo el agua. Para extraer el brazo
aspersor superior, afloje la tuerca que lo
mantiene en su posición girándola en el
sentido de las agujas del reloj y tirando de
ella hacia abajo. Asegúrese de que la
tuerca esté perfectamente apretada
cuando vuelva a colocar el brazo aspersor
superior.
ES - 24
V.2
ES - 25
8.3 Bomba de vaciado
Los grandes residuos de comida o los
objetos extraños que no hayan recogido los
filtros pueden bloquear la bomba de aguas
residuales. El agua de aclarado estará
entonces por encima del filtro.
Advertencia ¡Riesgo de cortes!
Al limpiar la bomba de aguas residuales,
tenga cuidado de no cortarse con
ningún trozo de vidrio roto o instrumento
puntiagudo.
En ese caso:
1. En primer lugar, siempre desconecte el
aparato de la red eléctrica.
2. Retire las cestas.
3. Quite los filtros.
4. Vacíe el agua, utilice una esponja en
caso necesario.
5.Revise el área y retire cualquier objeto
extraño.
6. Instale los filtros.
7. Vuelva a colocar las cestas.
V.2
ES - 26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AVERÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El programa no se inicia.
El lavavajillas no está enchufado. Enchufe el lavavajillas.
El lavavajillas no está encendido. Encienda el lavavajillas pulsando el botón
de Encender/Apagar.
Fusible quemado. Compruebe los fusibles interiores.
El grifo de entrada de agua está
cerrado. Abra el grifo de entrada de agua.
La puerta del lavavajillas
está abierta. Cierre la puerta del lavavajillas.
Tubo de entrada de agua y filtros de
máquina obstruidos.
Compruebe el tubo de entrada de agua
y los filtros de máquina y asegúrese de que
no están obstruidos.
Queda agua dentro de
la máquina.
Tubo de desagüe obstruido
o retorcido. Compruebe el tubo de desagüe, límpielo
o enderécelo.
Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros.
El programa todavía no ha acabado. Espere a que acabe el programa.
La máquina se para
durante el lavado.
Fallo de alimentación. Compruebe el suministro eléctrico.
Fallo de entrada de agua. Compruebe el grifo de agua.
Durante una operación
de lavado se oyen
ruidos de golpeteo.
El brazo rociador está golpeando los
platos de la cesta inferior. Mueva o retire artículos que bloqueen al
brazo rociador.
Quedan residuos
parciales de alimentos
en los platos.
Platos colocados incorrectamente,
agua rociada no llega a los
platos afectados. No sobrecargue las cestas.
Los platos se inclinan unos
sobre otros. Coloque los platos según las instrucciones
de la sección de cómo cargar el lavavajillas.
No se ha utilizado
suficiente detergente.
Use la cantidad correcta de detergente,
según las instrucciones de la tabla de
programas.
Programa de lavado incorrecto
seleccionado.
Use la información de la tabla de
programas para seleccionar el programa
más apropiado.
Brazos rociadores obstruidos con
restos de alimentos. Limpie los orificios de los brazos rociadores
con objetos delgados.
Filtros y bomba de desagüe
obstruidos o filtros mal colocados. Compruebe el tubo de desagüe y que los
filtros están colocados correctamente.
V.2
ES - 27
AVERÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Quedan manchas
blanquecinas en los
platos.
No se ha utilizado suficiente
detergente.
Use la cantidad correcta de detergente,
según las instrucciones de la tabla de
programas.
Dosis de abrillantador y/o
configuración de ablandador de
agua demasiado bajos.
Aumente el nivel de abrillantador y/o de
ablandador de agua.
Alto nivel de dureza del agua. Aumente el nivel de ablandador de agua
y añada sal.
Tapa de compartimento de sal no
cerrada correctamente. Compruebe que la tapa del compartimento
de sal esté cerrada correctamente.
Los platos no se secan.
Opción de secado no seleccionada. Seleccione un programa con una opción
de secado.
Dosis de abrillantador
demasiado baja. Aumente la dosis de abrillantador.
Manchas de óxido en
los platos.
La calidad de acero inoxidable en
los platos es insuficiente. Use únicamente juegos preparados para
lavavajillas.
Alto nivel de sal en el agua
de lavado. Ajuste el nivel de dureza del agua usando
la tabla de dureza del agua.
Tapa de compartimento de sal no
cerrada correctamente. Compruebe que la tapa del compartimento
de sal esté cerrada correctamente.
Demasiada sal derramada en el
lavavajillas al llenar con sal. Use un embudo cuando llene con sal el
compartimento para evitar que se derrame.
Mala conexión a tierra de la
instalación eléctrica. Consulte inmediatamente a un electricista
cualificado.
Queda detergente en
el compartimento de
detergente.
El detergente se añadió cuando
el compartimento de detergente
estaba húmedo.
Asegúrese de que el compartimento de
detergente esté seco antes de usarlo.
V.2
El Agente de servicio autorizado siempre debe llevar a cabo los procedimientos de
instalación y reparación para evitar posibles riesgos. El fabricante no será responsable
de los daños que puedan derivarse de procedimientos realizados por personas no
autorizadas. Las reparaciones solo pueden realizarlas los técnicos. Si hay que sustituir un
componente, asegúrese de que solo se utilicen piezas de repuesto originales.
Las reparaciones inadecuadas o el uso de piezas de repuesto no originales pueden
causar daños considerables y poner al usuario en un riesgo importante.
La información de contacto para el servicio de atención al cliente se encuentra en el
reverso de este documento.
ES - 28
ADVERTENCIA DE FALLO AUTOMÁTICO Y QUÉ HACER
CÓDIGO DEL
PROBLEMA POSIBLE ERROR QUÉ HACER
FF Fallo del sistema de entrada
de agua
Asegúrese de que el grifo de entrada de agua esté abierto y
que el agua esté fluyendo.
Saque la manguera de la entrada de agua del grifo y limpie
el filtro de la manguera.
Si persiste el error, llame al servicio técnico.
F5 Fallo del sistema de presión Llame al servicio técnico.
F3 Entrada continua de agua Cierre el grifo y llame al servicio técnico.
F2 Inhabilidad para descargar
el agua
La manguera de la descarga de agua y los filtros pueden
estar atascados.
Cancele el programa.
Si persiste el error, llame al servicio técnico.
F8 Error del calentador Llame al servicio técnico.
F1 Desbordamiento
Desenchufe la máquina y cierre el grifo.
Llame al servicio técnico.
FE Tarjeta electrónica defectuosa Llame al servicio técnico.
F7 Sobrecalentamiento Llame al servicio técnico.
F9 Error de la posición del divisor Llame al servicio técnico.
F6 Sensor del calentador
defectuoso Llame al servicio técnico.
HI Fallo de alto voltaje Llame al servicio técnico.
LO Fallo de bajo voltaje Llame al servicio técnico.
V.2
ES - 29
Las piezas de repuesto originales pertinentes para la función según el correspondiente
pedido de Ecodiseño pueden obtenerse a través del Servicio de atención al cliente durante
un período mínimo de 10 años a partir de la fecha de puesta en el mercado de su aparato
en el Espacio Económico Europeo.
V.2
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de reparación de tres años, a partir de la fecha de venta, contra
todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y
piezas de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o
ticket de compra. Las condiciones de esta garantía se aplican únicamente a España y Portugal.
Si ha adquirido este producto en otro país, consulte con su distribuidor las condiciones
aplicables.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
1. Mandos a distancia, gomas de admisión de desagüe, atranques y juntas de puertas,
burletes.
2. Daños en esmaltes, pinturas, niquelados, cromados, oxidaciones u otro tipo de piezas o
componentes estéticos que no afecten al funcionamiento interno del aparato.
3. Daños en piezas de desgaste por uso, corrosión u oxidación, ya sea causada por el uso
normal del aparato o deterioro acelerado por circunstancias ambientales o climáticas no
propicias. No aptos para uso en exterior.
4. Daños en piezas frágiles de cristal, cristal vitrocerámico, plásticos, manetas, cestillos,
puertas o bombillas cuando su fallo o rotura no sea atribuible a un defecto de fabricación.
5. Averías producidas por causas fortuitas o siniestros de fuerza mayor, o como consecuencia
de un uso anormal, negligente o inadecuado del aparato.
6. Responsabilidades civiles de cualquier naturaleza.
7. Daños consecuenciales al aparato siempre que estos no hayan sido provocados por una
avería interna de funcionamiento.
8. Mantenimientos o conservación del aparato: revisiones periódicas, ajustes y engrases.
9. Las averías que pueden sufrir los accesorios y complementos, adaptadores, cables
externos, bolsas, recambios sueltos de todo tipo, lámparas, así como cualquier pieza
considerada consumible por el fabricante.
10.Averías causadas por una instalación incorrecta o no legal, ventilación inadecuada, falta de
toma de tierra en la vivienda, alteraciones de corriente, modificaciones inapropiadas o
utilización de piezas de recambio no originales.
11. Electrodomésticos que se utilicen en aplicaciones industriales o para fines comerciales.
12. Electrodomésticos con número de serie ilegible o alterado.
13. Defectos o averías producidas como consecuencia de arreglos, reparaciones,
modificaciones, o desarme de la instalación del aparato por el usuario o por un técnico no
autorizado por el fabricante, o como resultado del incumplimiento manifiesto de las
instrucciones de uso y mantenimiento del fabricante.
14.Durante el periodo de garantía es imprescindible conservar todos los manuales junto con
el equipo. Si el equipo se vende, dona o regala, se debe entregar el manual y todos los
documentos relacionados al nuevo usuario. Si alguno de estos se perdiera, no podrá ser
reclamada su reposición.
15. Las averías que tengan su origen o sean consecuencia directa o indirecta de: contacto con
líquidos, productos químicos y otras sustancias, así como de condiciones derivadas del
clima o el entorno: terremotos, incendios, inundaciones, calor excesivo o cualquier otra
fuerza externa, como insectos, roedores y otros animales que puedan tener acceso al
interior de la máquina o sus puntos de conexión.
16. Daños derivados de terrorismo, motín, alboroto o tumulto popular, manifestaciones y
huelgas legales o ilegales; hechos de actuaciones de la Fuerzas Armadas o de los Cuerpos
de Seguridad del Estado en tiempos de paz; conflictos armados y actos de guerra
(declarada o no); reacción o radiación nuclear o contaminación radiactiva; vicio o defecto
propio de los bienes; hechos calificados por el Gobierno de la Nación como de “catástrofe
o calamidad nacional”.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso
para la mejora del producto. Cualquier modificación del manual se
actualizará en nuestra página web, puede consultar la última versión.
www.easelectric.es
ES - 30
V.2
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important information on safety and instructions intended to
assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
V.2
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................ 1
1.1. General Safety Warnings ..............................................................................................1
1.2. Installation Warnings .....................................................................................................2
1.3. During Use.....................................................................................................................3
2.INSTALLATION ................................................................................................................. 6
2.1. Machine Positioning .....................................................................................................6
2.2. Water Connection ..........................................................................................................6
2.3. Water Inlet Hose ............................................................................................................6
2.4. Drain Hose.....................................................................................................................6
2.5. Electrical Connection ....................................................................................................7
2.6. Fitting the Machine Undercounter .................................................................................7
3.TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................................................................................... 8
3.1. General Appearance......................................................................................................8
3.2. Technical Specifications ................................................................................................8
4.BEFORE USING THE APPLIANCE ................................................................................. 9
4.1. Preparing your Dishwasher for first use .......................................................................9
4.2. Salt usage......................................................................................................................9
4.4. Test Strip ...................................................................................................................10
4.5. Water Hardness Table .................................................................................................10
4.6. Water Softener System ...............................................................................................10
4.7. Setting ...................................................................................................................10
4.8. Detergent Usege .........................................................................................................10
4.9. Filling the Detergent .................................................................................................... 11
4.10. Using Combined Detergents ..................................................................................... 11
4.11. Rinse-aid Usege ........................................................................................................ 11
4.12. Filling the Rinse-aid and Setting ................................................................................ 11
5.LOADING YOUR DISHWASHER ....................................................................................12
5.1. Recommendations....................................................................................................... 12
5.2. Alternative Basket Loads .............................................................................................14
6.PROGRAMME TABLE .................................................................................................... 15
7.THE CONTROL PANEL .................................................................................................. 16
7.1. Changing a Programme .............................................................................................17
7.2. Cancelling a Programme .............................................................................................17
7.3. Switching the Machine Off ...........................................................................................17
4.3. Fill the salt ....................................................................................................................9
V.2
8.CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................. 18
8.1. Filters ...........................................................................................................................18
8.2. Spray Arms ..................................................................................................................18
9.TROUBLESHOOTING .................................................................................................... 20
8.3. Drain Pump ..................................................................................................................19
V.2
10. GUARANTEE CONDITIONS......................................................................................... 27
EN - 1
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1. General Safety Warnings
Read these instructions carefully before using your
appliance and keep this manual for future reference.
Please check the packaging of your machine
before installation and the outer surface of the
machine once the packaging has been removed. Do
not operate the machine if it appears damaged or if
the packaging has been opened.
Packaging materials protect your machine from any
damage that might occur during transportation. The
packaging materials are environmentally friendly
as they are recyclable. Use of recycled material
reduces raw material consumption and decreases
waste production.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand hazards
involved. Children should not be allowed to play with
the appliance.
Remove packaging and keep it out of reach of
children.
Keep children away from detergents and rinse
aids.
There may be some residue left in the machine
after washing. Keep children away from the machine
when it is open.
V.2
EN - 2
2. Installation Warnings
Choose a suitable and safe place to install your
machine.
Only original spare parts should be used with the
machine.
Unplug the machine before installation.
Your machine must only be installed by an
authorised service agent. Installation by anyone other
than an authorised agent may cause your warranty to
be void.
Check that the indoor electrical fuse system is
connected in line with safety regulations.
All electrical connections must match the values on
the plate.
Ensure the machine does not stand on the
electrical supply cable.
Never use an extension cord or a multiple socket
connection.
The plug should be accessible after the machine is
installed.
After installation, run your machine unloaded for the
first time.
The machine must not be plugged in during
positioning.
Always use the coated plug supplied with your
machine.
If the electrical cable is damaged, it should only
be replaced by a qualified electrician.
Connect the hose directly to the water inlet tap. The
pressure supplied by the tap should be a minimum
of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa. If the
V.2
EN - 3
pressure exceeds 1 MPa, a pressure relief valve
must be fitted between the connection.
3. During Usage
This machine is for domestic use only; do not use
it for other purposes. Commercial use will void the
guarantee.
Do not stand, sit or place loads on the open door of
the dishwasher.
Only use detergents and rinse aids produced
specifically for dishwashers. Our company is not
responsible for any damage that may occur due to
misuse.
Do not drink water from the machine.
Due to the danger of explosion, do not place any
chemical dissolving agents into the machine’s washing
section.
Check the heat-resistance of plastic items before
washing them in the machine.
Only put items in the machine which are suitable for
dishwashing, and take care not to overfill the baskets.
Do not open the door while the machine is in
operation, hot water may spill out. Safety devices
ensure the machine stops if the door is opened.
The machine door should not be left open. It may
cause accidents.
Place knives and other sharp objects in the cutlery
basket in a blade-down position.
For models with the automatic door-opening
system, when the EnergySave option is active, the
door will open at the end of a program. To prevent
damage to your dishwasher, do not attempt to close
V.2
EN - 4
Some machine components and packaging consist of recyclable materials.
Plastics are marked with the international abbreviations:(>PE<, >PP<, etc. )
The cardboard parts consist of recycled paper. They can be put into waste paper
containers for recycling.
Material unsuitable for domestic waste must be disposed of at recycling centres.
Contact a relevant recycling centre to obtain information about disposal of different
materials.
PACKAGING AND THE ENVIRONMENT
Packaging materials protect your machine from damage that may occur during
transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are
recyclable. The use of recycled material reduces raw material consumption and
therefore decreases waste production.
RECYCLING
the door for one minute after it has opened. For
effective drying, keep the door open for 30 minutes
after a programme has ended. Do not stand in front of
the door after the auto-open signal sounds.
In the case of a malfunction, repair should only
be performed by an authorised service company,
otherwise the warranty will be void.
Before repair work, the machine should be
disconnected from the mains. Do not pull the cable to
unplug the machine. Switch off the water tap.
Operation at a low voltage will cause a decline in
performance levels.
For safety, disconnect the plug once a program has
finished.
To avoid an electric shock, do not unplug the
machine with wet hands.
Pull the plug to disconnect the machine from the
mains, never pull on the cord.
V.2
CE Declaration of Conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
EN - 5
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment
is necessary.
The european directive 2012/19 /UE on wasted
electrical and electronic equipments (WEEE), requires
that household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. appliances must be collected separately in
order to optimize the recovery and recycling of the
materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you disposed
of the appliances, it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
V.2
EN - 6
2. INSTALLATION
2.1. Machine positioning
When positioning the machine, place it in
an area where dishes can be easily loaded
and unloaded. Do not put the machine in an
area where the ambient temperature falls
below 0°C.
Read all warnings located on the packaging
before removing the packaging and
positioning the machine.
Place the machine close to a water tap
and drain. Take into consideration that the
connections will not be altered once the
machine is in position.
Do not hold the machine by its door or
panel.
Leave an adequate distance around the
machine to allow ease of movement when
cleaning.
Ensure the water inlet and outlet
hoses are not squeezed or trapped
and that the machine does not stand
on the electrical cable while positioning.
Adjust the feet so the machine is level and
balanced. The machine should be placed
on flat ground otherwise it will be unstable
and the door of the machine will not close
properly.
2.2. Water connection
We recommend fitting a filter to your water
inlet supply in order to prevent damage to
your machine due to contamination (sand,
rust, etc.) from indoor plumbing. This will
also help prevent yellowing and deposit
formation after washing.
Note printing on the water inlet hose!
If models are marked with 25°, the water
temperature may be max. 25 °C (cold
water).
For all other models:
Cold water preferred; hot water max.
temperature 60 °C.
WARNING: Use the new water inlet
hose supplied with your machine, do not
use an old machine’s hose.
WARNING: Run water through the
new hose before connecting.
WARNING: Connect the hose
directly to the water inlet tap. The pressure
supplied by the tap should be a minimum
of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa. If
the pressure exceeds 1 MPa, a pressure
relief valve must be fitted between the
connection.
WARNING: After the connections are
made, turn the tap on fully and check
for water leaks. Always turn off the
water inlet tap after a wash program has
finished.
An Aquastop water spout is available
with some models. Do not damage it
or allow it to become kinked or
twisted.
2.3. Water inlet hose
2.4. Drain Hose




IMPORTANT:


V.2
EN - 7
In the absence of earthing
installation, an authorised
electrician should carry out an
earthing installation. In the case of use
without earthing installed, we will not be
responsible for any loss of use that may
occur.
The plug on this appliance may
incorporate 13A fuse depending on
the target country. (For Example UK,
Saudi Arabia)
2.5. Electrical connection
WARNING: Your machine is set to
operate at 220-240 V. If the mains voltage
supply to your machine is 110 V, connect a
transformer of 110/220 V and 3000 W
between the electrical connection.
Connect the product to a
grounded outlet protected by a fuse
complying with the values in the
"Technical Specifications" table".
The earthed plug of the
machine must be connected
to an earthed outlet supplied by
suitable voltage and current.
2.6. Fitting the machine undercounter



1

2
WARNING:










3


4
WARNING: 



H1: min A
H2: min B1
H3: min B2
 



   
A:


B1


B2


V.2
EN - 8
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3.2. Technical specifications
Capacity 1place
settings
Dimensions
(mm)
Height
Width
Depth
8(mm)
598(mm)
5(mm)
Net weight 00 kg
Operating
voltage /
frequency
220-240V
50 Hz,
Total current
(A) 10(A)
Total power
(W) 1900(W)
Water supply
pressure
Maximum:
1 (Mpa)
Minimum:
0.03 (Mpa)
12
3.1. General appearance
1. Upper basket with racks
2. Upper spray arm
3. Lower basket
4. Lower spray arm
5. Filters
6. Rating plate
7. Control panel
8. Detergent and rinse-aid dispenser
9. Cutlery basket
10. Salt dispenser
11. Upper basket track latch
12. 


13. 

13
V.2
EN - 9
4. BEFORE USING
THE APPLIANCE
4.1. Preparing your
dishwasher for first use
Make sure the electricity and supply
water specifications match the values
indicated in the installation instructions
for the machine.
Remove all packaging material inside
the machine.
Set the water softener level.
Fill the rinse aid compartment.
4.2 Salt usage (IF AVAILABLE)
For a good washing function, the
dishwasher needs soft, i.e. less calcareous
water. Otherwise, White lime residues
will remain on the dishes and the interior
equipment. This will negatively affect your
machine’s washing, drying and shining
performance. When water flows through
the softener system, the ions forming the
hardness are removed from the water
and the water reaches the softness
required to obtain the best washing result.
Depending on the level of hardness of the
inflowing water, these ions that harden
the water accumulate rapidly inside the
softener system. Therefore, the softener
system has to be refreshed so that it
operates with the same performance
also during the next wash. For this
purpose, dishwasher salt is used.
Machine can only be used by special
dishwasher salt to soften the water.
Do not use any small grained or
powdered type of salts which can
easily soluble. Using any other type
of salt can damage your machine.
3 4
1 2
SALT
Only add water to the salt compartment
on first use.
Use softener salt specifically produced for
use in dishwashers.
When you start your dishwasher, the salt
compartment is filled with water, therefore
put the softener salt in prior to starting your
machine.
If the softener salt has overflowed and you
do not start the machine immediately, run
a short washing program to protect your
machine against corrosion.
4.3. Fill the salt (IF AVAILABLE)
To add softener salt, open the salt
compartment cap by turning it counter
clockwise. (1) (2) At first use, fill the
compartment with 1 kg salt and water (3) until
it is almost overflowing. If available, using a
funnel (4) will make filling easier. Replace the
cap and close it. After every 20-30 Cycles
add salt into your mach until it fills up (approx.
1 kg).
V.2
4.8. Detergent usage




4.4. Test Strip
Run water
through the
tap (1min.)
Keep the
strip in the
water (1sec)
Shake the
strip.
Wait
(1min.)
Set the hardness level of
your machine.



NOTE:

4.5. Water Hardness Table
Level German dH French
dF
British
dE Indicator
   
   
   
   
   
   
4.6. Water Softener System



4.7. Setting
 
 

 

 


 

V.2
11





4.9. Filling the detergent








DETERGENT
4.10. Using combined detergents


















4.11. Rinse-aid usage











4.12. Filling the rinse-aid and setting






In order to change the rinse aid level,
follow the below steps before turning on
the machine:




Level Brightener Dose Indicator
 



 



 



 



 



 

 


 



 

 

V.2
EN - 12
WARNING: To avoid any possible
injuries, place long-handle and sharp-
pointed knives with their sharp points facing
down or horizontally on the baskets.
5. LOADING YOUR
DISHWASHER
For best results, follow these loading
guidelines.
Loading the household dishwasher up to
the capacity indicated by the manufacturer
will contribute to energy and water savings.
Manual pre-rinsing of tableware items leads
to increased water and energy
consumption and is not recommended
You can place cups, glasses, stemware,
small plates, bowls, etc. in upper basket.
Do not lean long glasses against one
another or they cannot remain steady and
may receive damage.
When placing long stem glasses and
goblets, lean them against the basket edge
or rack and not against other items.
Place all containers such as cups, glasses
and pots into the dishwasher with the
opening facing downwards otherwise water
can collect on items.
If there is cutlery basket in machine, you
are recommended to use the cutlery grid in
order to obtain the best result. Place all
large (pots, pans, lids, plates, bowls etc.)
and very dirty items in the lower rack.
Dishes and cutlery should not be placed
above each other.
WARNING: Take care not to obstruct
the rotation of spray arms.
WARNING: Make sure after loading
the dishes do not prevent opening the
detergent dispenser.
5.1. Recommendations
Remove any coarse residue on dishes
before placing the dishes in the machine.
Start the machine with full load.
Do not overload the drawers or place
dishes in the wrong basket.
V.2
EN - 13
SOFT TOUCH
Top basket
Height Adjustable Rack














󵭰󰝱󵍢󴩦󰝵󴽦󰝧󵁯󴰡󵩵󴱮󵑦󴬡󴹭󴡴󵨯


Foldable racks







V.2
2b) Height adjustment


(1)(2)




1
2
EN - 1
V.2
EN - 
Direct wash function
This function is used to wash glasses,
bottles etc. by directing the water upwards
while the apparatus on the upper basket
(shown in the figure) is in vertical position.
While the apparatus is in horizontal
position, water is directed downwards,
contributing to washing the lower basket.
V.2
1.1. Alternative Basket Loads
Lower Basket
Top basket
Incorrect loads
Incorrect Loads
Incorrect loading can cause poor washing
and drying performance. Please follow the
manufacturer's recommendations for a good
performans result.
EN - 1
V.2
EN - 1
6. PROGRAMME TABLE
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Program Name: Mini 14' Quick 30' Eco Save+ 5.4 lt Dual Pro Wash
60°C Super 50' Smart
30°C - 50°C
Smart
50°C - 70°C
Type of Soil:
Fastest program
for lightly soiled
and recently
used dishes and
suitable for 4
place settings.
Suitable for lightly
soiled dishes and
quick wash.
Standard
program for
normally soiled
daily using dishes
with reduced
energy and water
consumptions.
Suitable for
normally soiled
dishes with
the least water
consumption.
Suitable for
both lightly
soiled delicate
glassware on
upper rack and
heavily soiled
crockery on lower
rack.
Suitable for
normally soiled
daily dishes with
faster program.
Auto program for
normally soiled
delicate dishes.
Auto program
for heavily soiled
dishes.
Level of Soil: Light Light Medium Medium Heavy Medium Medium Heavy
"Amount of
Detergent:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
BAAAAAAA
Program Duration
(h:min): 00:14 00:30 03:27 02:57 01:53 00:50 01:12 - 01:31 01:49 - 02:59
Electiricity
consumption
(kWh / cycle) :
0.340 0.650 0.645 0.950 1.600 1.000 0.650 - 0.850 1.250 - 1.900
Water
consumption
(lt / cycle):
6.6 10.9 9.0 5.4 15.4 9.5 10.6 - 17.7 11.8 - 24.0
V.2
EN - 1
The program duration may change according to the amount of dishes, the water
temperature, the ambient temperature and selected additional functions.
Values given for programmes other than the eco programme are indicative only
Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for this use, it is the
most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption, and
that it is used to assess compliance with the EU ecodesign legislation.
Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and
water in the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used
according to the manufacturer’s instructions.
Only use powder detergent for short programs.
Short programs do not include drying.
To assist drying, we recommend slightly opening the door after a cycle is complete.
You can access the product database where the model information is stored by reading
the QR code on the energy label.
NOTE: According to regulations 1016/2010 and 1059/2010, Eco program energy
consumption values may differ. This table is in line with regulations 2019/2022 and
2017/2022.
V.2
EN - 1
7. THE CONTROL PANEL
(9) (8)
(7)
(13)
(11) (12)
(14) (15)
(1)
(2)
(3)
(4)
(16) (10)
(6)
(5)
abcd
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
16. 
a- 
b- 
c- 
d- 
 


 


 
-









NOTE:



 

-

 









 

-

 



 



 



 
-


 





 


-



V.2
EN - 2
 


-


 



 




 
-





NOTE:




-


NOTE:-
(7)

-

NOTE:

 -


























V.2
EN -
7.3. 





NOTE:

NOTE:-


NOTE:






1. 


2. 


3. 


4. 






1. 


2. 

3. 





4. 




5. 





-
-

 






NOTE: 

NOTE:



-


-




-



NOTE: -


NOTE:


V.2
EN - 
8. CLEANING AND
MAINTENANCE
Cleaning your dishwasher is important to
maintain the machine’s service life
Make sure that the water softening setting
(If available) is done correctly and correct
amount of detergent is used to prevent
limescale accumulation. Refill the salt
compartment when the salt sensor light
comes on.
Oil and limescale may build up in your
Dishwasher over time. If this occurs:
Fill the detergent compartment
but do not load any dishes. Select
a programme which runs at high
temperature and run the Dishwasher
empty. If this does not clean your
Dishwasher sufficiently, use a
cleaning agent designed for use with
dishwashers.
To extend the life of your dishwasher,
clean the appliance regularly on each
month
Wipe the door seals regularly with a
damp cloth to remove any accumulated
residue or foreign objects.
8.1. Filters
Clean the filters and spray arms at least
once a week. If any food waste remains
or foreign objects on the coarse and
fine filters, remove them and clean them
thoroughly with water.
a) Micro Filter b) Coarse Filter
c) Metal Filter
To remove and clean the filter combination,
turn it counter clockwise and remove it by
lifting it upwards (1).Pull the coarse filter out
of the micro filter (2).Then pull and remove
the metal filter (3).Rinse the filter with lots of
water until it is free of residue. Reassemble
the filters. Replace the filter insert, and
rotate it clockwise (4).
Never use your dishwasher without a
filter.
Incorrect fitting of the filter will reduce
the washing effectiveness.
Clean filters are necessary for proper
running of the machine.
8.2. Spray arms
Make sure that the spray holes are not
clogged and that no food waste or foreign
object is stuck to the spray arms. If there is
any clogging,remove the spray arms and
clean them under water. To remove the
upper spray arm undo the nut holding it in
position by turning it clockwise and pulling
it downwards. Make sure that the nut is
properly tightened when refitting the upper
spray arm.
3 4
1 2
a
c
b
V.2
EN - 2
8.3 Drain Pump
Large food residues or foreign objects
which were not captured by the filters may
block the waste water pump. The rinsing
water will then be above the filter.
Warning Risk of cuts!
When cleaning the waste water pump,
ensure that you do not injure yourself
on pieces of broken glass or pointed
implements.
In this case:
1. First always disconnect the appliance
from the power supply.
2. Take out baskets.
3. Remove the filters.
4. Scoop out water, use a sponge if
required.
5.Check the area and remove any foreign
objects.
6. Install filters.
7. Re-insert baskets.
V.2
EN - 2
9. TROUBLESHOOTING
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
The programme does
not start.
Your Dishwasher is not plugged in. Plug your Dishwasher in.
Your Dishwasher is not switched on. Switch your Dishwasher on by pressing the
On/Off button.
Fuse blown. Check your indoor fuses.
Water inlet tap is closed. Turn on the water inlet tap.
Your Dishwasher door is open. Close the Dishwasher door.
Water inlet hose and machine filters
are clogged.
Check the water inlet hose and machine
filters and make sure they are not clogged.
Water remains inside
the machine.
Water drain hose is clogged or
twisted.
Check the drain hose, then either clean or
untwist it.
The filters are clogged. Clean the filters.
The programme is not finished yet. Wait until the programme is finished.
Machine stops during
washing.
Power failure. Check mains power.
Water inlet failure. Check water tap.
Shaking and hitting
noises are heard during
a wash operation.
The spray arm is hitting the dishes in
the lower basket.
Move or remove items blocking the spray
arm.
Partial food wastes
remain on the dishes.
Dishes placed incorrectly, sprayed
water not reaching affected dishes. Do not overload baskets.
Dishes leaning each another. Place dishes as instructed in the section on
loading your dishwasher.
Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as
instructed in the programme table.
Wrong wash programme selected. Use the information in the programme table
to select the most appropriate programme.
Spray arms clogged with food waste. Clean the holes in the spray arms with thin
objects.
Filters or water drain pump clogged
or filter misplaced.
Check the drain hose and filters are
correctly fitted.
V.2
EN - 2
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Whitish stains remains
on dishes.
Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as
instructed in the programme table.
Rinse aid dosage and/or water
softener setting set too low.
Increase rinse aid and/or water softener
level.
High water hardness level. Increase water softerner level and add salt.
Salt compartment cap not closed
properly.
Check that the salt compartment cap is
closed properly.
Dishes do not dry.
Drying option is not selected. Select a programme with a drying option.
Rinse aid dosage set too low. Increase rinse aid dosage setting.
Rust stains form on the
dishes.
Stainless-steel quality of the dishes
is insufficient. Use only dishwasher-proof sets.
High level of salt in wash water. Adjust the water hardness level using water
hardness table.
Salt compartment cap not closed
properly.
Check that the salt compartment cap is
closed properly.
Too much salt spilled in the
Dishwasher while filling it with salt.
Use funnel while filling salt to the
compartment to avoid spillage.
A poor mains grounding. Consult a qualified electrician immediately.
Detergent remains in the
detergent compartment.
Detergent was added when the
detergent compartment was wet.
Make sure detergent compartment is dry
before use.
V.2












AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO

  
 




  
  
 



  
 


  
  
  
  
  
  
V.2
WARRANTY CONDITIONS
This appliance is guaranteed for three years from the date of sale against all manufacturing
defects, including labour and spare parts. In order to justify the date of purchase, it will be
compulsory to present the invoice or purchase receipt. The conditions of this warranty apply
only to Spain and Portugal. If you have purchased this product in another country, please
consult your distributor for the applicable conditions.
WARRANTY EXCLUSIONS
1. Remote controls, drain intake rubbers, dockings and door seals, weather stripping.
2. Damage to enamels, paints, nickel plating, chrome plating, oxidation or other types of
aesthetic parts or components that do not affect the internal functioning of the
appliance.
3. Damage to wear parts due to use, corrosion or oxidation, whether caused by normal use
of the appliance or accelerated deterioration due to unfavorable environmental or
climatic circumstances. Not suitable for outdoor use.
4. Damage to fragile pieces of glass, glass ceramic, plastics, handles, baskets, doors or light
bulbs when their failure or breakage is not attributable to a manufacturing defect.
5. Faults produced by fortuitous causes or accidents of force majeure, or as a consequence
of abnormal, negligent or inappropriate use of the device.
6. Civil liabilities of any nature.
7. Consequential damage to the appliance as long as it has not been caused by an internal
malfunction.
8. Maintenance or upkeep of the appliance: periodic reviews, adjustments and greases.
9. Faults that accessories and complements, adapters, external cables, bags, spare parts of
all kinds, lamps, as well as any part considered consumable by the manufacturer, may
suffer.
10. Faults caused by incorrect or illegal installation, inadequate ventilation, lack of
grounding in the home, power disturbances, inappropriate modifications or use of non-
original spare parts.
11. Appliances used in industrial applications or for commercial purposes.
12. Appliances with illegible or altered serial number.
13. Defects or breakdowns produced as a result of fixes, repairs, modifications, or
disassembly of the installation of the device by the user or by a technician not
authorized by the manufacturer, or as a result of manifest non-compliance with the
manufacturer's instructions for use and maintenance.
14. During the warranty period it is essential to keep all manuals together with the
equipment. If the equipment is sold, donated or given away, the manual and all related
documents must be given to the new user. If any of these are lost, their replacement
cannot be claimed.
15. Faults that have their origin or are a direct or indirect consequence of: contact with
liquids, chemicals and other substances, as well as conditions derived from the climate
or the environment: earthquakes, fires, floods, excessive heat or any other external force,
such as insects, rodents and other animals that may have access to the interior of the
machine or its connection points.
16. Damages derived from terrorism, riot or popular tumult, legal or illegal demonstrations
and strikes; facts of actions of the Armed Forces or the State Security Forces in times of
peace; armed conflicts and acts of war (declared or not); nuclear reaction or radiation or
radioactive contamination; vice or defect of the goods; facts classified by the
Government of the Nation as "national catastrophe or calamity".
Design and specifications are subject to change without notice
for product improvement. Any changes to the manual will be
updated on our website, you can check the latest version.
www.easelectric.es
27
V.2
TABLE DES MATIERES
Caractéristiques techniques…….………………………………………………… 4
Conformité aux normes et données d’essai ….…………………………………... 4
Informations et recommandations de sécurité………………..................................... 5
Recyclage.......………………………................................................................................ 6
Informations de sécurité………………………….…………………………………….. 6
Recommandations…...………………………………………………………………….. 10
Ne pas laver en machine……………………………………………………………….. 1 0
Installation du lave vaisselle…………………………………………………………… 1 1
Positionnement du lave vaisselle……………………………………………………... 1 1
Raccordement d’eau………………................................................................................. 12
Tuyau d’arrivée d’eau…………………………………………………………………… 13
Tuyau de vidange…..………………................................................................................ 14
Raccordement électrique……………………………………………………………. 16
Avant la première utilisation du lave vaisselle…………………………………… 17
Préparation du lave vaisselle à l’emploi…………………………………………………
17
Importance de la quantité de calcaire dans l’eau ………………………………..….. 17
Remplissage du compartiment à sel………………………………………………….. 17
Languette de contrôle…………………………………………………………………… 18
Réglage de la dureté de l’eau.........…………………………………………………… 18
Détergent……………………................................................................................... 20
Remplissage du compartiment à détergent…………………………………………... 20
Détergents combinés……………………………………………………………………. 20
Remplissage du compartiment à produit de rinçage et réglage du doseur……..21
1
V.2
Chargement du lave-vaisselle……………………………………………………………... 22
Panier Supérieur………………………………………………………………………… 22
Autres chargements des paniers ……………………………………………………… 26
Description des programmes……………………………………………………………... 28
Contenu des programmes…………………………………………………………....... 28
Mise sous tension et choix d’un programme………………………............................. 29
Mise du lave vaisselle sous tension……………………………………………………
29
Contrôle du déroulement du programme………….…………………………………. 29
Modifier un programme……………………………………………………………… 29
Modifier un programme avec remise à zéro…………………………………………. 29
Mise du lave vaisselle hors tension…………………………………………………… 29
Entretien et nettoyage.................................................................................................. 30
Filtres..……………………………………………………………………………………. 30
Bras de lavage…………………………………………………………………………… 31
Filtre du tuyau d’arrivée d’eau…………………………………………………………. 31
Codes de dysfonctionnement et que faire en cas de panne………………………… 32
2
Apprenez à connaître votre machine……………………………………………………. 29
V.2
Conditions de garantie............................................................………………………… 35
1. Panier supérieur avec grilles
2. Bras de lavage supérieur
3. Panier inférieur
4. Bras de lavage inférieur
5. Filtres
6. Plaque signalétique
7. Panneau de commande
8. Distributeur de produits de lavage et
de rinçage
9. Panier à couverts
10.
11.
12.
Verrou de sécurité du panier
supérieur
3
Bac à sel
Le panier à couverts supérieur
13
Séchage avec ventilateur: Ce système
permet de sécher efficacement vos
vaisselles.
14
Interior ligt It provides you
to place your dishes beter.
14
Interior ligt It provides you
to place your dishes beter.
14
Interior ligt It provides you
to place your dishes beter.
14
Interior ligt It provides you
to place your dishes beter.
14
Interior ligt It provides you
to place your dishes beter.
14
Éclairage intérieur: il vous
permet de mieux placer vos
plats.
V.2
4
Capacité maximale 14 couverts
Hauteur 850 mm
Hauteur (sans
plan de travail)
820 mm
Largeur 598 mm
Profondeur 598 mm
Poids net 48,300 kg
Alimentation électrique 220-240 V-50 Hz
Puissance totale 1900 W
Puissance de
chauffage
1800 W
Puissance de la pompe 100 W
Puissance de la
pompe de vidange
30 W
Pression au robinet
d'arrivée d'eau
0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
Intensité 10 A
Caractéristiques techniques
Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception et
les caractéristiques techniques.
V.2
5
Conformité aux normes et aux données de test/ Déc-
laration de conformité UE
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives
européennes en vigueur ainsi qu’à toutes les normes
harmonisées correspondantes, qui prévoient le marqu-
age CE.
V.2
ÉLIMINATION: Ne
jetez pas ce produit
avec les déchets
municipaux non triés.
Ces déchets doivent
être collectés
séparément pour un
traitement spécial.
Conformément à la directive européenne 2012/19 / UE
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne
peuvent pas être jetés dans les conteneurs municipaux
habituels; Ils doivent être collectés de manière sélective
pour optimiser la récupération et le recyclage des
composants et des matériaux qui les composent et réduire
leur impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la poubelle barrée est inscrit sur tous les
produits pour rappeler aux consommateurs l'obligation de
les séparer pour une collecte séparée. Le consommateur
doit contacter les autorités locales ou le vendeur pour se
renseigner sur l'élimination correcte de son appareil.
6
INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE
SÉCURITÉ
Recyclage
Certains composants et l'emballage de votre lave-vaisselle
sont fabriqués à partir de matériaux recyclables.
Les éléments en matière plastique portent les inscriptions
internationales : (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ....)
Les éléments en carton sont fabriqués à partir de papier
recyclé et doivent être déposés dans les bacs de tri sélectif
prévus à cet effet.
Ne pas placer ces matériaux dans les bacs à déchets. Les
déposer dans un centre de recyclage.
Contacter les centres concernés pour obtenir des
informations sur les méthodes et points de mise au rebut.
Informations de sécurité
Dès réception de votre appareil
Vérifiez que le lave-vaisselle ou son emballage est exempt
de tout dommage. Ne démarrez jamais un appareil lorsqu’il
est endommagé de quelque manière ; veuillez contactez le
service après-vente agréé.
Déballez les matériaux d'emballage comme indiqué et
mettez-les au rebut conformément aux règles applicables.
Points importants pendant l'installation du lave-vaisselle
Installez votre lave-vaisselle dans un endroit adéquat, ne
posant pas de risque pour la sécurité et de niveau.
Procédez à l'installation et au raccordement de votre lave-
vaisselle en suivant les instructions.
Celave-vaisselle ne doit être installé et réparé que par un
service après vente agréé.
V.2
7
N'utilisez que les pièces détachées d'origine. Avant
l'installation, vérifiez que le lave-vaisselle est débranché.
Vérifiez que votre prise électrique est conforme aux normes
en vigueur.
Tous les branchements électriques doivent correspondre
aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Très important : vérifiez que le lave-vaisselle n'est pas posé
sur le câble d'alimentation.
Ne branchez jamais le lave-vaisselle au moyen d'une
rallonge électrique ou d'une prise multiple. La prise doit être
facilement accessible une fois le lave-vaisselle installé .
Après avoir installé le lave-vaisselle sur un emplacement
adéquat, faites -le fonctionner à vide lors de la première
utilisation.
Usage quotidien
Ce lave-vaisselle est exclusivement destiné à un usage
domestique. Ne l'utilisez à aucune autre fin. Toute utilisation
du lave-vaisselle à des fins commerciales annule la garantie.
Ne montez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas de
charge sur la porte ouverte du lave-vaisselle : il pourrait se
renverser.
Ne placez jamais dans le distributeur de détergent et de
produit de lavage de votre lave-vaisselle d'autres produits
que ceux spécialement conçus pour le lave vaisselle. À
défaut, notre société ne saurait être tenue responsable de
tout dommage que pourrait subir votre lave-vaisselle.
L'eau contenue dans la cuve de lavage du lave-vaisselle
n'est pas potable. Ne la buvez pas.
V.2
8
Du fait du danger d'explosion, ne placez aucun dissolvant
chimique ou solvant dans le lave-vaisselle.
Vérifiez que les objets de plastique résistent à la chaleur
avant de les laver en lave-vaisselle.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni
connaissances, s'ils sont supervisés, ont reçu des instructions
relatives à l'utilisation sécurisée de l'appareil et comprennent
les dangers y associés Ne permettez pas à de jeunes
enfants de jouer avec l'appareil.Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent être effectués par des enfants que
lorsqu'ils bénéficient d'une supervision.
Seuls les objets adaptés au lavage en lave-vaisselle doivent
être introduits dans la machine. En outre, ne dépassez pas la
capacité de chargement des paniers.À défaut, notre société
ne saurait être tenue responsable de toute rayure ou de toute
formation de rouille sur la paroi interne de votre lave-vaisselle
causée par des mouvements du panier.
A cause, notamment, d'un débordement d'eau chaude
possible, n'ouvrez jamais la porte du lave-vaisselle en aucune
circonstance pendant le fonctionnement. Un dispositif de
sécurité met le lave-vaisselle à l'arrêt en cas d'ouverture de
la porte.
Pour éviter de possibles accidents, ne laissez pas la porte
de votre lave-vaisselle ouverte à l'arrêt.
Installez les couteaux et autres objets pointus dans le panier
à couvert, pointe en bas.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le
V.2
9
fabricant, son agent de service ou un technicien qualifié afin
d'éviter tout danger.
Cet appareil n'est pas destiné, à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants ) dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à
moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles
aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Si l'option EnergySave est sélectionnée sur « Oui », la porte
s’ouvrira
à la fin du programme. Ne forcez pas sur la porte lors de
la fermeture pour éviter d’endommager le mécanisme de
la porte automatique pendant 1 minute Pour un séchage
optimal, laissez la porte ouverte pendant 20 minutes.(pour
les modèles avec système automatique d’ouverture de porte
Avertissement : Évitez de vous tenir devant la porte lorsque
que le signal sonore d’ouverture automatique rétentit.
Pour la sécurité des enfants
Après le déballage du lave-vaisselle, veillez à tenir les
matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec ou mettre en marche
le lave-vaisselle.
Rangez les détergents et produits de rinçage hors de portée
des enfants.
Tenir les enfants à l'écart du lave-vaisselle lorsqu’il est
qu'elle est ouvert : il peut contenir des résidus de substances
de nettoyage.
Veillez à ce que votre ancien lave-vaisselle ne pose aucun
risque à vos enfants. Il est arrivé que des enfants s'enferment
V.2
10
à l'intérieur de lave-vaisselles usagés. Pour prévenir cette
situation, brisez le système de verrouillage du lave-vaisselle
et arrachez les câbles électriques avant sa mise au rebut.
En cas de dysfonctionnement
Tout défaut de fonctionnement du lave-vaisselle doit
impérativement être réparé par une personne qualifiée. Toute
réparation réalisée par une personne autre qu'un technicien
de service après vente agréé entraînera l'annulation de la
garantie.
Avant d'effectuer toute réparation sur le lave-vaisselle,
prenez soin de la débrancher du réseau électrique. Coupez
les fusibles ou débranchez le lave-vaisselle. Ne pas tirer sur
le câble pour débrancher le lave-vaisselle. Prenez soin de
fermer l'arrivée d'eau.
Recommandations
Pour ne pas gaspiller l'eau et l'énergie, enlevez les gros
résidus d'aliments avant de mettre la vaisselle dans la lave
vaisselle. Mettez le lave-vaisselle en marche après l'avoir
entièrement chargée
• N'utilisez le programme de trempage que si nécessaire.
Installez les objets creux tels que les bols, verres et pots de
manière à ce qu'ils soient tournés vers le bas.
Il est conseillé de ne pas surcharger le lave-vaisselle et de
ne pas y installer de la vaisselle de nature différente de celle
indiquée.
Ne pas laver en lave-vaisselle :
Cendres de cigarettes, restes de bougie, cirage, substances
chimiques, matériaux à base d'alliages ferreux.
V.2
11
Fourchettes, cuillères et couteaux à manche de bois, de
corne ou d'ivoire ou incrusté de nacre ; objets collés, peinture,
articles maculés de produits chimiques abrasifs, acides ou
basiques.
• Objets de plastique ne résistant pas à la chaleur, récipients
de cuivre ou étamés.
Objets d'aluminium et d'argent (ils peuvent se décolorer ou
se ternir).
Certains verres fragiles, les porcelaines ornées de motifs
décoratifs imprimés, qui s'estompent même après le
premier lavage, certains articles de cristal, qui perdent leur
transparence avec le temps, les couverts collés ne résistant
pas à la chaleur, les verres de cristal au plomb 25-30 %, les
planches à découper, les articles fabriqués avec de la fibre
synthétique.
Les articles absorbants tels que les éponges ou les torchons
ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
Attention :Prenez soin d'acheter des articles lavables en
lave-vaisselle à partir d'aujourd'hui.
INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Positionnement du lave-vaisselle
Pour installer votre lave-vaisselle, prenez soin de choisir un
endroit où vous pourrez facilement charger et décharger
votre vaisselle.
N'installez pas votre lave-vaisselle dans un lieu la
température ambiante peut descendre sous 0 °C.
V.2
12
Avant de le positionner, sortez le lave-vaisselle de son
emballage en respectant les avertissements apposés sur
celui-ci.
Positionnez le lave-vaisselle à proximité d'une arrivée et
évacuation d'eau. Vous devez installer votre lave-vaisselle
de manière à ne pas modifier les raccords une fois ceux-ci
effectués.
Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la porte ou par le
panneau de commande pour la déplacer.
Prenez soin de laisser un espace autour du lave-vaisselle de
manière à pouvoir le déplacer facilement d'avant en arrière
pendant le nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux d'arrivée d'eau
et de vidange en positionnant le lave-vaisselle. En outre,
prenez soin de ne pas coincer le câble électrique sous le
lave-vaisselle.
Réglez les pieds réglables du lave-vaisselle manière à ce qu'il
soit à niveau et bien stable. Le bon positionnement du lave-
vaisselle est essentiel pour une bonne ouverture et fermeture
de la porte.
Si la porte de votre lave-vaisselle ne se ferme pas correctement,
vérifiez que le lave-vaisselle est à niveau et stable sur le sol ;
dans le cas contraire, positionnez le lave-vaisselle de manière
stable en agissant sur les pieds réglables.
Raccordement d'eau
Vérifiez que l'installan de plomberie intérieure convient à
l'installation d'un lave-vaisselle. Nous vous recommandons
V.2
13
en outre d'installer un filtre à l'entrée de votre domicile, de
manière à éviter qu'une contamination (sable, argile, rouille,
etc.) éventuellement transportée dans le réseau d'eau ou dans
l'installation de plomberie intérieure cause tout dommage au
lave-vaisselle et à prévenir tous désagréments tels que le
jaunissement de la vaisselle ou la formation de dépôts après
le lavage.
Tuyau d'arrivée d'eau
N'utilisez jamais le tuyau d'arrivée d'eau
de votre ancien lave-vaisselle Utilisez le
tuyau neuf fourni avec votre lave-vaisselle.
Avant de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau
neuf ou longtemps inutilisé à votre lave-
vaisselle, faites couler de l'eau dans celui-ci
pendant un moment. Raccorder à la main le
tuyau d'arrivée d'eau directement au robinet
d'arrivée. La pression au robinet doit être au
minimum de 0,03 Mpa et au maximum de
1 Mpa. Si la pression d'eau est supérieure
à 1 Mpa, installez un dispositif réducteur de
pression entre le robinet et le tuyau.
Une fois les raccords effectués, ouvrez le robinet à fond et
vérifiez l'étanchéité. Pour la sécurité de votre lave-vaisselle,
prenez soin de toujours fermer le robinet d'arrivée après la fin
de chaque programme.
V.2
14
NB :Certains modèles utilisent un
système Aquastop. Si votre lave-
vaisselle est équipé de ce système,
il y a du courant avec une tension
dangereuse.Ne coupez jamais
l'embout Aquastop et veillez à ce qu'il
ne soit pas plié ou tordu.
Prenez en compte le marquage sur le tuyau d’arrivée
d’eau !
Si les modèles sont marqués avec 25 °, la
température de l’eau peut être maximale. 25 °C (eau
froide).
Pour tous les autres modèles :
Eau froide de préférence ; eau chaude max. température 60
C.
Tuyau de vidange
On peut raccorder le tuyau de vidange,
soit directement à une vidange fixe,
soit au raccord spécial sous l'évier. Au
moyen d'un tuyau coudé spécial (si
disponible), on peut vidanger le lave-
vaisselle directement dans l'évier en
accrochant le tuyau coudé au bord
de l'évier. Ce raccordement doit se
trouver au minimum à 50 cm et au
maximum à 110 cm du niveau du sol.
V.2
15
Raccordement électrique
La prise avec terre de votre lave-vaisselle doit être raccordée
à une prise avec mise à la terre dont la tension et l'intensité
correspondent aux valeurs prévues (suivant les normes en
vigueur). Si votre logement ne comporte pas d'installation
avec mise à la terre, faites réaliser ce type d'installation par
un électricien qualifié. En cas d'utilisation sans mise à la terre,
notre société dégagera toute responsabilité pour toute perte
d'usage qui pourrait se produire.
La fiche de cet appareil peut comporter un fusible de 13 A
selon le pays visé. (par exemple le Royaume-Uni.) (Par
exemple le Royaume-Uni, l’Arabie Saoudite)
Votre lave-vaisselle est configurée pour fonctionner en
220-240 V. Si votre domicile est en 110 V, intercalez un
transformateur 110/220 V - 3 000 W. Le lave-vaisselle doit
être débranché pendant le positionnement.
Utiliser en permanence la prise enduite fournie avec l'appareil.
À basse tension, l'efficacité de votre lave-vaisselle est
inférieure.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification similaire, afin d'éviter un danger. Dans le cas
contraire, des accidents peuvent se produire.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de toujours
débrancher la prise à la fin du programme.
Afin d'éviter une électrocution, éviter de débrancher l'appareil
lorsque vos mains sont mouillées
Débranchez toujours votre lave-vaisselle par la prise. Ne
jamais tirer le câble électrique lui-même.
V.2
18
AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
Préparation de votre lave-vaisselle
pour la première utilisation (Preparing
your dishwasher for first use)
Assurez-vous que les spécifications
électriques et d’approvisionnement
en eau correspondent aux valeurs
indiquées par les instructions
d’installation de l’appareil.
Retirez tous les matériaux d’emballage
à l’intérieur de l’appareil.
Réglez le niveau de l’adoucisseur d’eau.
Remplissez le compartiment de liquide
de rinçage.
Utilisation du sel
Pour bien fonctionner, le lave-vaisselle
a besoin d’une eau douce, c’est-à-dire
moins calcaire. Dans le cas contraire, des
résidus de calcaire blanc resteront sur la
vaisselle et sur les équipements intérieurs.
Cela aura alors une incidence négative sur
les performances de lavage, de séchage et
de brillance de votre appareil. Lorsque l’eau
s’écoule dans l’adoucisseur, les
ions formant l’hydrométrie sont éliminés de
l’eau ; elle atteint ainsi la douceur
nécessaire pour un résultat de lavage
optimal. En fonction du taux d’hydrométrie
du flux d’hydraulique entrant, ces ions
durcissant l’eau s’accumulent rapidement
dans l’adoucisseur. L’adoucisseur d’eau
doit être rafraîchi de sorte qu’il conserve les
mêmes performances au cours du prochain
cycle de lavage. À cet effet, veuillez utiliser
du sel pour lave-vaisselle.
Veuillez utiliser uniquement du sel spécial
pour lave-vaisselle afin d’adoucir l’eau de la
machine. N’utilisez pas de sel de table ou
en poudre qui est facilement soluble dans
l’eau. L’utilisation de tout autre type de sel
peut abîmer votre machine.
Remplissage du compartiment
de sel
Pour ajouter du sel adoucissant, ouvrez
le couvercle du compartiment de sel en le
tournant dans le sens horaire. (1) (2) À la
première utilisation, mettez 1 kg de sel et de
l’eau (3) dans le compartiment jusqu’à ce
qu’il déborde presque. Si possible, utilisez
l’entonnoir (4) pour un remplissage plus
facile. Replacez le couvercle et fermez-le.
Après tous les 20 à 30 cycles, ajoutez du
sel dans votre appareil jusqu’à en faire le
plein (environ 1 kg).
3 4
1 2
SEL
Ajoutez du sel dans le compartiment de
sel uniquement lors de la première
utilisation.
Utilisez le sel adoucissant fabriqué
spécialement pour une utilisation dans les
lave-vaisselle.
Lorsque vous démarrez votre lave-
vaisselle, le compartiment de sel se remplit
d’eau. Par conséquent, veuillez introduire le
sel adoucissant dans l’appareil avant de le
démarrer.
Si vous ne démarrez pas votre appareil
immédiatement après que le sel
adoucissant a débordé, exécutez un court
programme de lavage afin de le protéger
contre la corrosion.
V.2
19
Bandelette d’analyse
Faites couler l’eau
du robinet (1 min.)
Gardez la
bandelette dans
l’eau (1 sec)
Secouez la
bandelette. Patientez
(1 min.) Réglez le niveau de dureté
de votre appareil.
1
2
3
4
5
6
REMARQUE : Le niveau est défini par défaut sur 3. Si l’eau utilisée provient du puits ou
possède un niveau de dureté supérieur à 90 dF, nous vous recommandons d’utiliser un
filtre ou des dispositifs de raffinement.
Tableau de dureté de l’eau
Système de l’adoucisseur d’eau
Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d'eau qui réduit la dureté de l’alimentation
en eau principale. Pour connaître le niveau de dureté de l’eau du robinet, contactez votre
compagnie de distribution d’eau ou utilisez la bandelette d’analyse (si disponible).
Réglages
Allumez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
Appuyez sur la touche Programme pendant au moins 3 secondes immédiatement après
la mise sous tension de la machine.
Relâchez le bouton de sélection de programme lorsque « SL » s’affiche à l’écran.
Ensuite, le dernier niveau de réglage s’affiche.
Appuyez sur le bouton de programmes pour régler le niveau souhaité. Chaque pression
sur la touche programme augmente le niveau. Une fois le niveau 6 atteint, appuyez à
nouveau sur cette touche ramène le niveau à 1.
Le dernier niveau de dureté de l'eau sélectionné est sauvegardé dans la mémoire en
éteignant le lave-vaisselle à l'aide du bouton Marche/Arrêt.
--
Utilisation de détergent
Utilisez uniquement des détergents spécialement conçus pour les lave-vaisselle
domestiques. Gardez vos détergents dans un endroit frais et sec, hors de la portée des
enfants.
Ajoutez la quantité recommandée de détergent pour le programme sélectionné afin de
Niveau Allemand dH Français dF Anglais Britannique dE Indicateur
1 0-5 0-9 0-6 L1 apparaît à l'écran.
2 6-11 10-20 7-14 L2 apparaît à l'écran.
3 12-17 21-30 15-21 L3 apparaît à l'écran.
4 18-22 31-40 22-28 L4 apparaît à l'écran.
5 23-31 41-55 29-39 L5 apparaît à l'écran.
6 32-50 56-90 40-63 L6 apparaît à l'écran.
V.2
20
garantir une meilleure performance. La
quantité de détergent nécessaire varie en
fonction du cycle de lavage, de la taille de
chargement, et du degré de saleté de la
vaisselle.
Ne dépassez pas la quantité de détergent
nécessaire dans le compartiment ; auquel
cas, des traces blanches ou des taches
bleutées peuvent apparaître sur les verres
et sur la vaisselle, ce qui peut provoquer
la corrosion du verre. L’utilisation continue
d’une quantité trop élevée en détergent
peut endommager la machine.
L’utilisation de détergent en trop faible
quantité peut provoquer un mauvais
nettoyage, et des traces blanches
apparaissent dans l’eau dure.
Référez-vous aux instructions du fabricant
du détergent pour plus d’informations.
Remplissage du détergent
Appuyez sur le loquet pour ouvrir le
distributeur et verser le détergent.
Fermez le couvercle et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Le
distributeur doit être rempli immédiatement
avant l’exécution d’un nouveau programme.
Si la vaisselle est très sale, placez
un détergent supplémentaire dans le
compartiment pour produit de prélavage.
DETERGENT
Utilisation de détergents mixtes
L’utilisation de ces produits doit être
conforme aux instructions du fabricant.
Évitez de mettre du détergent combiné
dans le compartiment intérieur ou dans le
panier à couverts.
Les détergents combinés contiennent à la
fois du détergent, du liquide de rinçage, des
substances de remplacement du sel et des
composants supplémentaires en fonction
du mélange.
Nous vous recommandons d’éviter les
détergents combinés pour les programmes
courts. Veuillez utiliser des détergents en
poudre pour de tels programmes.
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation des détergents combinés,
veuillez contacter le fabricant.
Lorsque vous arrêtez d’utiliser des
détergents combinés, assurez-vous que les
réglages de la dureté de l’eau et du liquide
de rinçage sont au niveau correct.
Utilisation du liquide de
rinçage
Le liquide de rinçage permet de sécher
la vaisselle sans laisser de traces ni de
taches. Le liquide de rinçage est requis
pour les ustensiles sans tache et les verres
transparents. Le liquide de rinçage est
automatiquement utilisé lors du rinçage
à chaud. Si les réglages de quantité du
liquide de rinçage sont trop bas, les traces
blanches restent sur la vaisselle, et elle
n’est ni séchée ni lavée.
Si le dosage du liquide de rinçage est réglé
trop haut,
on peut voir des couches bleutées
sur les verres et la vaisselle.
Remplissage du liquide
de rinçage et réglage
Pour remplir le compartiment du produit
de rinçage, ouvrir le couvercle du
compartiment du produit de rinçage.
Remplir le compartiment de produit de
rinçage jusqu’au niveau MAX, puis refermer
le couvercle. Veillez à ne pas trop remplir
le compartiment du produit de rinçage et
essuyez les éclaboussure.
Suivez les étapes ci-après pour modifier
le niveau du liquide de rinçage avant de
mettre la machine en marche :
Allumez la machine en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
Appuyez sur la touche Programme
pendant au moins 5 secondes
immédiatement après la mise sous
tension de la machine.
Relâchez le bouton de sélection de
programme lorsque « rA » s’affiche à
l’écran. Le réglage du niveau de liquide
de rinçage suit celui du niveau de dureté
de l’eau. Ensuite, le dernier niveau de
réglage s’affiche.
Réglez le niveau en appuyant sur le
bouton de sélection de programme.
Éteignez la machine pour enregistrer les
réglages effectués.
V.2
21
Le réglage par défaut est « 4 ».
Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou si elle comporte des taches, augmentez le
niveau. Si les taches bleues se forment sur votre vaisselle, baissez le niveau.
Niveau Dose de brillant Indicateur
1 Le liquide de
rinçage n’est pas
distribué
r1 s’affiche à l’écran.
2 1 dose est
distribuée r2 s’affiche à l’écran.
3 2 doses sont
distribuées r3 s’affiche à l’écran.
4 3 doses sont
distribuées r4 s’affiche à l’écran.
5 4 doses sont
distribuées r5 s’affiche à l’écran.
V.2
CHARGEMENT DE VOTRE
LAVE-VAISSELLE
Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez
ces directives de chargement.
Le fait de charger le lave-vaisselle
domestique jusqu’à la capacité indiquée par
le fabricant contribuera aux économies
d’énergie et d’eau.
Le pré-rinçage manuel des articles de
vaisselle entraîne une augmentation de la
consommation d’eau et d’énergie et n’est
pas recommandé. Vous pouvez placer
les tasses, les verres, les verres à pied, les
petites assiettes, les bols, etc. dans le
panier supérieur. N’appuyez pas les verres
longs les uns contre les autres, sinon ils ne
peuvent pas rester stables et peuvent être
endommagés.
Lorsque vous placez des verres et des
gobelets à long pied, appuyez-les contre le
bord du panier ou le support et non contre
d’autres objets.
Placez tous les récipients tels que tasses,
verres et casseroles dans le lave-vaisselle
avec leur ouverture vers le bas, sinon l’eau
peut s’accumuler sur les objets.
S’il y a un panier à couverts dans la
machine, il est recommandé d’utiliser le
porte-couverts afin d’obtenir le meilleur
résultat.
Placez tous les objets de grande taille
(casseroles, poêles, couvercles, assiettes,
bols, etc.) et très sales dans le casier du
bas.
Les plats et les couverts ne doivent pas
être placés les uns au-dessus des autres.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas
entraver la rotation des bras gicleurs.
AVERTISSEMENT :Assurez-vous
qu’après avoir chargé la vaisselle, vous
n’empêchez pas d’ouvrir le distributeur de
détergent.
Recommandations
Enlevez tout résidu important sur la
vaisselle avant de la mettre dans la
machine. Démarrez la machine à pleine
charge.
Ne surchargez pas les tiroirs et ne
placez pas la vaisselle dans le
mauvais panier.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute
blessure, placez les couteaux à long manche
et pointus sur les paniers, avec leurs pointes
tournées vers le bas ou
22
V.2
23
.
SOFT TOUCH
Panier supérieur
Étagère à hauteur réglable
Ces étagères sont conçues pour augmenter la capacité du
panier supérieur. Vous pouvez disposer vos verres et tasses
sur les clayettes. Vous pouvez ajuster la hauteur de ces
clayettes. Grâce à cette fonctionnalité, vous pouvez placer des
verres de différentes tailles sous ces clayettes.
Les matières plastiques à hauteur réglable vous permettent
d’utiliser les clayettes en 2 hauteurs différentes. En outre,
vous pouvez placer des fourchettes, des couteaux et des
cuillères longs sur ces clayettes latéralement, de sorte qu’ils
ne bloquent pas la rotation de l’hélice.
La fonctionnalité « soft touch » sur les étagères sert à placer
le verre à pied fin.
Le verre à vin est placé dans la zone indiquée sur l’image.
Clayettes pliables
Les clayettes pliables situées au-dessus du
panier supérieur ont été conçues dans le but
de faciliter la disposition de plus grands objets
tels que les casseroles, les poêles, etc. Le cas
échéant, chaque partie peut être pliée séparé-
ment, ou avec les autres, pour plus d’espace.
Pour utiliser les clayettes pliables, il suffit de les
soulever vers le haut ou de les plier vers le bas.
Réglage de la hauteur du panier supérieur lorsque celui-ci est plein
Le mécanisme de réglage de la hauteur du panier supérieur
de votre machine a été conçu pour vous donner la possibilité
d’ajuster la hauteur de ce panier supérieur vers le haut ou
vers le bas, sans l’enlever de la machine lorsqu’il est
plein. Et créer ainsi des espaces plus grands ou plus petits
entre les paniers supérieur et inférieur. Le panier de
votre machine a été réglé à la position supérieure en réglage
d’usine.
Afin de lever votre panier,
tenez-le des deux côtés et
tirez-le vers le haut. Afin de le
baisser, tenez-le à nouveau
des deux côtés, tirer vers le haut
et lâcher lentement.
Dans le mécanisme de réglage
d
u panier chargé, assurez-
v
ous que les deux côtés se
t
r
ouvent au même niveau.
1
2
V.2
24
Autres chargements des paniers
Panier inférieur
P
anier
s
upérieur
Chargement incorrect
Un chargement incorrect peut entraîner de mauvaises performances de lavage
et de séchage. Veuillez suivre les recommandations du fabricant pour obtenir
un bon résultat.
V.2
25
Mauvais chargements
Remarque importante pour les laboratoires de test
Pour de plus amples informations relatives aux tests de performance, veuillez vous renseigner à
l’adresse ci-après : [email protected]nfo . Dans votre courrier électronique, veuillez
indiquer le nom du modèle et le numéro de série (20 chiffres) disponibles sur la porte de l'appareil.
V.2
26
TABLEAU DES PROGRAMMES
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Nom du
programme : Mini 14 min Rapide 30 min Éco Économie+ 5,4 l Double lavage pro Super 50 min Intelligent
30°C - 50°C
Intelligent
50°C - 70°C
Type de saleté :
Programme
le plus rapide
pour la vaisselle
légèrement sale
et récemment
utilisée et adapté
à 4 couverts.
Convient pour
la vaisselle
légèrement sale
et un lavage
rapide.
Programme
standard pour
la vaisselle
normalement
salie utilisée
quotidiennement
avec des
consommations
d’énergie et d’eau
réduites.
Convient à
la vaisselle
normalement
souillée avec
la plus faible
consommation
d’eau.
Convient à la
fois pour la
verrerie délicate
légèrement
sale du panier
supérieur et pour
la vaisselle très
sale du panier
inférieur.
Convient pour
la vaisselle
normalement
salie, utilisée
quotidiennement
avec un
programme plus
rapide.
Programme Auto
pour la vaisselle
normalement
salie, les plats
délicats.
Programme Auto
pour la vaisselle
très sale.
Degré de saleté : Voyant Voyant Moyen Moyen Lourd Moyen Moyen Lourd
"Quantité de
détergent :
A : 25 cm3
B : 15 cm3"
BAAAAAAA
Durée du
programme (h/
min) : 00:14 00:30 03:27 02:57 01:53 00:50 01:12 - 01:31 01:49 - 02:59
Consommation
électrique (kWh/
cycle) : 0.340 0.650 0.645 0.950 1.600 1.000 0.650 - 0.850 1.250 - 1.900
Consommation
d’eau (l/cycle) : 6.6 10.9 9.0 5.4 15.4 9.5 10.6 - 17.7 11.8 - 24.0
V.2
28
7. LE PANNEAU DE CONTRÔLE
(9) (8)
(7)
(13)
(11) (12)
(14) (15)
(1)
(2)
(3)
(4)
(16) (10)
(6)
(5)
abcd
1. Bouton Marche/Arrêt
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11.

12. 
13. 

14. 

15. 
16. 

a- 
b- 
c- 
d- 
1. Bouton Marche/Arrêt

bouton Marche/Arrêt.
 


 

-



-


-
-




REMARQUE :



 


-

 



-






 




 



 




 




 




V.2
29
 






 





-


 


-



-

 





 -





 

-
-



-
tes.
REMARQUE :
-







REMARQUE :

(7)



restant (4).
REMARQUE :-






3 secondes.



















V.2









le bouton Marche/Arrêt.
7.3. 





REMARQUE :

REMARQUE :



REMARQUE :-







1. 


2. 



3. -



4. 








1. 

 
2. 

3. 






4. 






5. 








-




-




REMARQUE : 


30
V.2
31
REMARQUE :



-






-






-


REMARQUE : 



REMARQUE :



V.2
32
ALERTE AUTOMATIQUE DE PANNES ET CONDUITE À TENIR
CODE DE
DÉFAILLANCE ÉVENTUELLES
DÉFAILLANCES CONDUITE À TENIR
FF Défaillance machine d’entrée
d’eau
Assurez-vous que le robinet d’entrée d’eau est ouvert et
que l’eau s’écoule.
Séparez le tuyau du robinet et nettoyez le filtre du tuyau.
Contactez le service d'entretien si l’erreur persiste.
F5 Défaillance de pression
machine Contactez le service d'entretien.
F3 Arrivée d’eau continue Fermez le robinet et contactez le service d'entretien.
F2 Incapacité à évacuer l’eau
Le tuyau d’évacuation d’eau et les filtres peuvent être
bouchés.
Désactivez le programme.
Si l’erreur persiste, contactez le service d'entretien.
F8 Erreur de chauffage Contactez le service d'entretien.
F1 Débordement d’eau
Débranchez l’appareil et fermez le robinet.
Contactez le service d'entretien.
FE Carte électronique défaillante Contactez le service d'entretien.
F7 Surchauffe Contactez le service d'entretien.
F9 Erreur de position du diviseur Contactez le service d'entretien.
F6 Capteur de chauffage
défaillant Contactez le service d'entretien.
HI Défaillance haute tension Contactez le service d'entretien.
LO Défaillance basse tension Contactez le service d’entretien.
V.2
34
Présence de taches blanches sur la vaisselle
Quantité de détergent insuffisante.
Réglage du doseur de produit de rinçage trop faible.
Absence de sel régénérant malgré le fort degré de dureté de l’eau.
Réglage de l’adoucisseur trop faible.
Couvercle du compartiment à sel mal fermé.
La vaisselle ne sèche pas
Programme sans séchage sélectionné.
Réglage du doseur de produit de rinçage trop faible.
Vaisselle retirée trop rapidement du lave vaisselle.
Présence de taches de rouille sur la vaisselle
Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise qualité.
Teneur en sel de l’eau de lavage élevée.
Couvercle du compartiment à sel mal fermé.
Trop de sel introduit dans le lave vaisselle au moment du remplissage. Du sel a débordé dans la
cuve.
Mise à la terre défectueuse.
La porte ne se ferme pas ou ne s’ouvre pas correctement
- Vérifiez que le poids de la contre-porte est correct. (voir sur le schéma d’assemblage).
- Vérifirez la tension du ressort de la porte est correcte (voir sur le schéma d’assemblage).
Appelez le service après vente si le problème persiste après les contrôles ou en cas de tout
dysfonctionnement non décrit ci-dessus.
V.2
CONDITIONS DE LA GARANTIE
Cet appareil est garanti pendant trois ans à compter de la date de vente contre tout défaut de
fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange. Afin de justifier la date d'achat,
il sera obligatoire de présenter la facture ou le ticket de caisse. Les conditions de cette garantie
s'appliquent uniquement à l'Espagne et au Portugal. Si vous avez acheté ce produit dans un
autre pays, veuillez consulter votre distributeur pour connaître les conditions applicables.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
1. Télécommandes, caoutchoucs d'admission de vidange, amarrages et joints de porte, coupe-
froid.
2. Dommages aux émaux, peintures, nickelage, chromage, oxydation ou autres types de
pièces ou de composants esthétiques qui n'affectent pas le fonctionnement interne de
l'appareil.
3. Dommages aux pièces d'usure dus à l'utilisation, à la corrosion ou à l'oxydation, qu'ils soient
causés par une utilisation normale de l'appareil ou par une détérioration accélérée due à des
conditions environne-mentales ou climatiques défavorables. Ne convient pas pour une utili-
sation en extérieur.
4. Les dommages aux morceaux fragiles de verre, de vitrocéramique, de plastique, de
poignées, de paniers, de portes ou d'ampoules lorsque leur défaillance ou leur bris n'est pas
imputable à un défaut de fabrication.
5. Les défauts causés par des causes fortuites ou des accidents de force majeure, ou par suite
d'une utilisation anormale, négligente ou inappropriée de l'appareil.
6. Responsabilité civile de toute nature.
7. Dommages indirects à l'appareil tant qu'ils n'ont pas été causés par un dysfonctionnement
interne.
8. Maintenance ou entretien de l'appareil: révisions, ajustements et graisses périodiques.
9. Les défauts que peuvent subir les accessoires et compléments, adaptateurs, câbles
externes, sacs, pièces détachées de toutes sortes, lampes, ainsi que toute pièce considérée
comme consommable par le fabricant.
10.Les défauts causés par une installation incorrecte ou illégale, une ventilation inadéquate, un
manque de mise à la terre dans la maison, des perturbations de courant, des modifications
inappropriées ou l'utilisation de pièces de rechange non originales.
11. Appareils utilisés dans des applications industrielles ou à des fins commerciels.
12. Appareils dont le numéro de série est illisible ou modifié.
13. Défauts ou pannes produits à la suite de réparations, modifications ou démontages de
l'installation de l'appareil par l'utilisateur ou par un technicien non autorisé par le fabricant,
ou à la suite du non-respect manifeste des instructions d'utilisation et d'entretien du
fabricant.
14.Pendant la période de garantie, il est essentiel de conserver tous les manuels avec l'équipe-
ment. Si l'équipement est vendu ou donné, le manuel et tous les documents connexes
doivent être remis au nouvel utilisateur. Si l'un de ceux-ci est perdu, son remplacement ne
pourra être réclamé.
15. Les défauts qui ont leur origine ou sont une conséquence directe ou indirecte de: contact
avec des liquides, des produits chimiques et d'autres substances, ainsi que des conditions
dérivées du climat ou de l'environnement: tremblements de terre, incendies, inondations,
chaleur excessive ou toute autre force extérieure, tels que les insectes, les rongeurs et autres
animaux qui peuvent avoir accès à l'intérieur de la machine ou à ses points de connexion.
16. Les dommages résultant du terrorisme, des émeutes ou du tumulte populaire, des
manifestations et grèves légales ou illégales; les faits relatifs aux actions des forces armées
ou des forces de sécurité de l’État en temps de paix; conflits armés et actes de guerre
(déclarés ou non); réaction nucléaire ou rayonnement ou contamination radioactive; vice ou
défaut de la marchandise; faits qualifiés par le Gouvernement de la Nation de "catastrophe
ou calamité nationale".
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis
pour améliorer le produit. Toute modification du manuel sera mise à
jour sur notre site web, vous pouvez vérifier la dernière version.
www.easelectric.es
35
V.2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie wichtige Sicherheitshinweise sowie
Informationen zur Bedienung und Wartung Ihres Geräts.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam
durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Symbol Typ Bedeutung
WARNUNG Lebensgefahr/Gefahr schwerer Verletzungen
STROMSCHLAGGEFAHR Gefährliche elektrische Spannung
BRANDGEFAHR Warnung: Brandgefahr / Entflammbare
Materialien
ACHTUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden
WICHTIG / HINWEIS Informationen für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Geräts
V.2
INHALT
1.SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................. 1
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .....................................................................................1
1.2 Hinweise zur Aufstellung ...............................................................................................2
1.3 Hinweise zum Betrieb ....................................................................................................3
2.AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN ............................................................................. 5
2.1 Positionierung des Geräts .............................................................................................5
2.2 Wasseranschluss ...........................................................................................................5
2.3 Zulaufschlauch ...............................................................................................................5
2.5 Elektrischer Anschluss ...................................................................................................5
3.TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................6
3.1 Gerät im Überblick ..........................................................................................................6
3.2 Technische Daten ...........................................................................................................6
4.GERÄT BETRIEBSBEREIT MACHEN ............................................................................. 8
4.1 Vor der ersten Verwendung ............................................................................................8
4.2 Salz einfüllen ..................................................................................................................8
4.3 Teststreifen .....................................................................................................................9
4.4 Wasserhärtetabelle ........................................................................................................9
4.5 Wasserenthärtungssystem ............................................................................................9
4.6 Einstellungen .................................................................................................................9
4.7 Reiniger verwenden......................................................................................................10
4.8 Reiniger einfüllen .......................................................................................................... 10
4.9 Kombi-Reiniger verwenden .......................................................................................... 10
4.10 Klarspülmittel verwenden ........................................................................................... 10
4.11 Klarspülmittel einfüllen und einstellen ......................................................................... 10
5.GESCHIRRSPÜLER BELADEN ..................................................................................... 12
5.1 Empfehlungen ..............................................................................................................12
5.2 Alternative Korbbeladungen .........................................................................................14
6.PROGRAMMÜBERSICHT .............................................................................................. 15
7.BEDIENFELD .................................................................................................................. 16
7.1 Programm wechseln .....................................................................................................16
7.2 Programm abbrechen ...................................................................................................17
7.3 Gerät ausschalten ........................................................................................................17
2.4 Ablaufschlauch ...............................................................................................................4
V.2
INHALT
8.REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................ 19
8.1 Gerät und Filter reinigen ...............................................................................................19
8.2 Sprüharme ...................................................................................................................19
9.FEHLERBEHEBUNG ...................................................................................................... 21
10.PRAKTISCHE HINWEISE ............................................................................................ 24
V.2
11.GARANTIE ................................................................................................................... 24
DE – 1
1. SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Prüfen Sie Gerät und Verpackung auf eventuelle
Beschädigungen.Sind Schäden erkennbar, das Gerät
nicht einschalten! Kundendienst kontaktieren!
Das Gerät auspacken wie angegeben. Die
Verpackung vorschriftsgemäß entsorgen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter
von 8 Jahren oder von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn
sie dabei beaufsichtigt werden oder in der sicheren
Bedienung des Geräts angemessen unterwiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen!
Die Verpackung vom Gerät entfernen! Von Kindern
fern halten!
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen!
Spül- und Klarspülmittel außerhalb der Reichweite
von Kindern halten!
Nach dem Reinigungsprogramm können im Gerät
Rückstände zurückbleiben.Kinder von geöffnetem
Gerät fernhalten!
Sicherstellen, dass Altgeräte nicht zur Falle für
Kinder werden!Kinder schließen sich selbst im
Innenraum alter Geräte ein!Um dies zu verhindern:
Schloss unwirksam machen und Netzkabel
abschneiden!
V.2
DE – 2
1.2 Hinweise zur Aufstellung
Geeigneten und sicheren Aufstellungsort
auswählen!
Befolgen Sie die Anweisungen zur Aufstellung und
zum Anschließen des Geräts!
Bei Reparaturen ausschließlich Original-Ersatzteile
verwenden!
Das Gerät vor dem Aufstellen von der
Stromversorgung trennen!
Aufstellung ausschließlich durch autorisierte
Kundendiensttechniker!
Sicherstellen, dass in Ihrer elektrischen
Hausinstallation die gesetzlich vorgeschriebenen
Sicherungen installiert sind!
Alle elektrischen Anschlüsse müssen mit den Daten
auf dem Typenschild übereinstimmen.
Das Gerät nicht auf das Netzkabel stellen!
Direkt an Steckdose anschließen! Keine
Verlängerungskabel/Verteilerdosen zwischenschalten!
Die Steckdose muss auch nach der Aufstellung des
Geräts zugänglich sein.
Nach der Aufstellung, das Gerät einmal ohne
Beladung laufen lassen.
Das Gerät von der Stromversorgung trennen,
bevor Sie mit dem Aufstellen beginnen!
Das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Schutzstecker anschließen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, durch einen
Elektriker austauschen lassen! Lebensgefahr!
V.2
DE – 3
1.3 Hinweise zum Betrieb
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in
Privathaushalten ausgelegt. Nicht für andere
Zwecke einsetzen!Bei gewerblicher Nutzung
erlöschen alle Garantieansprüche.
Nicht auf die geöffnete Tür stellen oder setzen.
Keine Lasten auf die Tür stellen.
Ausschließlich Spülmittel und Klarspülmittel
verwenden, die für Spülmaschinen hergestellt wurden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für nicht
bestimmungsgemäßen oder missbräuchlichen
Gebrauch.
Wasser aus dem Gerät nicht trinken!
Keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät
einbringen! Explosionsgefahr!
Kunststoffteile auf Hitzebeständigkeit testen, bevor
Sie diese in den Geschirrspüler stellen.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
reinigen oder warten.
Keine Fremdkörper in das Gerät stellen! Körbe
nicht überladen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Verformungen im Innenraum des Geräts infolge
missbräuchlicher Verwendung.
Auf das Programmende warten, bevor Sie die
Tür öffnen! Gefahr durch herausspritzendes heißes
Wasser!Sicherheitsvorrichtungen sorgen für einen
Programmstopp beim Öffnen der Tür.
Die Tür des Geräts nicht geöffnet
lassen!Unfallgefahr!
Messer und andere scharfe Objekte nach unten
gerichtet in den Besteckkorb stellen!
V.2
DE – 4
Bei Modellen mit automatischem
Türöffnungssystem wird bei aktiviertem
Energiesparmodus am Programmende die Tür
geöffnet.Um Schäden am Geschirrspüler zu
vermeiden, innerhalb der ersten Minute nach dem
automatischen Öffnen die Tür nicht zudrücken!Für
eine effektive Trocknung, die Tür nach dem
Programmende 30 Minuten geöffnet lassen!Wenn
der Signalton für die automatische Türöffnung
wiedergegeben wird, von der Tür fernhalten!
Reparaturen dürfen nur durch qualifizierte
Kundendiensttechniker ausgeführt werden!Bei
Nichtbeachtung erlöschen alle Garantieansprüche.
Das Gerät vom Stromnetz trennen, bevor mit
den Reparaturarbeiten begonnen wird.Immer am
Stecker ziehen, nicht am Netzkabel!Den Hahn für
Zulaufwasser schließen.
Bei Betrieb mit niedriger Spannung wird die
Leistung des Geräts beeinträchtigt.
Nach dem Programmende aus Sicherheitsgründen
den Netzstecker ziehen.
Den Netzstecker nicht mit feuchten Händen
berühren! Gefahr eines elektrischen Schlages!
Immer am Stecker ziehen, nicht am Netzkabel!
V.2
DE – 5
2. AUFSTELLEN UND
ANSCHLIESSEN
2.1 Positionierung des Geräts
Das Gerät an einem Ort aufstellen, der
leichtes Beladen und Entladen ermöglicht.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an
denen die Umgebungstemperatur unter
0 °C fallen kann.
Lesen und beachten Sie alle Warnungen
auf der Verpackung, bevor Sie die
Verpackung entfernen und das Gerät
aufstellen!
Das Gerät in der Nähe von Wasserhahn
und Abfluss aufstellen.Beachten Sie, dass
sich die Anschlüsse nach dem Aufstellen
des Geräts nicht mehr ohne Weiteres
korrigieren lassen.
Das Gerät nicht an Tür oder Bedienblende
anheben/verschieben!
Um das Gerät herum genug Platz für
ausreichende Bewegungsfreiheit lassen!
Sicherstellen, dass Zulauf- und
Ablaufschlauch nicht gequetscht werden
und nicht hängen bleiben. Das Gerät nicht
auf das Netzkabel stellen! Auch nicht
kurzzeitig!
Die Füße so einstellen, dass das Gerät
gerade steht.Das Gerät auf einer glatten
Fläche aufstellen. Bei Nichtbeachtung wird
das Gerät nicht stabil stehen und die Tür
wird sich nicht richtig schließen lassen.
2.2 Wasseranschluss
Wir empfehlen den Einbau eines Filters für
das Zulaufwasser, um Schäden am Gerät
durch Verunreinigungen auszuschließen
(zum Beispiel durch Sand, Rost aus dem
Leitungssystem).Mit einem Filter lassen
sich auch Verfärbungen und Ablagerungen
im Innenraum vermeiden.
Beachten Sie den Aufdruck auf dem
Wasserzulaufschlauch!
Mit 25 ° gekennzeichnete Modelle dürfen
nur mit maximal 25 °C warmem (kaltem)
Wasser gespeist werden.
Für alle übrigen Modelle:
Kaltes Wasser bevorzugt; warmes Wasser
max.
Temperatur 60 °C.
2.3 Zulaufschlauch
WARNUNG: Mitgelieferten
Zulaufschlauch verwenden. Eventuell
vorhandenen Zulaufschlauch eines
Altgeräts NICHT verwenden.
WARNUNG: Neuen Schlauch vor dem
Anschließen mit Wasser spülen.
WARNUNG: Schlauch direkt an den
Wasserhahn anschließen.Der Wasserdruck
muss zwischen 0,03 MPa und 1 MPa
liegen.Übersteigt der Wasserdruck in der
Zuleitung 1 MPa, Überdruckventil zwischen
Wasserhahn und Schlauch installieren.
WARNUNG: Nach dem Anschließen
Wasserhahn ganz aufdrehen und
System auf Leckagen prüfen.Nach jedem
Spülprogramm Wasserhahn schließen.
Einige Modelle werden mit Aquastop-
System geliefert.Dieses nicht beschädigen
und nicht knicken oder verdrehen.
V.2
DE –8
3. TECHNISCHE DATEN
12
3.1 Gerät im Überblick
1. Oberer Korb mit Geschirrhaltern
2. Oberer Sprüharm
3. Unterer Korb
4. Unterer Sprüharm
5. Filter
6. Typenschild
7. Bedienblende
8. Fächer für Spülmittel und Klarspüler
9. Besteckkorb
10. Salzbehälter
11. Schienenstopper oberer Korb
12. Aktives Mini-Trocknungssystem: Dieses
System sorgt für verbesserte Trocknung
Ihres Geschirrs.
13. Innenbeleuchtung: Sie können Ihr
Geschirr besser platzieren.
14
3.2 Technische Daten
Kapazität 14 Maßgedecke
Abmessungen (mm)
Höhe
Breite
Tiefe
850 (mm)
598 (mm)
598 (mm)
Gewicht (netto) 48,300kg
Betriebsspannung /
Netzfrequenz
220–240 V /
50 Hz
Stromaufnahme (A) 10 (A)
Leistungsaufnahme
(W) 1900 (W)
Zulaufwasserdruck
Maximal:1
(MPa),
Minimal:0,03
(MPa)
V.2
DE –10
4. VOR VERWENDUNG
DES GERÄTES
4.1. Vorbereitung Ihres Geschirrspülers
auf die erste Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass Ihre Strom-
und Wasserversorgung den Werten
entspricht, die vom Hersteller des
Gerätes in den Installationsanweisungen
gefordert werden.
Das gesamte Verpackungsmaterial aus
dem Geräteinneren entfernen.
Den Wasserenthärterstand einstellen.
Den Klarspülbehälter auffüllen.
4.2 Salzverwendung (falls zutreffend)
Für eine gute Spülleistung benötigt
dieser Geschirrspüler weiches, d. h.
entkalktes Wasser. Andernfalls kommt
es zu Kalkablagerungen am Geschirr
und im Innenraum des Gerätes. Dadurch
wird die Leistung des Gerätes beim
Spülen, Trocknen und Klarspülen negativ
beeinträchtigt. Wenn Wasser durch das
Wasserenthärtersystem fließt, werden
die für die Wasserhärte verantwortlichen
Ionen aus dem Wasser entfernt und das
Wasser erreicht die Qualität, die für eine
optimale Spülleistung erforderlich ist. Je
nach Wasserhärtegrad des zulaufenden
Wassers sammeln sich die für die
Wasserhärte verantwortlichen Ionen schnell
im Wasserenthärtersystem. Aus diesem
Grund muss das Wasserenthärtersystem
so aufgefrischt werden, dass es auch beim
nächsten Spülgang wieder mit der gleichen
optimalen Leistung arbeitet. Aus diesem
Grund ist das Spezialsalz erforderlich.
Die Maschine darf nur mit speziellem
Geschirrspülsalz zur Wasserenthärtung
verwendet werden. Verwenden Sie
keine kleinkörnigen oder pulverförmigen
Salze, die leicht löslich sind. Die
Verwendung jeder anderen Art von Salz
kann Ihre Maschine beschädigen.
4.3. Salz auffüllen
Zum Einfüllen des Enthärtungssalzes
drehen Sie die Kappe des Salzbehälters
gegen den Uhrzeigersinn auf. (1) (2) Das
Fach bei der ersten Inbetriebnahme mit
1 kg Salz und Wasser (3) randvoll füllen.
Ein Trichter (4) vereinfacht das Einfüllen.
Kappe wieder anbringen und schließen. Alle
20 bis 30 Durchläufe Salz in die Maschine
nachfüllen (ca. 1 kg).
3 4
1 2
SALZ
Nur bei der ersten Inbetriebnahme Salz
in den Salzbehälter geben.
Verwenden Sie ausschließlich spezielles
Enthärtungssalz für den Gebrauch in
Geschirrspülern.
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler starten, füllt
sich der Salzbehälter mit Wasser. Füllen Sie
das Enthärtungssalz daher vor dem Start
Ihrer Maschine ein.
Falls das Enthärtungssalz überläuft und Sie
die Maschine nicht sofort starten, schützen
Sie Ihre Maschine vor Korrosion, indem Sie
ein kurzes Spülprogramm ausführen.
V.2
DE – 11
Wasserhahn
öffnen, Wasser
laufen lassen (1
Min).
Streifen in das
Wasser halten
(1 s).
Streifen
schütteln. Warten (1
Min).
Härtegrad Ihrer Maschine
auf den ermittelten Wert
einstellen.
1
2
3
4
5
6
4.8. Gebrauch von Spülmitteln
Verwenden Sie nur spezielle Spülmittel für Haushalts-Geschirrspüler. Bewahren Sie
Spülmittel an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Geben Sie für optimale Leistung genau die empfohlene Menge Spülmittel für das
4.4. Teststreifen
HINWEIS: Voreingestellter Standard-Härtegrad: 3.Wenn Sie mit Brunnenwasser oder
Wasser mit einem Härtegrad über 90 dF arbeiten, empfehlen wir den Einsatz eines Filters
und einer Aufbereitungsanlage.
4.5. Wasserhärtetabelle
4.6. Wasserenthärtungssystem
Der Geschirrspüler ist mit einem System zur Enthärtung des Zulaufwassers ausgestattet.
Den Härtegrad Ihres Leitungswassers können Sie bei Ihrem Versorger erfragen oder mit
dem Teststreifen ermitteln (falls verfügbar).
4.7. Einstellung
Härtegrad Deutsch dH Französisch dF Englisch
Großbritannien dE Anzeige
1 0 – 5 0 – 9 0 – 6 L1 erscheint auf der Anzeige.
2 6 – 11 10 – 20 7 – 14 L2 erscheint auf der Anzeige.
3 12 – 17 21 – 30 15 – 21 L3 erscheint auf der Anzeige.
4 18 – 22 31 – 40 22 – 28 L4 erscheint auf der Anzeige.
5 23 – 31 41 – 55 29 – 39 L5 erscheint auf der Anzeige.
6 32 – 50 56 – 90 40 – 63 L6 erscheint auf der Anzeige.
Schalten Sie die Spülmaschine ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken.
Drücken Sie die Programm-Taste mindestens 3 Sekunden lang sofort nach Einschalten der
Spülmaschine.
Lassen Sie die Programm-Taste los, wenn „SL” angezeigt wird. Als Nächstes wird die letzte
Härtegrad-Einstellung angezeigt.
Drücken Sie die Programm-Taste, um den gewünschten Härtegrad einzustellen. Durch jedes
Drücken der Programm-Taste wird der Härtegrad erhöht. Wenn Härtegrad 6 erreicht ist, wird
der Härtegrad durch das nächste Drücken wieder auf 1 gestellt.
Der zuletzt ausgewählte Wasserhärtegrad wird gespeichert, indem Sie die Spülmaschine mit
der Ein/Aus-Taste ausschalten.
V.2
DE – 12
ausgewählte Programm hinzu. Die
benötigte Spülmittelmenge hängt
vom Zyklus, der Lademenge und dem
Verschmutzungsgrad des Geschirrs ab.
Füllen Sie nicht mehr Spülmittel als
erforderlich in das Spülmittelfach ein,
da dies sonst weißliche Streifen oder
bläuliche Schlieren auf Glas und Geschirr
sowie Glaskorrosion verursachen könnte.
Eine fortgesetzte Verwendung von zu viel
Spülmittel kann zu Maschinenschäden
führen.
Die Verwendung von zu wenig Spülmittel
kann zu einer schlechten Reinigung und
bei hartem Wasser zu weißlichen Schlieren
führen.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
den Anweisungen des Spülmittelherstellers.
4.9. Spülmittel einfüllen
Verschieben Sie die Verriegelung zum
Öffnen des Behälters und füllen Sie das
Spülmittel ein.
Schließen Sie den Deckel und drücken
Sie ihn fest, sodass er einrastet. Der
Behälter sollte unmittelbar vor Beginn
jedes Programmes aufgefüllt werden.
Falls das Geschirr stark verschmutzt ist,
geben Sie zusätzliches Spülmittel in die
Vorspülkammer.
DETERGENT
4.10. Kombinierte Reiniger
Diese Produkte sollten entsprechend den
Herstelleranweisungen genutzt werden.
Kombinierte Reiniger dürfen nie direkt in die
Maschine oder in den Besteckkorb gefüllt
werden.
Kombinierte Reiniger enthalten je nach
Kombination nicht nur Spülmittel, sondern
auch Klarspüler, Salzersatzstoffe und
zusätzliche Komponenten.
Wir empfehlen, kombinierte Reiniger nicht
in Kurzprogrammen zu verwenden. Bei
solchen Programmen sollten Sie Spülmittel
in Pulverform einsetzen.
Falls bei der Benutzung kombinierter
Reiniger Probleme auftreten, wenden Sie
sich bitte an den Spülmittelhersteller.
Wenn Sie die Verwendung kombinierter
Spülmittel einstellen, müssen Sie
sicherstellen, Wasserhärte und Klarspüler
auf passende Werte einzustellen.
4.11. Klarspüler
Ein Klarspüler hilft, das Geschirr streifen-
und fleckenfrei zu trocknen. Damit Ihre
Utensilien fleckenfrei und Ihre Gläser klar
werden, ist Klarspüler unumgänglich. Der
Klarspüler wird während der Heißspülphase
automatisch hinzugegeben. Wenn die
Dosierung des Klarspülers zu niedrig
eingestellt ist, bleiben weißliche Flecken auf
dem Geschirr zurück, das Geschirr trocknet
nicht richtig und wird nicht sauber gespült.
Wenn die Dosierung des Klarspülers zu
hoch eingestellt ist,
erscheinen bläuliche Schlieren
auf Gläsern und Geschirr.
4.12. Klarspüler einfüllen und einstellen
Öffnen Sie die Kappe des
Klarspülerbehälters, um ihn zu befüllen.
Füllen Sie den Behälter bis zur MAX-
Markierung mit Klarspüler und schließen
Sie die Kappe. Achten Sie darauf, den
Behälter nicht übermäßig zu füllen.
Wischen Sie verschütteten Klarspüler auf.
Ändern Sie die Klarspülerstufe wie folgt,
bevor Sie die Maschine einschalten:
Schalten Sie die Spülmaschine ein, indem
Sie die Ein/Aus-Taste drücken.
Drücken Sie die Programm-Taste
mindestens 5 Sekunden lang sofort nach
Einschalten der Spülmaschine.
Lassen Sie die Programm-Taste los, wenn
„rA” angezeigt wird. Die Einstellung des
Klarspüler-Härtegrads folgt der Einstellung
des Wasserhärtegrads. Als Nächstes wird
die letzte Härtegrad-Einstellung angezeigt.
Stellen Sie den Härtegrad ein, indem Sie die
Programm-Taste schieben.
Schalten Sie die Spülmaschine aus, um die
Einstellung zu speichern.
Die werkseitige Einstellung ist „4”.
Die Werkseinstellung ist „4“.
Erhöhen Sie die Stufe, falls das Geschirr
nicht richtig getrocknet wird oder fleckig ist.
Verringern Sie die Stufe, falls sich blaue
Flecken am Geschirr bilden.
V.2
DE – 14
5. GESCHIRRSPÜLER BELADEN
Für beste Ergebnisse befolgen Sie diese
Laderichtlinien.
Die Beladung Ihres
Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom
Hersteller angegebenen Kapazität trägt zur
Energie- und Wassereinsparung bei.
Das manuelle Vorspülen von
Geschirrteilen führt zu erhöhtem Wasser-
und Energieverbrauch und wird nicht
empfohlen. Sie können Tassen, Gläser,
Stielgläser, kleine Teller, Schüsseln usw.
in den oberen Korb stellen. Lehnen Sie
langstielige Gläser nicht aneinander, da sie
andernfalls instabil und beschädigt werden
können.
Langstielige Gläser sollten an den
Korbrand, die Ablage oder den Glasträger
angelehnt werden und dürfen keine
anderen Gegenstände berühren.
Stellen Sie alle Behälter wie Tassen, Gläser
und Töpfe mit der Öffnung nach unten in
den Geschirrspüler, da sich sonst Wasser
darin sammelt.
Wenn die Maschine über einen
Besteckkorb verfügt, sollten Sie das
Besteckgitter verwenden, um das beste
Ergebnis zu erzielen.
Stellen Sie alles große Geschirr (Töpfe,
Pfannen, Deckel, Teller, Schüsseln usw.)
und sehr schmutzige Gegenstände in das
untere Regal.
Geschirr und Besteck sollten nicht
übereinander gestellt werden.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die
Rotation der Sprüharme nicht zu behindern.
WARNUNG:Achten Sie darauf, dass
nach dem Einfüllen des Geschirrs das
Öffnen des Waschmittelbehälters nicht
verhindert wird.
5.1. Empfehlungen
Entfernen Sie grobe Rückstände auf dem
Geschirr, bevor Sie es in die Maschine
stellen. Starten Sie die Maschine, wenn sie
voll ist.
Überladen Sie die Laden nicht und
stellen Sie kein Geschirr in den
falschen Korb.
WARNUNG: Zur Vermeidung von
Verletzungen sollten Besteckteile und
Messer mit langem Griff und scharfen
Spitzen wie Serviergabeln, Brotmesser usw.
immer mit dem scharfen oder spitzen Ende
nach unten oder waagerecht eingelegt
werden.
SOFT TOUCH (SANFTE BERÜHRUNG)
Oberer Korb
Höhenverstellbare Ablagen
Diese Ablagen erhöhen das
Fassungsvermögen des oberen Korbs. Sie
können Ihre Gläser und Tassen auf diese
Ablagen setzen. Sie können die Höhe dieser
Ablagen einstellen. Dank dieser Möglichkeit
können Sie unterschiedlich große Gläser unter
diesen Ablagen platzieren.
Dank der höhenverstellbaren
Kunststoffeinsätze im Korb können Sie die
Ablagen in 2 verschiedenen Höhen einsetzen.
Zusätzlich können Sie lange Gabeln, Messer
und Löffel längs auf die Ablagen legen, so
dass sie die Drehbewegung des Sprinklers
nicht behindern.
Die Soft-Touch-Funktion auf den Racks dient
zur Platzierung von empfindlichen
Langstilgläsern.
Weingläser kommen in den auf dem Bild
gezeigten Bereich.
Klappbare Ständer
Die klappbaren Ständer im oberen Korb
sind dazu geeignet,
größere Gegenstände, wie Töpfe,
Pfannen usw. besser unterbringen zu
können. Wenn erforderlich, kann jedes Teil
einzeln oder alle zusammengeklappt
werden, um mehr Platz zu schaffen.
Um die klappbaren Ständer zu
verstellen, stellen Sie sie auf oder
klappen sie nach unten.
V.2
DE – 18
6. PROGRAMMTABELLE
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Programmname: Mini 14 Min. Schnell 30 Min. Öko Spar+ 5,4 l Dual Pro-
Waschgang Super 50 Min. Smart
30°C - 50°C
Smart
50°C - 70°C
Art der
Verschmutzung:
Schnellstes
Programm
für leicht
verschmutztes
und häufig
verwendetes
Geschirr und
geeignet für 4
Gedecke.
Geeignet zur
schnellen
Reinigung
von leicht
verschmutztem
Geschirr.
Standardprogramm
für normal
verschmutztes,
täglich
verwendetes
Geschirr mit
reduziertem
Energie- und
Wasserverbrauch.
Geeignet
für normal
verschmutztes
Geschirr, mit
dem geringsten
Wasserverbrauch.
Geeignet
für leicht
verschmutzte,
empfindliche
Glasware im
oberen Korb
plus stark
verschmutztes
Besteck im
unteren Korb.
Geeignet zur
schnelleren
Reinigung
von normal
verschmutztem,
täglich
verwendetem
Geschirr.
Auto-Programm
für normal
verschmutztes,
empfindliches
Geschirr.
Auto-Programm
für stark
verschmutztes
Geschirr.
Verschmutzungsgrad: Leicht Leicht Mittel Mittel Stark Mittel Mittel Stark
"Spülmittelmenge:
A: 25 cm3
B: 15 cm3" B A A A A A A A
Programmdauer
(Std:Min) 00:14 00:30 03:27 02:57 01:53 00:50 01:12 - 01:31 01:49 - 02:59
Stromverbrauch
(kWh/Zyklus) 0.340 0.650 0.645 0.950 1.600 1.000 0.650 - 0.850 1.250 - 1.900
Wasserverbrauch (l/
Zyklus) 6.6 10.9 9.0 5.4 15.4 9.5 10.6 - 17.7 11.8 - 24.0
V.2
DE -20
7. DAS BEDIENFELD
(9) (8)
(7)
(13)
(11) (12)
(14) (15)
(1)
(2)
(3)
(4)
(16) (10)
(6)
(5)
abcd
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
16. 
a- 
b- 
c- 
d- 
 


 


 


-
-









HINWEIS:

-

 



 




-


-

 




 
-


 




 




 
-



 





 



V.2
DE - 21




 


-

-

 




 
-


 
-





HINWEIS:-
-


-
-


HINWEIS:

(7)



HINWEIS:-



















-











V.2
DE - 22
7.3. 





HINWEIS:

HINWEIS:-



HINWEIS:








1. 
-

2. 



3. 



4. 





-


1. 


2. 

3. 

-



4. 
-
-




5. -

-







-








HINWEIS: -


HINWEIS:-



-
-

-

-

 



-


V.2
DE - 23

HINWEIS: 



HINWEIS:



V.2
DE – 24
8. REINIGUNG UND WARTUNG
Die Reinigung Ihres Geschirrspülers
ist wichtig, um seine Lebensdauer zu
sichern. Sorgen Sie dafür, dass die
Wasserenthärtungseinstellung (falls
vorhanden) korrekt vorgenommen und
die richtige Menge an Reinigungsmittel
verwendet wird, um Kalkablagerungen zu
vermeiden. Füllen Sie das Salzfach
nach, wenn die Salzsensorleuchte
aufleuchtet.
Im Laufe der Zeit können sich in
Ihrem Geschirrspüler Fett- und
Kalkablagerungen bilden. In diesem Fall:
Füllen Sie das Waschmittelfach, aber
laden Sie kein Geschirr ein. Wählen
Sie ein Hochtemperaturprogramm und
lassen Sie den Geschirrspüler leer
laufen. Wenn Ihr Geschirrspüler dadurch
nicht ausreichend gereinigt wird,
verwenden Sie ein für Geschirrspüler
geeignetes Reinigungsmittel.
Um die Lebensdauer Ihres
Geschirrspülers zu verlängern, reinigen
Sie ihn regelmäßig einmal im Monat.
Wischen Sie die Türdichtungen
regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab,
um Rückstände oder Fremdkörper zu
entfernen.
8.1. Filter
Reinigen Sie Filter und Sprüharme
mindestens einmal pro Woche. Sind noch
Speisereste am Grob- und Mikrofilter
vorhanden, nehmen Sie die Filter heraus
und reinigen Sie sie gründlich unter
fließendem Wasser.
a) Mikrofilter b) Grobfilter
c) Metallfilter
3 4
1 2
a
c
b
Drehen Sie die Filterkombination zum
Entfernen und Reinigen gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie durch
Anheben nach oben heraus (1). Ziehen Sie
den Grobfilter aus dem Mikrofilter heraus
(2). Ziehen Sie dann den Metallfilter (3)
heraus und entfernen Sie ihn. Spülen
Sie den Filter mit viel Wasser ab, bis er
frei von Rückständen ist. Bauen Sie die
Filter wieder zusammen. Setzen Sie den
Filtereinsatz wieder ein und arretieren Sie
ihn im Uhrzeigersinn (4).
Lassen Sie den Geschirrspüler niemals
ohne die Filter laufen.
Werden die Filter nicht richtig
eingesetzt, reduziert sich die
Reinigungswirkung.
Damit die Maschine einwandfrei läuft,
müssen die Filter sauber sein.
8.2. Sprüharme
Stellen Sie sicher, dass die Sprühlöcher
nicht verstopft sind und dass keine
Speisereste oder Fremdkörper an
den Sprüharmen kleben. Falls es zu
Verstopfungen kommt, entfernen Sie die
Sprüharme und reinigen Sie sie unter
Wasser. Zum Abnehmen des oberen
Sprüharms lösen Sie die Mutter, die
ihn in Position hält, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen und nach unten
ziehen. Diese Mutter muss nach dem
Einsetzen des oberen Sprüharms wieder
festgezogen werden.
V.2
DE – 26
9. FEHLERBEHEBUNG
FEHLER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME
Programm startet nicht.
Der Netzstecker des Geschirrspülers
ist nicht eingesteckt. Geschirrspüler an Stromversorgung
anschließen.
Geschirrspüler nicht eingeschaltet. EIN/AUS-Taste drücken, um Geschirrspüler
einzuschalten.
Sicherung hat ausgelöst. Sicherungen im Sicherungskasten prüfen.
Zulaufwasserhahn ist geschlossen. Zulaufwasserhahn öffnen.
Tür des Geschirrspülers ist geöffnet. Tür des Geschirrspülers schließen.
Zulaufschlauch und Gerätefilter
verstopft. Zulaufschlauch und Gerätefilter auf
Verstopfung prüfen.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
Ablaufschlauch verstopft oder
verdreht. Ablaufschlauch prüfen. Gegebenenfalls
leeren oder Verdrehung lösen.
Filter verstopft. Filter reinigen.
Programm ist noch nicht
abgeschlossen. Warten, bis das Programm vollständig
abgearbeitet ist.
Gerät hält mitten im
Programm an.
Stromausfall. Netzstromversorgung prüfen.
Störung bei Zulaufwasser. Wasserhahn prüfen.
Während des
Spülvorgangs
sind Kippel- und
Schlaggeräusch zu
hören.
Sprüharm schlägt an ein Geschirrteil
im unteren Korb an. Problematische Teile anders positionieren
oder herausnehmen.
Am Geschirr bleiben
Essensreste zurück.
Geschirr nicht korrekt positioniert.
Betroffene Geschirrteile werden vom
Sprühwasser nicht erreicht. Körbe nicht überladen.
Geschirrteile lehnen aneinander. Hinweise im Abschnitt zum Beladen des
Geschirrspülers beachten.
Nicht genügend Spülmittel. Korrekte Spülmittelmenge verwenden, wie
in der Programmübersicht angegeben.
Falsches Spülprogramm
ausgewählt. Wählen Sie mithilfe der Programmübersicht
das optimale Programm aus.
Sprüharme sind mit Essensresten
verstopft. Sprühöffnungen der Sprüharme mit spitzem
Werkzeug reinigen.
Filter oder Abwasserpumpe verstopft
oder Filter falsch eingebaut. Ablaufschlauch und Filter auf korrekten Sitz
prüfen.
V.2
DE – 27
FEHLER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME
Weiße Rückstände auf
dem Geschirr.
Nicht genügend Spülmittel. Korrekte Spülmittelmenge verwenden, wie
in der Programmübersicht angegeben.
Dosierung von Klarspülmittel
bzw. Wasserenthärter zu niedrig
eingestellt.
Klarspülmittelmenge bzw.
Wasserenthärtungsstufe erhöhen.
Hohe Wasserhärte. Wasserenthärtungsstufe erhöhen, Salz
nachfüllen.
Deckel des Salzbehälter nicht richtig
geschlossen. Deckel des Salzbehälter auf korrekten Sitz
prüfen.
Geschirr trocknet nicht.
Keine Trocknungsoption ausgewählt. Programm mit Trocknung auswählen.
Klarspülmitteldosierung zu niedrig
eingestellt. Klarspülmitteldosierung erhöhen.
Rostflecken auf dem
Geschirr.
Mangelhafte Edelstahlqualität. Nur geschirrspülerfestes Geschirr/Besteck
verwenden.
Hohe Salzkonzentration im Wasser. Wasserhärtegrad anpassen mithilfe der
Wasserhärtetabelle.
Deckel des Salzbehälter nicht richtig
geschlossen. Deckel des Salzbehälter auf korrekten Sitz
prüfen.
Beim Nachfüllen von Salz zu viel
Salz daneben geschüttet. Beim Nachfüllen von Salz Einfülltrichter
verwenden.
Ungenügende Erdung. Unverzüglich Elektriker kontaktieren.
In der Spülmittelkammer
bleibt Spülmittel zurück. Als das Spülmittel eingegeben
wurde, war die Kammer noch feucht. Spülmittelkammer trocknen, bevor
Spülmittel eingegeben wird.
V.2
DE - 28
Automatische Fehlerwarnungen und Abhilfemaßnahme
Fehlercode MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME
FF Störung des
Wassereinlasssystems
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn aufgedreht ist und
Wasser läuft.
Trennen Sie den Einlassschlauch vom Wasserhahn und
reinigen Sie den Filter des Schlauchs.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls der Fehler
weiterhin auftritt.
F5 Störung des Drucksystems Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F3 Wasser läuft ständig in das
Gerät Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
F2 Wasser kann nicht abgepumpt
werden
Möglicherweise sind Wasserablaufschlauch oder Filter
verstopft.
Brechen Sie das Programm ab.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls der Fehler
weiterhin auftritt.
F8 Heizelementfehler Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F1 Überlauf
Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, schließen Sie
die Wasserzufuhr.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
FE Fehler in der Elektronik Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F7 Überhitzung Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F9 Trennelement-Position falsch Wenden Sie sich an den Kundendienst.
F6 Fehlerhafter Wärmesensor Wenden Sie sich an den Kundendienst.
HI Spannung zu hoch Wenden Sie sich an den Kundendienst.
LO Spannung zu niedrig Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Installation und Reparaturen sollten nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt
werden, um Gefahren zu vermeiden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich
aus Handlungen nicht autorisierter Personen ergeben. Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Technikern durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass bei Reparaturen
nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Unsachgemäße Reparaturen oder die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen können
erhebliche Schäden verursachen und den Benutzer erheblichen Gefahren aussetzen.
Die Kontaktinformationen unseres Kundendienstes finden Sie auf der Rückseite dieses
Dokuments.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der Ökodesign-Verordnung können
für einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren ab dem Datum, an dem Ihr Gerät im
Europäischen Wirtschaftsraum in Verkehr gebracht wurde, über den Kundendienst
bezogen werden.
V.2
BEDINGUNGEN DER GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie von drei Jahren ab dem Verkaufsdatum auf alle Herste-
llungsfehler, einschließlich Arbeit und Ersatzteile. Zum Nachweis des Kaufdatums ist die Vorlage
der Rechnung oder des Kaufbelegs obligatorisch. Die Bedingungen dieser Garantie gelten nur für
Spanien und Portugal. Wenn Sie dieses Produkt in einem anderen Land erworben haben,
erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Verteiler nach den geltenden Bedingungen.
AUSSCHLÜSSE VON DER GARANTIE
1. Fernbedienungen, Ansauggummis, Dockings und Türdichtungen, Wetterschutz.
2. Beschädigung von Emails, Farben, Vernickelungen, Verchromungen, Oxidationen oder anderen
Arten ästhetischer Teile oder Komponenten, die die interne Funktion des Geräts nicht beein-
trächtigen.
3. Schäden an Verschleißteilen aufgrund von Gebrauch, Korrosion oder Oxidation, die durch
normalen Gebrauch des Geräts oder durch beschleunigte Verschlechterung aufgrund ungüns-
tiger Umwelt- oder Klimabedingungen verursacht wurden. Nicht für den Außenbereich geeignet.
4. Beschädigung zerbrechlicher Glasstücke, Glaskeramikgläser, Kunststoffe, Griffe, Eimer, Türen
oder Glühbirnen, wenn deren Versagen oder Bruch nicht auf einen Herstellungsfehler
zurückzuführen ist.
5. Fehler, die durch zufällige Ursachen oder Unfälle höherer Gewalt oder als Folge einer abnormalen,
fahrlässigen oder unangemessenen Verwendung des Geräts verursacht wurden.
6. Zivilrechtliche Verpflichtungen jeglicher Art.
7. Folgeschäden am Gerät, sofern es nicht durch eine interne Fehlfunktion verursacht wurde.
8. Wartung oder Instandhaltung des Geräts: regelmäßige Überprüfungen, Einstellungen und Fette.
9. Fehler, an denen Zubehör und Ergänzungen, Adapter, externe Kabel, Taschen, Ersatzteile aller Art,
Lampen sowie alle vom Hersteller als verbrauchbar erachteten Teile leiden können.
10. Fehler, die durch falsche oder illegale Installation, unzureichende Belüftung, mangelnde Erdung
im Haus, Stromstörungen, unangemessene Änderungen oder Verwendung von nicht originalen
Ersatzteilen verursacht wurden.
11. Geräte, die in industriellen Anwendungen oder für kommerzielle Zwecke verwendet werden.
12. Geräte mit unleserlicher oder geänderter Seriennummer.
13. Mängel oder Ausfälle, die durch Reparaturen, Reparaturen, Modifikationen oder Demontage der
Installation des Geräts durch den Benutzer oder einen vom Hersteller nicht autorisierten
Techniker oder durch die offensichtliche Nichteinhaltung der Gebrauchs- und Wartungsan-
weisungen des Herstellers verursacht wurden .
14. Während der Garantiezeit ist es wichtig, alle Handbücher zusammen mit dem Gerät
aufzubewahren. Wenn das Gerät verkauft, gespendet oder verschenkt wird, müssen das
Handbuch und alle zugehörigen Dokumente dem neuen Benutzer übergeben werden. Wenn
eines davon verloren geht, kann sein Ersatz nicht beansprucht werden.
15. Fehler, die ihren Ursprung haben oder eine direkte oder indirekte Folge von: Kontakt mit
Flüssigkeiten, Chemikalien und anderen Substanzen sowie vom Klima oder der Umwelt
verursachten Bedingungen sind: Erdbeben, Brände, Überschwemmungen, übermäßige Hitze
oder andere äußere Kräfte B. Insekten, Nagetiere und andere Tiere, die möglicherweise Zugang
zum Inneren der Maschine oder ihren Verbindungspunkten haben.
16. Schäden durch Terrorismus, Aufruhr oder Tumult in der Bevölkerung, legale oder illegale
Demonstrationen und Streiks; Tatsachen über Aktionen der Streitkräfte oder der Staats-
sicherheitskräfte in Friedenszeiten; bewaffnete Konflikte und Kriegshandlungen (erklärt oder
nicht); Kernreaktion oder Strahlung oder radioaktive Kontamination; Laster oder Mangel der
Ware; Tatsachen, die von der Regierung der Nation als "nationale Katastrophe oder Katastrophe"
eingestuft wurden.
Das Design und die technischen Daten können zum Zwecke der
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Änderungen des Handbuchs werden auf unserer Website
aktualisiert, so dass Sie die neueste Version überprüfen können.
www.easelectric.es
DE - 29
V.2
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com
competências físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento se lhes for dada
supervisão ou lhes forem dadas instruções respeitantes à
utilização do eletrodoméstico de forma segura, fazendo
com que compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o eletrodoméstico.
Remova a embalagem e mantenha-a fora do
alcance das crianças.
Não deixe que crianças brinquem com a máquina.
Mantenha as crianças longe dos detergentes e
auxiliares de enxaguamento.
Poderá haver algum resíduo na máquina após a
lavagem. Mantenha as crianças afastadas da
máquina quando está aberta.
Certifique-se de que as máquinas antigas não
ameaçam a segurança das crianças. As crianças
podem trancar-se em máquinas antigas. Para prevenir
uma situação dessas, parta o trinco da porta e corte o
cabo da rede elétrica.
PT - 1
Leia atentamente todas as instruções antes de
utilizar o seu eletrodoméstico e guarde este manual
para referência futura.
Verifique a máquina e a sua embalagem em
busca de quaisquer danos. Nunca comece a utilizar
uma máquina danificada, contacte um serviço
autorizado imediatamente.
Desembrulhe a embalagem conforme o indicado e
elimine-a de acordo com as regras fornecidas.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.1. Avisos Gerais de Segurança
V.2
A máquina não deve estar ligada à tomada
durante o posicionamento.
Utilize sempre a ficha revestida fornecida com a
sua máquina.
Em caso de dano, o cabo elétrico da máquina
deve ser substituído por um serviço autorizado ou por
uma pessoa com uma qualificação semelhante, de
modo a prevenir um perigo.
PT - 2
Escolha um local adequado e seguro para instalar a
sua máquina.
Siga as instruções sobre a instalação e ligação da
máquina.
Só devem ser utilizadas peças sobressalentes
originais com a máquina.
Desligue a máquina da tomada antes da
instalação.
A máquina deve ser instalada apenas por um
serviço autorizado.
Verifique se o sistema de fusíveis elétricos internos
está ligado de acordo com as regulamentações.
Todas as ligações elétricas devem corresponder
aos valores na placa.
Certifique-se de que a máquina não fica sobre
o cabo da rede elétrica.
Nunca utilize uma extensão ou ligação com várias
tomadas.
A ficha deve ficar acessível depois de a máquina
ser instalada.
Após a instalação, faça a sua máquina funcionar
sem carga pela primeira vez.
1.2. Avisos de instalação
V.2
a funcionar, pois poderá ser derramada água quente.
máquina para se a porta for aberta.
A porta da máquina não deve ser deixada aberta.
Poderá causar acidentes.
Coloque as facas e outros objetos afiados no cesto
dos talhetes numa posição de lâmina para baixo.
PT - 3
Esta máquina é apenas para utilização doméstica.
Não a utilize para outros fins. A utilização comercial
irá invalidar
a garantia.
Não fique sobre, se sente ou coloque cargas na
porta aberta da máquina de lavar loiça.
Utilize apenas detergentes e abrilhantadores
produzidos especificamente para máquinas de lavar
loiça. A nossa empresa não é responsável por qualquer
dano que possa ocorrer devido a uma má utilização.
Não beba água da máquina.
Devido ao perigo de uma explosão, não coloque
quaisquer agentes de dissolução de químicos na
secção de lavagem da máquina.
Verifique a resistência térmica dos artigos de
plástico antes de os lavar na máquina.
A limpeza e a manutenção do utilização não
deverão ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Não coloque artigos que não são adequados para
lavar na máquina na mesma, nem encha demais
qualquer cesto acima da sua capacidade.
A nossa empresa não será responsável por
qualquer deformação no interior da máquina devido
à má utilização.
Não abra a porta enquanto a máquina se encontra
1.3. Durante a Utilização
V.2
No caso de uma avaria, a reparação só deve ser
executada por pessoal de serviço autorizado. De outro
modo, a garantia será invalidada.
Antes dos trabalhos de reparação, a máquina
deve ser desligada da rede elétrica. Não puxe o cabo
para desligar a máquina. Feche a torneira da água.
O funcionamento a baixa tensão irá causar um
declínio nos níveis de desempenho.
Por uma questão de segurança, desligue a ficha
assim que um programa tiver terminado.
Para evitar um choque elétrico, não desligue a
máquina com as mãos molhadas.
Puxe a fica para desligar a máquina da rede
elétrica, nunca puxe o cabo.
PT - 4
Para modelos com o sistema de abertura de
porta automática, quando a opção EnergySave está
ativa, a porta irá abrir no final de um programa. Para
evitar danos na sua máquina de lavar loiça, não force
ofecho da porta 1 minuto após a abertura automática.
Para uma secagem eficiente, mantenha a porta
aberta durante 30 minutos após um programa estar
terminado. Não fique em frente da porta depois de
soar o sinal de abertura automática.
V.2
PT - 5
Certifique-se de que as mangueiras
de entrada e saída de água não estão
dobradas ou presas e que a máquina
não fica sobre o cabo elétrico durante o
posicionamento.
Ajuste os pés para que a máquina esteja
nivelada e equilibrada. A máquina deve ser
colocada num piso horizontal, pois de outro
modo será instável e a porta da máquina
não irá fechar adequadamente.
2.2. Ligação da água
Recomendamos a colocação de um filtro
na fonte de alimentação de água, de modo
a evitar danos na sua máquina devido à
contaminação (areia, fuligem, etc.), da
canalização interna. Isto também irá ajudar
a evitar o amarelecimento e a formação de
depósitos depois da lavagem.
2.3. Mangueira de alimentação da água
NOTA: Utilize a mangueira de
alimentação da água fornecida com a sua
máquina, não utilize a mangueira de uma
máquina antiga.
NOTA: Passe água pela nova
mangueira antes de a ligar.
NOTA: Ligue a mangueira
diretamente à torneira de alimentação de
água. A pressão fornecida pela torneira
deve ser, no mínimo, de 0,03 MPa e, no
máximo, de 1 MPa. Se a pressão exceder
1 MPa, deve ser colocada uma válvula de
alívio de pressão entre a ligação.
NOTA: Depois de as ligações serem
feitas, abra a torneira totalmente e verifique
se existem fugas de água. Feche sempre
a torneira de alimentação da água após ter
terminado um programa de lavagem.
Uma saída de água Aquastop está
disponível com alguns modelos. Não
a danifique ou permita que seja
Ligações de água:
Observe a indicação impressa no
tubo de entrada de água!
Se os modelos estiverem marcados
com 25°, a temperatura da água
pode ser, no máximo, de 25 °C
(água fria).
Para todos os outros modelos:
De preferência, água fria; água
quente, no máximo,
a uma temperatura de 60 °C.
2. INSTALAÇÃO
2.1. Posicionamento da máquina
Ao posicionar a máquina, coloque-a
numa área em que os pratos possam ser
facilmente carregados e descarregados.
Não coloque a máquina numa área em que
a temperatura ambiente cai abaixo de 0ºC.
Leia todos os avisos localizados
na embalagem antes de remover a
embalagem e de posicionar a máquina.
Coloque a máquina perto de uma torneira de
água e canalização. Tenha em consideração
que as ligações não serão alteradas assim
que a máquina estiver na posição.
Não segure na máquina pela sua porta ou
painel.
Deixe uma distância adequada em redor
da máquina para que seja possível
movimentar-se durante a limpeza.
V.2
PT -8
12
3.1. Aparência Geral
1. Bancada de trabalho
2. Cesto superior com suportes
3. Braço de aspersão superior
4. Cesto inferior
5. Braço de aspersão inferior
6. Filtros
7. Placa de classificação
8. Painel de controlo
9. Dispensador de detergente e
abrilhantador
10. Cesto de talheres
11. Dispensador de sal
12.
13.
Trava do trilho do cesto superior
Unidade de secagem turbo:
Iluminação interior: pode colocar
melhor os seus pratos.
3.2. Especificações técnicas
Capacidade 14 lugares
Dimensões
(mm)
Altura
Largura
Profundidade
850(mm)
598(mm)
598(mm)
Peso líquido 43,800kg
Frequência/
tensão
operativa
220V240 -50
Hz,
Corrente total
(A) 10(A)
Potência total
(W) 1900(W)
Pressão de
alimentação
de água
Máximo:
1 Mpa
Mínimo:
0,03
(Mpa)
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
13
V.2
PT -9
Eliminação da sua máquina antiga
EMBALAGEM E O AMBIENTE
Os materiais da embalagem protegem
a sua máquina dos danos que poderão
ocorrer durante o transporte. Os materiais
de embalagem são amigos do ambiente
uma vez que são recicláveis. A utilização
de material reciclado reduz o consumo
de matérias-primas e, por conseguinte,
diminui a produção de resíduos.
Declaração de Conformidade CE
Declaramos que os nossos produtos
cumprem com as Diretivas, Decisões
e Regulamentações Europeias e com
os requisitos listados nos padrões
referenciados.
RECICLAGEM
Alguns componentes da máquina e
da embalagem são compostos por
materiais recicláveis.
Os plásticos estão assinalados com a
s abreviaturas internacionais: (>PE<,
>PP<, etc. )
As partes de cartão são compostas por
papel reciclado. Podem ser colocadas
em recipientes para resíduos de papel
para reciclagem.
O material inadequado para resíduos
domésticos deve ser eliminado em
centros de reciclagem.
Contacte um centro de reciclagem
relevante para obter informações sobre
a eliminação de materiais diferentes.
ELIMINAÇÃO: Não
elimine este produto
como lixo municipal
não classificado.
Esses resíduos
devem ser coletados
separadamente para
tratamento especial.
Com base na diretiva europeia 2012/19 / UE sobre
resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos
(WEEE), os eletrodomésticos não podem ser jogados
nos recipientes municipais habituais; Eles devem ser
coletados seletivamente para otimizar a recuperação
e reciclagem dos componentes e materiais que os
compõem e reduzir o impacto na saúde humana e no
meio ambiente.
O símbolo de lata de lixo riscado é marcado em todos
os produtos para lembrar os consumidores da
obrigação de separá-los para coleta seletiva. O
consumidor deve entrar em contato com a autoridade
local ou o vendedor para obter informações sobre o
descarte correto de seu aparelho.
V.2
PT - 10
4. ANTES DE UTILIZAR
O ELETRODOMÉSTICO
4.1. Preparar a sua máquina de
lavar loiça para a primeira utilização
Verifique se as especificações de
eletricidade e de água da rede
correspondem aos valores indicados nas
instruções de instalação para a máquina.
Remova todos os materiais de
embalagem do interior da máquina.
Configure o nível de dureza da água.
Encha o compartimento do abrilhantador.
4.2. Encher com sal
Para uma boa lavagem, a máquina de
lavar precisa de água macia, ou seja, água
com menos calcário. Caso contrário, os
resíduos brancos de calcário ficarão
agarrados
à loiça e ao interior do equipamento. Isto
afetará negativamente o desempenho de
lavagem, secagem e brilho da loiça na sua
máquina. Quando a água flui através do
sistema de descalcificação, os iões que
formam a dureza da água são removidos
da mesma, conferindo-lhe a macieza
necessária para obter o melhor resultado
de lavagem. Consoante o nível de dureza
da água de alimentação, estes iões
responsáveis pela dureza da água
acumulam-se rapidamente dentro do
sistema de descalcificação. Por esse
motivo, o sistema de descalcificação
precisa de ser refrescado de forma a
funcionar com o mesmo nível de
desempenho na lavagem seguinte. Por
este motivo, usa-se sal próprio para
máquinas de lavar.
A máquina só pode ser utilizada com sal
especial para máquinas de lavar para
descalcificar a água. Não utilize tipos de
sal em pó ou de grão pequeno que se
dissolvam facilmente. A utilização de
qualquer outro tipo de sal pode danificar a
máquina.
(*)Acessório opcional com custo extra.
Encha o compartimento do sal com água
da primeira vez que encher apenas o
compartimento do sal.
Utilize sal amaciador produzido
especificamente para máquinas de lavar loiça.
Quando liga a sua máquina de lavar loiça,
o compartimento de sal está cheio de água,
por conseguinte coloque o sal amaciador
antes de iniciar a sua máquina.
Se o sal amaciador tiver extravasado e não
iniciar a máquina imediatamente, execute
um programa de lavagem curto para
proteger a sua máquina contra a corrosão.
3 4
1 2
SALT
V.2
PT - 11
4.3. Tira de teste
Passe
água pela
torneira
(1 min.)
Mantenha a
tira na água
(1 seg.)
Agite a
tira.
Aguarde
(1 min.)
Configure o nível de
dureza da sua máquina.
1
2
3
4
5
6
NOTA: O nível está configurado para 3 como predefinição. Se a água for água de poço ou tiver um
nível de dureza acima de 90 dF, recomendamos que utilize dispositivos de filtração e refinação.
4.4. Tabela de dureza da água
4.5. Sistema de amaciamento da água
A máquina de lavar loiça está equipada com um amaciador de água que reduz a dureza da fonte
de alimentação de água da rede. Para saber o nível de dureza da sua água da torneira, contacte
a sua companhia da água ou utilize a tira de teste (se disponível).
4.6. Configuração
Nível dH alemã dF francesa dE britânica Indicador
1 0-5 0-9 0-6 L1 é apresentado no visor.
2 6-11 10-20 7-14 L2 é apresentado no visor.
3 12-17 21-30 15-21 L3 é apresentado no visor.
4 18-22 31-40 22-28 L4 é apresentado no visor.
5 23-31 41-55 29-39 L5 é apresentado no visor.
6 32-50 56-90 40-63 L6 é apresentado no visor.
• Ligue a máquina pressionando o botão Liga / Desliga.
• Pressione o botão Programa por pelo menos 3 segundos imediatamente após a
máquina ser ligada.
• Solte o botão Program quando “SL” for mostrado. Em seguida, o último nível de
configuração é exibido.
• Pressione o botão de programa para definir o nível desejado. Cada vez que o
botão do programa é pressionado, o nível aumenta. Uma vez que o nível 6 for
alcançado, a próxima vez que pressionar retorna o nível para 1.
• O último nível de dureza da água selecionado é armazenado na memória
desligando a máquina com o botão Liga / Desliga.
V.2
6. TABELA DE PROGRAMAS
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Nome do
programa: Mini 14’ Rápido 30' Ecológico Save+
(Poupança+) 5,4 l Lavagem
profissional dupla Super 50' Inteligente
30°C - 50°C
Inteligente
50°C - 70°C
Tipo de sujidade:
O programa mais
rápido para loiça
ligeiramente suja
e recentemente
utilizada para
quatro áreas de
colocação.
Adequado para
loiça ligeiramente
suja com
lavagem rápida.
Programa
normal para
loiça utilizada
diariamente e
com sujidade
normal, com um
consumo mais
baixo de água e
energia.
Adequado
para loiça com
sujidade normal,
com um consumo
de água mínimo.
Adequada tanto
para loiça em
vidro delicada
e ligeiramente
suja na armação
superior, como
para loiça de
barro muito suja
na armação
inferior.
Adequado para
loiça utilizada
diariamente e
com sujidade
normal, com um
programa mais
rápido.
Programa
automático para
loiça delicada
com sujidade
normal.
Programa
automático para
loiça muito suja.
Nível de sujidade: Sujidade ligeira Sujidade ligeira Sujidade média Sujidade média Sujidade difícil Sujidade média Sujidade média Sujidade difícil
"Quantidade de
detergente:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
BAAAAAAA
Duração do
programa (h:min): 00:14 00:30 03:27 02:57 01:53 00:50 01:12 - 01:31 01:49 - 02:59
Consumo de
eletricidade
(kWh/ciclo): 0.340 0.650 0.645 0.950 1.600 1.000 0.650 - 0.850 1.250 - 1.900
Consumo de
água (l/ciclo): 6.6 10.9 9.0 5.4 15.4 9.5 10.6 - 17.7 11.8 - 24.0
PT -18
V.2
PT - 20
7. PAINEL DE CONTROLO
(9) (8)
(7)
(13)
(11) (12)
(14) (15)
(1)
(2)
(3)
(4)
(16) (10)
(6)
(5)
abcd
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11.
12. 
13. 

14. 
15. 
16. 

a- 
b- -
to
c- 
d-
 


 


 





 
-




NOTA:



 

-


 


 

-

 


 

 


 
-


 




 




 



 





 
-


V.2
PT - 21




 







 
-


 




 -

-
-




NOTA:







NOTA:-
(7)



NOTA:



 



























V.2
PT - 22
7.3. 




NOTA:

NOTA:-


NOTA:







1. 
-

2. -



3. 


4. 




-


1. 
 

2. 


3. 






4. 


-



5. 

-

-



-
-
-


-






NOTA: 


NOTA:


-








-


-




V.2
PT - 23

NOTA: 



NOTA:-




V.2
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Este aparelho é garantido por três anos a partir da data de venda contra todos os defeitos de
fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes. A fim de justificar a data de compra,
será obrigatório apresentar a factura ou o recibo de compra. As condições desta garantia
aplicam-se apenas a Espanha e Portugal. Se tiver adquirido este produto noutro país,
consulte o seu distribuidor para as condições aplicáveis.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
1. Controles remotos, borrachas de entrada de drenagem, encaixes e vedações de portas,
proteção contra calafetação
2. Danos em esmaltes, tintas, niquelagem, cromagem, oxidação ou outros tipos de peças
ou componentes estéticos que não afetam o funcionamento interno do aparelho.
3. Danos nas peças de desgaste devido ao uso, corrosão ou oxidação, sejam causados pelo
uso normal do aparelho ou deterioração acelerada devido a circunstâncias ambientais ou
climáticas desfavoráveis. Não é adequado para uso ao ar livre.
4. Danos em peças frágeis de vidro, vitrocerâmica, plásticos, puxadores, cestos, portas ou
lâmpadas, quando a sua falha ou quebra não seja atribuível a defeito de fabricação.
5. Avarias causadas por causas fortuitas ou acidentes de força maior, ou como conse-
quência de uso anormal, negligente ou impróprio do dispositivo.
6. Responsabilidade civil de qualquer natureza.
7. Danos consequentes no aparelho, desde que não sejam causados por uma avaria inter-
na.
8. Manutenção ou conservação do aparelho: revisões periódicas, ajustes e graxas.
9. Defeitos que possam sofrer acessórios e complementos, adaptadores, cabos externos,
bolsas, peças de reposição de todos os tipos, lâmpadas, bem como qualquer peça
considerada consumível pelo fabricante.
10. Falhas causadas por instalação incorreta ou ilegal, ventilação inadequada, falta de
aterramento em casa, falhas de energia, modificações inadequadas ou uso de peças
sobressalentes não originais.
11. Aparelhos usados em aplicações industriais ou para fins comerciais.
12. Aparelhos com número de série ilegível ou alterado.
13. Defeitos ou avarias produzidos como resultado de reparos, modificações ou desmonta-
gem da instalação do dispositivo pelo usuário ou por um técnico não autorizado pelo
fabricante, ou como resultado do não cumprimento manifesto das instruções do
fabricante para uso e manutenção.
14. Durante o período de garantia é imprescindível manter todos os manuais junto com o
equipamento. Se o equipamento for vendido, ou doado, o manual e todos os docu-
mentos relacionados devem ser entregues ao novo usuário. Se algum deles for perdido,
sua substituição não poderá ser reivindicada.
15. Falhas que tenham origem ou sejam consequência direta ou indireta de: contato 
com
líquidos, produtos químicos e outras substâncias, bem como condições derivadas do
clima ou do meio ambiente: terremotos, incêndios, inundações, calor excessivo ou
qualquer outra força externa, como insetos, roedores e outros animais que possam ter
acesso ao interior da máquina ou seus pontos de conexão.
16. Danos derivados de terrorismo, motim ou tumulto popular, manifestações e greves
legais ou ilegais; fatos das ações das Forças Armadas ou das Forças de Segurança do
Estado em tempos de paz; conflitos armados e atos de guerra (declarados ou não);
reação nuclear ou radiação ou contaminação radioativa; vício ou defeito das mercadorias;
factos classificados pelo Governo da Nação como "catástrofe ou calamidade nacional".
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio para melhoramento do produto. Quaisquer alterações ao
manual serão actualizadas no nosso sítio web, pode consultar a
versão mais recente.
www.easelectric.es
PT -28V.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

EAS ELECTRIC EMD14AZDX Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario