Waring MX1300XTXP Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
13
LIMITED THREE-YEAR MOTOR WARRANTY
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
Waring warrants every new Waring
®
CommercialBlendertobefreefromdefects
in material and workmanship for a period of two years from the date of purchase
when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents) and
nonabrasivesemi-liquids,providingithasnotbeensubjecttoloadsinexcessof
theindicatedrating.Inaddition,themotorinthisappliancehasafullthree-year
warranty.
Under this warranty, Waring, during the warranty period, will repair or replace
anypartwhich,uponourexamination,isdefectiveinmaterialsorworkmanship,
provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314
Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, or any Factory Approved Service
Center.
This warranty does not: a) apply to any product which has become worn, defective,
damaged or broken due to use or due to repairs or servicing by other than the
WaringServiceCenteroraFactoryApprovedServiceCenter,orduetoabuse,
misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential
damages of any kind.
The two-year warranty is applicable only to appliances used in the United States
or Canada; this supersedes all other express product warranty or warranty
statements. For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the
warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty
may vary according to local regulations.
Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (D.C.)
WARINGCOMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de
seguridad, entre las cuales las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque la base del
aparato en agua u otro líquido.
3. Desconecte el aparato antes de cualquier manipulación o
mantenimiento.
4. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la
experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no
deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una
persona responsable por su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
5. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar o
remover piezas y antes de limpiarlo.
6. Evite el contacto con las piezas móviles.
7. No opere este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados,
después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído
o si estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios, incluso frascos para conservas, no
recomendados o vendidos por Waring, presenta un riesgo de
incendio, electrocución o herida.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la
mesa, ni que haga contacto con supercies calientes.
11. Para reducir el riesgo de herida seria o de daño al aparato,
mantenga las manos y los utensilios fuera de la jarra durante el
funcionamiento.
Se podrá usar una espátula de goma, siempre en cuando el
aparato esté apagado.
12. PRECAUCIÓN: La cuchilla es MUY FILOSA. Manipúlela con sumo
cuidado.
13. No encienda el aparato a menos que la tapa esté debidamente
puesta.
14. Cuando licue líquidos calientes, quite la parte central (el tapón) de
la tapa.
Consulte la sección "Líquidos calientes".
15. Se recomienda usar equipo de protección auditiva cuando se
opere el aparato por períodos largos.
14 15
16. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando.
17. Siga las instrucciones de limpieza y desinfección.
NO LO LAVE A CHORRO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. ON/OFF - Este botón sirve para poner el aparato bajo y fuera de tensión.
Cuando el aparato está bajo tensión, la pantalla está encendida.
2. START/STOP-Oprimirestebotónunavezmientraselaparatoestáen
mododeesperalopondráenmarcha.Oprimirelbotónotravezapagaráel
aparato. NOTA: No ponga la licuadora en marcha sin la jarra puesta o si la
jarra está vacía.
3. SPEED-Ajustesdevelocidadparaaumentar/reducirlavelocidaden
incrementos del 1%. La velocidad del motor varia entre el 15% y el 100%.
Los ajustes de velocidad también sirven para fijar la velocidad de la función
de pulso normal. NOTA: La última velocidad usada siempre será guardada
en memoria.
4. PULSE (MAX)-Oprimirestebotónduranteelfuncionamientopermite
alcanzarlavelocidadmáximaalinstante.Estavelocidadesdel150%,osea
30.000 rpm.
5. PULSE (NORM)-Oprimirestebotóncuandoelaparatofuncionaauna
velocidadinferioral100%permitealcanzarlavelocidadnormalalinstante.
Esta velocidad es del 100%, o sea 20.000 rpm.
6. Pantalla LCD-Muestralosmensajessobreluzdefondoazul.
7. Funciones pre-programadas - Cuatro botones pre-programados para la
preparación de las bebidas más comunes. Cada botón es reprogramable
segúnlaspreferenciasdelusuario.Véaselasección"Funcionespre-progra-
madas"paramásinformación.
PANEL DE CONTROL
1
6
4
5
2
3
7
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
•Parasuprotección,suaparatoestáequipadoconuncabledepuestaa
tierra, con clavija de tierra, la cual debe ser conectada a una toma de
corrientedebidamentepuestaatierra(Fig.A).Siunatomadecorriente
puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador* para
conectarelaparatoaunatomadecorrientepolarizada(Fig.B).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que
conectelalengüetadeladaptadoralaplacadelatomadecorriente(Fig.
C).
PRECAUCIÓN: Antes de conectar el adaptador, asegúrese de que la toma
de corriente esté puesta a tierra. Si no está seguro, comuníquese con un
electricista.
Nunca use un adaptador sin estar seguro de que la toma de corriente esté
puesta a tierra.
*NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá.
NOTA: No se permite el uso de clavijas instaladas por el usuario en Europa.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MX1300XTX/MX1300XTP/MX1300XTS & MX1500XTX/MX1500XTP/MX1500XTS
•Capacidad:2L(ModelosMX1300XTPyMX1500XTP:1.5L)
•Controles:Reprogramables
•Velocidadvariable:3.000a20.000rpm(30.000rpmconlafunciónde
pulso)
•Clasificaciónnominal:120V-13.0Amp.
•Base:Policarbonato
•Recintodeinsonorizacióndepolicarbonato(modelosMX1500XTX/
MX1500XTP/MX1500XTSúnicamente)
•Accionamiento:Cojinetedebolasdealtorendimiento
•Cordón:Cablede1.85m(6pies)conclavijadetierrareforzada
•Alturatotal:43cm(21pulgadas)
•Ciclodeoperación:1minutoencendido/3minutosapagado
•Peso:6.8kg(18libras)
•CertificacióncETLu s yNSF
16 17
FUNCIONAMIENTO
1. Enchufe el cable en una toma de corriente alterna. Presione el botón
paraponerelaparatobajotensión.Laluzdefondoseiluminaráy
laspalabrasWARINGCOMMERCIALapareceránenlapantallapara
indicar que el aparato está bajo tensión. Después de 5 segundos, el
aparato pasará al modo de espera.
NOTA: Cuando el aparato está en el modo de espera, el mensaje
"PRESSANYBUTONTOBLEND"(oprimirunbotón)apareceenla
pantalla.
2. Utilice los botones y para ajustar la velocidad. La velocidad del
motor varia entre el 15% y el 100%.
100% 20.000 rpm
50% 10.000 rpm
15% 3.000 rpm
El botón aumenta la velocidad en incrementos de 1%. El botón
reducelavelocidadenincrementosde1%.Paraaumentar/reducirla
velocidad más rápidamente, mantenga el botón oprimido.
Elija la velocidad deseada, presionando los botones
y . 100% es
la velocidad por defecto.
NOTA: El aparato no se pondrá en marcha hasta que presione el botón
. Si no presiona el botón dentro de 5 segundos, el aparato
regresará al modo de espera, después de guardar en memoria la
velocidadprogramada.Elmensaje"PRESSANYBUTTONTOBLEND"
apareceráotravezenlapantalla.
3. Presione el botón
para encender el aparato. El aparato funcionará
de manera continua, a la velocidad programada. La velocidad del motor
aparecerá en la pantalla (en porcentaje). 100% es la velocidad por
defecto. Para cambiar la velocidad durante el funcionamiento,
simplemente presione el botón o .
4. Para apagar el aparato, presione el botón
o una de las funciones
pre-programadas.
FUNCIONES DE PULSO
Este aparato está equipado con dos funciones de pulso: Pulso a velocidad
normal
ypulsoavelocidadmáxima . Nota: Los botones de pulso son
botones de contacto momentáneo, es decir que el aparato parará en cuanto
afloje el botón.
1. Parautilizarlafuncióndepulsoavelocidadmáxima,presioneelbotón
.Elmotoraceleraráalinstanteal150%.Elmensaje"MAXPULSE
SPEED:150%"apareceráenlapantalla.
2. Parautilizarlafuncióndepulsonormal,presioneelbotón
. El motor
aceleraráalinstanteal100%.Elmensaje"NORMPULSESPEED:100%"
aparecerá en la pantalla.
3. La velocidad de la función de pulso normal puede cambiarse durante el
funcionamiento. Para hacer esto, presione simultáneamente el botón
y el botón de velocidad
o . La nueva velocidad aparecerá en la
pantalla y el motor cambiará de velocidad.
NOTA: La velocidad del motor puede ajustarse desde el 15% hasta el
100%. En cuanto afloje el botón
, el aparato se apagará y regresará
al modo de espera. El aparato guardará en memoria la nueva velocidad.
FUNCIONES PRE-PROGRAMADAS
1. Este aparato cuenta con cuatro funciones pre-programadas
(reprogramables) que permiten lograr resultados consistentes cuando
prepare bebidas. Los botones pre-programados son:
Bebidaslíquidas
Bebidasabasedehielo
Bebidasabasedehelado
Batidos
2. El aparato debe encontrarse en el modo de espera para poder usar las
funciones pre-programadas.
3. Presione el botón deseado para encender el aparato. El aparato
funcionará a la velocidad pre-programada y durante el tiempo
pre-programado. La pantalla mostrará el tiempo remanente. Al final
del programa, el motor se detendrá y el aparato regresará al modo
deespera.Lapantallamostrarádenuevo"PRESSANYBUTTONTO
BLEND".
NOTA: Para apagar el aparato antes del final del programa, presione el
botón
o cualquier botón pre-programado. El aparato regresará al
mododeesperayelmensaje"PRESSANYBUTTONTOBLEND"
aparecerá en la pantalla.
CÓMO REPROGRAMAR LAS FUNCIONES PRE-PROGRAMADAS
Las 4 funciones pre-programadas son reprogramables. Cada programa
puede incluir una o varias fases, cuya velocidad y duración pueden ser
programadas individualmente según sus necesidades.
Por ejemplo, la función
puede ser sustituida por un nuevo programa
que incluye 3 fases:
Fase1:velocidad=75%;duración=30segundos
Fase2:velocidad=100%;duración=20segundos
Fase3:velocidad=50%;duración=20segundos
Limitaciones de la reprogramación:
Velocidad:del15%al100%
Duración:de5a90segundos(laduraciónmáximadecada
programa es de 90 segundos, es decir que la suma de sus fases no
puedeexceder90segundos).
18 19
NOTA: Cuando el aparato está en el modo de programación, el botón
permite pasar a la etapa siguiente.
1. Para entrar en el modo de programación, presione simultáneamente
los botones
y mientras el aparato está en el modo de espera.
Elaparatopasaráalmododeprogramaciónyelmensaje"ADDNEW
PROGRAM"(reprogramar)apareceráenlapantalla.
2. Determineporadelantadolavelocidadyladuracióndecadaprograma/
fase. Presione el botón correspondiendo al programa que desea
cambiar(1,2,3ó4).Elmensaje"USEUP/DOWNTOSETSPEED:25%"
(utilice las flechas para programar la velocidad: 25%) aparecerá en la
pantalla.
NOTA: 25% es la velocidad por defecto en el modo de programación.
3. Presione el botón
o para fijar la velocidad deseada,
en incrementos de 1% (150 rpm). Mantenga el botón oprimido para
aumentar/reducirlavelocidadmásrápidamente.Lavelocidaddelmotor
puede ajustarse desde el 15% hasta el 100%.
4. Trasalcanzarlavelocidaddeseada,presioneelbotón
o espere
durante5segundosparaconfirmarlaprogramación.Elmensaje"USE
UP/DOWNTOSETTIME:5"(utilicelasflechasparaprogramarla
duración: 5) aparecerá en la pantalla. NOTA: 5 segundos es la duración
por defecto en el modo de programación.
5. Presione el botón o para fijar la duración deseada (hasta 90
segundos). Si intenta programar una duración de más de 90 segundos,
lapantallaindicará"MEMORYLIMIT"(límitedelamemoria)durante2
segundos.
6. Presione el botón
o espere durante 5 segundos para confirmar la
programación.Lapantallaindicará"SELECTANOTHERSPEED"
(programar otra velocidad). Si desea programar más fases, repita los
pasos 3–5.
NOTA: Si oprime el botón o para programar la velocidad de la
fasesiguiente,elmensaje"USEUP&DOWNTOSETSPEED:25"
apareceráotravezenlapantalla.
7. Para guardar en memoria el nuevo programa, presione simultáneamente
los botones y .Lapantallaindicará"NEWPROGRAM(PROG#)
SAVED"(nuevoprogramano.#guardado)durante5segundosEl
aparatoregresaráalmododeesperayelmensaje"PRESSANY
BUTTONTOBLEND"apareceráenlapantalla.
NOTA: Si no oprime ningún botón durante 60 segundos después de que
elmensaje"ADDNEWPROGRAM"aparezcaenlapantalla,elaparato
saldrá del modo de programación y regresará al modo de espera. El
nuevo programa no será guardado en memoria.
8. Parautilizarelnuevoprograma,simplementepresioneelbotón
deseado.Elmensaje"NEWPROGRAM#"(nuevoprogramano.#)apare-
cerá en la pantalla, junto con el tiempo remanente.
CÓMO REINICIAR LA PROGRAMACIÓN POR DEFECTO
1. Para reiniciar la programación por defecto de las funciones pre-
programadas, presione simultáneamente los botones y . El
mensaje"ADDNEWPROGRAM"(reprogramar)apareceráenlapantalla.
2. Presione el botón
.Elmensaje"RESTOREDEFAULTPROGRAMS"
(reiniciar la programación por defecto) aparecerá en la pantalla.
3. Presione el botón
para confirmar. El logotipo de Waring aparecerá en
la pantalla durante 3 segundos.
4. Elaparatoregresaráalmododeesperayelmensaje"PRESSANY
BUTTONTOBLEND"apareceráenlapantalla.
NOTA: Si desea cancelar el proceso en cualquier momento, oprima el
botón
.
CONTADOR DE BEBIDAS
Sulicuadoraestádotadadeuncontadordebebidasquecontabilizala
cantidaddebebidaspreparadas.Paravisualizarlacantidaddebebidas
preparadas, presione simultáneamente los botones
y
durante 3
segundos. La pantalla indicará:
DAILYCOUNTXXXX
TTLCOUNTXXXXX
"DAILYCOUNT"indicalacantidaddebebidaspreparadasdesdeelprincipio
deldía."TTLCOUNT"indicalacantidadtotaldebebidaspreparadasdesde
la puesta en servicio de la licuadora.
Para reiniciar la cantidad diaria de bebidas, presione simultáneamente los
botones
y
durante3segundos,yluegoelbotónON/OFFdurante3
segundos. La cantidad total de bebidas no cambiará.
Si desea reiniciar la cantidad total de bebidas, comuníquese con un centro
deservicioautorizado.
NOTA: El contador de bebidas no tomará en cuenta el uso de la función de
pulso.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
• Suaparatoestádotadodeundispositivodeproteccióntérmicaqueapaga
automáticamente el motor en caso de recalentamiento.
• Siestoocurriera,apagueydesenchufeelaparato.Vacíelajarraypermita
que el aparato enfríe durante 5 a 30 minutos.
• Cuandoelmotorestéfrío,vuelvaaconectarelaparatoysigalicuando.
20 21
• Sielaparatonofuncionaradebidamentedespuésseguirestospasos,
dejedeusarloycomuníqueseconuncentrodeservicioautorizado.
IMPORTANTE – LÍQUIDOS CALIENTES
Para reducir el riesgo de quemaduras al licuar líquidos calientes, siga las
precauciones siguientes:
• Unlíquidoseconsideracomocalienteapartirde38˚C(100°F).
• Noprocesemásde250ml.
• Retireeltapón(piezacentradelatapa)antesdeencenderelaparato.Esto
permitirá que el aire caliente se escape, previniendo los derrames.
• Siemprecomienceaprocesarusandolavelocidadmáslenta,yluego
aumente la velocidad progresivamente hasta el nivel deseado.
• Nuncasepareporencimadelalicuadoraduranteelfuncionamiento.
RECINTO DE INSONORIZACIÓN (modelos de la serie MXT1500)
LosmodelosMX1500XTX/MX1500XTP/MX1500XTSestándotadosdeun
resistenterecintodeinsonorizacióndepolicarbonato.Aquelrecintode
insonorizaciónesdesmontableyaptoparalavavajillas.
Siga los pasos siguientes para sacar el recinto:
1. Abra el recinto y retire la jarra de la base.
2. Retire la parte móvil del recinto, jalándolo al nivel de las bisagras.
3. Quiteelcojinetedecauchodelbloque-motor.
4. Destornille los 3 tornillos de la base y quite el recinto.
NOTA:Paravolverainstalarelrecintodeinsonorización,sigalospasos
contrarios.
CÓMO APAGAR EL APARATO
Presionar el botón
siempre apagará al aparato, que esté en modo de
espera, en modo de programación o durante el funcionamiento. La pantalla
se apagará.
NOTA: Los programas y las velocidades serán guardados en memoria.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
LIMPIEYSEQUELAJARRADESPUÉSDECADAUSO,SEGÚNSEINDICA
ACONTINUACIÓN.ELNORESPETODEESTASINSTRUCCIONES
PUEDECAUSARUNAACUMULACIÓNDERESIDUOSSOBRELOS
SELLOSINTERNOSDELACUCHILLA,LOQUEPERJUDICARÍASUBUEN
FUNCIONAMIENTO.
• Lave,enjuague,saneeysequelajarraantesdelprimerusoydespuésde
cadauso,amenosquevuelvaautilizarlodentrodelahorasiguiente.
• Laveysequelajarradespuésdecadauso.
• Limpieysaneeelbloque-motorantesdelprimerusoydespuésdecada
uso.
• Lerecomendamosqueusesolucioneslimpiadorasabasededetergente
sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de
cloro de 100 ppm.
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA
DE MEZCLA
Para DiverseyWyandotte 4cucharadas/ Caliente115°F
limpiar DiversolBX/AoCX/A 4Ldeagua (46°C)
Paraenjuagar Agua Tibia95°F
(35°C)
Parasanear Cloroordinario 1cucharada/ Fría50–70°F
oClorox
®
4Ldeagua (10–21°C)
• Limpiarlajarrafrecuentementeincrementarálavidaútildelascuchillas.
Nuncadeberíatranscurrirmásdemediahoraentredoslimpiezas.
• Noutilicelajarraparaguardaralimentosolíquidosprocesados.
Limpieza de la jarra
1. RETIRELAJARRADELABASE.Quitelatapa.Enjuagueelinteriordela
jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Lave la tapa y el
interior de la jarra con un cepillo para quitar los residuos de alimentos.
Vacíeelcontenido.
2. Restriegueelexteriordelajarraconunpañosuaveounaesponja
empapada en solución limpiadora. NOTA: Las cuchillas son muy filosas.
Manipúlela con sumo cuidado.
Lave la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene la jarra hasta
un cuarto de su capacidad con solución limpiadora fresca, cierre la tapa
(sineltapónpuesto)ypongalajarrasobrelabase.Hagafuncionarel
aparatoavelocidadaltadurante1minuto.Vacíeelcontenido.
3.Repitaelpaso2conaguaenvezdesoluciónlimpiadora.
22 23
IMPORTANTE
ASEGÚRESEDEQUELATEMPERATURADELASOLUCIÓNLIMPIADORAO
DELAGUANOEXCEDA115°F(46°C)YNOLLENELAJARRAMÁSDELO
INDICADO.
ENELCASOCONTRARIO,SIGALASPRECAUCIONESDETALLADASENLA
SECCIÓN"LÍQUIDOSCALIENTES".
Desinfección y secado de la jarra
1. Restriegueelexteriordelajarraconunpañosuaveounaesponja
empapada en solución desinfectante.
2. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución
desinfectante,cierrelatapaypongalajarrasobrelabase.Haga
funcionarelaparatoavelocidadaltadurante1minuto.Vacíeel
contenido. Regrese la jarra vacía sobre la base y haga funcionar el
aparato a velocidad alta durante 2 segundos para secar las cuchillas.
3. Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución
desinfectante durante 2 minutos.
4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de sanearlos. Permita
quelaspiezassequenalairelibre.
Limpieza de bloque-motor
1. DESCONECTEELAPARATO.Restrieguesucesivamenteelbloque-motor
conpañossuavesoesponjashumedecidasensoluciónlimpiadora,agua
ysolucióndesinfectante.Estrujebienlaesponjaoelpañoparaevitar
que agua penetre adentro del aparato.
NOSUMERJALABASEENSOLUCIÓNLIMPIADORA,AGUAO
SOLUCIÓNDESINFECTANTE.
2. Permita que la base seque antes de usar el aparato.
Cualquierotroserviciodebeserrealizadoporuntécnicoautorizado.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS (MOTOR)
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Waring garantiza toda nueva licuadora Waring
®
Commercial contra todo
defecto de materiales o fabricación durante dos años a partir de la fecha
de compra, siempre en cuando haya sido usada con alimentos, líquidos no
abrasivos(aexcepcióndedetergentes)ysemi-líquidosnoabrasivos,yqueno
hayasidosujetaacargasqueexcedansumáximacapacidad.Porotraparte,
elmotordeesteaparatotieneunagarantíacompletadetresaños.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras
estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de
materiales o fabricación, siempre que el producto se entregue con franqueo
pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o a cualquier servicio
postventa aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso,
dañadoorotodebidoauso,reparaciones/serviciorealizadosporpersonasno
autorizadas,oabuso,maluso,sobrecargaodañosintencionales;b)nocubre
dañosincidentalesoconsecuentesdeningúntipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados
UnidosyelCanadáyreemplazatodaslasdemásdeclaracionesexpresasde
garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados
Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador o distribuidor local.
Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales.
Advertencia:Elutilizaresteaparatoconcorrientedirecta(C.D.)invalidarála
garantía.
WARINGCOMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790

Transcripción de documentos

Limited THREE-Year Motor WarrAnty Limited two Year Warranty Waring warrants every new Waring® Commercial Blender to be free from defects in material and workmanship for a period of two years from the date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents) and nonabrasive semi-liquids, providing it has not been subject to loads in excess of the indicated rating. In addition, the motor in this appliance has a full three-year warranty. Under this warranty, Waring, during the warranty period, will repair or replace any part which, upon our examination, is defective in materials or workmanship, provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, or any Factory Approved Service Center. This warranty does not: a) apply to any product which has become worn, defective, damaged or broken due to use or due to repairs or servicing by other than the Waring Service Center or a Factory Approved Service Center, or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential damages of any kind. The two-year warranty is applicable only to appliances used in the United States or Canada; this supersedes all other express product warranty or warranty statements. For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty may vary according to local regulations. Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (D.C.) WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque la base del aparato en agua u otro líquido. 3. Desconecte el aparato antes de cualquier manipulación o mantenimiento. 4. Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. 5. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar o remover piezas y antes de limpiarlo. 6. Evite el contacto con las piezas móviles. 7. No opere este aparato si el cordón o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 8. El uso de accesorios, incluso frascos para conservas, no recomendados o vendidos por Waring, presenta un riesgo de incendio, electrocución o herida. 9. No lo utilice en exteriores. 10. No permita que el cordón cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. 11. Para reducir el riesgo de herida seria o de daño al aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera de la jarra durante el funcionamiento. Se podrá usar una espátula de goma, siempre en cuando el aparato esté apagado. 12. PRECAUCIÓN: La cuchilla es MUY FILOSA. Manipúlela con sumo cuidado. 13. No encienda el aparato a menos que la tapa esté debidamente puesta. 14. Cuando licue líquidos calientes, quite la parte central (el tapón) de la tapa. Consulte la sección "Líquidos calientes". 15. Se recomienda usar equipo de protección auditiva cuando se opere el aparato por períodos largos. 13 16. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando. 17. Siga las instrucciones de limpieza y desinfección. NO LO LAVE A CHORRO. INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PANEL DE CONTROL 6 7 1 4 3 5 2 1. ON/OFF - Este botón sirve para poner el aparato bajo y fuera de tensión. Cuando el aparato está bajo tensión, la pantalla está encendida. 2. START/STOP - Oprimir este botón una vez mientras el aparato está en modo de espera lo pondrá en marcha. Oprimir el botón otra vez apagará el aparato. NOTA: No ponga la licuadora en marcha sin la jarra puesta o si la jarra está vacía. 3. SPEED - Ajustes de velocidad para aumentar/reducir la velocidad en incrementos del 1%. La velocidad del motor varia entre el 15% y el 100%. Los ajustes de velocidad también sirven para fijar la velocidad de la función de pulso normal. NOTA: La última velocidad usada siempre será guardada en memoria. 4. PULSE (MAX) - Oprimir este botón durante el funcionamiento permite alcanzar la velocidad máxima al instante. Esta velocidad es del 150%, o sea 30.000 rpm. 5. PULSE (NORM) - Oprimir este botón cuando el aparato funciona a una velocidad inferior al 100% permite alcanzar la velocidad normal al instante. Esta velocidad es del 100%, o sea 20.000 rpm. 6. Pantalla LCD - Muestra los mensajes sobre luz de fondo azul. 7. Funciones pre-programadas - Cuatro botones pre-programados para la preparación de las bebidas más comunes. Cada botón es reprogramable según las preferencias del usuario. Véase la sección "Funciones pre-programadas" para más información. 14 • Para su protección, su aparato está equipado con un cable de puesta a tierra, con clavija de tierra, la cual debe ser conectada a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. A). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador* para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. B). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. C). PRECAUCIÓN: Antes de conectar el adaptador, asegúrese de que la toma de corriente esté puesta a tierra. Si no está seguro, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro de que la toma de corriente esté puesta a tierra. *NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá. NOTA: No se permite el uso de clavijas instaladas por el usuario en Europa. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MX1300XTX/MX1300XTP/MX1300XTS & MX1500XTX/MX1500XTP/MX1500XTS • Capacidad: 2 L (Modelos MX1300XTP y MX1500XTP : 1.5 L) • Controles: Reprogramables • Velocidad variable: 3.000 a 20.000 rpm (30.000 rpm con la función de pulso) • Clasificación nominal: 120V - 13.0 Amp. • Base: Policarbonato • Recinto de insonorización de policarbonato (modelos MX1500XTX/ MX1500XTP/ MX1500XTS únicamente) • Accionamiento: Cojinete de bolas de alto rendimiento • Cordón: Cable de 1.85 m (6 pies) con clavija de tierra reforzada • Altura total: 43 cm (21 pulgadas) • Ciclo de operación: 1 minuto encendido/3 minutos apagado • Peso: 6.8 kg (18 libras) • Certificación cETLus y NSF 15 FUNCIONAMIENTO 1. Enchufe el cable en una toma de corriente alterna. Presione el botón para poner el aparato bajo tensión. La luz de fondo se iluminará y las palabras WARING COMMERCIAL aparecerán en la pantalla para indicar que el aparato está bajo tensión. Después de 5 segundos, el aparato pasará al modo de espera. NOTA: Cuando el aparato está en el modo de espera, el mensaje "PRESS ANY BUTON TO BLEND" (oprimir un botón) aparece en la pantalla. y para ajustar la velocidad. La velocidad del 2. Utilice los botones motor varia entre el 15% y el 100%. 3. La velocidad de la función de pulso normal puede cambiarse durante el funcionamiento. Para hacer esto, presione simultáneamente el botón y el botón de velocidad o . La nueva velocidad aparecerá en la pantalla y el motor cambiará de velocidad. 100% 50% 15% 20.000 rpm 10.000 rpm 3.000 rpm FUNCIONES PRE-PROGRAMADAS 1. Este aparato cuenta con cuatro funciones pre-programadas (reprogramables) que permiten lograr resultados consistentes cuando prepare bebidas. Los botones pre-programados son: Bebidas líquidas Bebidas a base de hielo Bebidas a base de helado Batidos El botón aumenta la velocidad en incrementos de 1%. El botón reduce la velocidad en incrementos de 1%. Para aumentar/reducir la velocidad más rápidamente, mantenga el botón oprimido. Elija la velocidad deseada, presionando los botones la velocidad por defecto. NOTA: El aparato no se pondrá en marcha hasta que presione el botón . Si no presiona el botón dentro de 5 segundos, el aparato regresará al modo de espera, después de guardar en memoria la velocidad programada. El mensaje "PRESS ANY BUTTON TO BLEND" aparecerá otra vez en la pantalla. y . 100% es para encender el aparato. El aparato funcionará 3. Presione el botón de manera continua, a la velocidad programada. La velocidad del motor aparecerá en la pantalla (en porcentaje). 100% es la velocidad por defecto. Para cambiar la velocidad durante el funcionamiento, simplemente presione el botón o . 4. Para apagar el aparato, presione el botón pre-programadas. o una de las funciones FUNCIONES DE PULSO Este aparato está equipado con dos funciones de pulso: Pulso a velocidad y pulso a velocidad máxima . Nota: Los botones de pulso son normal botones de contacto momentáneo, es decir que el aparato parará en cuanto afloje el botón. 1. Para utilizar la función de pulso a velocidad máxima, presione el botón . El motor acelerará al instante al 150%. El mensaje "MAX PULSE SPEED: 150%" aparecerá en la pantalla. . El motor 2. Para utilizar la función de pulso normal, presione el botón acelerará al instante al 100%. El mensaje "NORM PULSE SPEED: 100%" aparecerá en la pantalla. 16 NOTA: La velocidad del motor puede ajustarse desde el 15% hasta el , el aparato se apagará y regresará 100%. En cuanto afloje el botón al modo de espera. El aparato guardará en memoria la nueva velocidad. 2. El aparato debe encontrarse en el modo de espera para poder usar las funciones pre-programadas. 3. Presione el botón deseado para encender el aparato. El aparato funcionará a la velocidad pre-programada y durante el tiempo pre-programado. La pantalla mostrará el tiempo remanente. Al final del programa, el motor se detendrá y el aparato regresará al modo de espera. La pantalla mostrará de nuevo "PRESS ANY BUTTON TO BLEND". NOTA: Para apagar el aparato antes del final del programa, presione el o cualquier botón pre-programado. El aparato regresará al botón modo de espera y el mensaje "PRESS ANY BUTTON TO BLEND" aparecerá en la pantalla. CÓMO REPROGRAMAR LAS FUNCIONES PRE-PROGRAMADAS Las 4 funciones pre-programadas son reprogramables. Cada programa puede incluir una o varias fases, cuya velocidad y duración pueden ser programadas individualmente según sus necesidades. puede ser sustituida por un nuevo programa Por ejemplo, la función que incluye 3 fases: Fase 1: velocidad = 75%; duración = 30 segundos Fase 2: velocidad = 100%; duración = 20 segundos Fase 3: velocidad = 50%; duración = 20segundos Limitaciones de la reprogramación: Velocidad: del 15% al 100% Duración: de 5 a 90 segundos (la duración máxima de cada programa es de 90 segundos, es decir que la suma de sus fases no puede exceder 90 segundos). 17 deseado. El mensaje "NEW PROGRAM #" (nuevo programa no. #) aparecerá en la pantalla, junto con el tiempo remanente. NOTA: Cuando el aparato está en el modo de programación, el botón permite pasar a la etapa siguiente. 1. Para entrar en el modo de programación, presione simultáneamente los botones y mientras el aparato está en el modo de espera. El aparato pasará al modo de programación y el mensaje "ADD NEW PROGRAM" (reprogramar) aparecerá en la pantalla. 2. Determine por adelantado la velocidad y la duración de cada programa/ fase. Presione el botón correspondiendo al programa que desea cambiar (1, 2, 3 ó 4). El mensaje "USE UP/DOWN TO SET SPEED: 25%" (utilice las flechas para programar la velocidad: 25%) aparecerá en la pantalla. NOTA: 25% es la velocidad por defecto en el modo de programación. o para fijar la velocidad deseada, 3. Presione el botón en incrementos de 1% (150 rpm). Mantenga el botón oprimido para aumentar/reducir la velocidad más rápidamente. La velocidad del motor puede ajustarse desde el 15% hasta el 100%. o espere 4. Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el botón durante 5 segundos para confirmar la programación. El mensaje "USE UP/DOWN TO SET TIME: 5" (utilice las flechas para programar la duración: 5) aparecerá en la pantalla. NOTA: 5 segundos es la duración por defecto en el modo de programación. 5. Presione el botón o para fijar la duración deseada (hasta 90 segundos). Si intenta programar una duración de más de 90 segundos, la pantalla indicará "MEMORY LIMIT" (límite de la memoria) durante 2 segundos. o espere durante 5 segundos para confirmar la 6. Presione el botón programación. La pantalla indicará "SELECT ANOTHER SPEED" (programar otra velocidad). Si desea programar más fases, repita los pasos 3–5. NOTA: Si oprime el botón o para programar la velocidad de la fase siguiente, el mensaje "USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25" aparecerá otra vez en la pantalla. 7. Para guardar en memoria el nuevo programa, presione simultáneamente los botones y . La pantalla indicará "NEW PROGRAM (PROG #) SAVED" (nuevo programa no. # guardado) durante 5 segundos El aparato regresará al modo de espera y el mensaje "PRESS ANY BUTTON TO BLEND" aparecerá en la pantalla. NOTA: Si no oprime ningún botón durante 60 segundos después de que el mensaje "ADD NEW PROGRAM" aparezca en la pantalla, el aparato saldrá del modo de programación y regresará al modo de espera. El nuevo programa no será guardado en memoria. CÓMO REINICIAR LA PROGRAMACIÓN POR DEFECTO 1. Para reiniciar la programación por defecto de las funciones preprogramadas, presione simultáneamente los botones y . El mensaje "ADD NEW PROGRAM" (reprogramar) aparecerá en la pantalla. . El mensaje "RESTORE DEFAULT PROGRAMS" 2. Presione el botón (reiniciar la programación por defecto) aparecerá en la pantalla. para confirmar. El logotipo de Waring aparecerá en 3. Presione el botón la pantalla durante 3 segundos. 4. El aparato regresará al modo de espera y el mensaje "PRESS ANY BUTTON TO BLEND" aparecerá en la pantalla. NOTA: Si desea cancelar el proceso en cualquier momento, oprima el . botón CONTADOR DE BEBIDAS Su licuadora está dotada de un contador de bebidas que contabiliza la cantidad de bebidas preparadas. Para visualizar la cantidad de bebidas y durante 3 preparadas, presione simultáneamente los botones segundos. La pantalla indicará: DAILY COUNT XXXX TTL COUNT XXXXX "DAILY COUNT" indica la cantidad de bebidas preparadas desde el principio del día. "TTL COUNT" indica la cantidad total de bebidas preparadas desde la puesta en servicio de la licuadora. Para reiniciar la cantidad diaria de bebidas, presione simultáneamente los y durante 3 segundos, y luego el botón ON/OFF durante 3 botones segundos. La cantidad total de bebidas no cambiará. Si desea reiniciar la cantidad total de bebidas, comuníquese con un centro de servicio autorizado. NOTA: El contador de bebidas no tomará en cuenta el uso de la función de pulso. Dispositivo de protección del motor • Su aparato está dotado de un dispositivo de protección térmica que apaga automáticamente el motor en caso de recalentamiento. • Si esto ocurriera, apague y desenchufe el aparato. Vacíe la jarra y permita que el aparato enfríe durante 5 a 30 minutos. • Cuando el motor esté frío, vuelva a conectar el aparato y siga licuando. 8. Para utilizar el nuevo programa, simplemente presione el botón 18 19 • Si el aparato no funcionara debidamente después seguir estos pasos, deje de usarlo y comuníquese con un centro de servicio autorizado. IMPORTANTE – LÍQUIDOS CALIENTES Para reducir el riesgo de quemaduras al licuar líquidos calientes, siga las precauciones siguientes: • Un líquido se considera como caliente a partir de 38 ˚C (100 °F). • No procese más de 250 ml. • Retire el tapón (pieza centra de la tapa) antes de encender el aparato. Esto permitirá que el aire caliente se escape, previniendo los derrames. • Siempre comience a procesar usando la velocidad más lenta, y luego aumente la velocidad progresivamente hasta el nivel deseado. • Nunca se pare por encima de la licuadora durante el funcionamiento. RECINTO DE INSONORIZACIÓN (modelos de la serie MXT1500) Los modelos MX1500XTX/MX1500XTP/MX1500XTS están dotados de un resistente recinto de insonorización de policarbonato. Aquel recinto de insonorización es desmontable y apto para lavavajillas. Siga los pasos siguientes para sacar el recinto: 1. Abra el recinto y retire la jarra de la base. • Limpie y sanee el bloque-motor antes del primer uso y después de cada uso. • Le recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de detergente sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de cloro de 100 ppm. Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN PRODUCTO PROPORCIONES TEMPERATURA DE MEZCLA Para Diversey Wyandotte 4 cucharadas/ Caliente 115 °F limpiar Diversol BX/A o CX/A 4 L de agua (46 °C) Para enjuagar Agua Tibia 95 °F (35 °C) Para sanear Cloro ordinario 1 cucharada/ Fría 50–70 °F 4 L de agua (10–21 °C) o Clorox® • Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida útil de las cuchillas. Nunca debería transcurrir más de media hora entre dos limpiezas. • No utilice la jarra para guardar alimentos o líquidos procesados. 2. Retire la parte móvil del recinto, jalándolo al nivel de las bisagras. 3. Quite el cojinete de caucho del bloque-motor. 4. Destornille los 3 tornillos de la base y quite el recinto. NOTA: Para volver a instalar el recinto de insonorización, siga los pasos contrarios. CÓMO APAGAR EL APARATO Presionar el botón siempre apagará al aparato, que esté en modo de espera, en modo de programación o durante el funcionamiento. La pantalla se apagará. NOTA: Los programas y las velocidades serán guardados en memoria. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpieza de la jarra 1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa. Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Lave la tapa y el interior de la jarra con un cepillo para quitar los residuos de alimentos. Vacíe el contenido. 2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución limpiadora. NOTA: Las cuchillas son muy filosas. Manipúlela con sumo cuidado. Lave la tapa y el tapón en solución limpiadora fresca. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y ponga la jarra sobre la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta durante 1 minuto. Vacíe el contenido. 3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución limpiadora. LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO, SEGÚN SE INDICA A CONTINUACIÓN. EL NO RESPETO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS SOBRE LOS SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, LO QUE PERJUDICARÍA SU BUEN FUNCIONAMIENTO. • Lave, enjuague, sanee y seque la jarra antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de la hora siguiente. • Lave y seque la jarra después de cada uso. 20 21 IMPORTANTE ASEGÚRESE DE QUE LA TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDA 115 °F (46 °C) Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE LO INDICADO. EN EL CASO CONTRARIO, SIGA LAS PRECAUCIONES DETALLADAS EN LA SECCIÓN "LÍQUIDOS CALIENTES". Desinfección y secado de la jarra 1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución desinfectante. 2. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con solución desinfectante, cierre la tapa y ponga la jarra sobre la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta durante 1 minuto. Vacíe el contenido. Regrese la jarra vacía sobre la base y haga funcionar el aparato a velocidad alta durante 2 segundos para secar las cuchillas. 3. Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución desinfectante durante 2 minutos. 4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de sanearlos. Permita que las piezas sequen al aire libre. Limpieza de bloque-motor 1. DESCONECTE EL APARATO. Restriegue sucesivamente el bloque-motor con paños suaves o esponjas humedecidas en solución limpiadora, agua y solución desinfectante. Estruje bien la esponja o el paño para evitar que agua penetre adentro del aparato. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS (MOTOR) GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Waring garantiza toda nueva licuadora Waring® Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre en cuando haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el motor de este aparato tiene una garantía completa de tres años. Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o a cualquier servicio postventa aprobado. Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador o distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. Advertencia: El utilizar este aparato con corriente directa (C.D.) invalidará la garantía. WARING COMMERCIAL 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O SOLUCIÓN DESINFECTANTE. 2. Permita que la base seque antes de usar el aparato. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. 22 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Waring MX1300XTXP Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario