Waring MX1200XTXP Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
XTREME
®
HI-POWER BLENDER
LICUADORA DE ALTA POTENCIA XTREME
®
LANGEUR HAUTE PUISSANCE XTREME
®
MX SERIES
SERIE MX
RIE MX
For your safety and continued enjoyment of this product, always read
the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea
cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
An que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
taken, including the following:
1.
READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Always unplug from outlet when not in use, prior to handling, before
putting on or taking off parts, and before cleaning.
3. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base
in water or other liquids.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including canning jars, not recommended by the
appliance manufacturer, may cause hazards.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Keep hands and utensils out of container while blending to prevent the
possibility of severe personal injury and/or damage to the blender.
A rubber scraper may be used, but must be used only when the blender
is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. Always operate blender with cover in place.
13. When blending hot liquids, remove the center piece of the two-piece
cover. See Hot Blending Instructions.
14. The use of ear protection is recommended during extended
operating periods.
15. Before First Use: Clean blender and jar per cleaning and sanitizing
instructions, pages 11–12.
16. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
17. DO NOT use carbonated liquids in the blender jar or any blending
container. Using carbonated liquids in the blender jar or any blending
container may result in injury.
18. DO NOT blend oil or oil-based products such as peanut butter for
longer than 5 minutes.
19. Never remove blender jar from base unit until the blade and coupling
have completely stopped.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
MX MECHANICAL SWITCHES
1. Before starting, make sure that the blender is
unplugged and container is not positioned on
the blender.
2. Put ingredients into container and cover it. Do not
fill above MAX fill line.
3. With the unit in STANDBY
position, place
container on blender base. Be sure container is
fully seated and that drive coupling is properly
engaged. Plug blender cord into outlet.
4. This blender has 2 speed settings: HI and LO . Press paddle switch
to desired position. To crush ice quickly, use HI speed setting.
5. When finished blending, set paddle switch to STANDBY position.
6. This blender is equipped with a PULSE
option. Hold paddle switch
down to engage PULSE
function. Unit will run on HI speed until the
paddle switch is released.
7. Allow motor to come to a complete stop before removing container from
blender base. Never place the container on the motor base or remove it
from the motor base while motor is running.
8. Always hold container with one hand when starting and while blending.
Never operate without jar lid.
9. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing
Instructions.
MX ELECTRONIC TOUCHPAD SWITCHES
WITHOUT SOUND ENCLOSURE
1. Before starting, make sure that the blender is
unplugged and container is not positioned on
the blender.
2. Put ingredients into container and cover it. Do not
fill above MAX fill line.
3. Place container on blender base. Be sure container
is fully seated and that drive coupling is properly
engaged. Plug blender cord into outlet.
4. This blender is equipped with an electronic membrane keypad. The
keypad has a main power STANDBY
button, plus HI , LO , STOP
and PULSE
buttons.
5. Press the STANDBY
button to turn on the blender. Green LED will
illuminate. For continuous operation, press either LO or HI button.
When finished blending, press STOP
. For momentary operation,
press the PULSE
button; motor will run on HI speed until the
button is released.
NOTE: Your MX Electronic Blender uses a Slow Start
feature. When
pressing HI
, the unit will start in the LO speed for 2 seconds and
then switch to HI
speed. This allows for a more even blending of
ingredients in container.
4
6. Allow motor to come to a complete stop before removing container from
blender base. Never place the container on the motor base or remove it
from the motor base while motor is running.
7. Always hold container with one hand when starting and while blending.
Never operate without jar lid.
8. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing
Instructions.
9. To turn unit off, press STANDBY
button. Green LED light will go off.
MX ELECTRONIC TOUCHPAD SWITCHES WITH TIMER
1. Before starting, make sure that the blender is
unplugged and container is not positioned on
the blender.
2. Put ingredients into container and cover it.
Do not fill above MAX fill line.
3. Place container on blender base. Be sure container
is fully seated and that drive coupling is properly
engaged. Plug blender cord into outlet.
4. This blender is equipped with an electronic membrane keypad. The
keypad has a main power STANDBY
button, plus HI , LO , STOP
and PULSE buttons and a 30-second countdown timer with up
and down
arrows to set time.
5. Press the STANDBY
button to turn on the blender. Green LED will
illuminate. The electronic timer will indicate 10 seconds (default). Press
the up or down arrow to set the desired time. The electronic
timer will indicate run time in 5-second intervals up to a maximum of
30 seconds. After the desired time is set, press HI or LO to start the
blender. The timer will count down to 0 in 1-second intervals and blender
will shut off. Pressing the PULSE button, the STOP button or the
STANDBY
button will override the timer and the blender will stop
regardless of time left on timer.
NOTE: If you want to increase or decrease time while timer is counting
down, press up or down arrows. Time will increase or decrease
in 5-second intervals.
6. If the blender is not used for 5 seconds, the timer function will turn off
and return to manual mode. To reactivate timer, press up or down
arrows. When using the electronic timer again, the initial time will be the
last time set. Note: If unit has been turned off or unplugged, the timer
will default back to 10 seconds.
7. For continuous operation, press either LO or HI button. When
finished blending, press STOP . For momentary operation, press
the PULSE button. Motor will run on HI speed until the button
is released.
NOTE: Your MX Electronic Blender uses a Slow Start
feature. When
pressing HI , the unit will start in the LO speed for 2 seconds and
then switch to HI speed. This allows for a more even blending of
ingredients in container.
5
8. Allow motor to come to a complete stop before removing container from
blender base. Never place the container on the motor base or remove it
from the motor base while motor is running.
9. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing
Instructions.
10. To turn the unit off, press STANDBY
button. Green LED light will
go off.
MX VARIABLE SPEED OPERATION
Warning – This is a Class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference, in which case the user may be
required to take adequate measures.
1. Before starting, make sure that the blender is
unplugged and container is not positioned on the
blender.
2. Put ingredients into container and cover it. Do not
fill above MAX fill line.
3. With the unit in STANDBY position, place
container on blender base. Be sure container is fully seated and that
drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet.
4. This blender has variable speed controls. Set blender to desired speed
between 1 and 10.
5. The left paddle switch defaults to the VARIABLE setting in order to use
the speed adjustment option. Press right paddle switch up to the ON
position.
6. When finished blending, set paddle switch to STANDBY position.
7. This blender is equipped with a PULSE option. Holding left paddle
switch in down position will activate VARIABLE PULSE function (Pulse
speed controlled by knob). If ON/STANDBY switch is set to the ON
position and PULSE switch is activated, then PULSE will operate
at maximum speed of 30,000 RPM. Once PULSE paddle switch is
released, speed will continue to run at variable speed setting.
8. Allow motor to come to a complete stop before removing container
from blender base. Never place the container on the motor base or
remove it from the motor base while motor is running.
9. Always hold container with one hand when starting and while blending.
Never operate without jar lid.
10. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing
Instructions.
MX REPROGRAMMABLE CONTROL SETTINGS
1. Before starting, make sure that the blender is unplugged and container
is not positioned on the blender.
2. Put ingredients into container and cover it. Do not fill above MAX Fill
line.
3. Place container on blender base. Be sure container is fully seated and
that drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet.
6
4. The motor speed can be adjusted by pressing
the
or Speed buttons. Speed ranges from
5% to 100%.
100% 20,000 RPM
50% 10,000 RPM
5% 1,000 RPM
The Speed Up button will increase the motor speed display in 1%
increments and the Speed Down
button will decrease the motor
speed display in 1% increments. Holding down either button will quickly
scroll through speeds.
Using the Speed Up and Speed Dow buttons, set desired motor
speed. If no speed is selected, motor will default to 100%.
NOTE: The motor does not run at the newly set speed until the START/
STOP
button is pressed. If START/STOP
button is not pressed
within 5 seconds, the new speed setting will be stored for next use and
the blender will return to STANDBY mode; the display will once again
read “PRESS ANY BUTTON TO BLEND.”
5. Press START/STOP
button to run the blender. Blender will run
continuously at the set speed. The LCD will display the motor speed in
percentage. Default speed (percentage) is at 100%. Motor speed can be
changed while blender is running by simply pressing Speed Up
or
Speed Down
button.
6. To stop continuous blending operation, press START/STOP
button or
press any of the program buttons.
PULSE FEATURES
Your unit comes equipped with two PULSE options: Normal Pulse
and
Maximum Pulse
. Note: The Pulse buttons are momentary switches —
once released, the unit will shut off.
1. To use Max Pulse option, press the
button. This will run the motor
at 150% speed. The LCD will read “MAX PULSE SPEED: 150%.”
2. To use Normal Pulse option, press the
button. This will run the motor
at 100% speed. The LCD will read “NORM PULSE SPEED: 100%.”
3. The blender allows you to set the pulse to your desired speed. While
blending at Normal Pulse speed, the motor can be adjusted. To do this,
hold the Normal Pulse
button and press Speed Up or Speed
Down
button to adjust the blending speed. The LCD will show the
setting speed and motor speed will change.
NOTE: The speed can be set from 5% to 100%. Once the
Pulse
button is released, the motor will shut off and the blender will return to
STANDBY mode. The changed pulse speed will be stored in memory to
replace the default speed off 100%.
7
REPROGRAMMABLE STATIONS
1. There are 4 Program buttons for four reprogrammable beverage stations
for easy operation and consistent results. The factory-set stations are
programmed as listed below:
Liquid drinks
Frozen drinks
Ice cream drinks
Smoothies
2. To run any of the above preset programs, blender must be in
STANDBY mode.
3. Press desired Program button to start the blender. The motor will run at
the preset speed within the preset blending time. The LCD will show time
remaining. Once the blender counts down to 0, the motor will stop
running and the blender will return to STANDBY mode and prompt
“PRESS ANY BUTTON TO BLEND,” to begin another function.
NOTE: To terminate a blending program, simply press START/STOP
button or any of the Program buttons. After doing this, the blender will
return to STANDBY mode and LCD will prompt “PRESS ANY BUTTON
TO BLEND.”
REPROGRAMMING BEVERAGE STATIONS
Users can add 4 new programs to meet their needs. A program can
consist of several sections, each with a different speed and running time.
For example,
can be replaced with a new program that has 3 sections,
as shown below:
Section 1: speed = 75%; time = 30 seconds
Section 2: speed = 100%; time = 20 seconds
Section 3: speed = 50%; time = 20 seconds
The program has the following limitations:
Speed: 5% to 100%
Time: 5 to 90 seconds
Total running time in a program cannot exceed 90 seconds, i.e., sum
of the sections cannot be longer than 90 seconds.
NOTE: The
button will act as the enter key to proceed to the next step
during the reprogramming process.
1. To enter new program, press both Speed Up
and Speed Down
buttons simultaneously while unit is in STANDBY mode. The blender will
enter new programming mode and the LCD will prompt “ADD NEW
PROGRAM.”
2. Next, you will need to set values. Press the Program button you want
to replace (e.g., 1–4). The LCD will prompt “USE UP/DOWN TO SET
SPEED: 25%.”
8
NOTE: 25% is the default speed setting in the reprogramming mode.
3. Press Speed Up or Speed Down button to set the speed value.
The increment is 1% (150 RPM). Press and hold the button to quickly
scroll through speeds. The speed can be set between 5% and 100%.
4. Once required speed is reached, press button or wait 5 seconds
to confirm setting. The LCD will now prompt “USE UP/DOWN TO SET
TIME.” NOTE: Five seconds is the default time setting in the
reprogramming mode.
5. Use Speed Up
or Speed Down button to set the time value (up to
90 seconds). Once 90 seconds are reached, pressing Speed Up
will
not increase the value and the LCD will prompt “MEMORY LIMIT” for
2 seconds.
6. Press button or wait 5 seconds to confirm the setting. When the
blending time is confirmed, the LCD will prompt SELECT ANOTHER
SPEED. Repeat steps 3–5 if additional processing is needed.
NOTE: When pressing Speed Up
or Speed Down buttons to set
speed for next section, the LCD will prompt “USE UP & DOWN TO SET
SPEED: 25%.”
7. To save the new program settings, press both Speed Up and Speed
Down buttons simultaneously. The LCD will prompt NEW PROGRAM
(PROG #) SAVED for 5 seconds. The blender will return to STANDBY
mode and the LCD will prompt “PRESS ANY BUTTON TO BLEND.”
NOTE: If no button is pressed for 60 seconds when prompted to “ADD
NEW PROGRAM,” the blender will exit NEW PROGRAM mode and will
return to STANDBY mode. The new program will not be stored.
8. To run new programs, simply press the desired Program button and the
blender will run the program set by the user. The LCD will display NEW
PROGRAM # and will count down the set time.
RESTORING FACTORY-SET BEVERAGE STATIONS
1. To restore factory-set default beverage stations, press both
Speed Up
and Speed Down buttons. LCD will prompt “ADD NEW
PROGRAM.”
2. Press
button. LCD will prompt “RESTORE DEFAULT PROGRAMS.”
3. Press
button to confirm and save. The LCD will display the logo for
3 seconds.
4. The unit will return to STANDBY mode and the LCD will prompt “PRESS
ANY BUTTON TO BLEND.”
NOTE: The STOP
key will abort this process at any point before
restoring default programs is confirmed.
9
DRINK COUNTER
Your reprogrammable blenders are equipped with a drink counter to keep
track of daily drink totals and total drink counts for your machine. To display
the counts, hold program buttons
&
simultaneously for 3 seconds.
Your display will read:
DAILY COUNT XXXX
TTL COUNT XXXXX
Daily Count will display the number of drinks mixed per day. Total Count
is the accumulation of all drinks made since first use of the blender.
The Daily Count can be reset by holding in Program buttons
&
simultaneously for 3 seconds, then pressing ON/OFF button for 3 seconds.
Daily Count will reset to zero and Total Count will remain unchanged.
If Total Count needs to be reset, call your nearest Waring authorized service
facility for information.
NOTE: Use of the PULSE features will not add to the daily or total drink
counts.
RESETTING THERMAL PROTECTION
The blender you have purchased is equipped with an Automatic Reset
Switch to protect the motor from overheating.
If your blender stops running under heavy use, turn the power switch to the
STANDBY or OFF position and unplug the power cord. Empty the blender
container of all its contents and allow approximately 5 minutes for the
motor to cool down.
• Plug the power cord back into the outlet and continue blending.
IMPORTANT — HOT BLENDING INSTRUCTIONS
To minimize the possibility of being scalded when blending hot materials,
the following precautions and procedure must be observed.
Hot materials are those that are 100°F (38°C) or hotter.
Limit the amount of materials processed to 1 pint.
Completely remove the center portion of the two-piece container lid before
starting motor (this will allow venting of the rapidly heated and expanded
air inside the container when blender is running).
Always start blending on lowest speed setting, and then progress to
desired speed.
Never stand directly over blender when it is being started or while it
is running.
10
INSTALLING THE SOUND ENCLOSURE
NOTE: If you are installing a sound enclosure as an optional accessory,
remove the standard jar pad to access the screw holes on the upper
housing. This jar pad will not fit properly with the sound enclosure. To remove
it, peel it back, starting in the corner and working your way over the drive
coupling until it is completely off the base unit, as seen in Figures 1, 2 and 3.
Once you have finished removing the standard jar pad OR if your blender
came packed with a sound enclosure, follow these instructions:
Step 1: Find the 3 screw holes located on the left, back and right sides of
the upper housing as seen in Figures 4, 5 and 6.
Step 2: Place the base of the sound enclosure on the motor housing so the
screw holes on the enclosure line up with the screw holes on the
base. Use a Phillips-head screwdriver and the 3 screws included
with sound enclosure to secure the enclosure to the base unit in the
3 locations as seen in Figures 7, 8 and 9.
Step 3: Once the sound enclosure is secured tightly, select the custom jar
pad (included with sound enclosure). Please note the standard jar
pad will NOT fit properly with the sound enclosure. The correct
custom jar pad has a recessed area around the outer edge. It also
has a curved front with tabs on the sides, as seen in Figures 10, 11,
and 12. This curved area should face the front of the blender.
Step 4: Attach custom jar pad included with sound enclosure onto upper
housing with the curve facing out, as seen in Figure 13. Press tightly
around coupling to secure custom jar pad onto upper housing, as
seen in Figures 14 and 15.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8 Figure 9
Figure 11 Figure 12
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 10
11
REMOVING THE SOUND ENCLOSURE
To remove the sound enclosure, unplug your blender and follow these steps:
1. Open sound enclosure and remove blender container.
2. Remove front portion of sound enclosure by disengaging both sides at
the pivot point.
2. Remove rubber jar pad.
4. Remove 3 screws from blender base and remove sound enclosure.
TURNING OFF YOUR BLENDER
Whether your blender is in STANDBY mode, NEW PROGRAM mode, or
the motor is running, pressing the ON/OFF
button will stop the unit
from running and will turn the power off. The LCD display will turn off.
NOTE: All programs and current settings will be restored next time you
turn unit on.
CLEANING AND SANITIZING INSTRUCTIONS
THE CONTAINER MUST BE CLEANED AND DRIED AFTER EACH USE
OF THE BLENDER ACCORDING TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
FAILURE TO DO SO MAY ALLOW RESIDUE OF PROCESSED MATERIAL
TO COLLECT ON THE INTERNAL SEALS OF THE BLADE ASSEMBLY,
RENDERING THEM INEFFECTIVE.
•Wash, rinse, sanitize and dry container prior to initial use and whenever
it will not be used again within a period of 1 hour.
•Wash and rinse container after each use.
Clean and sanitize motor base prior to initial use and after each use.
•Washing solutions based on non-sudsing detergents and chlorine-based
sanitizing solutions having a minimum chlorine concentration of 100 PPM
are recommended.
The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or their equivalents,
may be used.
In repetitive batch-processing applications, frequent cleaning of the
container will prolong the life of the blade assembly. In no case should
actual running time between cleanings exceed ½ hour.
Do not use container to store processed foods or beverages.
SOLUTION PRODUCT DILUTION IN WATER TEMPERATURE
Washing International Products
Corporation LF2100 Liquid
Low-Foam Cleaner
1%–2%: 1¼ – 2¾ Ounce/Gallon (lower
dilution of 1% for normal cleaning and
up to 2% for more stubborn soils)
Room
Temperature
Rinsing Plain Water Warm 95˚F (35˚C)
Sanitizing Clorox
®
Regular Bleach
(8.25% Hypochlorite
Concentration)
2 Teaspoons/Gallon (Alternately a bleach
with 5.25% Hypochlorite Concentration
can be used at dilution of 3 Teaspoons/
Gallon)
12
TO WASH AND RINSE CONTAINER:
1. REMOVE CONTAINER FROM MOTOR BASE. Remove lid. Rinse
container interior and lid under running water. Add washing solution to
container. Scrub and flush out the container interior and lid to dislodge
and remove as much food residue as possible. Empty container.
2. Wipe down exterior of container with a soft cloth or sponge dampened
with washing solution. Wash lid and lid insert in fresh washing solution.
Fill container ¼ full with fresh washing solution, cover (with lid only),
place on motor base and run on the highest speed for two (2) minutes.
Empty container.
3. Repeat step (2) using clean rinse water in place of washing solution.
IMPORTANT
NOTE: IN ORDER TO MINIMIZE POSSIBILITY OF SCALDING, TEMPERATURE
OF WASHING SOLUTION AND RINSE WATER MUST NOT EXCEED 115˚F (46˚C),
AND QUANTITY USED MUST NOT EXCEED ¼ CONTAINER FULL.
TO SANITIZE AND DRY CONTAINER:
1. Wipe down exterior of container with a soft cloth or sponge dampened
with sanitizing solution.
2. Fill container with sanitizing solution, cover, place on motor base, and
run on high speed for two (2) minutes. Empty container. Dislodge any
residual moisture from blade assembly by placing empty container on
motor base and running on the highest speed for two (2) seconds.
3. Sanitize lid and lid insert by immersing in sanitizing solution for two
(2) minutes.
4. Do not rinse container, lid, or lid insert after sanitizing is completed.
Allow parts to air-dry.
TO CLEAN AND SANITIZE MOTOR BASE:
1. UNPLUG POWER CORD. Wipe down exterior surfaces of motor base
with soft cloths or sponges dampened with washing solution, rinse
water, and sanitizing solution. Prevent liquid from running into motor
base by wringing all excess moisture from cloths or sponges before
using them.
DO NOT IMMERSE MOTOR BASE IN WASHING SOLUTION, RINSE
WATER OR SANITIZING SOLUTION.
2. Allow motor base to air-dry before using.
Any other servicing should be performed by an authorized service
representative.
13
MX BLENDER ACCESSORIES GUIDE
MODEL DESCRIPTION
CAC158*
Blending Assembly Kit – Includes
Blade and Gasket
CAC186*
Removable Drive Coupling for All
Xtreme MX Series Blenders
*Recommended maintenance: To ensure proper performance, replace every 3 to 6 months.
CAC95
The Raptor
®
64 oz., BPA-Free
Copolyester Container Complete with
Blade and Lid – Xtreme MX Series
CAC93X
The Raptor
®
48 oz., BPA-Free
Copolyester Container Complete with
Blade and Lid – Xtreme MX Series
CAC116
Blending Assembly Kit and Retainer
Ring Kit for CAC93X & CAC95
CAC119
Retainer Ring Wrench for CAC93X &
CAC95 (to remove blending assembly
from container)
CAC159
Retainer Ring Kit – Includes Retainer
Ring and Gasket
CAC161
Drive Coupling Removal Tool for All
Xtreme MX Series Blenders (to remove
drive coupling from motor base)
CAC162
Drive Coupling & Coupling Removal
Tool for All Xtreme MX Series Blenders
(to remove drive coupling from
motor base)
*Recommended maintenance: To ensure proper performance, replace every 3 to 6 months.
14
AUTHORIZED SERVICE CENTERS
For a zip code search of authorized service centers near you,
visit waringcommercialproducts.com/support.
Or write to:
Waring Factory Service Center
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
(800) 269-6640
Ship blenders for repair to the above address or to an Authorized Service
Center. Do not ship to a Waring Sales Office.
NOTE: If your application involves the processing of biologically active
material, we request that any items returned for service be sterilized
before being shipped. Such items must be clearly identified as having
been sterilized, both by a tag on the item itself and by a statement in the
accompanying correspondence. Waring will not accept delivery of any return
unless it is so identified.
Replacement parts for your out-of-warranty repairs are obtainable at the
address below.
LIMITED THREE-YEAR MOTOR WARRANTY
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
Waring warrants every new Waring
®
Commercial Blender to be free from
defects in material and workmanship for a period of two years from the
date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than
detergents) and nonabrasive semi-liquids, providing it has not been subject to
loads in excess of the indicated rating. In addition, the motor in this appliance
has a full three-year warranty.
Under this warranty, Waring, during the warranty period, will repair or replace
any part which, upon our examination, is defective in materials or workmanship,
provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314
Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, or any Factory Approved Service
Center.
This warranty does not: a) apply to any product which has become worn, defective,
damaged or broken due to misuse or due to repairs or servicing by other than the
Waring Service Center or a Factory Approved Service Center, or due to abuse,
misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential
damages of any kind.
The two-year warranty is applicable only to appliances used in the United States
or Canada; this supersedes all other express product warranty or warranty
statements. For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the
warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty
may vary according to local regulations.
Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (D.C.)
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
15
1616
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas
de seguridad, entre ellas las siguientes:
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de
moverlo, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
3. Para evitar los riesgos eléctricos, no sumerja el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
4. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los
conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben
usar este aparato. No permita que los niños jueguen con este aparato.
5. Evite el contacto con las piezas móviles.
6. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si está dañado, o después de que se haya
caído, incluso en el agua;
devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios/aditamentos no recomendados por el fabricante,
incluso frascos para conservas, presenta un peligro.
8. No lo use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa,
ni que tenga contacto con superficies calientes.
10. Para reducir el riesgo de heridas graves o de daño al aparato, mantenga
las manos y los utensilios fuera de la jarra durante el funcionamiento.
Se puede usar una espátula de goma, siempre que el aparato esté
apagado.
11. Las cuchillas son muy afiladas; manipúlelas con cuidado.
12. No encienda el aparato a menos que la tapa esté puesta.
13. Para licuar líquidos calientes, quite el tapón medidor (la parte central de
la tapa). Consulte la sección “LÍQUIDOS CALIENTES”.
14. Se recomienda usar equipo de protección auditiva al usar el aparato por
períodos largos.
15. Antes del primer uso: Limpie la licuadora y la jarra según se describe en
la sección “LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN”.
16. Coloque el aparato de tal manera que el enchufe esté accesible.
17. NO procese líquidos carbonatados con este aparato ni con ninguna otra
licuadora; esto puede causar heridas.
18. NO licue aceite o mezclas a base de aceite (p. ej., mantequilla de maní)
por más de 5 minutos.
19. Espere hasta que el motor se haya detenido por completo y que las
cuchillas estén inmóviles antes de retirar la jarra de la base.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
MODELOS CON CONTROLES MECÁNICOS
1. Compruebe que el aparato está apagado y
desenchufado, y que la jarra no está en la base.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa.
No llene la jarra más allá de la línea de llenado
máximo “MAX”.
3. Coloque la jarra sobre la base, tras haber
comprobado que el interruptor está en la posición
STANDBY/
. Compruebe que la jarra está
completamente asentada en la base y que el sistema de acoplamiento
está correctamente engranado. Enchufe el cable en una toma de
corriente.
4. Este aparato cuenta con dos velocidades: alta (HI/ ) y baja (LO/ ).
Ponga el interruptor en la posición deseada para encender el aparato.
Nota: Use la velocidad alta (HI/ ) para picar hielo.
5. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición
STANDBY/
.
6. Este modelo cuenta con una función de pulso (PULSE/
). Para usar
esa función, accione el interruptor PULSE/
hacia abajo. El aparato
funcionará a velocidad alta hasta que suelte el interruptor.
7. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la
jarra de la base. Nunca instale/retire la jarra mientras el motor está
encendido.
8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento.
Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta.
9. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones de
limpieza y desinfección).
MODELOS CON CONTROLES ELECTRÓNICOS
(SIN RECINTO DE INSONORIZACIÓN)
1. Compruebe que el aparato está apagado y
desenchufado, y que la jarra no está en la base.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa.
No llene la jarra más allá de la línea de llenado
máximo “MAX”.
3. Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la jarra está
completamente asentada en la base y de que el sistema de
acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe el cable en una
toma de corriente.
4. Este modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico que
incluye los botones siguientes: STANDBY/
(alimentación), HI/
(velocidad alta), LO/ (velocidad baja), STOP/
(pausa) y PULSE/
(pulso).
5. Presione el botón STANDBY/
para alimentar el aparato; el indicador
luminoso verde se encenderá. Para encender el motor, presione el botón
de velocidad deseado, LO/ o HI/ . Para apagar el aparato, presione
el botón STOP/
. Para usar la función de pulso, presione el botón
18
PULSE/
; el motor funcionará a velocidad alta (HI/ ) hasta que
suelte el botón.
NOTA: Este aparato cuenta con una función de arranque lento Slow
Start
. Después de presionar el botón HI/ , la unidad se pondrá en
marcha a velocidad baja por 2 segundos, y luego pasará a la velocidad
alta. Esto permite obtener resultados más homogéneos.
6. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la
jarra de la base. Nunca instale/saque la jarra mientras el motor está
encendido.
7. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento.
Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta.
8. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase la sección
“INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN”).
9. Para apagar el aparato, presione el botón STANDBY/
; la luz verde se
apagará.
MODELOS CON CONTROLES ELECTRÓNICOS Y TEMPORIZADOR
1. Compruebe que el aparato está apagado y
desenchufado, y que la jarra no está en la base.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa.
No llene la jarra más allá de la línea de llenado
máximo “MAX”.
3. Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la
jarra está completamente asentada en la base y que
el sistema de acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe
el cable en una toma de corriente.
4. Este modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico que
incluye los botones siguientes: STANDBY/
(alimentación), HI/
(velocidad alta), LO/ (velocidad baja), STOP/ (pausa) y PULSE/
(pulso), así como un temporizador de cuenta regresiva de 30 segundos
con una flecha y una flecha para fijar el tiempo.
5. Presione el botón STANDBY/ para alimentar el aparato; el indicador
luminoso verde se encenderá. La pantalla digital mostrará 10
segundos (el tiempo por defecto). Para fijar el temporizador, presione
repetidamente el botón de flecha deseado, o ; el temporizador
electrónico indicará el tiempo, en incrementos de 1 segundo, hasta un
máximo de 30 segundos. Después de fijar el temporizador, presione el
botón HI/ o LO/ para encender el aparato El temporizador de
cuenta regresiva se apagará al final del tiempo prefijado. Para apagar
el aparato, incluso antes del tiempo prefijado, presione el botón
PULSE/ , STOP/ o STANDBY/
.
NOTA: Para reducir o incrementar el tiempo durante el funcionamiento,
simplemente presione el botón de flecha deseado, o ; el tiempo
subirá o bajará en incrementos de 5 segundos.
6. Si no enciende el aparato dentro de 5 segundos, el temporizador se
reinicializará. Para reactivar el temporizador, presione el botón de flecha
19
deseado,
o ; el temporizador se pondrá en marcha otra vez,
desde el principio del tiempo prefijado. Nota: Si desenchufa el aparato,
el temporizador volverá al tiempo por defecto: 10 segundos.
7. Para encender el motor, presione el botón de velocidad deseado, LO/
o HI/ . Para apagar el aparato, presione el botón STOP/ . Para usar la
función de pulso, presione el botón PULSE/ ; el aparato funcionará a
velocidad alta hasta que suelte el botón.
NOTA: Este aparato cuenta con una función de arranque lento Slow
Start
. Después de presionar el botón HI/ , la unidad se pondrá en
marcha a velocidad baja por 2 segundos, y luego pasará a la velocidad
alta. Esto que permite obtener resultados más homogéneos.
8. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la
jarra de la base. Nunca instale/saque la jarra mientras el motor está
encendido.
9. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones
de limpieza y desinfección).
10. Para apagar el aparato, presione el botón STANDBY/
; la luz verde
se apagará.
MODELOS CON VELOCIDAD VARIABLE
Advertencia – Este aparato es un producto de Clase A. En un entorno
doméstico, puede causar interferencias radioeléctricas que obliguen al
usuario a tomar las medidas adecuadas.
1. Cerciórese de que el aparato está apagado y
desenchufado, y que la jarra no está en la base.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la
tapa. No llene la jarra más allá de la línea de
llenado máximo “MAX”.
3. Coloque la jarra sobre la base, tras haber comprobado que el
interruptor está en la posición STANDBY/ . Compruebe que la
jarra está completamente asentada en la base y que el sistema de
acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe el cable en una
toma de corriente.
4. Este modelo cuenta con velocidad variable. Elija la velocidad deseada,
desde 1 hasta 10.
5. Deje el interruptor izquierdo en la posición “VARIABLE”. Ponga el
interruptor de encendido/apagado en la posición “ON”.
6. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición
STANDBY/ .
7. Este modelo cuenta con una función de pulso (PULSE). Si mantiene el
interruptor izquierdo hacia abajo, se activará la función de PULSO CON
VELOCIDAD VARIABLE (la velocidad de pulso se controla con la perilla).
Si coloca el interruptor ON/STANDBY en la posición “ON” y activa
el interruptor PULSE, la función de pulso funcionará a la velocidad
máxima (30.000 RPM). Si suelta el interruptor PULSE, la velocidad
volverá al modo de velocidad variable.
20
8. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la
jarra de la base. Nunca instale/retire la jarra mientras el motor está
encendido.
9. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento.
Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta.
10. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones
de limpieza y desinfección).
MODELOS CON FUNCIONES REPROGRAMABLES
1. Compruebe que el aparato está apagado y desenchufado, de que la
jarra no está en la base.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No llene la jarra más
allá de la línea de llenado máximo “MAX”.
3. Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la jarra está
completamente asentada en la base y que el sistema de acoplamiento
está correctamente engranado. Enchufe el cable en una toma
de corriente.
4. Use los botones
o para ajustar la
velocidad. La velocidad del motor varía entre
el 5 % y el 100%.
100% 20.000 RPM
50% 10.000 RPM
5% 1000 RPM
El botón aumenta la velocidad en incrementos de 1%. El botón
reduce la velocidad en incrementos de 1%. Para desplazarse
por las opciones de velocidad más rápidamente, mantenga el botón
presionado.
Elija la velocidad deseada, presionando el botón o . Si no elije
ninguna velocidad, la opción por defecto es 100%.
NOTA: El aparato no se pondrá en marcha hasta que presione el botón
START/STOP
. Si no presiona el botón START/STOP dentro de 5
segundos, el aparato volverá al modo de espera (STANDBY), después
de guardar en la memoria la velocidad programada. El mensaje “PRESS
ANY BUTTON TO BLEND” (presione cualquier botón para licuar)
aparecerá otra vez en la pantalla.
5. Presione el botón START/STOP
para encender el aparato; el
aparato funcionará de manera continua, a la velocidad programada.
La velocidad del motor aparecerá en la pantalla (en porcentaje). 100%
es la velocidad por defecto. Para cambiar la velocidad durante el
funcionamiento, simplemente presione el botón
o .
6. Para apagar el aparato, presione el botón START/STOP
o una de
las funciones preprogramadas.
21
FUNCIONES DE PULSO
Este aparato cuenta con dos funciones de pulso: pulso a velocidad normal
y pulso a velocidad máxima . Nota: Los botones de pulso son
botones de contacto momentáneo, es decir que el aparato parará en cuanto
suelte el botón.
1. Para usar la función de pulso a velocidad máxima, presione el botón
; el motor pasará al instante a la velocidad 150%. El mensaje “MAX
PULSE SPEED: 150%” aparecerá en la pantalla.
2. Para usar la función de pulso normal, presione el botón
; el motor
pasará al instante a la velocidad 100%. El mensaje “NORM PULSE
SPEED: 100 %” aparecerá en la pantalla.
3. Este aparato le permite programar la función de pulso a la velocidad
deseada. La velocidad de la función de pulso puede cambiarse durante
el funcionamiento. Para hacer esto, presione simultáneamente el botón
y el botón o ; la nueva velocidad aparecerá en la pantalla y
el motor cambiará de velocidad.
NOTA: La velocidad del motor puede ajustarse desde el 5% hasta el
100%. En cuanto suelte el botón
, el aparato se apagará y volverá
al modo de espera (STANDBY). El aparato guardará en la memoria la
nueva velocidad.
FUNCIONES PREPROGRAMADAS
1. Este aparato cuenta con cuatro funciones preprogramadas
(reprogramables) que permiten lograr resultados consistentes cuando
prepare bebidas. Los botones preprogramados son:
Bebidas líquidas
Bebidas a base de hielo
Bebidas a base de helado
Batidos de frutas/“Smoothies”
2. El aparato debe estar en el modo de espera (STANDBY) para poder
usar las funciones preprogramadas.
3. Presione el botón deseado para encender el aparato. El aparato
funcionará a la velocidad preprogramada, durante el tiempo
preprogramado; la pantalla mostrará el tiempo restante. Al final del
programa, el motor se detendrá y el aparato volverá al modo de espera.
La pantalla mostrará de nuevo “PRESS ANY BUTTON TO BLEND”
(presionar cualquier botón para licuar). Elija otra función si desea.
NOTA: Para apagar el aparato antes del final del programa, presione el
botón START/STOP o cualquier botón preprogramado. El aparato
volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON TO
BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla.
22
CÓMO REPROGRAMAR LAS FUNCIONES PREPROGRAMADAS
Las 4 funciones preprogramadas son reprogramables. Cada programa puede
incluir una o varias fases cuya velocidad y duración pueden ser programadas
individualmente según sus necesidades.
Por ejemplo, el programa
puede ser sustituido por un nuevo programa
que incluye 3 fases:
Fase 1: velocidad = 75%; duración = 30 segundos
Fase 2: velocidad = 100%; duración = 20 segundos
Fase 3: velocidad = 50%; duración = 20segundos
Límites de la reprogramación:
Velocidad: del 5% al 100%
Duración: de 5 a 90 segundos
(la duración máxima de cada programa es de 90 segundos, es decir
que la suma de sus fases no puede exceder 90 segundos).
NOTA: Cuando el aparato está en el modo de programación, el botón
permite pasar a la etapa siguiente.
1. Para entrar en el modo de programación, presione simultáneamente
los botones
y mientras el aparato está en el modo de espera
(STANDBY). El aparato ingresará al modo de programación y el mensaje
“ADD NEW PROGRAM” (reprogramar) aparecerá en la pantalla.
2. Determine por adelantado la velocidad y la duración de cada programa/
fase. Presione el botón correspondiendo al programa que desea
cambiar (1, 2, 3 o 4). El mensaje “USE UP/DOWN TO SET SPEED: 25%”
aparecerá en la pantalla.
NOTA: 25% es la velocidad por defecto en el modo de programación.
3. Presione el botón
o para fijar la velocidad deseada,
en incrementos de 1% (150 RPM). Mantenga presionado el botón
para desplazarse por las opciones de velocidad más rápidamente. La
velocidad del motor puede ajustarse desde el 5% hasta el 100%.
4. Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el botón o espere 5
segundos para confirmar la programación; el mensaje “USE UP/DOWN
TO SET TIME” (usar las flechas para programar la duración) aparecerá
en la pantalla. NOTA: 5 segundos es el tiempo por defecto en el modo
de programación.
5. Presione el botón o para fijar el tiempo deseado (hasta 90
segundos). Si intenta programar un tiempo de más de 90 segundos,
usando el botón
, la pantalla indicará “MEMORY LIMIT” (límite de la
memoria) por 2 segundos.
6. Presione el botón
o espere 5 segundos para confirmar la
programación; la pantalla indicará “SELECT ANOTHER SPEED”
(programar otra velocidad). Si desea programar más fases, repita los
pasos 3 a 5.
23
NOTA: Si presiona el botón
o para programar la velocidad de
la fase siguiente, el mensaje “USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25%”
aparecerá en la pantalla.
7. Para guardar en memoria el nuevo programa, presione simultáneamente
los botones
y ; la pantalla indicará “NEW PROGRAM (PROG #)
SAVED” (nuevo programa n.° -- guardado) por 5 segundos. El aparato
volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON TO
BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla.
NOTA: Si no oprime ningún botón por 60 segundos después de que
el mensaje “ADD NEW PROGRAM” aparezca en la pantalla, el aparato
saldrá del modo de programación y volverá al modo de espera. El nuevo
programa no será guardado en la memoria.
8. Para usar el nuevo programa, simplemente presione el botón deseado.
El mensaje “NEW PROGRAM #” (nuevo programa n.° --) aparecerá en la
pantalla, junto con el tiempo restante.
CÓMO REINICIAR LA PROGRAMACIÓN POR DEFECTO
1. Para reiniciar la programación por defecto de las funciones
preprogramadas, presione simultáneamente los botones
y ; el mensaje “ADD NEW PROGRAM” (reprogramar) aparecerá
en la pantalla.
2. Presione el botón
; el mensaje “RESTORE DEFAULT PROGRAMS”
(reiniciar la programación por defecto) aparecerá en la pantalla.
3. Presione el botón para confirmar; el logotipo de Waring aparecerá
en la pantalla por 3 segundos.
4. El aparato volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY
BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá
en la pantalla.
NOTA: Si desea cancelar el proceso en cualquier momento, presione
el botón STOP/
.
CONTADOR DE BEBIDAS
Su licuadora está equipada con un contador de bebidas que cuenta la
cantidad de bebidas preparadas. Para visualizar la cantidad de bebidas
preparadas, presione simultáneamente los botones
y por
3 segundos. La pantalla indicará:
DAILY COUNT XXXX
TTL COUNT XXXXX
“DAILY COUNT” (cuenta diaria) indica la cantidad de bebidas preparadas
desde el principio del día. “TTL COUNT” (cuenta total) indica la cantidad
total de bebidas preparadas desde la puesta en servicio de la licuadora.
24
Para reiniciar la cantidad diaria de bebidas, presione simultáneamente
los botones
y
por 3 segundos, y luego el botón ON/OFF por
3 segundos. La cantidad total de bebidas no cambiará.
Si desea reiniciar la cantidad total de bebidas, comuníquese con un centro
de servicio autorizado.
NOTA: El contador de bebidas no tomará en cuenta el uso de la función
de pulso (PULSE).
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
Este aparato cuenta con un dispositivo de protección térmica que apaga
automáticamente el motor en caso de recalentamiento.
Si el aparato deja de funcionar en condiciones de uso intenso, apáguelo,
poniendo el interruptor en “STANDBY” u “OFF” y desenchúfelo. Vacíe la
jarra y permita que el motor se enfríe por aprox. 5 minutos.
• Cuando el motor esté frío, vuelva a enchufar el aparato y siga licuando.
IMPORTANTE – LÍQUIDOS CALIENTES
Para reducir el riesgo de quemaduras al licuar líquidos calientes, siga las
precauciones siguientes:
Un líquido se considera caliente a partir de 100°F (38°C).
No procese más de 1 pinta (475 ml) de líquido a la vez.
Retire el tapón medidor (la pieza central de la tapa) antes de encender
el aparato; esto permitirá que el aire caliente se escape, evitando los
derrames.
Siempre comience a licuar usando la velocidad más baja luego aumente
progresivamente la velocidad al nivel deseado.
Nunca se quede por encima de la licuadora durante el funcionamiento.
25
INSTALACIÓN DEL RECINTO DE INSONORIZACIÓN
NOTA: Para instalar el recinto de insonorización (opcional),
retire la base de jarra, el cual no es compatible con el recinto. Para
retirarlo, levante una esquina y jale hacia arriba, por encima del sistema
de acoplamiento, y hasta la otra esquina (Fig. 1, 2 y 3).
Después de haber retirado la base de jarra O si el aparato incluye un
recinto de insonorización, siga los pasos siguientes:
Paso 1: Note los orificios para tornillos situados en la izquierda, parte
de atrás y derecha de la base (Fig. 4, 5 y 6).
Paso 2: Coloque el recinto de insonorización sobre la base, haciendo
coincidir los orificios para tornillos del recinto con los de la base.
Sujete el recinto a la base usando un destornillador Phillips (de
estrella) y los tres tornillos incluidos con el recinto (Fig. 7, 8 y 9).
Paso 3: Una vez que los tornillos estén firmemente ajustados, instale la
base de jarra especial (incluida con el recinto de insonorización).
Nota: La base de jarra estándar NO es compatible con el recinto
de insonorización. La base de jarra especial tiene un filo acanalado
y un lado redondeado con lengüetas en los costados (Fig. 10, 11
y 12). El lado redondeado debe apuntar Fig. el frente del aparato.
Paso 4: Instale la base de jarra especial sobre la base del aparato, el
lado redondeado apuntando hacia el frente (Fig. 13). Presione
firmemente alrededor del sistema de acoplamiento para sujetar
la base (Fig. 14 y 15).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 10
26
REMOCIÓN DEL RECINTO DE INSONORIZACIÓN
Siga los pasos siguientes para retirar el recinto:
1. Abra el recinto y retire la jarra de la base.
2. Retire la parte móvil del recinto, jalándolo al nivel de las bisagras.
2. Quite la base de gamo del bloque-motor.
4. Destornille los 3 tornillos de la base y quite el recinto.
CÓMO APAGAR EL APARATO
Presionar el botón
siempre apagará el aparato, ya sea que esté en el
modo de espera, en el modo de programación o durante el funcionamiento;
la pantalla se apagará.
NOTA: Los programas y las velocidades serán guardados en la memoria.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO, SEGÚN SE INDICA
A CONTINUACIÓN. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES
PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS EN LOS
SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO SU BUEN
FUNCIONAMIENTO.
Lave, enjuague, desinfecte y seque la jarra antes del primer uso y después
de cada uso, a menos que vuelva a usarla dentro de la hora siguiente.
• Lave y seque la jarra después de cada uso.
Limpie y desinfecte el bloque-motor antes del primer uso y después de
cada uso.
Le recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de detergente
sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de
cloro de 100 ppm.
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida de las cuchillas.
Nunca debe transcurrir más de media hora entre dos limpiezas.
No guarde alimentos procesados/líquidos en la jarra.
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA
Limpieza
Detergente líquido
bajo en espuma
LF2100 de International
Products Corporation.
1 % a 2 %: desde 1¼ onzas (40 ml)
hasta 2¾ onzas (80 ml) de detergente
por galón (4 L) de agua (dilución del
1% para la limpieza normal, hasta
2% para la limpieza intensiva)
Temperatura
ambiente
Enjuague
Agua
Tibia 95°F
(35°C)
Desinfección
Cloro Clorox
®
(con concentración en
hipoclorito del 8.25%)
2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón
(4 L) de agua (o 3 cucharaditas/15 ml
si el cloro tiene una concentración en
hipoclorito del 5.25%)
27
LIMPIEZA DE LA JARRA
1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa. Enjuague el interior de
la jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Restriegue la
tapa y el interior de la jarra con un cepillo para quitar los residuos de
alimentos. Vacíe el contenido.
2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja
empapada en solución limpiadora. Lave la tapa y el tapón en solución
limpiadora fresca. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con
solución limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y coloque
la jarra en la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta por
2 minutos. Vacíe el contenido.
3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución limpiadora.
IMPORTANTE
NOTA: PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURA, COMPRUEBE QUE LA
TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDE
115 °F (46 °C) Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE UN CUARTO DE SU
CAPACIDAD.
DESINFECCIÓN Y SECADO DE LA JARRA
1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja
empapada en solución desinfectante.
2. Llene la jarra con solución desinfectante, cierre la tapa y coloque la jarra
en la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta por 2 minutos.
Vacíe el contenido. Vuelva a colocar la jarra vacía en la base y haga
funcionar el aparato a velocidad alta por 2 segundos para secar las
cuchillas.
3. Nota: Para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución
desinfectante por 2 minutos.
4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de desinfectarlos;
permita que se sequen al aire.
LIMPIEZA DE BLOQUE-MOTOR
1. DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE CORRIENTE. Limpie la
carcasa con un paño suave o una esponja humedecidos en solución
limpiadora, agua y solución desinfectante, sucesivamente. Importante:
Estruje bien la esponja o el paño para evitar que el líquido penetre en la
carcasa.
NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O
SOLUCIÓN DESINFECTANTE.
2. Permita que la base se seque antes de usar el aparato.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado.
28
ACCESORIOS PARA LAS LICUADORAS DE LA SERIE MX
MODELO DESCRIPCIÓN
CAC158*
Juego de cuchillas (junta incluida)
CAC186*
Sistema de acoplamiento removible para todas
las licuadoras de la serie Xtreme MX
*Mantenimiento recomendado: Para un rendimiento óptimo, reemplazar cada 3 a 6 meses.
CAC95
Jarra de copoliéster sin BPA “The Raptor”
de 64 oz (1.9 L) con juego de cuchillas y tapa;
para todas todas las licuadoras de la serie
Xtreme MX
CAC93X
Jarra de copoliéster sin BPA “The Raptor”
de 48oz (1.4 L) con juego de cuchillas y tapa;
para todas todas las licuadoras de la serie
Xtreme MX
CAC116
Juego de cuchillas, anillo de fijación y juntas para
las jarras CAC93X y CAC95
CAC119
Llave para el anillo de fijación de las jarras
CAC93X y CAC95 (para sacar el juego de
cuchillas de la jarra)
CAC159
Anillo de fijación con junta
CAC161
Herramienta de desmontaje del sistema de
acoplamiento (permite retirar el sistema de
acoplamiento del eje del motor); para todas las
licuadoras de la serie Xtreme MX.
CAC162
Sistema de acoplamiento y herramienta de
desmontaje del sistema de acoplamiento (permite
retirar el sistema de acoplamiento del eje del
motor); para todas las licuadoras de la serie
Xtreme MX.
29
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADO
Para buscar (por código postal) los centros de servicio autorizados más
cercanos, visite waringcommercialproducts.com/support.
O escriba a:
Waring Factory Service Center
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
(800) 269-6640
Si debe enviarnos un aparato defectuoso, devuélvalo a un centro de servicio
autorizado o a la dirección más arriba. No envíe el aparato a nuestras oficinas.
NOTA: Si el aparato ha sido usado para procesar sustancias biológicamente
activas, se debe esterilizar las piezas antes de enviarlas. Las piezas
esterilizadas deberán ser claramente identificadas, mediante una etiqueta
puesta en las mismas y una declaración adjunta. Waring no aceptará la
entrega de artículos esterilizados que no tengan identificación adecuada.
Las piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” están
disponibles en la misma dirección.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS EN EL MOTOR
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Waring garantiza toda nueva licuadora Waring
®
Commercial contra todo
defecto de materiales o fabricación durante dos años a partir de la fecha de
compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos
(a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya
sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el
motor de este aparato cuenta con una garantía completa de tres años.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras
estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos
de fabricación o fallas de materiales, siempre que el producto se entregue
con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o a
cualquier servicio postventa aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso,
dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas
no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga eléctrica o daños intencionales;
b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los
Estados Unidos y Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones
expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera
de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/
distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las
regulaciones locales.
Advertencia: Usar este aparato con corriente continua (C.C.) invalidará
la garantía.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
3030
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Débrancher l'appareil après usage, avant d’installer ou de retirer
des pièces, et avant le nettoyage.
3. Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne jamais placer l'appareil
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes
atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou
qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
5. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou
après qu'il est tombé ; le renvoyer à un service après-vente autorisé afin
qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant, y compris
de bocaux à conserves, peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
8. Ne pas utiliser l'appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d'une table ou d'un plan de travail, ni
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10. Garder les mains et les ustensiles éloignés du bol pendant l'utilisation
afin d'éviter tout risque de blessure ou de dommages. Vous pouvez
utiliser une spatule en plastique, mais seulement une fois l'appareil
éteint.
11. Les lames sont très coupantes ; les manipuler avec précaution.
12. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil en marche.
13. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, enlever le bouchon
doseur pour permettre à la vapeur de s'échapper. Voir la section
LIQUIDES CHAUDS”.
14. En cas d'utilisation prolongée, il est conseillé d'utiliser une protection
antibruit.
15. Avant la première utilisation : Nettoyer le mélangeur et le bol
conformément aux instructions de la section “NETTOYAGE ET
DÉSINFECTION”.
16. Installer cet appareil à proximité d'une prise électrique.
17. NE PAS utiliser l'appareil ni aucun autre mélangeur pour mélanger des
liquides gazeux ; cela pourrait provoquer des blessures.
18. NE PAS mélanger d'huile ou de produits à base d'huile (comme par
exemple le beurre de cacahuète) pendant plus de 5 minutes.
19. Ne jamais retirer le récipient du socle avant l'arrêt complet du moteur et
du couteau.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
31
MODÈLES AVEC CONTRÔLES MÉCANIQUES
1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché,
et que le récipient n'est pas sur le socle.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer
le couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne de
remplissage maximum.
3. Placer le récipient sur le socle, après avoir
vérifié que l'interrupteur est à la position
STANDBY/
. S'assurer que le récipient est
correctement installé et que le coupleur/entraîneur est
bien engagé. Brancher l'appareil.
4. L'appareil a deux vitesses: haute (HI/ ) et basse (LO/ ). Mettre
l'interrupteur à la position voulue pour mettre l'appareil en marche.
Utiliser la haute vitesse (HI/ ) pour piler la glace.
5. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position STANDBY/ .
6. Une fonction PULSE/ est également disponible. Pour l'utiliser,
actionner l'interrupteur PULSE/ vers le bas. L'appareil fonctionnera
à vitesse rapide jusqu'à ce que vous relâchiez l'interrupteur.
7. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le
récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le
moteur tourne.
8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le
fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle.
9. Laver et sécher le récipient après usage (voir la section “NETTOYAGE
ET DÉSINFECTION”).
MODÈLES AVEC CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES
(SANS CAISSON PHONIQUE)
1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché,
et que le récipient n'est pas sur le socle.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer
le couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne de
remplissage maximum.
3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que
le récipient est correctement installé et que le
coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher
l'appareil.
4. L'appareil est équipé d'une commande électronique tactile où figurent
les touches STANDBY/
(mise sous tension), HI/ (haute vitesse), LO/
(basse vitesse), STOP/ (arrêt) et PULSE/ (pulse).
5. Appuyer sur la touche STANDBY/ pour mettre l'appareil sous
tension ; le voyant vert s'allumera. Pour allumer l'appareil, appuyer
sur la touche LO/ ou HI/ . Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la
touche STOP/
. Pour faire fonctionner en intermittence, appuyer sur la
touche PULSE/
; le moteur tournera à haute vitesse jusqu'à ce
que vous relâchiez la touche.
32
REMARQUE : Cet appareil est équipé du système de démarrage lent
Slow Start
. Lorsque vous appuyez sur la touche HI/ , l'appareil se
met en marche à basse vitesse, pour n'atteindre la haute vitesse
qu'au bout de 2 secondes. Cela permet d’obtenir des résultats plus
homogènes.
6. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le
récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le
moteur tourne.
7. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le
fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle.
8. Laver et sécher le récipient après USAGE (voir la section “NETTOYAGE
ET DÉSINFECTION”).
9. Pour mettre l'appareil hors tension, appuyer sur la touche
STANDBY/ ; le voyant vert s'éteindra.
MODÈLES AVEC CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES ET MINUTERIE
1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché,
et que le récipient n'est pas sur le socle.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer
le couvercle.
Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne
de remplissage maximum.
3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que le
récipient est correctement installé et que le coupleur/
entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil.
4. L'appareil est équipé d'une commande électronique tactile où figurent
les touches STANDBY/ (mise sous tension), HI/ (haute vitesse),
LO/ (basse vitesse), STOP/ (arrêt) et PULSE/ (pulse), ainsi qu’un
minuteur de 30 secondes avec une flèche et une flèche pour
régler le temps.
5. Appuyer sur la touche STANDBY/ pour mettre l'appareil sous
tension ; le voyant vert s'allumera et l'afficheur numérique indiquera
10 secondes (le temps par défaut). Pour régler la minuterie, appuyer
à plusieurs reprises sur la flèche ou ; l'afficheur numérique
indiquera le temps, jusqu'à 30 secondes, en incréments de 5 secondes.
Une fois la minuterie réglée, appuyer sur la touche HI/ ou LO/ pour
mettre le mélangeur en route. La minuterie s'arrêtera une fois le temps
écoulé. Pour arrêter l'appareil, y compris avant la fin du temps program-
mé, appuyer sur la touche PULSE/ , STOP/ ou STANDBY/ .
REMARQUE : Pour changer le temps programmé pendant le
fonctionnement, appuyer sur la flèche ou ; cela modifiera
le temps restant, en incréments de 5 secondes.
6. Si l'appareil n'est pas mis en route dans les 5 secondes qui suivent, la
minuterie s'éteindra. Pour la réactiver, appuyer sur la flèche ou ;
la minuterie se remettra en marche et affichera le temps programmé
original. Remarque: Après avoir éteint ou débranché l'appareil, la
minuterie affichera le temps par défaut, soit 10 secondes.
33
7. Pour allumer l'appareil, appuyer sur la touche LO/
ou HI/ . Pour
arrêter l'appareil, appuyer sur la touche STOP/ . Pour faire fonctionner
l'appareil en intermittence, appuyer sur la touche PULSE/ ; l'appareil
fonctionnera à haute vitesse jusqu'à ce que vous relâchiez
la touche.
REMARQUE: Cet appareil est équipé du système de démarrage lent
Slow Start
. Lorsque vous appuyez sur la touche HI/ , l'appareil se met
en marche à basse vitesse, pour n'atteindre la vitesse voulue
qu'au bout de 2 secondes. Cela permet d’obtenir des résultats plus
homogènes.
8. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer
le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que
le moteur tourne.
9. Laver et sécher le bol après chaque utilisation (la section “NETTOYAGE
ET DÉSINFECTION”).
10. Pour mettre l'appareil hors tension, appuyer sur la touche STANDBY/ ;
le voyant vert s'éteindra.
MODÈLES À VITESSE VARIABLE
Avertissement – Cet appareil est un produit de Classe A. Dans un environ-
nement domestique, il risque de créer des interférences radioélectriques,
amenant l'utilisateur à prendre les mesures qui s'imposent.
1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et
que le récipient n'est pas sur le socle.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le
couvercle. Remarque : Ne pas remplir au-delà de la
ligne de
remplissage maximum.
3. Placer le récipient sur le socle, après avoir vérifié
que l'interrupteur est
à la position STANDBY/
. S'assurer que le récipient est correctement
installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher
l'appareil.
4. La vitesse de l'appareil est variable. Régler la vitesse au niveau voulu,
de 1 à 10.
5. Laisser l'interrupteur de gauche sur “VARIABLE”. Mettre l'interrupteur
marche/arrêt sur “ON”.
6. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position STANDBY/ .
7. Une fonction PULSE est également disponible. Actionner l'interrupteur
de gauche vers le bas pour activer la fonction PULSE (la vitesse de la
fonction pulse contrôlée par le cadran). Si l'interrupteur ON/STANDBY
est sur position “ON” et l'interrupteur PULSE est activé, la fonction
PULSE fonctionne à une vitesse maximum de 30.000 tr/min. Quand
on relâche l'interrupteur PULSE, la vitesse continue au réglage de
vitesse variable.
34
8. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer
le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que
le moteur tourne.
9. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le
fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle.
10. Laver et sécher le récipient après usage (voir la section “NETTOYAGE
ET DÉSINFECTION”).
MODÈLES AVEC FONCTIONS REPROGRAMMABLES
1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et que le récipient n'est
pas sur le socle.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le couvercle.
Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage
maximum.
3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que le récipient est
correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé.
Brancher l'appareil.
4. Pour régler la vitesse, appuyer sur la touche
ou . La vitesse
du moteur varie entre 5% et 100%.
100 % 20.000 tr/min
50 % 10.000 tr/min
5 % 1000 tr/min
La touche augmente la vitesse du moteur en
incréments de 1 % ; la touche
la diminue en
incréments de 1 %. Appuyer sur une touche en
continu permet de changer rapidement la vitesse.
Utiliser la touche ou pour régler la vitesse au niveau voulu. Si
vous ne choisissez aucune vitesse, la vitesse par défaut sera de 100%.
REMARQUE: L'appareil ne se mettra en route qu'après avoir appuyé
sur la touche START/STOP
. Si la touche START/STOP
n'est
pas activée dans les 5 secondes, l'appareil retournera en mode veille
(STANDBY), après avoir sauvegardé le réglage de vitesse, et l'afficheur
indiquera à nouveau “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur
n’importe quelle touche pour mélanger).
5. Appuyer sur la touche START/STOP
pour mettre l'appareil en
marche ; l'appareil fonctionnera en continu, à la vitesse sélectionnée
l’afficheur indiquera la vitesse du moteur (en pourcentage). La
vitesse par défaut est 100 %. Pour changer la vitesse pendant le
fonctionnement, appuyer simplement sur la touche
ou .
6. Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche START/STOP
ou sur
une des touches préprogrammées.
35
FONCTIONS “PULSE”
L'appareil est équipé de deux fonctions PULSE: “pulse” à vitesse normale
et “pulse” à vitesse maximale . Remarque: Les touches “pulse”
sont des touches de rappel ; l'appareil s'arrête dès qu'on relâche la touche.
1. Pour utiliser la fonction “pulse” à vitesse maximale, appuyer sur la
touche ; le moteur passera instantanément à la vitesse maximale,
soit 150%, et l'afficheur indiquera “MAX PULSE SPEED: 150%.”
2. Pour utiliser la fonction “pulse” normale, appuyer sur la touche
; le
moteur passera instantanément à la vitesse de pulse normale, soit 100
%. et l'afficheur indiquera “NORM PULSE SPEED: 100%.”
3. Cet appareil permet de programmer la fonction pulse à la vitesse
voulue. La vitesse de la fonction pulse peut être modifiée en cours de
fonctionnement. Pour cela, appuyer simultanément sur la touche
et sur la touche de vitesse ou ; l’afficheur indiquera la nouvelle
vitesse et le moteur changera de vitesse.
REMARQUE: La vitesse du moteur varie entre 5% et 100%. Une fois
que vous relâchez la touche
, le moteur s'arrête et l'appareil retourne
en mode veille (STANDBY). La nouvelle vitesse est alors sauvegardée et
remplace la vitesse par défaut (100%).
FONCTIONS PRÉPROGRAMMÉES
1. Cet appareil est équipé de 4 touches préprogrammées (et reprogram-
mables) permettant d'obtenir des résultats consistants lorsque vous
préparez des boissons. Les touches sont préprogrammées comme suit:
Boissons liquides
Boissons à base de glace
Boissons à base de crème glacée
Boissons fouettées, frappés, smoothies
2. L'appareil doit être en mode veille (STANDBY) pour pouvoir utiliser
les touches préprogrammées.
3. Appuyer sur la touche voulue pour mettre l'appareil en marche ;
l'appareil fonctionnera à la vitesse préprogrammée, pendant la durée
préprogrammée. (l’afficheur indiquera le temps restant). Une fois le
temps écoulé, l'appareil s'arrêtera et retournera en mode VEILLE ;
l'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur
n’importe quelle touche pour mélanger) pour lancer une autre fonction.
REMARQUE: Pour arrêter l'appareil avant la fin du programme,
appuyer sur la touche START/STOP ou n'importe quelle touche
préprogrammée ; l'appareil s'arrêtera et retournera en mode VEILLE.
L'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur
n’importe quelle touche pour mélanger).
36
COMMENT REPROGRAMMER LES FONCTIONS PRÉPROGRAMMÉES
Les 4 touches préprogrammées sont reprogrammables. Chaque programme
peut inclure une ou plusieurs phases, dont la vitesse et la durée sont
programmées individuellement et selon vos besoins.
Par exemple, le programme
peut être remplacé par un nouveau
programme composé de 3 phases:
Phase 1 : vitesse = 75 % ; durée = 30 secondes
Phase 2 : vitesse = 100 % ; durée = 20 secondes
Phase 3 : vitesse = 50 % ; durée = 20 secondes
Limitations de la reprogrammation:
Vitesse: 5% à 100 %
Durée: 5 à 90 secondes
(la durée maximale de chaque programme est de 90 secondes, c.à.d.
que la somme de ses phases ne peut pas excéder 90 secondes).
REMARQUE: En mode de programmation, la touche
est utilisée pour
passer à l'étape suivante.
1. Pour reprogrammer une touche préprogrammée, appuyer simultané-
ment sur les touches
et alors que l'appareil est en mode veille
(STANDBY). L'appareil entrera en mode de programmation et l'afficheur
indiquera “ADD NEW PROGRAM” (reprogrammer).
2. Déterminer la vitesse et la durée voulues à l'avance. Appuyer sur la
touche correspondant au programme que vous souhaitez reprogram-
mer, 1, 2, 3 ou 4 ; l'afficheur indiquera “USE UP/DOWN TO SET SPEED:
25%.”
REMARQUE: 25% est la vitesse par défaut en mode de programmation.
3. Utiliser les touches
et pour programmer la vitesse voulue,
en incréments de 1% (150 tr/min). Appuyer sur une touche en continu
augmentera ou diminuera la vitesse rapidement. Remarque: la vitesse
peut être programmée entre 5% et 100%.
4. Une fois arrivé à la vitesse voulue, appuyer sur la touche ou attendre
5 secondes pour confirmer la programmation ; l'afficheur indiquera
“USE UP/DOWN TO SET TIME” (utiliser les flèches pour programmer la
durée). REMARQUE: 5 secondes est la durée par défaut en mode de
programmation.
5. Utiliser la touche ou pour programmer la durée (jusqu'à 90
secondes). Remarque : Si vous essayez de programmer la durée au-delà
de 90 secondes, en appuyant sur la touche
, l’afficheur indiquera
affichera “MEMORY LIMIT” (limite mémoire) pendant 2 secondes.
6. Appuyer sur la touche
ou attendre 5 secondes pour confirmer la
programmation ; l'afficheur indiquera “SELECT ANOTHER SPEED”
(programmer une autre vitesse). Répéter les étapes 3 à 5 si nécessaire.
37
REMARQUE: Si vous appuyez sur la touche
ou pour
programmer la vitesse de la phase suivante, l’afficheur indiquera à
nouveau “USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25%.”
7. Pour sauvegarder la nouvelle programmation, appuyer simultanément
sur les touches
et ; l'afficheur indiquera “NEW PROGRAM #
SAVED” (nouveau programme n° # sauvegardé) pendant 5 secondes.
L'appareil retournera en mode VEILLE et l'afficheur indiquera “PRESS
ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour
mélanger).
REMARQUE: Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 60
secondes, l'appareil sortira du mode de PROGRAMMATION et retournera
en mode VEILLE. Le nouveau programme ne sera pas sauvegardé.
8. Pour utiliser le nouveau programme, appuyer simplement sur la
touche désirée ; l’afficheur indiquera “NEW PROGRAM #” (nouveau
programme n° --), ainsi que le temps restant.
COMMENT RESTAURER LES PROGRAMMES PAR DÉFAUT
1. Pour réinitialiser les fonctions préprogrammées, appuyer simultanément
sur les touches
et ; l'afficheur indiquera “ADD NEW PROGRAM”
(reprogrammer)..
2. Appuyer sur la touche
; l'afficheur indiquera “RESTORE DEFAULT
PROGRAM” (restaurer la programmation par défaut).
3. Appuyer sur la touche
pour confirmer ; l'afficheur affichera le logo
de Waring pendant 3 secondes.
4. L'appareil retournera en mode VEILLE et l’afficheur indiquera
“PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle
touche pour mélanger).
REMARQUE: Si vous souhaitez arrêter le processus à n'importe quel
moment avant de confirmer, appuyer sur la touche STOP/
.
38
COMPTEUR DE BOISSONS
Cet appareil est équipé d'un compteur qui totalise le nombre de boissons
préparées. Pour afficher le nombre de boissons préparées, appuyer
simultanément sur les touches
et pendant 3 secondes ; l’afficheur
indiquera:
DAILY COUNT XXXX
TTL COUNT XXXXX
“DAILY COUNT” (compte journalier) indique le nombre de boissons
préparées depuis le début de la journée. “TTL COUNT” (compte total)
indique le nombre de boissons préparées depuis la mise en service
de l'appareil. Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyer
simultanément sur les touches
et pendant 3 secondes, puis
sur le bouton ON/OFF pendant 3 secondes. Le nombre total de boissons
préparées depuis la mise en service de l'appareil ne changera pas.
Pour le remettre à zéro, contacter un service après-vente autorisé.
REMARQUE: Le compteur ne prend pas en compte l'usage de la
fonction PULSE.
DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR
Votre appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique qui arrête
le moteur automatiquement en cas de surchauffe.
Si cela se produisait, arrêter (en mettant l'interrupteur sur “STANDBY”
ou “OFF”) et débrancher l'appareil. Vider le récipient, puis laisser refroidir
l'appareil pendant approximativement 5 minutes.
• Une fois le moteur refroidi, rebrancher l'appareil et continuer.
IMPORTANT – LIQUIDES CHAUDS
Suivre les précautions suivantes afin de réduire les risques de brûlure.
Les matériaux chauds sont ceux dont la température dépasse 100°F (38˚C).
Ne pas mixer plus d’une pinte (475 ml) d'ingrédients.
Enlever le bouchon doseur du couvercle avant de mettre l'appareil en
marche ; cela permettra à l'air chaud de s'échapper, évitant ainsi les
débordements.
Commencer à mixer à basse vitesse, puis accroître progressivement la
vitesse jusqu'au niveau voulu.
Ne jamais se tenir directement au-dessus de l'appareil lors du démarrage
ou pendant le fonctionnement.
39
INSTALLATION DU CAISSON PHONIQUE
REMARQUE: Pour installer le caisson phonique (en option), retirer le
patin amortisseur ; celui-ci n'est pas compatible avec le caisson phonique.
Pour le retirer du boîtier, soulever un coin et tirer par-dessus le coupleur/
entraîneur jusqu'à l'autre coin (Fig. 1, 2 et 3).
Une fois le patin amortisseur enlevé OU si l'appareil inclut un caisson
phonique :
Étape 1: Repérer les trous de vis situés à gauche, à l'arrière et à droite
du boîtier (Fig. 4, 5 et 6).
Étape 2: Poser le caisson phonique sur le boîtier en alignant les trous
de vis du caisson avec ceux du boîtier. Fixer le caisson à l'aide
d'un tournevis cruciforme et des trois vis incluses avec le caisson
(Fig. 7, 8 et 9).
Étape 3: Une fois les vis bien serrées, installer le patin amortisseur sur
mesure (inclus avec le caisson phonique). Remarque: Le patin
amortisseur standard n'est PAS compatible avec le caisson
phonique. Le patin amortisseur sur mesure a un fil creux et est
arrondi à l'avant, avec des languettes sur le côté (Fig. 10, 11 et
12). Le côté arrondi doit se trouver vers l'avant de
l'appareil.
Étape 4: Installer le patin amortisseur sur mesure sur le boîtier, le côté
arrondi vers l'avant (Fig. 13). Appuyer fermement autour du patin
amortisseur pour le fixer (Fig. 14 et 15).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 10
40
RETRAIT DU CAISSON PHONIQUE
Suivre les instructions suivantes pour retirer le caisson phonique:
1. Ouvrir le caisson et retirer le récipient.
2. Retirer la partie mobile du caisson en le soulevant des charnières.
2. Retirer le patin amortisseur sur lequel repose le bol.
4. Dévisser les 3 vis qui se trouvent sur le socle et retirer le caisson.
MISE HORS TENSION
Appuyer sur la touche ON/OFF
éteindra toujours l'appareil, qu'il soit
en mode veille (STANDBY), en mode de programmation (NEW PROGRAM)
ou en train de fonctionner ; l’afficheur s'éteindra.
REMARQUE: Les programmes et les réglages de vitesse seront
sauvegardés jusqu'à la prochaine utilisation.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
LAVER ET SÉCHER LE RÉCIPIENT APRÈS CHAQUE UTILISATION,
SELON LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS
SUR LE MÉCANISME INTERNE DU COUTEAU, NUISANT À SON BON
FONCTIONNEMENT.
Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le récipient avant de l'utiliser pour la
première fois et après chaque utilisation, à moins que vous ne le réutilisiez
dans l'heure qui suit.
• Laver et sécher le récipient après chaque utilisation.
Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois et après chaque utilisation.
Nous recommandons l'utilisation d'une solution de nettoyage à base de
détergent non moussant et d'une solution désinfectante à base de chlore,
avec une concentration minimum de 100 ppm.
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent
Le nettoyage régulier du récipient augmentera la durée de vie du
couteau. Il ne devrait jamais s'écouler plus d'une demi-heure entre
deux nettoyages.
Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans le récipient.
SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE
Lavage
Détergent liquide peu
moussant LF2100
d'International Products
Corporation
1 % à 2 % : 1¼ once (40 ml) à 2¾ onces
(80 ml) de détergent par gallon (4 L) d'eau
(dilution à 1% pour le nettoyage normal,
jusqu'à 2% pour le nettoyage intensif)
Température
ambiante
Rinçage Eau claire Tiède 95 °F (35 °C)
Désinfection
Eau de Javel Clorox
®
(concentration en
hypochlorite de 8,25%)
2 c. à thé (10 ml) d'eau de Javel par
gallon (4 L) d'eau (ou 3 c. à thé/15 ml si
l'eau de Javel a une concentration en
hypochlorite de 5,25%)
41
LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT
1. RETIRER LE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le couvercle. Rincer
l'intérieur du récipient et le couvercle. Remplir le récipient de solution
de nettoyage. Nettoyer l’intérieur du récipient et le couvercle à l’aide
d’une brosse pour déloger les résidus, puis le vider.
2. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de
solution de nettoyage. Laver le couvercle et le bouchon doseur avec une
solution de nettoyage fraîche. Remplir un quart du récipient avec de la
solution de nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon) et placer le
récipient sur le socle. Faire fonctionner l'appareil à haute vitesse
pendant 2 minutes, puis le vider.
3. Répéter l'étape 2 avec de l'eau claire.
IMPORTANT
REMARQUE: POUR ÉVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, VÉRIFIER QUE
TEMPÉRATURE DE LA SOLUTION DE NETTOYAGE OU DE L'EAU NE DÉPASSE
PAS 115 °F (46 °C), ET NE PAS REMPLIR LE RÉCIPIENT AU-DELÀ D’UN QUART
DE SA CAPACITÉ.
DÉSINFECTION ET SÉCHAGE DU RÉCIPIENT
1. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de
solution désinfectante.
2. Remplir le récipient de solution désinfectante, fermer le couvercle
et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner l'appareil à haute
vitesse pendant 2 minutes, puis vider le récipient. Remettre le récipient
sur le socle et faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant
2 secondes pour sécher les lames.
3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur, les faire tremper
dans la solution désinfectante pendant 2 minutes.
4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon doseur après les
avoir désinfectés ; les laisser sécher à l'air libre.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU SOCLE
1. DÉBRANCHER L'APPAREIL. Nettoyer le socle successivement à l'aide
d'une éponge imbibée de solution de nettoyage, d'eau claire, puis de
solution désinfectante. Bien essorer l’éponge afin d’éviter que du liquide
ne pénètre dans le boîtier.
NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE NETTOYAGE,
L'EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE.
2. Laisser sécher le socle à l’air libre avant de l'utiliser à nouveau.
Toute autre opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par
un technicien autorisé.
42
ACCESSOIRES POUR MÉLANGEURS DE LA SÉRIE MX
MODÈLE DESCRIPTION
CAC158*
Jeu de lames (joint d’étanchéité inclus)
CAC186*
Coupleur/entraîneur amovible pour tous
les mélangeurs de la série Xtreme MX
*
Maintenance recommandée : Pour une performance optimale, remplacer tous les 3 à 6 mois.
CAC95
Récipient en copolyester sans BPA de
64 oz (1,9 L) “The Raptor”avec jeu de
lames et couvercle ; pour tous les
mélangeurs de la série Xtreme MX
CAC93X
Récipient en copolyester sans BPA de
48oz (1,4 L) “The Raptor”avec jeu de
lames et couvercle ; pour tous les
mélangeurs de la série Xtreme MX
CAC116
Jeu de lames, anneau de xation et joints
d’étanchéité pour les récipients CAC93X
et CAC95
CAC119
Clé de démontage de l’anneau de xation
(sert à retirer le jeu de lames du récipient) ;
pour les récipients CAC93X er CAC95
CAC159
Anneau de xation et joint d’étanchéité
CAC161
Outil de démontage du système de
couplage (permet de retirer le système de
couplage de l’arbre du moteur) ; pour tous
les mélangeurs de la série Xtreme MX
CAC162
Coupleur/entraîneur et outil de démontage
du système de couplage (permet de retirer
le système de couplage de l’arbre du
moteur) ; pour tous les mélangeurs de la
série Xtreme MX
43
MODÈLE DESCRIPTION
CAC158*
Jeu de lames (joint d’étanchéité inclus)
CAC186*
Coupleur/entraîneur amovible pour tous
les mélangeurs de la série Xtreme MX
*
Maintenance recommandée : Pour une performance optimale, remplacer tous les 3 à 6 mois.
CAC95
Récipient en copolyester sans BPA de
64 oz (1,9 L) “The Raptor”avec jeu de
lames et couvercle ; pour tous les
mélangeurs de la série Xtreme MX
CAC93X
Récipient en copolyester sans BPA de
48oz (1,4 L) “The Raptor”avec jeu de
lames et couvercle ; pour tous les
mélangeurs de la série Xtreme MX
CAC116
Jeu de lames, anneau de xation et joints
d’étanchéité pour les récipients CAC93X
et CAC95
CAC119
Clé de démontage de l’anneau de xation
(sert à retirer le jeu de lames du récipient) ;
pour les récipients CAC93X er CAC95
CAC159
Anneau de xation et joint d’étanchéité
CAC161
Outil de démontage du système de
couplage (permet de retirer le système de
couplage de l’arbre du moteur) ; pour tous
les mélangeurs de la série Xtreme MX
CAC162
Coupleur/entraîneur et outil de démontage
du système de couplage (permet de retirer
le système de couplage de l’arbre du
moteur) ; pour tous les mélangeurs de la
série Xtreme MX
CENTRES DE SERVICE AUTORISÉ
Pour une recherche par code postal des centres de service autorisés près de votre
domicile, visiter waringcommercialproducts.com/support.
Ou écrire à :
Waring Factory Service Center
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
(800) 269-6640
Si vous devez expédier un appareil défectueux, l’envoyer à l'adresse ci-dessus ou à
un centre de service autorisé. Ne pas adresser de colis à nos bureaux administratifs.
REMARQUE: Si l'appareil est utilisé pour le traitement de matériaux biologiquement
actifs, il sera nécessaire d'en stériliser les pièces avant de l'expédier à un de nos
centres de service. Les pièces stérilisées doivent être clairement identifiées au
moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring se réserve le droit de ne
pas accepter les pièces, à moins qu'elles ne soient identifiées de cette manière.
Les pièces détachées pour réparations “hors garantie” sont également disponibles à
l’adresse ci-dessus.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS (MOTEUR)
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Waring garantit tout nouveau mélangeur Waring
®
Commercial contre tout vice
de matière ou de fabrication pendant une période de deux ans suivant sa date
d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires,
des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-
abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa
capacité maximale. Le moteur de l'appareil est sous garantie totale pendant une
période de trois ans.
Au titre de cette garantie, Waring réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant
afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie,
envoyer l'appareil, port payé, au service après-vente ci-dessous ou l'amener à un
centre de réparation agé. 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, ou amenez-le
à un centre de réparation agréé.
Cette garantie a) n’est pas valable si l’appareil est endommagé, cassé, détérioré ou s’il
affiche un vice ou défaut résultant de l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par
des personnes non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à une
surcharge électrique ou à la modification de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage
accessoire ou indirect.
Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada
et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie
des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de
l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays
ou d’une région à l’autre.
Avertissement : Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.) annulera la garantie.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
©2021 Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
MX Series IB
IB SERIE MX
21WC077627
035708
RV02 - 2104

Transcripción de documentos

XTREME® HI-POWER BLENDER LICUADORA DE ALTA POTENCIA XTREME® MÉLANGEUR HAUTE PUISSANCE XTREME® MX SERIES SERIE MX SÉRIE MX For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Always unplug from outlet when not in use, prior to handling, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 3. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base in water or other liquids. 4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. 5. Avoid contact with moving parts. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 7. The use of attachments, including canning jars, not recommended by the appliance manufacturer, may cause hazards. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Keep hands and utensils out of container while blending to prevent the possibility of severe personal injury and/or damage to the blender. A rubber scraper may be used, but must be used only when the blender is not running. 11. Blades are sharp. Handle carefully. 12. Always operate blender with cover in place. 13. When blending hot liquids, remove the center piece of the two-piece cover. See Hot Blending Instructions. 14. The use of ear protection is recommended during extended operating periods. 15. Before First Use: Clean blender and jar per cleaning and sanitizing instructions, pages 11–12. 16. The appliance must be positioned so that the plug is accessible. 17. DO NOT use carbonated liquids in the blender jar or any blending container. Using carbonated liquids in the blender jar or any blending container may result in injury. 18. DO NOT blend oil or oil-based products such as peanut butter for longer than 5 minutes. 19. Never remove blender jar from base unit until the blade and coupling have completely stopped. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 MX MECHANICAL SWITCHES 1. Before starting, make sure that the blender is unplugged and container is not positioned on the blender. 2. Put ingredients into container and cover it. Do not fill above MAX fill line. position, place 3. With the unit in STANDBY container on blender base. Be sure container is fully seated and that drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet. 4. This blender has 2 speed settings: HI and LO . Press paddle switch to desired position. To crush ice quickly, use HI speed setting. 5. When finished blending, set paddle switch to STANDBY position. 6. This blender is equipped with a PULSE option. Hold paddle switch down to engage PULSE function. Unit will run on HI speed until the paddle switch is released. 7. Allow motor to come to a complete stop before removing container from blender base. Never place the container on the motor base or remove it from the motor base while motor is running. 8. Always hold container with one hand when starting and while blending. Never operate without jar lid. 9. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing Instructions. MX ELECTRONIC TOUCHPAD SWITCHES WITHOUT SOUND ENCLOSURE 1. Before starting, make sure that the blender is unplugged and container is not positioned on the blender. 2. Put ingredients into container and cover it. Do not fill above MAX fill line. 3. Place container on blender base. Be sure container is fully seated and that drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet. 4. This blender is equipped with an electronic membrane keypad. The keypad has a main power STANDBY button, plus HI , LO , STOP and PULSE buttons. 5. Press the STANDBY button to turn on the blender. Green LED will illuminate. For continuous operation, press either LO or HI button. When finished blending, press STOP . For momentary operation, press the PULSE button; motor will run on HI speed until the button is released. NOTE: Your MX Electronic Blender uses a Slow Start™ feature. When pressing HI , the unit will start in the LO speed for 2 seconds and then switch to HI speed. This allows for a more even blending of ingredients in container. 3 6. Allow motor to come to a complete stop before removing container from blender base. Never place the container on the motor base or remove it from the motor base while motor is running. 7. Always hold container with one hand when starting and while blending. Never operate without jar lid. 8. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing Instructions. button. Green LED light will go off. 9. To turn unit off, press STANDBY MX ELECTRONIC TOUCHPAD SWITCHES WITH TIMER 1. Before starting, make sure that the blender is unplugged and container is not positioned on the blender. 2. Put ingredients into container and cover it. Do not fill above MAX fill line. 3. Place container on blender base. Be sure container is fully seated and that drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet. 4. This blender is equipped with an electronic membrane keypad. The keypad has a main power STANDBY button, plus HI , LO , STOP and PULSE buttons and a 30-second countdown timer with up and down arrows to set time. 5. Press the STANDBY button to turn on the blender. Green LED will illuminate. The electronic timer will indicate 10 seconds (default). Press the up or down arrow to set the desired time. The electronic timer will indicate run time in 5-second intervals up to a maximum of 30 seconds. After the desired time is set, press HI or LO to start the blender. The timer will count down to 0 in 1-second intervals and blender will shut off. Pressing the PULSE button, the STOP button or the STANDBY button will override the timer and the blender will stop regardless of time left on timer. NOTE: If you want to increase or decrease time while timer is counting down, press up or down arrows. Time will increase or decrease in 5-second intervals. 6. If the blender is not used for 5 seconds, the timer function will turn off and return to manual mode. To reactivate timer, press up or down arrows. When using the electronic timer again, the initial time will be the last time set. Note: If unit has been turned off or unplugged, the timer will default back to 10 seconds. 7. For continuous operation, press either LO or HI button. When finished blending, press STOP . For momentary operation, press the PULSE button. Motor will run on HI speed until the button is released. NOTE: Your MX Electronic Blender uses a Slow Start™ feature. When pressing HI , the unit will start in the LO speed for 2 seconds and then switch to HI speed. This allows for a more even blending of ingredients in container. 4 8. Allow motor to come to a complete stop before removing container from blender base. Never place the container on the motor base or remove it from the motor base while motor is running. 9. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing Instructions. button. Green LED light will 10. To turn the unit off, press STANDBY go off. MX VARIABLE SPEED OPERATION Warning – This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference, in which case the user may be required to take adequate measures. 1. Before starting, make sure that the blender is unplugged and container is not positioned on the blender. 2. Put ingredients into container and cover it. Do not fill above MAX fill line. position, place 3. With the unit in STANDBY container on blender base. Be sure container is fully seated and that drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet. 4. This blender has variable speed controls. Set blender to desired speed between 1 and 10. 5. The left paddle switch defaults to the VARIABLE setting in order to use the speed adjustment option. Press right paddle switch up to the ON position. 6. When finished blending, set paddle switch to STANDBY position. 7. This blender is equipped with a PULSE option. Holding left paddle switch in down position will activate VARIABLE PULSE function (Pulse speed controlled by knob). If ON/STANDBY switch is set to the ON position and PULSE switch is activated, then PULSE will operate at maximum speed of 30,000 RPM. Once PULSE paddle switch is released, speed will continue to run at variable speed setting. 8. Allow motor to come to a complete stop before removing container from blender base. Never place the container on the motor base or remove it from the motor base while motor is running. 9. Always hold container with one hand when starting and while blending. Never operate without jar lid. 10. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing Instructions. MX REPROGRAMMABLE CONTROL SETTINGS 1. Before starting, make sure that the blender is unplugged and container is not positioned on the blender. 2. Put ingredients into container and cover it. Do not fill above MAX Fill line. 3. Place container on blender base. Be sure container is fully seated and that drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet. 5 4. The motor speed can be adjusted by pressing or Speed buttons. Speed ranges from the 5% to 100%. 100% 50% 5% 20,000 RPM 10,000 RPM 1,000 RPM button will increase the motor speed display in 1% The Speed Up button will decrease the motor increments and the Speed Down speed display in 1% increments. Holding down either button will quickly scroll through speeds. and Speed Dow buttons, set desired motor Using the Speed Up speed. If no speed is selected, motor will default to 100%. NOTE: The motor does not run at the newly set speed until the START/ button is pressed. If START/STOP button is not pressed STOP within 5 seconds, the new speed setting will be stored for next use and the blender will return to STANDBY mode; the display will once again read “PRESS ANY BUTTON TO BLEND.” button to run the blender. Blender will run 5. Press START/STOP continuously at the set speed. The LCD will display the motor speed in percentage. Default speed (percentage) is at 100%. Motor speed can be or changed while blender is running by simply pressing Speed Up button. Speed Down 6. To stop continuous blending operation, press START/STOP press any of the program buttons. button or PULSE FEATURES and Your unit comes equipped with two PULSE options: Normal Pulse Maximum Pulse . Note: The Pulse buttons are momentary switches — once released, the unit will shut off. 1. To use Max Pulse option, press the button. This will run the motor at 150% speed. The LCD will read “MAX PULSE SPEED: 150%.” button. This will run the motor 2. To use Normal Pulse option, press the at 100% speed. The LCD will read “NORM PULSE SPEED: 100%.” 3. The blender allows you to set the pulse to your desired speed. While blending at Normal Pulse speed, the motor can be adjusted. To do this, button and press Speed Up or Speed hold the Normal Pulse button to adjust the blending speed. The LCD will show the Down setting speed and motor speed will change. Pulse NOTE: The speed can be set from 5% to 100%. Once the button is released, the motor will shut off and the blender will return to STANDBY mode. The changed pulse speed will be stored in memory to replace the default speed off 100%. 6 REPROGRAMMABLE STATIONS 1. There are 4 Program buttons for four reprogrammable beverage stations for easy operation and consistent results. The factory-set stations are programmed as listed below: Liquid drinks Frozen drinks Ice cream drinks Smoothies 2. To run any of the above preset programs, blender must be in STANDBY mode. 3. Press desired Program button to start the blender. The motor will run at the preset speed within the preset blending time. The LCD will show time remaining. Once the blender counts down to 0, the motor will stop running and the blender will return to STANDBY mode and prompt “PRESS ANY BUTTON TO BLEND,” to begin another function. NOTE: To terminate a blending program, simply press START/STOP button or any of the Program buttons. After doing this, the blender will return to STANDBY mode and LCD will prompt “PRESS ANY BUTTON TO BLEND.” REPROGRAMMING BEVERAGE STATIONS Users can add 4 new programs to meet their needs. A program can consist of several sections, each with a different speed and running time. can be replaced with a new program that has 3 sections, For example, as shown below: Section 1: speed = 75%; time = 30 seconds Section 2: speed = 100%; time = 20 seconds Section 3: speed = 50%; time = 20 seconds The program has the following limitations: Speed: 5% to 100% Time: 5 to 90 seconds Total running time in a program cannot exceed 90 seconds, i.e., sum of the sections cannot be longer than 90 seconds. button will act as the enter key to proceed to the next step NOTE: The during the reprogramming process. and Speed Down 1. To enter new program, press both Speed Up buttons simultaneously while unit is in STANDBY mode. The blender will enter new programming mode and the LCD will prompt “ADD NEW PROGRAM.” 2. Next, you will need to set values. Press the Program button you want to replace (e.g., 1–4). The LCD will prompt “USE UP/DOWN TO SET SPEED: 25%.” 7 NOTE: 25% is the default speed setting in the reprogramming mode. 3. Press Speed Up or Speed Down button to set the speed value. The increment is 1% (150 RPM). Press and hold the button to quickly scroll through speeds. The speed can be set between 5% and 100%. 4. Once required speed is reached, press button or wait 5 seconds to confirm setting. The LCD will now prompt “USE UP/DOWN TO SET TIME.” NOTE: Five seconds is the default time setting in the reprogramming mode. 5. Use Speed Up or Speed Down button to set the time value (up to 90 seconds). Once 90 seconds are reached, pressing Speed Up will not increase the value and the LCD will prompt “MEMORY LIMIT” for 2 seconds. button or wait 5 seconds to confirm the setting. When the 6. Press blending time is confirmed, the LCD will prompt SELECT ANOTHER SPEED. Repeat steps 3–5 if additional processing is needed. NOTE: When pressing Speed Up or Speed Down buttons to set speed for next section, the LCD will prompt “USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25%.” 7. To save the new program settings, press both Speed Up and Speed Down buttons simultaneously. The LCD will prompt NEW PROGRAM (PROG #) SAVED for 5 seconds. The blender will return to STANDBY mode and the LCD will prompt “PRESS ANY BUTTON TO BLEND.” NOTE: If no button is pressed for 60 seconds when prompted to “ADD NEW PROGRAM,” the blender will exit NEW PROGRAM mode and will return to STANDBY mode. The new program will not be stored. 8. To run new programs, simply press the desired Program button and the blender will run the program set by the user. The LCD will display NEW PROGRAM # and will count down the set time. RESTORING FACTORY-SET BEVERAGE STATIONS 1. To restore factory-set default beverage stations, press both and Speed Down buttons. LCD will prompt “ADD NEW Speed Up PROGRAM.” 2. Press button. LCD will prompt “RESTORE DEFAULT PROGRAMS.” 3. Press button to confirm and save. The LCD will display the logo for 3 seconds. 4. The unit will return to STANDBY mode and the LCD will prompt “PRESS ANY BUTTON TO BLEND.” key will abort this process at any point before NOTE: The STOP restoring default programs is confirmed. 8 DRINK COUNTER Your reprogrammable blenders are equipped with a drink counter to keep track of daily drink totals and total drink counts for your machine. To display & simultaneously for 3 seconds. the counts, hold program buttons Your display will read: DAILY COUNT XXXX TTL COUNT XXXXX Daily Count will display the number of drinks mixed per day. Total Count is the accumulation of all drinks made since first use of the blender. & The Daily Count can be reset by holding in Program buttons simultaneously for 3 seconds, then pressing ON/OFF button for 3 seconds. Daily Count will reset to zero and Total Count will remain unchanged. If Total Count needs to be reset, call your nearest Waring authorized service facility for information. NOTE: Use of the PULSE features will not add to the daily or total drink counts. RESETTING THERMAL PROTECTION • The blender you have purchased is equipped with an Automatic Reset Switch to protect the motor from overheating. • If your blender stops running under heavy use, turn the power switch to the STANDBY or OFF position and unplug the power cord. Empty the blender container of all its contents and allow approximately 5 minutes for the motor to cool down. • Plug the power cord back into the outlet and continue blending. IMPORTANT — HOT BLENDING INSTRUCTIONS To minimize the possibility of being scalded when blending hot materials, the following precautions and procedure must be observed. • Hot materials are those that are 100°F (38°C) or hotter. • Limit the amount of materials processed to 1 pint. • Completely remove the center portion of the two-piece container lid before starting motor (this will allow venting of the rapidly heated and expanded air inside the container when blender is running). • Always start blending on lowest speed setting, and then progress to desired speed. • Never stand directly over blender when it is being started or while it is running. 9 INSTALLING THE SOUND ENCLOSURE NOTE: If you are installing a sound enclosure as an optional accessory, remove the standard jar pad to access the screw holes on the upper housing. This jar pad will not fit properly with the sound enclosure. To remove it, peel it back, starting in the corner and working your way over the drive coupling until it is completely off the base unit, as seen in Figures 1, 2 and 3. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 11 Figure 12 Once you have finished removing the standard jar pad OR if your blender came packed with a sound enclosure, follow these instructions: Step 1: Find the 3 screw holes located on the left, back and right sides of the upper housing as seen in Figures 4, 5 and 6. Step 2: Place the base of the sound enclosure on the motor housing so the screw holes on the enclosure line up with the screw holes on the base. Use a Phillips-head screwdriver and the 3 screws included with sound enclosure to secure the enclosure to the base unit in the 3 locations as seen in Figures 7, 8 and 9. Step 3: Once the sound enclosure is secured tightly, select the custom jar pad (included with sound enclosure). Please note the standard jar pad will NOT fit properly with the sound enclosure. The correct custom jar pad has a recessed area around the outer edge. It also has a curved front with tabs on the sides, as seen in Figures 10, 11, and 12. This curved area should face the front of the blender. Step 4: Attach custom jar pad included with sound enclosure onto upper housing with the curve facing out, as seen in Figure 13. Press tightly around coupling to secure custom jar pad onto upper housing, as seen in Figures 14 and 15. 10 REMOVING THE SOUND ENCLOSURE To remove the sound enclosure, unplug your blender and follow these steps: 1. Open sound enclosure and remove blender container. 2. Remove front portion of sound enclosure by disengaging both sides at the pivot point. 2. Remove rubber jar pad. 4. Remove 3 screws from blender base and remove sound enclosure. TURNING OFF YOUR BLENDER Whether your blender is in STANDBY mode, NEW PROGRAM mode, or button will stop the unit the motor is running, pressing the ON/OFF from running and will turn the power off. The LCD display will turn off. NOTE: All programs and current settings will be restored next time you turn unit on. CLEANING AND SANITIZING INSTRUCTIONS THE CONTAINER MUST BE CLEANED AND DRIED AFTER EACH USE OF THE BLENDER ACCORDING TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. FAILURE TO DO SO MAY ALLOW RESIDUE OF PROCESSED MATERIAL TO COLLECT ON THE INTERNAL SEALS OF THE BLADE ASSEMBLY, RENDERING THEM INEFFECTIVE. • Wash, rinse, sanitize and dry container prior to initial use and whenever it will not be used again within a period of 1 hour. • Wash and rinse container after each use. • Clean and sanitize motor base prior to initial use and after each use. • Washing solutions based on non-sudsing detergents and chlorine-based sanitizing solutions having a minimum chlorine concentration of 100 PPM are recommended. The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or their equivalents, may be used. SOLUTION PRODUCT DILUTION IN WATER TEMPERATURE Washing International Products Corporation LF2100 Liquid Low-Foam Cleaner 1%–2%: 1¼ – 2¾ Ounce/Gallon (lower dilution of 1% for normal cleaning and up to 2% for more stubborn soils) Room Temperature Rinsing Plain Water Sanitizing Clorox® Regular Bleach (8.25% Hypochlorite Concentration) • • Warm 95˚F (35˚C) 2 Teaspoons/Gallon (Alternately a bleach with 5.25% Hypochlorite Concentration can be used at dilution of 3 Teaspoons/ Gallon) In repetitive batch-processing applications, frequent cleaning of the container will prolong the life of the blade assembly. In no case should actual running time between cleanings exceed ½ hour. Do not use container to store processed foods or beverages. 11 TO WASH AND RINSE CONTAINER: 1. REMOVE CONTAINER FROM MOTOR BASE. Remove lid. Rinse container interior and lid under running water. Add washing solution to container. Scrub and flush out the container interior and lid to dislodge and remove as much food residue as possible. Empty container. 2. Wipe down exterior of container with a soft cloth or sponge dampened with washing solution. Wash lid and lid insert in fresh washing solution. Fill container ¼ full with fresh washing solution, cover (with lid only), place on motor base and run on the highest speed for two (2) minutes. Empty container. 3. Repeat step (2) using clean rinse water in place of washing solution. IMPORTANT NOTE: IN ORDER TO MINIMIZE POSSIBILITY OF SCALDING, TEMPERATURE OF WASHING SOLUTION AND RINSE WATER MUST NOT EXCEED 115˚F (46˚C), AND QUANTITY USED MUST NOT EXCEED ¼ CONTAINER FULL. TO SANITIZE AND DRY CONTAINER: 1. Wipe down exterior of container with a soft cloth or sponge dampened with sanitizing solution. 2. Fill container with sanitizing solution, cover, place on motor base, and run on high speed for two (2) minutes. Empty container. Dislodge any residual moisture from blade assembly by placing empty container on motor base and running on the highest speed for two (2) seconds. 3. Sanitize lid and lid insert by immersing in sanitizing solution for two (2) minutes. 4. Do not rinse container, lid, or lid insert after sanitizing is completed. Allow parts to air-dry. TO CLEAN AND SANITIZE MOTOR BASE: 1. UNPLUG POWER CORD. Wipe down exterior surfaces of motor base with soft cloths or sponges dampened with washing solution, rinse water, and sanitizing solution. Prevent liquid from running into motor base by wringing all excess moisture from cloths or sponges before using them. DO NOT IMMERSE MOTOR BASE IN WASHING SOLUTION, RINSE WATER OR SANITIZING SOLUTION. 2. Allow motor base to air-dry before using. Any other servicing should be performed by an authorized service representative. 12 MX BLENDER ACCESSORIES GUIDE MODEL DESCRIPTION CAC158* Blending Assembly Kit – Includes Blade and Gasket CAC186* Removable Drive Coupling for All Xtreme MX Series Blenders *Recommended maintenance: To ensure proper performance, replace every 3 to 6 months. CAC95 The Raptor® 64 oz., BPA-Free Copolyester Container Complete with Blade and Lid – Xtreme MX Series CAC93X The Raptor® 48 oz., BPA-Free Copolyester Container Complete with Blade and Lid – Xtreme MX Series CAC116 Blending Assembly Kit and Retainer Ring Kit for CAC93X & CAC95 CAC119 Retainer Ring Wrench for CAC93X & CAC95 (to remove blending assembly from container) CAC159 Retainer Ring Kit – Includes Retainer Ring and Gasket CAC161 Drive Coupling Removal Tool for All Xtreme MX Series Blenders (to remove drive coupling from motor base) CAC162 Drive Coupling & Coupling Removal Tool for All Xtreme MX Series Blenders (to remove drive coupling from motor base) 13 AUTHORIZED SERVICE CENTERS For a zip code search of authorized service centers near you, visit waringcommercialproducts.com/support. Or write to: Waring Factory Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 (800) 269-6640 Ship blenders for repair to the above address or to an Authorized Service Center. Do not ship to a Waring Sales Office. NOTE: If your application involves the processing of biologically active material, we request that any items returned for service be sterilized before being shipped. Such items must be clearly identified as having been sterilized, both by a tag on the item itself and by a statement in the accompanying correspondence. Waring will not accept delivery of any return unless it is so identified. Replacement parts for your out-of-warranty repairs are obtainable at the address below. LIMITED THREE-YEAR MOTOR WARRANTY LIMITED TWO-YEAR WARRANTY Waring warrants every new Waring® Commercial Blender to be free from defects in material and workmanship for a period of two years from the date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents) and nonabrasive semi-liquids, providing it has not been subject to loads in excess of the indicated rating. In addition, the motor in this appliance has a full three-year warranty. Under this warranty, Waring, during the warranty period, will repair or replace any part which, upon our examination, is defective in materials or workmanship, provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, or any Factory Approved Service Center. This warranty does not: a) apply to any product which has become worn, defective, damaged or broken due to misuse or due to repairs or servicing by other than the Waring Service Center or a Factory Approved Service Center, or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential damages of any kind. The two-year warranty is applicable only to appliances used in the United States or Canada; this supersedes all other express product warranty or warranty statements. For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty may vary according to local regulations. Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (D.C.) WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 14 15 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. 2. Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. 3. Para evitar los riesgos eléctricos, no sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. 4. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben usar este aparato. No permita que los niños jueguen con este aparato. 5. Evite el contacto con las piezas móviles. 6. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si está dañado, o después de que se haya caído, incluso en el agua; devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios/aditamentos no recomendados por el fabricante, incluso frascos para conservas, presenta un peligro. 8. No lo use en exteriores. 9. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que tenga contacto con superficies calientes. 10. Para reducir el riesgo de heridas graves o de daño al aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera de la jarra durante el funcionamiento. Se puede usar una espátula de goma, siempre que el aparato esté apagado. 11. Las cuchillas son muy afiladas; manipúlelas con cuidado. 12. No encienda el aparato a menos que la tapa esté puesta. 13. Para licuar líquidos calientes, quite el tapón medidor (la parte central de la tapa). Consulte la sección “LÍQUIDOS CALIENTES”. 14. Se recomienda usar equipo de protección auditiva al usar el aparato por períodos largos. 15. Antes del primer uso: Limpie la licuadora y la jarra según se describe en la sección “LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN”. 16. Coloque el aparato de tal manera que el enchufe esté accesible. 17. NO procese líquidos carbonatados con este aparato ni con ninguna otra licuadora; esto puede causar heridas. 18. NO licue aceite o mezclas a base de aceite (p. ej., mantequilla de maní) por más de 5 minutos. 19. Espere hasta que el motor se haya detenido por completo y que las cuchillas estén inmóviles antes de retirar la jarra de la base. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 16 MODELOS CON CONTROLES MECÁNICOS 1. Compruebe que el aparato está apagado y desenchufado, y que la jarra no está en la base. 2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No llene la jarra más allá de la línea de llenado máximo “MAX”. 3. Coloque la jarra sobre la base, tras haber comprobado que el interruptor está en la posición STANDBY/ . Compruebe que la jarra está completamente asentada en la base y que el sistema de acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe el cable en una toma de corriente. 4. Este aparato cuenta con dos velocidades: alta (HI/ ) y baja (LO/ ). Ponga el interruptor en la posición deseada para encender el aparato. Nota: Use la velocidad alta (HI/ ) para picar hielo. 5. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición STANDBY/ . ). Para usar 6. Este modelo cuenta con una función de pulso (PULSE/ esa función, accione el interruptor PULSE/ hacia abajo. El aparato funcionará a velocidad alta hasta que suelte el interruptor. 7. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/retire la jarra mientras el motor está encendido. 8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta. 9. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones de limpieza y desinfección). MODELOS CON CONTROLES ELECTRÓNICOS (SIN RECINTO DE INSONORIZACIÓN) 1. Compruebe que el aparato está apagado y desenchufado, y que la jarra no está en la base. 2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No llene la jarra más allá de la línea de llenado máximo “MAX”. 3. Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la jarra está completamente asentada en la base y de que el sistema de acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe el cable en una toma de corriente. 4. Este modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico que incluye los botones siguientes: STANDBY/ (alimentación), HI/ (velocidad alta), LO/ (velocidad baja), STOP/ (pausa) y PULSE/ (pulso). 5. Presione el botón STANDBY/ para alimentar el aparato; el indicador luminoso verde se encenderá. Para encender el motor, presione el botón de velocidad deseado, LO/ o HI/ . Para apagar el aparato, presione el botón STOP/ . Para usar la función de pulso, presione el botón 17 6. 7. 8. 9. PULSE/ ; el motor funcionará a velocidad alta (HI/ ) hasta que suelte el botón. NOTA: Este aparato cuenta con una función de arranque lento Slow Start™. Después de presionar el botón HI/ , la unidad se pondrá en marcha a velocidad baja por 2 segundos, y luego pasará a la velocidad alta. Esto permite obtener resultados más homogéneos. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/saque la jarra mientras el motor está encendido. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase la sección “INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN”). Para apagar el aparato, presione el botón STANDBY/ ; la luz verde se apagará. MODELOS CON CONTROLES ELECTRÓNICOS Y TEMPORIZADOR 1. Compruebe que el aparato está apagado y desenchufado, y que la jarra no está en la base. 2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No llene la jarra más allá de la línea de llenado máximo “MAX”. 3. Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la jarra está completamente asentada en la base y que el sistema de acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe el cable en una toma de corriente. 4. Este modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico que (alimentación), HI/ incluye los botones siguientes: STANDBY/ (velocidad alta), LO/ (velocidad baja), STOP/ (pausa) y PULSE/ (pulso), así como un temporizador de cuenta regresiva de 30 segundos con una flecha y una flecha para fijar el tiempo. para alimentar el aparato; el indicador 5. Presione el botón STANDBY/ luminoso verde se encenderá. La pantalla digital mostrará 10 segundos (el tiempo por defecto). Para fijar el temporizador, presione repetidamente el botón de flecha deseado, o ; el temporizador electrónico indicará el tiempo, en incrementos de 1 segundo, hasta un máximo de 30 segundos. Después de fijar el temporizador, presione el botón HI/ o LO/ para encender el aparato El temporizador de cuenta regresiva se apagará al final del tiempo prefijado. Para apagar el aparato, incluso antes del tiempo prefijado, presione el botón PULSE/ , STOP/ o STANDBY/ . NOTA: Para reducir o incrementar el tiempo durante el funcionamiento, simplemente presione el botón de flecha deseado, o ; el tiempo subirá o bajará en incrementos de 5 segundos. 6. Si no enciende el aparato dentro de 5 segundos, el temporizador se reinicializará. Para reactivar el temporizador, presione el botón de flecha 18 o ; el temporizador se pondrá en marcha otra vez, deseado, desde el principio del tiempo prefijado. Nota: Si desenchufa el aparato, el temporizador volverá al tiempo por defecto: 10 segundos. 7. Para encender el motor, presione el botón de velocidad deseado, LO/ o HI/ . Para apagar el aparato, presione el botón STOP/ . Para usar la función de pulso, presione el botón PULSE/ ; el aparato funcionará a velocidad alta hasta que suelte el botón. NOTA: Este aparato cuenta con una función de arranque lento Slow Start™. Después de presionar el botón HI/ , la unidad se pondrá en marcha a velocidad baja por 2 segundos, y luego pasará a la velocidad alta. Esto que permite obtener resultados más homogéneos. 8. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/saque la jarra mientras el motor está encendido. 9. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones de limpieza y desinfección). ; la luz verde 10. Para apagar el aparato, presione el botón STANDBY/ se apagará. MODELOS CON VELOCIDAD VARIABLE Advertencia – Este aparato es un producto de Clase A. En un entorno doméstico, puede causar interferencias radioeléctricas que obliguen al usuario a tomar las medidas adecuadas. 1. Cerciórese de que el aparato está apagado y desenchufado, y que la jarra no está en la base. 2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No llene la jarra más allá de la línea de llenado máximo “MAX”. 3. Coloque la jarra sobre la base, tras haber comprobado que el . Compruebe que la interruptor está en la posición STANDBY/ jarra está completamente asentada en la base y que el sistema de acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe el cable en una toma de corriente. 4. Este modelo cuenta con velocidad variable. Elija la velocidad deseada, desde 1 hasta 10. 5. Deje el interruptor izquierdo en la posición “VARIABLE”. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON”. 6. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición STANDBY/ . 7. Este modelo cuenta con una función de pulso (PULSE). Si mantiene el interruptor izquierdo hacia abajo, se activará la función de PULSO CON VELOCIDAD VARIABLE (la velocidad de pulso se controla con la perilla). Si coloca el interruptor ON/STANDBY en la posición “ON” y activa el interruptor PULSE, la función de pulso funcionará a la velocidad máxima (30.000 RPM). Si suelta el interruptor PULSE, la velocidad volverá al modo de velocidad variable. 19 8. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la jarra de la base. Nunca instale/retire la jarra mientras el motor está encendido. 9. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento. Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta. 10. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones de limpieza y desinfección). 1. 2. 3. 4. MODELOS CON FUNCIONES REPROGRAMABLES Compruebe que el aparato está apagado y desenchufado, de que la jarra no está en la base. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No llene la jarra más allá de la línea de llenado máximo “MAX”. Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la jarra está completamente asentada en la base y que el sistema de acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe el cable en una toma de corriente. o para ajustar la Use los botones velocidad. La velocidad del motor varía entre el 5 % y el 100 %. 100 % 50 % 5% 20.000 RPM 10.000 RPM 1000 RPM El botón aumenta la velocidad en incrementos de 1 %. El botón reduce la velocidad en incrementos de 1 %. Para desplazarse por las opciones de velocidad más rápidamente, mantenga el botón presionado. Elija la velocidad deseada, presionando el botón o ninguna velocidad, la opción por defecto es 100 %. . Si no elije NOTA: El aparato no se pondrá en marcha hasta que presione el botón . Si no presiona el botón START/STOP dentro de 5 START/STOP segundos, el aparato volverá al modo de espera (STANDBY), después de guardar en la memoria la velocidad programada. El mensaje “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (presione cualquier botón para licuar) aparecerá otra vez en la pantalla. para encender el aparato; el 5. Presione el botón START/STOP aparato funcionará de manera continua, a la velocidad programada. La velocidad del motor aparecerá en la pantalla (en porcentaje). 100 % es la velocidad por defecto. Para cambiar la velocidad durante el o . funcionamiento, simplemente presione el botón 6. Para apagar el aparato, presione el botón START/STOP las funciones preprogramadas. 20 o una de FUNCIONES DE PULSO Este aparato cuenta con dos funciones de pulso: pulso a velocidad normal y pulso a velocidad máxima . Nota: Los botones de pulso son botones de contacto momentáneo, es decir que el aparato parará en cuanto suelte el botón. 1. Para usar la función de pulso a velocidad máxima, presione el botón ; el motor pasará al instante a la velocidad 150 %. El mensaje “MAX PULSE SPEED: 150 %” aparecerá en la pantalla. ; el motor 2. Para usar la función de pulso normal, presione el botón pasará al instante a la velocidad 100 %. El mensaje “NORM PULSE SPEED: 100 %” aparecerá en la pantalla. 3. Este aparato le permite programar la función de pulso a la velocidad deseada. La velocidad de la función de pulso puede cambiarse durante el funcionamiento. Para hacer esto, presione simultáneamente el botón y el botón o ; la nueva velocidad aparecerá en la pantalla y el motor cambiará de velocidad. NOTA: La velocidad del motor puede ajustarse desde el 5 % hasta el , el aparato se apagará y volverá 100 %. En cuanto suelte el botón al modo de espera (STANDBY). El aparato guardará en la memoria la nueva velocidad. FUNCIONES PREPROGRAMADAS 1. Este aparato cuenta con cuatro funciones preprogramadas (reprogramables) que permiten lograr resultados consistentes cuando prepare bebidas. Los botones preprogramados son: Bebidas líquidas Bebidas a base de hielo Bebidas a base de helado Batidos de frutas/“Smoothies” 2. El aparato debe estar en el modo de espera (STANDBY) para poder usar las funciones preprogramadas. 3. Presione el botón deseado para encender el aparato. El aparato funcionará a la velocidad preprogramada, durante el tiempo preprogramado; la pantalla mostrará el tiempo restante. Al final del programa, el motor se detendrá y el aparato volverá al modo de espera. La pantalla mostrará de nuevo “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar). Elija otra función si desea. NOTA: Para apagar el aparato antes del final del programa, presione el botón START/STOP o cualquier botón preprogramado. El aparato volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla. 21 CÓMO REPROGRAMAR LAS FUNCIONES PREPROGRAMADAS Las 4 funciones preprogramadas son reprogramables. Cada programa puede incluir una o varias fases cuya velocidad y duración pueden ser programadas individualmente según sus necesidades. puede ser sustituido por un nuevo programa Por ejemplo, el programa que incluye 3 fases: Fase 1: velocidad = 75 %; duración = 30 segundos Fase 2: velocidad = 100 %; duración = 20 segundos Fase 3: velocidad = 50 %; duración = 20segundos Límites de la reprogramación: Velocidad: del 5 % al 100 % Duración: de 5 a 90 segundos (la duración máxima de cada programa es de 90 segundos, es decir que la suma de sus fases no puede exceder 90 segundos). NOTA: Cuando el aparato está en el modo de programación, el botón permite pasar a la etapa siguiente. 1. Para entrar en el modo de programación, presione simultáneamente y mientras el aparato está en el modo de espera los botones (STANDBY). El aparato ingresará al modo de programación y el mensaje “ADD NEW PROGRAM” (reprogramar) aparecerá en la pantalla. 2. Determine por adelantado la velocidad y la duración de cada programa/ fase. Presione el botón correspondiendo al programa que desea cambiar (1, 2, 3 o 4). El mensaje “USE UP/DOWN TO SET SPEED: 25 %” aparecerá en la pantalla. NOTA: 25 % es la velocidad por defecto en el modo de programación. o para fijar la velocidad deseada, 3. Presione el botón en incrementos de 1 % (150 RPM). Mantenga presionado el botón para desplazarse por las opciones de velocidad más rápidamente. La velocidad del motor puede ajustarse desde el 5 % hasta el 100 %. 4. Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el botón o espere 5 segundos para confirmar la programación; el mensaje “USE UP/DOWN TO SET TIME” (usar las flechas para programar la duración) aparecerá en la pantalla. NOTA: 5 segundos es el tiempo por defecto en el modo de programación. 5. Presione el botón o para fijar el tiempo deseado (hasta 90 segundos). Si intenta programar un tiempo de más de 90 segundos, usando el botón , la pantalla indicará “MEMORY LIMIT” (límite de la memoria) por 2 segundos. 6. Presione el botón o espere 5 segundos para confirmar la programación; la pantalla indicará “SELECT ANOTHER SPEED” (programar otra velocidad). Si desea programar más fases, repita los pasos 3 a 5. 22 NOTA: Si presiona el botón o para programar la velocidad de la fase siguiente, el mensaje “USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25 %” aparecerá en la pantalla. 7. Para guardar en memoria el nuevo programa, presione simultáneamente los botones y ; la pantalla indicará “NEW PROGRAM (PROG #) SAVED” (nuevo programa n.° -- guardado) por 5 segundos. El aparato volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla. NOTA: Si no oprime ningún botón por 60 segundos después de que el mensaje “ADD NEW PROGRAM” aparezca en la pantalla, el aparato saldrá del modo de programación y volverá al modo de espera. El nuevo programa no será guardado en la memoria. 8. Para usar el nuevo programa, simplemente presione el botón deseado. El mensaje “NEW PROGRAM #” (nuevo programa n.° --) aparecerá en la pantalla, junto con el tiempo restante. CÓMO REINICIAR LA PROGRAMACIÓN POR DEFECTO 1. Para reiniciar la programación por defecto de las funciones preprogramadas, presione simultáneamente los botones y ; el mensaje “ADD NEW PROGRAM” (reprogramar) aparecerá en la pantalla. ; el mensaje “RESTORE DEFAULT PROGRAMS” 2. Presione el botón (reiniciar la programación por defecto) aparecerá en la pantalla. 3. Presione el botón para confirmar; el logotipo de Waring aparecerá en la pantalla por 3 segundos. 4. El aparato volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla. NOTA: Si desea cancelar el proceso en cualquier momento, presione el botón STOP/ . CONTADOR DE BEBIDAS Su licuadora está equipada con un contador de bebidas que cuenta la cantidad de bebidas preparadas. Para visualizar la cantidad de bebidas y por preparadas, presione simultáneamente los botones 3 segundos. La pantalla indicará: DAILY COUNT XXXX TTL COUNT XXXXX “DAILY COUNT” (cuenta diaria) indica la cantidad de bebidas preparadas desde el principio del día. “TTL COUNT” (cuenta total) indica la cantidad total de bebidas preparadas desde la puesta en servicio de la licuadora. 23 Para reiniciar la cantidad diaria de bebidas, presione simultáneamente y por 3 segundos, y luego el botón ON/OFF por los botones 3 segundos. La cantidad total de bebidas no cambiará. Si desea reiniciar la cantidad total de bebidas, comuníquese con un centro de servicio autorizado. NOTA: El contador de bebidas no tomará en cuenta el uso de la función de pulso (PULSE). DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR • Este aparato cuenta con un dispositivo de protección térmica que apaga automáticamente el motor en caso de recalentamiento. • Si el aparato deja de funcionar en condiciones de uso intenso, apáguelo, poniendo el interruptor en “STANDBY” u “OFF” y desenchúfelo. Vacíe la jarra y permita que el motor se enfríe por aprox. 5 minutos. • Cuando el motor esté frío, vuelva a enchufar el aparato y siga licuando. IMPORTANTE – LÍQUIDOS CALIENTES Para reducir el riesgo de quemaduras al licuar líquidos calientes, siga las precauciones siguientes: • Un líquido se considera caliente a partir de 100 °F (38 °C). • No procese más de 1 pinta (475 ml) de líquido a la vez. • Retire el tapón medidor (la pieza central de la tapa) antes de encender el aparato; esto permitirá que el aire caliente se escape, evitando los derrames. • Siempre comience a licuar usando la velocidad más baja luego aumente progresivamente la velocidad al nivel deseado. • Nunca se quede por encima de la licuadora durante el funcionamiento. 24 INSTALACIÓN DEL RECINTO DE INSONORIZACIÓN NOTA: Para instalar el recinto de insonorización (opcional), retire la base de jarra, el cual no es compatible con el recinto. Para retirarlo, levante una esquina y jale hacia arriba, por encima del sistema de acoplamiento, y hasta la otra esquina (Fig. 1, 2 y 3). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 11 Fig. 12 Después de haber retirado la base de jarra O si el aparato incluye un recinto de insonorización, siga los pasos siguientes: Paso 1: Note los orificios para tornillos situados en la izquierda, parte de atrás y derecha de la base (Fig. 4, 5 y 6). Paso 2: Coloque el recinto de insonorización sobre la base, haciendo coincidir los orificios para tornillos del recinto con los de la base. Sujete el recinto a la base usando un destornillador Phillips (de estrella) y los tres tornillos incluidos con el recinto (Fig. 7, 8 y 9). Paso 3: Una vez que los tornillos estén firmemente ajustados, instale la base de jarra especial (incluida con el recinto de insonorización). Nota: La base de jarra estándar NO es compatible con el recinto de insonorización. La base de jarra especial tiene un filo acanalado y un lado redondeado con lengüetas en los costados (Fig. 10, 11 y 12). El lado redondeado debe apuntar Fig. el frente del aparato. Paso 4: Instale la base de jarra especial sobre la base del aparato, el lado redondeado apuntando hacia el frente (Fig. 13). Presione firmemente alrededor del sistema de acoplamiento para sujetar la base (Fig. 14 y 15). 25 Siga 1. 2. 2. 4. REMOCIÓN DEL RECINTO DE INSONORIZACIÓN los pasos siguientes para retirar el recinto: Abra el recinto y retire la jarra de la base. Retire la parte móvil del recinto, jalándolo al nivel de las bisagras. Quite la base de gamo del bloque-motor. Destornille los 3 tornillos de la base y quite el recinto. CÓMO APAGAR EL APARATO siempre apagará el aparato, ya sea que esté en el Presionar el botón modo de espera, en el modo de programación o durante el funcionamiento; la pantalla se apagará. NOTA: Los programas y las velocidades serán guardados en la memoria. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO, SEGÚN SE INDICA A CONTINUACIÓN. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS EN LOS SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO SU BUEN FUNCIONAMIENTO. • Lave, enjuague, desinfecte y seque la jarra antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a usarla dentro de la hora siguiente. • Lave y seque la jarra después de cada uso. • Limpie y desinfecte el bloque-motor antes del primer uso y después de cada uso. • Le recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100 ppm. Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA Limpieza Detergente líquido bajo en espuma LF2100 de International Products Corporation. 1 % a 2 %: desde 1¼ onzas (40 ml) hasta 2¾ onzas (80 ml) de detergente por galón (4 L) de agua (dilución del 1 % para la limpieza normal, hasta 2 % para la limpieza intensiva) Temperatura ambiente Enjuague Agua Desinfección Cloro Clorox® (con concentración en hipoclorito del 8.25%) Tibia 95 °F (35 °C) 2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón (4 L) de agua (o 3 cucharaditas/15 ml si el cloro tiene una concentración en hipoclorito del 5.25 %) • Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida de las cuchillas. Nunca debe transcurrir más de media hora entre dos limpiezas. • No guarde alimentos procesados/líquidos en la jarra. 26 LIMPIEZA DE LA JARRA 1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa. Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Restriegue la tapa y el interior de la jarra con un cepillo para quitar los residuos de alimentos. Vacíe el contenido. 2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución limpiadora. Lave la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y coloque la jarra en la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta por 2 minutos. Vacíe el contenido. 3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución limpiadora. IMPORTANTE NOTA: PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURA, COMPRUEBE QUE LA TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDE 115 °F (46 °C) Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE UN CUARTO DE SU CAPACIDAD. DESINFECCIÓN Y SECADO DE LA JARRA 1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución desinfectante. 2. Llene la jarra con solución desinfectante, cierre la tapa y coloque la jarra en la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta por 2 minutos. Vacíe el contenido. Vuelva a colocar la jarra vacía en la base y haga funcionar el aparato a velocidad alta por 2 segundos para secar las cuchillas. 3. Nota: Para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución desinfectante por 2 minutos. 4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de desinfectarlos; permita que se sequen al aire. LIMPIEZA DE BLOQUE-MOTOR 1. DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE CORRIENTE. Limpie la carcasa con un paño suave o una esponja humedecidos en solución limpiadora, agua y solución desinfectante, sucesivamente. Importante: Estruje bien la esponja o el paño para evitar que el líquido penetre en la carcasa. NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE. 2. Permita que la base se seque antes de usar el aparato. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. 27 ACCESORIOS PARA LAS LICUADORAS DE LA SERIE MX MODELO DESCRIPCIÓN CAC158* Juego de cuchillas (junta incluida) CAC186* Sistema de acoplamiento removible para todas las licuadoras de la serie Xtreme MX *Mantenimiento recomendado: Para un rendimiento óptimo, reemplazar cada 3 a 6 meses. CAC95 Jarra de copoliéster sin BPA “The Raptor” de 64 oz (1.9 L) con juego de cuchillas y tapa; para todas todas las licuadoras de la serie Xtreme MX CAC93X Jarra de copoliéster sin BPA “The Raptor” de 48 oz (1.4 L) con juego de cuchillas y tapa; para todas todas las licuadoras de la serie Xtreme MX CAC116 Juego de cuchillas, anillo de fijación y juntas para las jarras CAC93X y CAC95 CAC119 Llave para el anillo de fijación de las jarras CAC93X y CAC95 (para sacar el juego de cuchillas de la jarra) CAC159 Anillo de fijación con junta CAC161 Herramienta de desmontaje del sistema de acoplamiento (permite retirar el sistema de acoplamiento del eje del motor); para todas las licuadoras de la serie Xtreme MX. CAC162 Sistema de acoplamiento y herramienta de desmontaje del sistema de acoplamiento (permite retirar el sistema de acoplamiento del eje del motor); para todas las licuadoras de la serie Xtreme MX. 28 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADO Para buscar (por código postal) los centros de servicio autorizados más cercanos, visite waringcommercialproducts.com/support. O escriba a: Waring Factory Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 (800) 269-6640 Si debe enviarnos un aparato defectuoso, devuélvalo a un centro de servicio autorizado o a la dirección más arriba. No envíe el aparato a nuestras oficinas. NOTA: Si el aparato ha sido usado para procesar sustancias biológicamente activas, se debe esterilizar las piezas antes de enviarlas. Las piezas esterilizadas deberán ser claramente identificadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas y una declaración adjunta. Waring no aceptará la entrega de artículos esterilizados que no tengan identificación adecuada. Las piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” están disponibles en la misma dirección. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS EN EL MOTOR GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Waring garantiza toda nueva licuadora Waring® Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el motor de este aparato cuenta con una garantía completa de tres años. Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de fabricación o fallas de materiales, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o a cualquier servicio postventa aprobado. Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga eléctrica o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/ distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. Advertencia: Usar este aparato con corriente continua (C.C.) invalidará la garantía. WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 29 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 1. 2. Débrancher l'appareil après usage, avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant le nettoyage. 3. Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne jamais placer l'appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. 5. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement. 6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou après qu'il est tombé ; le renvoyer à un service après-vente autorisé afin qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant, y compris de bocaux à conserves, peut entraîner des risques pour l'utilisateur. 8. Ne pas utiliser l'appareil à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre d'une table ou d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. 10. Garder les mains et les ustensiles éloignés du bol pendant l'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou de dommages. Vous pouvez utiliser une spatule en plastique, mais seulement une fois l'appareil éteint. 11. Les lames sont très coupantes ; les manipuler avec précaution. 12. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil en marche. 13. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, enlever le bouchon doseur pour permettre à la vapeur de s'échapper. Voir la section “LIQUIDES CHAUDS”. 14. En cas d'utilisation prolongée, il est conseillé d'utiliser une protection antibruit. 15. Avant la première utilisation : Nettoyer le mélangeur et le bol conformément aux instructions de la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION”. 16. Installer cet appareil à proximité d'une prise électrique. 17. NE PAS utiliser l'appareil ni aucun autre mélangeur pour mélanger des liquides gazeux ; cela pourrait provoquer des blessures. 18. NE PAS mélanger d'huile ou de produits à base d'huile (comme par exemple le beurre de cacahuète) pendant plus de 5 minutes. 19. Ne jamais retirer le récipient du socle avant l'arrêt complet du moteur et du couteau. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 30 MODÈLES AVEC CONTRÔLES MÉCANIQUES 1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et que le récipient n'est pas sur le socle. 2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum. 3. Placer le récipient sur le socle, après avoir vérifié que l'interrupteur est à la position . S'assurer que le récipient est STANDBY/ correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil. 4. L'appareil a deux vitesses : haute (HI/ ) et basse (LO/ ). Mettre l'interrupteur à la position voulue pour mettre l'appareil en marche. Utiliser la haute vitesse (HI/ ) pour piler la glace. . 5. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position STANDBY/ 6. Une fonction PULSE/ est également disponible. Pour l'utiliser, actionner l'interrupteur PULSE/ vers le bas. L'appareil fonctionnera à vitesse rapide jusqu'à ce que vous relâchiez l'interrupteur. 7. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le moteur tourne. 8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle. 9. Laver et sécher le récipient après usage (voir la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION”). MODÈLES AVEC CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES (SANS CAISSON PHONIQUE) 1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et que le récipient n'est pas sur le socle. 2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum. 3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que le récipient est correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil. 4. L'appareil est équipé d'une commande électronique tactile où figurent les touches STANDBY/ (mise sous tension), HI/ (haute vitesse), LO/ (basse vitesse), STOP/ (arrêt) et PULSE/ (pulse). 5. Appuyer sur la touche STANDBY/ pour mettre l'appareil sous tension ; le voyant vert s'allumera. Pour allumer l'appareil, appuyer sur la touche LO/ ou HI/ . Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche STOP/ . Pour faire fonctionner en intermittence, appuyer sur la touche PULSE/ ; le moteur tournera à haute vitesse jusqu'à ce que vous relâchiez la touche. 31 6. 7. 8. 9. REMARQUE : Cet appareil est équipé du système de démarrage lent Slow Start™. Lorsque vous appuyez sur la touche HI/ , l'appareil se met en marche à basse vitesse, pour n'atteindre la haute vitesse qu'au bout de 2 secondes. Cela permet d’obtenir des résultats plus homogènes. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le moteur tourne. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle. Laver et sécher le récipient après USAGE (voir la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION”). Pour mettre l'appareil hors tension, appuyer sur la touche ; le voyant vert s'éteindra. STANDBY/ MODÈLES AVEC CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES ET MINUTERIE 1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et que le récipient n'est pas sur le socle. 2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le couvercle. Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum. 3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que le récipient est correctement installé et que le coupleur/ entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil. 4. L'appareil est équipé d'une commande électronique tactile où figurent (mise sous tension), HI/ (haute vitesse), les touches STANDBY/ LO/ (basse vitesse), STOP/ (arrêt) et PULSE/ (pulse), ainsi qu’un minuteur de 30 secondes avec une flèche et une flèche pour régler le temps. 5. Appuyer sur la touche STANDBY/ pour mettre l'appareil sous tension ; le voyant vert s'allumera et l'afficheur numérique indiquera 10 secondes (le temps par défaut). Pour régler la minuterie, appuyer à plusieurs reprises sur la flèche ou ; l'afficheur numérique indiquera le temps, jusqu'à 30 secondes, en incréments de 5 secondes. Une fois la minuterie réglée, appuyer sur la touche HI/ ou LO/ pour mettre le mélangeur en route. La minuterie s'arrêtera une fois le temps écoulé. Pour arrêter l'appareil, y compris avant la fin du temps programmé, appuyer sur la touche PULSE/ , STOP/ ou STANDBY/ . REMARQUE : Pour changer le temps programmé pendant le fonctionnement, appuyer sur la flèche ou ; cela modifiera le temps restant, en incréments de 5 secondes. 6. Si l'appareil n'est pas mis en route dans les 5 secondes qui suivent, la ou ; minuterie s'éteindra. Pour la réactiver, appuyer sur la flèche la minuterie se remettra en marche et affichera le temps programmé original. Remarque : Après avoir éteint ou débranché l'appareil, la minuterie affichera le temps par défaut, soit 10 secondes. 32 7. Pour allumer l'appareil, appuyer sur la touche LO/ ou HI/ . Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche STOP/ . Pour faire fonctionner l'appareil en intermittence, appuyer sur la touche PULSE/ ; l'appareil fonctionnera à haute vitesse jusqu'à ce que vous relâchiez la touche. REMARQUE : Cet appareil est équipé du système de démarrage lent Slow Start™. Lorsque vous appuyez sur la touche HI/ , l'appareil se met en marche à basse vitesse, pour n'atteindre la vitesse voulue qu'au bout de 2 secondes. Cela permet d’obtenir des résultats plus homogènes. 8. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le moteur tourne. 9. Laver et sécher le bol après chaque utilisation (la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION”). ; 10. Pour mettre l'appareil hors tension, appuyer sur la touche STANDBY/ le voyant vert s'éteindra. MODÈLES À VITESSE VARIABLE Avertissement – Cet appareil est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, il risque de créer des interférences radioélectriques, amenant l'utilisateur à prendre les mesures qui s'imposent. 1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et que le récipient n'est pas sur le socle. 2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le couvercle. Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum. 3. Placer le récipient sur le socle, après avoir vérifié que l'interrupteur est à la position STANDBY/ . S'assurer que le récipient est correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil. 4. La vitesse de l'appareil est variable. Régler la vitesse au niveau voulu, de 1 à 10. 5. Laisser l'interrupteur de gauche sur “VARIABLE”. Mettre l'interrupteur marche/arrêt sur “ON”. 6. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position STANDBY/ . 7. Une fonction PULSE est également disponible. Actionner l'interrupteur de gauche vers le bas pour activer la fonction PULSE (la vitesse de la fonction pulse contrôlée par le cadran). Si l'interrupteur ON/STANDBY est sur position “ON” et l'interrupteur PULSE est activé, la fonction PULSE fonctionne à une vitesse maximum de 30.000 tr/min. Quand on relâche l'interrupteur PULSE, la vitesse continue au réglage de vitesse variable. 33 8. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le moteur tourne. 9. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle. 10. Laver et sécher le récipient après usage (voir la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION”). 1. 2. 3. 4. MODÈLES AVEC FONCTIONS REPROGRAMMABLES Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et que le récipient n'est pas sur le socle. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le couvercle. Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que le récipient est correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil. ou . La vitesse Pour régler la vitesse, appuyer sur la touche du moteur varie entre 5 % et 100 %. 100 % 50 % 5% 20.000 tr/min 10.000 tr/min 1000 tr/min La touche augmente la vitesse du moteur en la diminue en incréments de 1 % ; la touche incréments de 1 %. Appuyer sur une touche en continu permet de changer rapidement la vitesse. Utiliser la touche ou pour régler la vitesse au niveau voulu. Si vous ne choisissez aucune vitesse, la vitesse par défaut sera de 100 %. REMARQUE : L'appareil ne se mettra en route qu'après avoir appuyé . Si la touche START/STOP n'est sur la touche START/STOP pas activée dans les 5 secondes, l'appareil retournera en mode veille (STANDBY), après avoir sauvegardé le réglage de vitesse, et l'afficheur indiquera à nouveau “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger). pour mettre l'appareil en 5. Appuyer sur la touche START/STOP marche ; l'appareil fonctionnera en continu, à la vitesse sélectionnée l’afficheur indiquera la vitesse du moteur (en pourcentage). La vitesse par défaut est 100 %. Pour changer la vitesse pendant le ou . fonctionnement, appuyer simplement sur la touche 6. Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche START/STOP une des touches préprogrammées. 34 ou sur FONCTIONS “PULSE” L'appareil est équipé de deux fonctions PULSE : “pulse” à vitesse normale et “pulse” à vitesse maximale . Remarque : Les touches “pulse” sont des touches de rappel ; l'appareil s'arrête dès qu'on relâche la touche. 1. Pour utiliser la fonction “pulse” à vitesse maximale, appuyer sur la touche ; le moteur passera instantanément à la vitesse maximale, soit 150 %, et l'afficheur indiquera “MAX PULSE SPEED: 150%.” ; le 2. Pour utiliser la fonction “pulse” normale, appuyer sur la touche moteur passera instantanément à la vitesse de pulse normale, soit 100 %. et l'afficheur indiquera “NORM PULSE SPEED: 100 %.” 3. Cet appareil permet de programmer la fonction pulse à la vitesse voulue. La vitesse de la fonction pulse peut être modifiée en cours de fonctionnement. Pour cela, appuyer simultanément sur la touche et sur la touche de vitesse ou ; l’afficheur indiquera la nouvelle vitesse et le moteur changera de vitesse. REMARQUE : La vitesse du moteur varie entre 5 % et 100 %. Une fois , le moteur s'arrête et l'appareil retourne que vous relâchez la touche en mode veille (STANDBY). La nouvelle vitesse est alors sauvegardée et remplace la vitesse par défaut (100 %). FONCTIONS PRÉPROGRAMMÉES 1. Cet appareil est équipé de 4 touches préprogrammées (et reprogrammables) permettant d'obtenir des résultats consistants lorsque vous préparez des boissons. Les touches sont préprogrammées comme suit : Boissons liquides Boissons à base de glace Boissons à base de crème glacée Boissons fouettées, frappés, smoothies 2. L'appareil doit être en mode veille (STANDBY) pour pouvoir utiliser les touches préprogrammées. 3. Appuyer sur la touche voulue pour mettre l'appareil en marche ; l'appareil fonctionnera à la vitesse préprogrammée, pendant la durée préprogrammée. (l’afficheur indiquera le temps restant). Une fois le temps écoulé, l'appareil s'arrêtera et retournera en mode VEILLE ; l'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger) pour lancer une autre fonction. REMARQUE : Pour arrêter l'appareil avant la fin du programme, appuyer sur la touche START/STOP ou n'importe quelle touche préprogrammée ; l'appareil s'arrêtera et retournera en mode VEILLE. L'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger). 35 COMMENT REPROGRAMMER LES FONCTIONS PRÉPROGRAMMÉES Les 4 touches préprogrammées sont reprogrammables. Chaque programme peut inclure une ou plusieurs phases, dont la vitesse et la durée sont programmées individuellement et selon vos besoins. peut être remplacé par un nouveau Par exemple, le programme programme composé de 3 phases : Phase 1 : vitesse = 75 % ; durée = 30 secondes Phase 2 : vitesse = 100 % ; durée = 20 secondes Phase 3 : vitesse = 50 % ; durée = 20 secondes Limitations de la reprogrammation : Vitesse : 5 % à 100 % Durée : 5 à 90 secondes (la durée maximale de chaque programme est de 90 secondes, c.à.d. que la somme de ses phases ne peut pas excéder 90 secondes). REMARQUE : En mode de programmation, la touche passer à l'étape suivante. est utilisée pour 1. Pour reprogrammer une touche préprogrammée, appuyer simultanéet alors que l'appareil est en mode veille ment sur les touches (STANDBY). L'appareil entrera en mode de programmation et l'afficheur indiquera “ADD NEW PROGRAM” (reprogrammer). 2. Déterminer la vitesse et la durée voulues à l'avance. Appuyer sur la touche correspondant au programme que vous souhaitez reprogrammer, 1, 2, 3 ou 4 ; l'afficheur indiquera “USE UP/DOWN TO SET SPEED: 25 %.” REMARQUE : 25 % est la vitesse par défaut en mode de programmation. et pour programmer la vitesse voulue, 3. Utiliser les touches en incréments de 1 % (150 tr/min). Appuyer sur une touche en continu augmentera ou diminuera la vitesse rapidement. Remarque: la vitesse peut être programmée entre 5 % et 100 %. 4. Une fois arrivé à la vitesse voulue, appuyer sur la touche ou attendre 5 secondes pour confirmer la programmation ; l'afficheur indiquera “USE UP/DOWN TO SET TIME” (utiliser les flèches pour programmer la durée). REMARQUE : 5 secondes est la durée par défaut en mode de programmation. 5. Utiliser la touche ou pour programmer la durée (jusqu'à 90 secondes). Remarque : Si vous essayez de programmer la durée au-delà de 90 secondes, en appuyant sur la touche , l’afficheur indiquera affichera “MEMORY LIMIT” (limite mémoire) pendant 2 secondes. 6. Appuyer sur la touche ou attendre 5 secondes pour confirmer la programmation ; l'afficheur indiquera “SELECT ANOTHER SPEED” (programmer une autre vitesse). Répéter les étapes 3 à 5 si nécessaire. 36 REMARQUE : Si vous appuyez sur la touche ou pour programmer la vitesse de la phase suivante, l’afficheur indiquera à nouveau “USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25 %.” 7. Pour sauvegarder la nouvelle programmation, appuyer simultanément sur les touches et ; l'afficheur indiquera “NEW PROGRAM # SAVED” (nouveau programme n° # sauvegardé) pendant 5 secondes. L'appareil retournera en mode VEILLE et l'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger). REMARQUE : Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, l'appareil sortira du mode de PROGRAMMATION et retournera en mode VEILLE. Le nouveau programme ne sera pas sauvegardé. 8. Pour utiliser le nouveau programme, appuyer simplement sur la touche désirée ; l’afficheur indiquera “NEW PROGRAM #” (nouveau programme n° --), ainsi que le temps restant. COMMENT RESTAURER LES PROGRAMMES PAR DÉFAUT 1. Pour réinitialiser les fonctions préprogrammées, appuyer simultanément et ; l'afficheur indiquera “ADD NEW PROGRAM” sur les touches (reprogrammer).. ; l'afficheur indiquera “RESTORE DEFAULT 2. Appuyer sur la touche PROGRAM” (restaurer la programmation par défaut). 3. Appuyer sur la touche pour confirmer ; l'afficheur affichera le logo de Waring pendant 3 secondes. 4. L'appareil retournera en mode VEILLE et l’afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger). REMARQUE : Si vous souhaitez arrêter le processus à n'importe quel moment avant de confirmer, appuyer sur la touche STOP/ . 37 COMPTEUR DE BOISSONS Cet appareil est équipé d'un compteur qui totalise le nombre de boissons préparées. Pour afficher le nombre de boissons préparées, appuyer et pendant 3 secondes ; l’afficheur simultanément sur les touches indiquera : DAILY COUNT XXXX TTL COUNT XXXXX “DAILY COUNT” (compte journalier) indique le nombre de boissons préparées depuis le début de la journée. “TTL COUNT” (compte total) indique le nombre de boissons préparées depuis la mise en service de l'appareil. Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyer et pendant 3 secondes, puis simultanément sur les touches sur le bouton ON/OFF pendant 3 secondes. Le nombre total de boissons préparées depuis la mise en service de l'appareil ne changera pas. Pour le remettre à zéro, contacter un service après-vente autorisé. REMARQUE : Le compteur ne prend pas en compte l'usage de la fonction PULSE. DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR • Votre appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique qui arrête le moteur automatiquement en cas de surchauffe. • Si cela se produisait, arrêter (en mettant l'interrupteur sur “STANDBY” ou “OFF”) et débrancher l'appareil. Vider le récipient, puis laisser refroidir l'appareil pendant approximativement 5 minutes. • Une fois le moteur refroidi, rebrancher l'appareil et continuer. IMPORTANT – LIQUIDES CHAUDS Suivre les précautions suivantes afin de réduire les risques de brûlure. • Les matériaux chauds sont ceux dont la température dépasse 100°F (38˚C). • Ne pas mixer plus d’une pinte (475 ml) d'ingrédients. • Enlever le bouchon doseur du couvercle avant de mettre l'appareil en marche ; cela permettra à l'air chaud de s'échapper, évitant ainsi les débordements. • Commencer à mixer à basse vitesse, puis accroître progressivement la vitesse jusqu'au niveau voulu. • Ne jamais se tenir directement au-dessus de l'appareil lors du démarrage ou pendant le fonctionnement. 38 INSTALLATION DU CAISSON PHONIQUE REMARQUE : Pour installer le caisson phonique (en option), retirer le patin amortisseur ; celui-ci n'est pas compatible avec le caisson phonique. Pour le retirer du boîtier, soulever un coin et tirer par-dessus le coupleur/ entraîneur jusqu'à l'autre coin (Fig. 1, 2 et 3). Une fois le patin amortisseur enlevé OU si l'appareil inclut un caisson phonique : Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 11 Fig. 12 Étape 1 : Repérer les trous de vis situés à gauche, à l'arrière et à droite du boîtier (Fig. 4, 5 et 6). Étape 2 : Poser le caisson phonique sur le boîtier en alignant les trous de vis du caisson avec ceux du boîtier. Fixer le caisson à l'aide d'un tournevis cruciforme et des trois vis incluses avec le caisson (Fig. 7, 8 et 9). Étape 3 : Une fois les vis bien serrées, installer le patin amortisseur sur mesure (inclus avec le caisson phonique). Remarque : Le patin amortisseur standard n'est PAS compatible avec le caisson phonique. Le patin amortisseur sur mesure a un fil creux et est arrondi à l'avant, avec des languettes sur le côté (Fig. 10, 11 et 12). Le côté arrondi doit se trouver vers l'avant de l'appareil. Étape 4 : Installer le patin amortisseur sur mesure sur le boîtier, le côté arrondi vers l'avant (Fig. 13). Appuyer fermement autour du patin amortisseur pour le fixer (Fig. 14 et 15). 39 RETRAIT DU CAISSON PHONIQUE Suivre les instructions suivantes pour retirer le caisson phonique : 1. Ouvrir le caisson et retirer le récipient. 2. Retirer la partie mobile du caisson en le soulevant des charnières. 2. Retirer le patin amortisseur sur lequel repose le bol. 4. Dévisser les 3 vis qui se trouvent sur le socle et retirer le caisson. MISE HORS TENSION éteindra toujours l'appareil, qu'il soit Appuyer sur la touche ON/OFF en mode veille (STANDBY), en mode de programmation (NEW PROGRAM) ou en train de fonctionner ; l’afficheur s'éteindra. REMARQUE : Les programmes et les réglages de vitesse seront sauvegardés jusqu'à la prochaine utilisation. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION LAVER ET SÉCHER LE RÉCIPIENT APRÈS CHAQUE UTILISATION, SELON LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS SUR LE MÉCANISME INTERNE DU COUTEAU, NUISANT À SON BON FONCTIONNEMENT. • Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le récipient avant de l'utiliser pour la première fois et après chaque utilisation, à moins que vous ne le réutilisiez dans l'heure qui suit. • Laver et sécher le récipient après chaque utilisation. • Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation. • Nous recommandons l'utilisation d'une solution de nettoyage à base de détergent non moussant et d'une solution désinfectante à base de chlore, avec une concentration minimum de 100 ppm. Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent • • SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE Lavage Détergent liquide peu moussant LF2100 d'International Products Corporation 1 % à 2 % : 1¼ once (40 ml) à 2¾ onces (80 ml) de détergent par gallon (4 L) d'eau (dilution à 1 % pour le nettoyage normal, jusqu'à 2 % pour le nettoyage intensif) Température ambiante Rinçage Eau claire Désinfection Eau de Javel Clorox® (concentration en hypochlorite de 8,25 %) Tiède 95 °F (35 °C) 2 c. à thé (10 ml) d'eau de Javel par gallon (4 L) d'eau (ou 3 c. à thé/15 ml si l'eau de Javel a une concentration en hypochlorite de 5,25 %) Le nettoyage régulier du récipient augmentera la durée de vie du couteau. Il ne devrait jamais s'écouler plus d'une demi-heure entre deux nettoyages. Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans le récipient. 40 LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT 1. RETIRER LE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le couvercle. Rincer l'intérieur du récipient et le couvercle. Remplir le récipient de solution de nettoyage. Nettoyer l’intérieur du récipient et le couvercle à l’aide d’une brosse pour déloger les résidus, puis le vider. 2. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de solution de nettoyage. Laver le couvercle et le bouchon doseur avec une solution de nettoyage fraîche. Remplir un quart du récipient avec de la solution de nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon) et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant 2 minutes, puis le vider. 3. Répéter l'étape 2 avec de l'eau claire. IMPORTANT REMARQUE : POUR ÉVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, VÉRIFIER QUE TEMPÉRATURE DE LA SOLUTION DE NETTOYAGE OU DE L'EAU NE DÉPASSE PAS 115 °F (46 °C), ET NE PAS REMPLIR LE RÉCIPIENT AU-DELÀ D’UN QUART DE SA CAPACITÉ. DÉSINFECTION ET SÉCHAGE DU RÉCIPIENT 1. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de solution désinfectante. 2. Remplir le récipient de solution désinfectante, fermer le couvercle et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant 2 minutes, puis vider le récipient. Remettre le récipient sur le socle et faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant 2 secondes pour sécher les lames. 3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur, les faire tremper dans la solution désinfectante pendant 2 minutes. 4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon doseur après les avoir désinfectés ; les laisser sécher à l'air libre. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU SOCLE 1. DÉBRANCHER L'APPAREIL. Nettoyer le socle successivement à l'aide d'une éponge imbibée de solution de nettoyage, d'eau claire, puis de solution désinfectante. Bien essorer l’éponge afin d’éviter que du liquide ne pénètre dans le boîtier. NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE NETTOYAGE, L'EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE. 2. Laisser sécher le socle à l’air libre avant de l'utiliser à nouveau. Toute autre opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par un technicien autorisé. 41 ACCESSOIRES POUR MÉLANGEURS DE LA SÉRIE MX MODÈLE DESCRIPTION CAC158* Jeu de lames (joint d’étanchéité inclus) CAC186* Coupleur/entraîneur amovible pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX *Maintenance recommandée : Pour une performance optimale, remplacer tous les 3 à 6 mois. CAC95 Récipient en copolyester sans BPA de 64 oz (1,9 L) “The Raptor”avec jeu de lames et couvercle ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX CAC93X Récipient en copolyester sans BPA de 48 oz (1,4 L) “The Raptor”avec jeu de lames et couvercle ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX CAC116 Jeu de lames, anneau de fixation et joints d’étanchéité pour les récipients CAC93X et CAC95 CAC119 Clé de démontage de l’anneau de fixation (sert à retirer le jeu de lames du récipient) ; pour les récipients CAC93X er CAC95 CAC159 Anneau de fixation et joint d’étanchéité CAC161 Outil de démontage du système de couplage (permet de retirer le système de couplage de l’arbre du moteur) ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX CAC162 Coupleur/entraîneur et outil de démontage du système de couplage (permet de retirer le système de couplage de l’arbre du moteur) ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX 42 CENTRES DE SERVICE AUTORISÉ Pour une recherche par code postal des centres de service autorisés près de votre domicile, visiter waringcommercialproducts.com/support. Ou écrire à : Waring Factory Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 (800) 269-6640 Si vous devez expédier un appareil défectueux, l’envoyer à l'adresse ci-dessus ou à un centre de service autorisé. Ne pas adresser de colis à nos bureaux administratifs. REMARQUE : Si l'appareil est utilisé pour le traitement de matériaux biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en stériliser les pièces avant de l'expédier à un de nos centres de service. Les pièces stérilisées doivent être clairement identifiées au moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins qu'elles ne soient identifiées de cette manière. Les pièces détachées pour réparations “hors garantie” sont également disponibles à l’adresse ci-dessus. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS (MOTEUR) GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Waring garantit tout nouveau mélangeur Waring® Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période de deux ans suivant sa date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides nonabrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil est sous garantie totale pendant une période de trois ans. Au titre de cette garantie, Waring réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyer l'appareil, port payé, au service après-vente ci-dessous ou l'amener à un centre de réparation agréé. 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, ou amenez-le à un centre de réparation agréé. Cette garantie a) n’est pas valable si l’appareil est endommagé, cassé, détérioré ou s’il affiche un vice ou défaut résultant de l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à une surcharge électrique ou à la modification de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect. Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre. Avertissement : Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.) annulera la garantie. WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 43 ©2021 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 1-800-4-WARING www.waringcommercialproducts.com MX Series IB IB SERIE MX 035708 RV02 - 2104 21WC077627
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Waring MX1200XTXP Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario