Transcripción de documentos
XTREME® HI-POWER BLENDER
LICUADORA DE ALTA POTENCIA XTREME®
MÉLANGEUR HAUTE PUISSANCE XTREME®
MX SERIES
SERIE MX
SÉRIE MX
For your safety and continued enjoyment of this product, always read
the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea
cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
taken, including the following:
1.
READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Always unplug from outlet when not in use, prior to handling, before
putting on or taking off parts, and before cleaning.
3. To protect against electrical hazards, do not immerse the blender base
in water or other liquids.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including canning jars, not recommended by the
appliance manufacturer, may cause hazards.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Keep hands and utensils out of container while blending to prevent the
possibility of severe personal injury and/or damage to the blender.
A rubber scraper may be used, but must be used only when the blender
is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. Always operate blender with cover in place.
13. When blending hot liquids, remove the center piece of the two-piece
cover. See Hot Blending Instructions.
14. The use of ear protection is recommended during extended
operating periods.
15. Before First Use: Clean blender and jar per cleaning and sanitizing
instructions, pages 11–12.
16. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
17. DO NOT use carbonated liquids in the blender jar or any blending
container. Using carbonated liquids in the blender jar or any blending
container may result in injury.
18. DO NOT blend oil or oil-based products such as peanut butter for
longer than 5 minutes.
19. Never remove blender jar from base unit until the blade and coupling
have completely stopped.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
MX MECHANICAL SWITCHES
1. Before starting, make sure that the blender is
unplugged and container is not positioned on
the blender.
2. Put ingredients into container and cover it. Do not
fill above MAX fill line.
position, place
3. With the unit in STANDBY
container on blender base. Be sure container is
fully seated and that drive coupling is properly
engaged. Plug blender cord into outlet.
4. This blender has 2 speed settings: HI and LO . Press paddle switch
to desired position. To crush ice quickly, use HI speed setting.
5. When finished blending, set paddle switch to STANDBY
position.
6. This blender is equipped with a PULSE
option. Hold paddle switch
down to engage PULSE
function. Unit will run on HI speed until the
paddle switch is released.
7. Allow motor to come to a complete stop before removing container from
blender base. Never place the container on the motor base or remove it
from the motor base while motor is running.
8. Always hold container with one hand when starting and while blending.
Never operate without jar lid.
9. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing
Instructions.
MX ELECTRONIC TOUCHPAD SWITCHES
WITHOUT SOUND ENCLOSURE
1. Before starting, make sure that the blender is
unplugged and container is not positioned on
the blender.
2. Put ingredients into container and cover it. Do not
fill above MAX fill line.
3. Place container on blender base. Be sure container
is fully seated and that drive coupling is properly
engaged. Plug blender cord into outlet.
4. This blender is equipped with an electronic membrane keypad. The
keypad has a main power STANDBY
button, plus HI , LO , STOP
and PULSE
buttons.
5. Press the STANDBY
button to turn on the blender. Green LED will
illuminate. For continuous operation, press either LO or HI button.
When finished blending, press STOP . For momentary operation,
press the PULSE
button; motor will run on HI speed until the
button is released.
NOTE: Your MX Electronic Blender uses a Slow Start™ feature. When
pressing HI , the unit will start in the LO speed for 2 seconds and
then switch to HI speed. This allows for a more even blending of
ingredients in container.
3
6. Allow motor to come to a complete stop before removing container from
blender base. Never place the container on the motor base or remove it
from the motor base while motor is running.
7. Always hold container with one hand when starting and while blending.
Never operate without jar lid.
8. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing
Instructions.
button. Green LED light will go off.
9. To turn unit off, press STANDBY
MX ELECTRONIC TOUCHPAD SWITCHES WITH TIMER
1. Before starting, make sure that the blender is
unplugged and container is not positioned on
the blender.
2. Put ingredients into container and cover it.
Do not fill above MAX fill line.
3. Place container on blender base. Be sure container
is fully seated and that drive coupling is properly
engaged. Plug blender cord into outlet.
4. This blender is equipped with an electronic membrane keypad. The
keypad has a main power STANDBY
button, plus HI , LO , STOP
and PULSE
buttons and a 30-second countdown timer with up
and down
arrows to set time.
5. Press the STANDBY
button to turn on the blender. Green LED will
illuminate. The electronic timer will indicate 10 seconds (default). Press
the up
or down
arrow to set the desired time. The electronic
timer will indicate run time in 5-second intervals up to a maximum of
30 seconds. After the desired time is set, press HI
or LO to start the
blender. The timer will count down to 0 in 1-second intervals and blender
will shut off. Pressing the PULSE
button, the STOP
button or the
STANDBY
button will override the timer and the blender will stop
regardless of time left on timer.
NOTE: If you want to increase or decrease time while timer is counting
down, press up
or down
arrows. Time will increase or decrease
in 5-second intervals.
6. If the blender is not used for 5 seconds, the timer function will turn off
and return to manual mode. To reactivate timer, press up
or down
arrows. When using the electronic timer again, the initial time will be the
last time set. Note: If unit has been turned off or unplugged, the timer
will default back to 10 seconds.
7. For continuous operation, press either LO or HI button. When
finished blending, press STOP . For momentary operation, press
the PULSE
button. Motor will run on HI speed until the button
is released.
NOTE: Your MX Electronic Blender uses a Slow Start™ feature. When
pressing HI , the unit will start in the LO speed for 2 seconds and
then switch to HI speed. This allows for a more even blending of
ingredients in container.
4
8. Allow motor to come to a complete stop before removing container from
blender base. Never place the container on the motor base or remove it
from the motor base while motor is running.
9. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing
Instructions.
button. Green LED light will
10. To turn the unit off, press STANDBY
go off.
MX VARIABLE SPEED OPERATION
Warning – This is a Class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference, in which case the user may be
required to take adequate measures.
1. Before starting, make sure that the blender is
unplugged and container is not positioned on the
blender.
2. Put ingredients into container and cover it. Do not
fill above MAX fill line.
position, place
3. With the unit in STANDBY
container on blender base. Be sure container is fully seated and that
drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet.
4. This blender has variable speed controls. Set blender to desired speed
between 1 and 10.
5. The left paddle switch defaults to the VARIABLE setting in order to use
the speed adjustment option. Press right paddle switch up to the ON
position.
6. When finished blending, set paddle switch to STANDBY
position.
7. This blender is equipped with a PULSE option. Holding left paddle
switch in down position will activate VARIABLE PULSE function (Pulse
speed controlled by knob). If ON/STANDBY switch is set to the ON
position and PULSE switch is activated, then PULSE will operate
at maximum speed of 30,000 RPM. Once PULSE paddle switch is
released, speed will continue to run at variable speed setting.
8. Allow motor to come to a complete stop before removing container
from blender base. Never place the container on the motor base or
remove it from the motor base while motor is running.
9. Always hold container with one hand when starting and while blending.
Never operate without jar lid.
10. Wash and dry container after each use. See Cleaning and Sanitizing
Instructions.
MX REPROGRAMMABLE CONTROL SETTINGS
1. Before starting, make sure that the blender is unplugged and container
is not positioned on the blender.
2. Put ingredients into container and cover it. Do not fill above MAX Fill
line.
3. Place container on blender base. Be sure container is fully seated and
that drive coupling is properly engaged. Plug blender cord into outlet.
5
4. The motor speed can be adjusted by pressing
or
Speed buttons. Speed ranges from
the
5% to 100%.
100%
50%
5%
20,000 RPM
10,000 RPM
1,000 RPM
button will increase the motor speed display in 1%
The Speed Up
button will decrease the motor
increments and the Speed Down
speed display in 1% increments. Holding down either button will quickly
scroll through speeds.
and Speed Dow
buttons, set desired motor
Using the Speed Up
speed. If no speed is selected, motor will default to 100%.
NOTE: The motor does not run at the newly set speed until the START/
button is pressed. If START/STOP
button is not pressed
STOP
within 5 seconds, the new speed setting will be stored for next use and
the blender will return to STANDBY mode; the display will once again
read “PRESS ANY BUTTON TO BLEND.”
button to run the blender. Blender will run
5. Press START/STOP
continuously at the set speed. The LCD will display the motor speed in
percentage. Default speed (percentage) is at 100%. Motor speed can be
or
changed while blender is running by simply pressing Speed Up
button.
Speed Down
6. To stop continuous blending operation, press START/STOP
press any of the program buttons.
button or
PULSE FEATURES
and
Your unit comes equipped with two PULSE options: Normal Pulse
Maximum Pulse
. Note: The Pulse buttons are momentary switches —
once released, the unit will shut off.
1. To use Max Pulse option, press the
button. This will run the motor
at 150% speed. The LCD will read “MAX PULSE SPEED: 150%.”
button. This will run the motor
2. To use Normal Pulse option, press the
at 100% speed. The LCD will read “NORM PULSE SPEED: 100%.”
3. The blender allows you to set the pulse to your desired speed. While
blending at Normal Pulse speed, the motor can be adjusted. To do this,
button and press Speed Up
or Speed
hold the Normal Pulse
button to adjust the blending speed. The LCD will show the
Down
setting speed and motor speed will change.
Pulse
NOTE: The speed can be set from 5% to 100%. Once the
button is released, the motor will shut off and the blender will return to
STANDBY mode. The changed pulse speed will be stored in memory to
replace the default speed off 100%.
6
REPROGRAMMABLE STATIONS
1. There are 4 Program buttons for four reprogrammable beverage stations
for easy operation and consistent results. The factory-set stations are
programmed as listed below:
Liquid drinks
Frozen drinks
Ice cream drinks
Smoothies
2. To run any of the above preset programs, blender must be in
STANDBY mode.
3. Press desired Program button to start the blender. The motor will run at
the preset speed within the preset blending time. The LCD will show time
remaining. Once the blender counts down to 0, the motor will stop
running and the blender will return to STANDBY mode and prompt
“PRESS ANY BUTTON TO BLEND,” to begin another function.
NOTE: To terminate a blending program, simply press START/STOP
button or any of the Program buttons. After doing this, the blender will
return to STANDBY mode and LCD will prompt “PRESS ANY BUTTON
TO BLEND.”
REPROGRAMMING BEVERAGE STATIONS
Users can add 4 new programs to meet their needs. A program can
consist of several sections, each with a different speed and running time.
can be replaced with a new program that has 3 sections,
For example,
as shown below:
Section 1: speed = 75%; time = 30 seconds
Section 2: speed = 100%; time = 20 seconds
Section 3: speed = 50%; time = 20 seconds
The program has the following limitations:
Speed: 5% to 100%
Time: 5 to 90 seconds
Total running time in a program cannot exceed 90 seconds, i.e., sum
of the sections cannot be longer than 90 seconds.
button will act as the enter key to proceed to the next step
NOTE: The
during the reprogramming process.
and Speed Down
1. To enter new program, press both Speed Up
buttons simultaneously while unit is in STANDBY mode. The blender will
enter new programming mode and the LCD will prompt “ADD NEW
PROGRAM.”
2. Next, you will need to set values. Press the Program button you want
to replace (e.g., 1–4). The LCD will prompt “USE UP/DOWN TO SET
SPEED: 25%.”
7
NOTE: 25% is the default speed setting in the reprogramming mode.
3. Press Speed Up
or Speed Down
button to set the speed value.
The increment is 1% (150 RPM). Press and hold the button to quickly
scroll through speeds. The speed can be set between 5% and 100%.
4. Once required speed is reached, press
button or wait 5 seconds
to confirm setting. The LCD will now prompt “USE UP/DOWN TO SET
TIME.” NOTE: Five seconds is the default time setting in the
reprogramming mode.
5. Use Speed Up
or Speed Down
button to set the time value (up to
90 seconds). Once 90 seconds are reached, pressing Speed Up
will
not increase the value and the LCD will prompt “MEMORY LIMIT” for
2 seconds.
button or wait 5 seconds to confirm the setting. When the
6. Press
blending time is confirmed, the LCD will prompt SELECT ANOTHER
SPEED. Repeat steps 3–5 if additional processing is needed.
NOTE: When pressing Speed Up
or Speed Down
buttons to set
speed for next section, the LCD will prompt “USE UP & DOWN TO SET
SPEED: 25%.”
7. To save the new program settings, press both Speed Up
and Speed
Down
buttons simultaneously. The LCD will prompt NEW PROGRAM
(PROG #) SAVED for 5 seconds. The blender will return to STANDBY
mode and the LCD will prompt “PRESS ANY BUTTON TO BLEND.”
NOTE: If no button is pressed for 60 seconds when prompted to “ADD
NEW PROGRAM,” the blender will exit NEW PROGRAM mode and will
return to STANDBY mode. The new program will not be stored.
8. To run new programs, simply press the desired Program button and the
blender will run the program set by the user. The LCD will display NEW
PROGRAM # and will count down the set time.
RESTORING FACTORY-SET BEVERAGE STATIONS
1. To restore factory-set default beverage stations, press both
and Speed Down
buttons. LCD will prompt “ADD NEW
Speed Up
PROGRAM.”
2. Press
button. LCD will prompt “RESTORE DEFAULT PROGRAMS.”
3. Press
button to confirm and save. The LCD will display the logo for
3 seconds.
4. The unit will return to STANDBY mode and the LCD will prompt “PRESS
ANY BUTTON TO BLEND.”
key will abort this process at any point before
NOTE: The STOP
restoring default programs is confirmed.
8
DRINK COUNTER
Your reprogrammable blenders are equipped with a drink counter to keep
track of daily drink totals and total drink counts for your machine. To display
&
simultaneously for 3 seconds.
the counts, hold program buttons
Your display will read:
DAILY COUNT XXXX
TTL COUNT XXXXX
Daily Count will display the number of drinks mixed per day. Total Count
is the accumulation of all drinks made since first use of the blender.
&
The Daily Count can be reset by holding in Program buttons
simultaneously for 3 seconds, then pressing ON/OFF button for 3 seconds.
Daily Count will reset to zero and Total Count will remain unchanged.
If Total Count needs to be reset, call your nearest Waring authorized service
facility for information.
NOTE: Use of the PULSE features will not add to the daily or total drink
counts.
RESETTING THERMAL PROTECTION
• The blender you have purchased is equipped with an Automatic Reset
Switch to protect the motor from overheating.
• If your blender stops running under heavy use, turn the power switch to the
STANDBY or OFF position and unplug the power cord. Empty the blender
container of all its contents and allow approximately 5 minutes for the
motor to cool down.
• Plug the power cord back into the outlet and continue blending.
IMPORTANT — HOT BLENDING INSTRUCTIONS
To minimize the possibility of being scalded when blending hot materials,
the following precautions and procedure must be observed.
• Hot materials are those that are 100°F (38°C) or hotter.
• Limit the amount of materials processed to 1 pint.
• Completely remove the center portion of the two-piece container lid before
starting motor (this will allow venting of the rapidly heated and expanded
air inside the container when blender is running).
• Always start blending on lowest speed setting, and then progress to
desired speed.
• Never stand directly over blender when it is being started or while it
is running.
9
INSTALLING THE SOUND ENCLOSURE
NOTE: If you are installing a sound enclosure as an optional accessory,
remove the standard jar pad to access the screw holes on the upper
housing. This jar pad will not fit properly with the sound enclosure. To remove
it, peel it back, starting in the corner and working your way over the drive
coupling until it is completely off the base unit, as seen in Figures 1, 2 and 3.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 11
Figure 12
Once you have finished removing the standard jar pad OR if your blender
came packed with a sound enclosure, follow these instructions:
Step 1: Find the 3 screw holes located on the left, back and right sides of
the upper housing as seen in Figures 4, 5 and 6.
Step 2: Place the base of the sound enclosure on the motor housing so the
screw holes on the enclosure line up with the screw holes on the
base. Use a Phillips-head screwdriver and the 3 screws included
with sound enclosure to secure the enclosure to the base unit in the
3 locations as seen in Figures 7, 8 and 9.
Step 3: Once the sound enclosure is secured tightly, select the custom jar
pad (included with sound enclosure). Please note the standard jar
pad will NOT fit properly with the sound enclosure. The correct
custom jar pad has a recessed area around the outer edge. It also
has a curved front with tabs on the sides, as seen in Figures 10, 11,
and 12. This curved area should face the front of the blender.
Step 4: Attach custom jar pad included with sound enclosure onto upper
housing with the curve facing out, as seen in Figure 13. Press tightly
around coupling to secure custom jar pad onto upper housing, as
seen in Figures 14 and 15.
10
REMOVING THE SOUND ENCLOSURE
To remove the sound enclosure, unplug your blender and follow these steps:
1. Open sound enclosure and remove blender container.
2. Remove front portion of sound enclosure by disengaging both sides at
the pivot point.
2. Remove rubber jar pad.
4. Remove 3 screws from blender base and remove sound enclosure.
TURNING OFF YOUR BLENDER
Whether your blender is in STANDBY mode, NEW PROGRAM mode, or
button will stop the unit
the motor is running, pressing the ON/OFF
from running and will turn the power off. The LCD display will turn off.
NOTE: All programs and current settings will be restored next time you
turn unit on.
CLEANING AND SANITIZING INSTRUCTIONS
THE CONTAINER MUST BE CLEANED AND DRIED AFTER EACH USE
OF THE BLENDER ACCORDING TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
FAILURE TO DO SO MAY ALLOW RESIDUE OF PROCESSED MATERIAL
TO COLLECT ON THE INTERNAL SEALS OF THE BLADE ASSEMBLY,
RENDERING THEM INEFFECTIVE.
• Wash, rinse, sanitize and dry container prior to initial use and whenever
it will not be used again within a period of 1 hour.
• Wash and rinse container after each use.
• Clean and sanitize motor base prior to initial use and after each use.
• Washing solutions based on non-sudsing detergents and chlorine-based
sanitizing solutions having a minimum chlorine concentration of 100 PPM
are recommended.
The following washing, rinsing, and sanitizing solutions, or their equivalents,
may be used.
SOLUTION
PRODUCT
DILUTION IN WATER
TEMPERATURE
Washing
International Products
Corporation LF2100 Liquid
Low-Foam Cleaner
1%–2%: 1¼ – 2¾ Ounce/Gallon (lower
dilution of 1% for normal cleaning and
up to 2% for more stubborn soils)
Room
Temperature
Rinsing
Plain Water
Sanitizing
Clorox®
Regular Bleach
(8.25% Hypochlorite
Concentration)
•
•
Warm 95˚F (35˚C)
2 Teaspoons/Gallon (Alternately a bleach
with 5.25% Hypochlorite Concentration
can be used at dilution of 3 Teaspoons/
Gallon)
In repetitive batch-processing applications, frequent cleaning of the
container will prolong the life of the blade assembly. In no case should
actual running time between cleanings exceed ½ hour.
Do not use container to store processed foods or beverages.
11
TO WASH AND RINSE CONTAINER:
1. REMOVE CONTAINER FROM MOTOR BASE. Remove lid. Rinse
container interior and lid under running water. Add washing solution to
container. Scrub and flush out the container interior and lid to dislodge
and remove as much food residue as possible. Empty container.
2. Wipe down exterior of container with a soft cloth or sponge dampened
with washing solution. Wash lid and lid insert in fresh washing solution.
Fill container ¼ full with fresh washing solution, cover (with lid only),
place on motor base and run on the highest speed for two (2) minutes.
Empty container.
3. Repeat step (2) using clean rinse water in place of washing solution.
IMPORTANT
NOTE: IN ORDER TO MINIMIZE POSSIBILITY OF SCALDING, TEMPERATURE
OF WASHING SOLUTION AND RINSE WATER MUST NOT EXCEED 115˚F (46˚C),
AND QUANTITY USED MUST NOT EXCEED ¼ CONTAINER FULL.
TO SANITIZE AND DRY CONTAINER:
1. Wipe down exterior of container with a soft cloth or sponge dampened
with sanitizing solution.
2. Fill container with sanitizing solution, cover, place on motor base, and
run on high speed for two (2) minutes. Empty container. Dislodge any
residual moisture from blade assembly by placing empty container on
motor base and running on the highest speed for two (2) seconds.
3. Sanitize lid and lid insert by immersing in sanitizing solution for two
(2) minutes.
4. Do not rinse container, lid, or lid insert after sanitizing is completed.
Allow parts to air-dry.
TO CLEAN AND SANITIZE MOTOR BASE:
1. UNPLUG POWER CORD. Wipe down exterior surfaces of motor base
with soft cloths or sponges dampened with washing solution, rinse
water, and sanitizing solution. Prevent liquid from running into motor
base by wringing all excess moisture from cloths or sponges before
using them.
DO NOT IMMERSE MOTOR BASE IN WASHING SOLUTION, RINSE
WATER OR SANITIZING SOLUTION.
2. Allow motor base to air-dry before using.
Any other servicing should be performed by an authorized service
representative.
12
MX BLENDER ACCESSORIES GUIDE
MODEL
DESCRIPTION
CAC158*
Blending Assembly Kit – Includes
Blade and Gasket
CAC186*
Removable Drive Coupling for All
Xtreme MX Series Blenders
*Recommended maintenance: To ensure proper performance, replace every 3 to 6 months.
CAC95
The Raptor® 64 oz., BPA-Free
Copolyester Container Complete with
Blade and Lid – Xtreme MX Series
CAC93X
The Raptor® 48 oz., BPA-Free
Copolyester Container Complete with
Blade and Lid – Xtreme MX Series
CAC116
Blending Assembly Kit and Retainer
Ring Kit for CAC93X & CAC95
CAC119
Retainer Ring Wrench for CAC93X &
CAC95 (to remove blending assembly
from container)
CAC159
Retainer Ring Kit – Includes Retainer
Ring and Gasket
CAC161
Drive Coupling Removal Tool for All
Xtreme MX Series Blenders (to remove
drive coupling from motor base)
CAC162
Drive Coupling & Coupling Removal
Tool for All Xtreme MX Series Blenders
(to remove drive coupling from
motor base)
13
AUTHORIZED SERVICE CENTERS
For a zip code search of authorized service centers near you,
visit waringcommercialproducts.com/support.
Or write to:
Waring Factory Service Center
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
(800) 269-6640
Ship blenders for repair to the above address or to an Authorized Service
Center. Do not ship to a Waring Sales Office.
NOTE: If your application involves the processing of biologically active
material, we request that any items returned for service be sterilized
before being shipped. Such items must be clearly identified as having
been sterilized, both by a tag on the item itself and by a statement in the
accompanying correspondence. Waring will not accept delivery of any return
unless it is so identified.
Replacement parts for your out-of-warranty repairs are obtainable at the
address below.
LIMITED THREE-YEAR MOTOR WARRANTY
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY
Waring warrants every new Waring® Commercial Blender to be free from
defects in material and workmanship for a period of two years from the
date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than
detergents) and nonabrasive semi-liquids, providing it has not been subject to
loads in excess of the indicated rating. In addition, the motor in this appliance
has a full three-year warranty.
Under this warranty, Waring, during the warranty period, will repair or replace
any part which, upon our examination, is defective in materials or workmanship,
provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314
Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, or any Factory Approved Service
Center.
This warranty does not: a) apply to any product which has become worn, defective,
damaged or broken due to misuse or due to repairs or servicing by other than the
Waring Service Center or a Factory Approved Service Center, or due to abuse,
misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential
damages of any kind.
The two-year warranty is applicable only to appliances used in the United States
or Canada; this supersedes all other express product warranty or warranty
statements. For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the
warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty
may vary according to local regulations.
Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (D.C.)
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
14
15
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas
de seguridad, entre ellas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1.
2. Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de
moverlo, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
3. Para evitar los riesgos eléctricos, no sumerja el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
4. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los
conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben
usar este aparato. No permita que los niños jueguen con este aparato.
5. Evite el contacto con las piezas móviles.
6. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si está dañado, o después de que se haya
caído, incluso en el agua;
devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios/aditamentos no recomendados por el fabricante,
incluso frascos para conservas, presenta un peligro.
8. No lo use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa,
ni que tenga contacto con superficies calientes.
10. Para reducir el riesgo de heridas graves o de daño al aparato, mantenga
las manos y los utensilios fuera de la jarra durante el funcionamiento.
Se puede usar una espátula de goma, siempre que el aparato esté
apagado.
11. Las cuchillas son muy afiladas; manipúlelas con cuidado.
12. No encienda el aparato a menos que la tapa esté puesta.
13. Para licuar líquidos calientes, quite el tapón medidor (la parte central de
la tapa). Consulte la sección “LÍQUIDOS CALIENTES”.
14. Se recomienda usar equipo de protección auditiva al usar el aparato por
períodos largos.
15. Antes del primer uso: Limpie la licuadora y la jarra según se describe en
la sección “LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN”.
16. Coloque el aparato de tal manera que el enchufe esté accesible.
17. NO procese líquidos carbonatados con este aparato ni con ninguna otra
licuadora; esto puede causar heridas.
18. NO licue aceite o mezclas a base de aceite (p. ej., mantequilla de maní)
por más de 5 minutos.
19. Espere hasta que el motor se haya detenido por completo y que las
cuchillas estén inmóviles antes de retirar la jarra de la base.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16
MODELOS CON CONTROLES MECÁNICOS
1. Compruebe que el aparato está apagado y
desenchufado, y que la jarra no está en la base.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa.
No llene la jarra más allá de la línea de llenado
máximo “MAX”.
3. Coloque la jarra sobre la base, tras haber
comprobado que el interruptor está en la posición
STANDBY/ . Compruebe que la jarra está
completamente asentada en la base y que el sistema de acoplamiento
está correctamente engranado. Enchufe el cable en una toma de
corriente.
4. Este aparato cuenta con dos velocidades: alta (HI/ ) y baja (LO/ ).
Ponga el interruptor en la posición deseada para encender el aparato.
Nota: Use la velocidad alta (HI/ ) para picar hielo.
5. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición STANDBY/ .
). Para usar
6. Este modelo cuenta con una función de pulso (PULSE/
esa función, accione el interruptor PULSE/
hacia abajo. El aparato
funcionará a velocidad alta hasta que suelte el interruptor.
7. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la
jarra de la base. Nunca instale/retire la jarra mientras el motor está
encendido.
8. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento.
Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta.
9. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones de
limpieza y desinfección).
MODELOS CON CONTROLES ELECTRÓNICOS
(SIN RECINTO DE INSONORIZACIÓN)
1. Compruebe que el aparato está apagado y
desenchufado, y que la jarra no está en la base.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa.
No llene la jarra más allá de la línea de llenado
máximo “MAX”.
3. Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la jarra está
completamente asentada en la base y de que el sistema de
acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe el cable en una
toma de corriente.
4. Este modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico que
incluye los botones siguientes: STANDBY/
(alimentación), HI/
(velocidad alta), LO/ (velocidad baja), STOP/
(pausa) y PULSE/
(pulso).
5. Presione el botón STANDBY/
para alimentar el aparato; el indicador
luminoso verde se encenderá. Para encender el motor, presione el botón
de velocidad deseado, LO/ o HI/ . Para apagar el aparato, presione
el botón STOP/ . Para usar la función de pulso, presione el botón
17
6.
7.
8.
9.
PULSE/ ; el motor funcionará a velocidad alta (HI/ ) hasta que
suelte el botón.
NOTA: Este aparato cuenta con una función de arranque lento Slow
Start™. Después de presionar el botón HI/ , la unidad se pondrá en
marcha a velocidad baja por 2 segundos, y luego pasará a la velocidad
alta. Esto permite obtener resultados más homogéneos.
Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la
jarra de la base. Nunca instale/saque la jarra mientras el motor está
encendido.
Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento.
Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta.
Lave y seque la jarra después de cada uso (véase la sección
“INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN”).
Para apagar el aparato, presione el botón STANDBY/
; la luz verde se
apagará.
MODELOS CON CONTROLES ELECTRÓNICOS Y TEMPORIZADOR
1. Compruebe que el aparato está apagado y
desenchufado, y que la jarra no está en la base.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa.
No llene la jarra más allá de la línea de llenado
máximo “MAX”.
3. Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la
jarra está completamente asentada en la base y que
el sistema de acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe
el cable en una toma de corriente.
4. Este modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico que
(alimentación), HI/
incluye los botones siguientes: STANDBY/
(velocidad alta), LO/ (velocidad baja), STOP/
(pausa) y PULSE/
(pulso), así como un temporizador de cuenta regresiva de 30 segundos
con una flecha
y una flecha
para fijar el tiempo.
para alimentar el aparato; el indicador
5. Presione el botón STANDBY/
luminoso verde se encenderá. La pantalla digital mostrará 10
segundos (el tiempo por defecto). Para fijar el temporizador, presione
repetidamente el botón de flecha deseado,
o
; el temporizador
electrónico indicará el tiempo, en incrementos de 1 segundo, hasta un
máximo de 30 segundos. Después de fijar el temporizador, presione el
botón HI/ o LO/ para encender el aparato El temporizador de
cuenta regresiva se apagará al final del tiempo prefijado. Para apagar
el aparato, incluso antes del tiempo prefijado, presione el botón
PULSE/ , STOP/
o STANDBY/
.
NOTA: Para reducir o incrementar el tiempo durante el funcionamiento,
simplemente presione el botón de flecha deseado,
o
; el tiempo
subirá o bajará en incrementos de 5 segundos.
6. Si no enciende el aparato dentro de 5 segundos, el temporizador se
reinicializará. Para reactivar el temporizador, presione el botón de flecha
18
o
; el temporizador se pondrá en marcha otra vez,
deseado,
desde el principio del tiempo prefijado. Nota: Si desenchufa el aparato,
el temporizador volverá al tiempo por defecto: 10 segundos.
7. Para encender el motor, presione el botón de velocidad deseado, LO/
o HI/ . Para apagar el aparato, presione el botón STOP/ . Para usar la
función de pulso, presione el botón PULSE/ ; el aparato funcionará a
velocidad alta hasta que suelte el botón.
NOTA: Este aparato cuenta con una función de arranque lento Slow
Start™. Después de presionar el botón HI/ , la unidad se pondrá en
marcha a velocidad baja por 2 segundos, y luego pasará a la velocidad
alta. Esto que permite obtener resultados más homogéneos.
8. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la
jarra de la base. Nunca instale/saque la jarra mientras el motor está
encendido.
9. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones
de limpieza y desinfección).
; la luz verde
10. Para apagar el aparato, presione el botón STANDBY/
se apagará.
MODELOS CON VELOCIDAD VARIABLE
Advertencia – Este aparato es un producto de Clase A. En un entorno
doméstico, puede causar interferencias radioeléctricas que obliguen al
usuario a tomar las medidas adecuadas.
1. Cerciórese de que el aparato está apagado y
desenchufado, y que la jarra no está en la base.
2. Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la
tapa. No llene la jarra más allá de la línea de
llenado máximo “MAX”.
3. Coloque la jarra sobre la base, tras haber comprobado que el
. Compruebe que la
interruptor está en la posición STANDBY/
jarra está completamente asentada en la base y que el sistema de
acoplamiento está correctamente engranado. Enchufe el cable en una
toma de corriente.
4. Este modelo cuenta con velocidad variable. Elija la velocidad deseada,
desde 1 hasta 10.
5. Deje el interruptor izquierdo en la posición “VARIABLE”. Ponga el
interruptor de encendido/apagado en la posición “ON”.
6. Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición
STANDBY/
.
7. Este modelo cuenta con una función de pulso (PULSE). Si mantiene el
interruptor izquierdo hacia abajo, se activará la función de PULSO CON
VELOCIDAD VARIABLE (la velocidad de pulso se controla con la perilla).
Si coloca el interruptor ON/STANDBY en la posición “ON” y activa
el interruptor PULSE, la función de pulso funcionará a la velocidad
máxima (30.000 RPM). Si suelta el interruptor PULSE, la velocidad
volverá al modo de velocidad variable.
19
8. Permita que el motor se detenga completamente antes de retirar la
jarra de la base. Nunca instale/retire la jarra mientras el motor está
encendido.
9. Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionamiento.
Nunca haga funcionar la licuadora sin la tapa puesta.
10. Lave y seque la jarra después de cada uso (véase las instrucciones
de limpieza y desinfección).
1.
2.
3.
4.
MODELOS CON FUNCIONES REPROGRAMABLES
Compruebe que el aparato está apagado y desenchufado, de que la
jarra no está en la base.
Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No llene la jarra más
allá de la línea de llenado máximo “MAX”.
Coloque la jarra sobre la base. Compruebe que la jarra está
completamente asentada en la base y que el sistema de acoplamiento
está correctamente engranado. Enchufe el cable en una toma
de corriente.
o
para ajustar la
Use los botones
velocidad. La velocidad del motor varía entre
el 5 % y el 100 %.
100 %
50 %
5%
20.000 RPM
10.000 RPM
1000 RPM
El botón
aumenta la velocidad en incrementos de 1 %. El botón
reduce la velocidad en incrementos de 1 %. Para desplazarse
por las opciones de velocidad más rápidamente, mantenga el botón
presionado.
Elija la velocidad deseada, presionando el botón
o
ninguna velocidad, la opción por defecto es 100 %.
. Si no elije
NOTA: El aparato no se pondrá en marcha hasta que presione el botón
. Si no presiona el botón START/STOP
dentro de 5
START/STOP
segundos, el aparato volverá al modo de espera (STANDBY), después
de guardar en la memoria la velocidad programada. El mensaje “PRESS
ANY BUTTON TO BLEND” (presione cualquier botón para licuar)
aparecerá otra vez en la pantalla.
para encender el aparato; el
5. Presione el botón START/STOP
aparato funcionará de manera continua, a la velocidad programada.
La velocidad del motor aparecerá en la pantalla (en porcentaje). 100 %
es la velocidad por defecto. Para cambiar la velocidad durante el
o
.
funcionamiento, simplemente presione el botón
6. Para apagar el aparato, presione el botón START/STOP
las funciones preprogramadas.
20
o una de
FUNCIONES DE PULSO
Este aparato cuenta con dos funciones de pulso: pulso a velocidad normal
y pulso a velocidad máxima
. Nota: Los botones de pulso son
botones de contacto momentáneo, es decir que el aparato parará en cuanto
suelte el botón.
1. Para usar la función de pulso a velocidad máxima, presione el botón
; el motor pasará al instante a la velocidad 150 %. El mensaje “MAX
PULSE SPEED: 150 %” aparecerá en la pantalla.
; el motor
2. Para usar la función de pulso normal, presione el botón
pasará al instante a la velocidad 100 %. El mensaje “NORM PULSE
SPEED: 100 %” aparecerá en la pantalla.
3. Este aparato le permite programar la función de pulso a la velocidad
deseada. La velocidad de la función de pulso puede cambiarse durante
el funcionamiento. Para hacer esto, presione simultáneamente el botón
y el botón
o
; la nueva velocidad aparecerá en la pantalla y
el motor cambiará de velocidad.
NOTA: La velocidad del motor puede ajustarse desde el 5 % hasta el
, el aparato se apagará y volverá
100 %. En cuanto suelte el botón
al modo de espera (STANDBY). El aparato guardará en la memoria la
nueva velocidad.
FUNCIONES PREPROGRAMADAS
1. Este aparato cuenta con cuatro funciones preprogramadas
(reprogramables) que permiten lograr resultados consistentes cuando
prepare bebidas. Los botones preprogramados son:
Bebidas líquidas
Bebidas a base de hielo
Bebidas a base de helado
Batidos de frutas/“Smoothies”
2. El aparato debe estar en el modo de espera (STANDBY) para poder
usar las funciones preprogramadas.
3. Presione el botón deseado para encender el aparato. El aparato
funcionará a la velocidad preprogramada, durante el tiempo
preprogramado; la pantalla mostrará el tiempo restante. Al final del
programa, el motor se detendrá y el aparato volverá al modo de espera.
La pantalla mostrará de nuevo “PRESS ANY BUTTON TO BLEND”
(presionar cualquier botón para licuar). Elija otra función si desea.
NOTA: Para apagar el aparato antes del final del programa, presione el
botón START/STOP
o cualquier botón preprogramado. El aparato
volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON TO
BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla.
21
CÓMO REPROGRAMAR LAS FUNCIONES PREPROGRAMADAS
Las 4 funciones preprogramadas son reprogramables. Cada programa puede
incluir una o varias fases cuya velocidad y duración pueden ser programadas
individualmente según sus necesidades.
puede ser sustituido por un nuevo programa
Por ejemplo, el programa
que incluye 3 fases:
Fase 1: velocidad = 75 %; duración = 30 segundos
Fase 2: velocidad = 100 %; duración = 20 segundos
Fase 3: velocidad = 50 %; duración = 20segundos
Límites de la reprogramación:
Velocidad: del 5 % al 100 %
Duración: de 5 a 90 segundos
(la duración máxima de cada programa es de 90 segundos, es decir
que la suma de sus fases no puede exceder 90 segundos).
NOTA: Cuando el aparato está en el modo de programación, el botón
permite pasar a la etapa siguiente.
1. Para entrar en el modo de programación, presione simultáneamente
y
mientras el aparato está en el modo de espera
los botones
(STANDBY). El aparato ingresará al modo de programación y el mensaje
“ADD NEW PROGRAM” (reprogramar) aparecerá en la pantalla.
2. Determine por adelantado la velocidad y la duración de cada programa/
fase. Presione el botón correspondiendo al programa que desea
cambiar (1, 2, 3 o 4). El mensaje “USE UP/DOWN TO SET SPEED: 25 %”
aparecerá en la pantalla.
NOTA: 25 % es la velocidad por defecto en el modo de programación.
o
para fijar la velocidad deseada,
3. Presione el botón
en incrementos de 1 % (150 RPM). Mantenga presionado el botón
para desplazarse por las opciones de velocidad más rápidamente. La
velocidad del motor puede ajustarse desde el 5 % hasta el 100 %.
4. Tras alcanzar la velocidad deseada, presione el botón
o espere 5
segundos para confirmar la programación; el mensaje “USE UP/DOWN
TO SET TIME” (usar las flechas para programar la duración) aparecerá
en la pantalla. NOTA: 5 segundos es el tiempo por defecto en el modo
de programación.
5. Presione el botón
o
para fijar el tiempo deseado (hasta 90
segundos). Si intenta programar un tiempo de más de 90 segundos,
usando el botón
, la pantalla indicará “MEMORY LIMIT” (límite de la
memoria) por 2 segundos.
6. Presione el botón
o espere 5 segundos para confirmar la
programación; la pantalla indicará “SELECT ANOTHER SPEED”
(programar otra velocidad). Si desea programar más fases, repita los
pasos 3 a 5.
22
NOTA: Si presiona el botón
o
para programar la velocidad de
la fase siguiente, el mensaje “USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25 %”
aparecerá en la pantalla.
7. Para guardar en memoria el nuevo programa, presione simultáneamente
los botones
y
; la pantalla indicará “NEW PROGRAM (PROG #)
SAVED” (nuevo programa n.° -- guardado) por 5 segundos. El aparato
volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY BUTTON TO
BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá en la pantalla.
NOTA: Si no oprime ningún botón por 60 segundos después de que
el mensaje “ADD NEW PROGRAM” aparezca en la pantalla, el aparato
saldrá del modo de programación y volverá al modo de espera. El nuevo
programa no será guardado en la memoria.
8. Para usar el nuevo programa, simplemente presione el botón deseado.
El mensaje “NEW PROGRAM #” (nuevo programa n.° --) aparecerá en la
pantalla, junto con el tiempo restante.
CÓMO REINICIAR LA PROGRAMACIÓN POR DEFECTO
1. Para reiniciar la programación por defecto de las funciones
preprogramadas, presione simultáneamente los botones
y
; el mensaje “ADD NEW PROGRAM” (reprogramar) aparecerá
en la pantalla.
; el mensaje “RESTORE DEFAULT PROGRAMS”
2. Presione el botón
(reiniciar la programación por defecto) aparecerá en la pantalla.
3. Presione el botón
para confirmar; el logotipo de Waring aparecerá
en la pantalla por 3 segundos.
4. El aparato volverá al modo de espera y el mensaje “PRESS ANY
BUTTON TO BLEND” (presionar cualquier botón para licuar) aparecerá
en la pantalla.
NOTA: Si desea cancelar el proceso en cualquier momento, presione
el botón STOP/ .
CONTADOR DE BEBIDAS
Su licuadora está equipada con un contador de bebidas que cuenta la
cantidad de bebidas preparadas. Para visualizar la cantidad de bebidas
y
por
preparadas, presione simultáneamente los botones
3 segundos. La pantalla indicará:
DAILY COUNT XXXX
TTL COUNT XXXXX
“DAILY COUNT” (cuenta diaria) indica la cantidad de bebidas preparadas
desde el principio del día. “TTL COUNT” (cuenta total) indica la cantidad
total de bebidas preparadas desde la puesta en servicio de la licuadora.
23
Para reiniciar la cantidad diaria de bebidas, presione simultáneamente
y
por 3 segundos, y luego el botón ON/OFF por
los botones
3 segundos. La cantidad total de bebidas no cambiará.
Si desea reiniciar la cantidad total de bebidas, comuníquese con un centro
de servicio autorizado.
NOTA: El contador de bebidas no tomará en cuenta el uso de la función
de pulso (PULSE).
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
• Este aparato cuenta con un dispositivo de protección térmica que apaga
automáticamente el motor en caso de recalentamiento.
• Si el aparato deja de funcionar en condiciones de uso intenso, apáguelo,
poniendo el interruptor en “STANDBY” u “OFF” y desenchúfelo. Vacíe la
jarra y permita que el motor se enfríe por aprox. 5 minutos.
• Cuando el motor esté frío, vuelva a enchufar el aparato y siga licuando.
IMPORTANTE – LÍQUIDOS CALIENTES
Para reducir el riesgo de quemaduras al licuar líquidos calientes, siga las
precauciones siguientes:
• Un líquido se considera caliente a partir de 100 °F (38 °C).
• No procese más de 1 pinta (475 ml) de líquido a la vez.
• Retire el tapón medidor (la pieza central de la tapa) antes de encender
el aparato; esto permitirá que el aire caliente se escape, evitando los
derrames.
• Siempre comience a licuar usando la velocidad más baja luego aumente
progresivamente la velocidad al nivel deseado.
• Nunca se quede por encima de la licuadora durante el funcionamiento.
24
INSTALACIÓN DEL RECINTO DE INSONORIZACIÓN
NOTA: Para instalar el recinto de insonorización (opcional),
retire la base de jarra, el cual no es compatible con el recinto. Para
retirarlo, levante una esquina y jale hacia arriba, por encima del sistema
de acoplamiento, y hasta la otra esquina (Fig. 1, 2 y 3).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 11
Fig. 12
Después de haber retirado la base de jarra O si el aparato incluye un
recinto de insonorización, siga los pasos siguientes:
Paso 1: Note los orificios para tornillos situados en la izquierda, parte
de atrás y derecha de la base (Fig. 4, 5 y 6).
Paso 2: Coloque el recinto de insonorización sobre la base, haciendo
coincidir los orificios para tornillos del recinto con los de la base.
Sujete el recinto a la base usando un destornillador Phillips (de
estrella) y los tres tornillos incluidos con el recinto (Fig. 7, 8 y 9).
Paso 3: Una vez que los tornillos estén firmemente ajustados, instale la
base de jarra especial (incluida con el recinto de insonorización).
Nota: La base de jarra estándar NO es compatible con el recinto
de insonorización. La base de jarra especial tiene un filo acanalado
y un lado redondeado con lengüetas en los costados (Fig. 10, 11
y 12). El lado redondeado debe apuntar Fig. el frente del aparato.
Paso 4: Instale la base de jarra especial sobre la base del aparato, el
lado redondeado apuntando hacia el frente (Fig. 13). Presione
firmemente alrededor del sistema de acoplamiento para sujetar
la base (Fig. 14 y 15).
25
Siga
1.
2.
2.
4.
REMOCIÓN DEL RECINTO DE INSONORIZACIÓN
los pasos siguientes para retirar el recinto:
Abra el recinto y retire la jarra de la base.
Retire la parte móvil del recinto, jalándolo al nivel de las bisagras.
Quite la base de gamo del bloque-motor.
Destornille los 3 tornillos de la base y quite el recinto.
CÓMO APAGAR EL APARATO
siempre apagará el aparato, ya sea que esté en el
Presionar el botón
modo de espera, en el modo de programación o durante el funcionamiento;
la pantalla se apagará.
NOTA: Los programas y las velocidades serán guardados en la memoria.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO, SEGÚN SE INDICA
A CONTINUACIÓN. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES
PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACIÓN DE RESIDUOS EN LOS
SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO SU BUEN
FUNCIONAMIENTO.
• Lave, enjuague, desinfecte y seque la jarra antes del primer uso y después
de cada uso, a menos que vuelva a usarla dentro de la hora siguiente.
• Lave y seque la jarra después de cada uso.
• Limpie y desinfecte el bloque-motor antes del primer uso y después de
cada uso.
• Le recomendamos que use soluciones limpiadoras a base de detergente
sin espuma y soluciones desinfectantes con una concentración mínima de
cloro de 100 ppm.
Se podrán usar las soluciones siguientes o sus equivalentes:
SOLUCIÓN
PRODUCTO
PROPORCIONES
TEMPERATURA
Limpieza
Detergente líquido
bajo en espuma
LF2100 de International
Products Corporation.
1 % a 2 %: desde 1¼ onzas (40 ml)
hasta 2¾ onzas (80 ml) de detergente
por galón (4 L) de agua (dilución del
1 % para la limpieza normal, hasta
2 % para la limpieza intensiva)
Temperatura
ambiente
Enjuague
Agua
Desinfección
Cloro Clorox®
(con concentración en
hipoclorito del 8.25%)
Tibia 95 °F
(35 °C)
2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón
(4 L) de agua (o 3 cucharaditas/15 ml
si el cloro tiene una concentración en
hipoclorito del 5.25 %)
• Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida de las cuchillas.
Nunca debe transcurrir más de media hora entre dos limpiezas.
• No guarde alimentos procesados/líquidos en la jarra.
26
LIMPIEZA DE LA JARRA
1. RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Quite la tapa. Enjuague el interior de
la jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Restriegue la
tapa y el interior de la jarra con un cepillo para quitar los residuos de
alimentos. Vacíe el contenido.
2. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja
empapada en solución limpiadora. Lave la tapa y el tapón en solución
limpiadora fresca. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con
solución limpiadora fresca, cierre la tapa (sin el tapón puesto) y coloque
la jarra en la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta por
2 minutos. Vacíe el contenido.
3. Repita el paso 2 con agua en vez de solución limpiadora.
IMPORTANTE
NOTA: PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURA, COMPRUEBE QUE LA
TEMPERATURA DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDE
115 °F (46 °C) Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE UN CUARTO DE SU
CAPACIDAD.
DESINFECCIÓN Y SECADO DE LA JARRA
1. Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja
empapada en solución desinfectante.
2. Llene la jarra con solución desinfectante, cierre la tapa y coloque la jarra
en la base. Haga funcionar el aparato a velocidad alta por 2 minutos.
Vacíe el contenido. Vuelva a colocar la jarra vacía en la base y haga
funcionar el aparato a velocidad alta por 2 segundos para secar las
cuchillas.
3. Nota: Para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución
desinfectante por 2 minutos.
4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de desinfectarlos;
permita que se sequen al aire.
LIMPIEZA DE BLOQUE-MOTOR
1. DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE CORRIENTE. Limpie la
carcasa con un paño suave o una esponja humedecidos en solución
limpiadora, agua y solución desinfectante, sucesivamente. Importante:
Estruje bien la esponja o el paño para evitar que el líquido penetre en la
carcasa.
NO SUMERJA LA BASE EN SOLUCIÓN LIMPIADORA, AGUA O
SOLUCIÓN DESINFECTANTE.
2. Permita que la base se seque antes de usar el aparato.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado.
27
ACCESORIOS PARA LAS LICUADORAS DE LA SERIE MX
MODELO
DESCRIPCIÓN
CAC158*
Juego de cuchillas (junta incluida)
CAC186*
Sistema de acoplamiento removible para todas
las licuadoras de la serie Xtreme MX
*Mantenimiento recomendado: Para un rendimiento óptimo, reemplazar cada 3 a 6 meses.
CAC95
Jarra de copoliéster sin BPA “The Raptor”
de 64 oz (1.9 L) con juego de cuchillas y tapa;
para todas todas las licuadoras de la serie
Xtreme MX
CAC93X
Jarra de copoliéster sin BPA “The Raptor”
de 48 oz (1.4 L) con juego de cuchillas y tapa;
para todas todas las licuadoras de la serie
Xtreme MX
CAC116
Juego de cuchillas, anillo de fijación y juntas para
las jarras CAC93X y CAC95
CAC119
Llave para el anillo de fijación de las jarras
CAC93X y CAC95 (para sacar el juego de
cuchillas de la jarra)
CAC159
Anillo de fijación con junta
CAC161
Herramienta de desmontaje del sistema de
acoplamiento (permite retirar el sistema de
acoplamiento del eje del motor); para todas las
licuadoras de la serie Xtreme MX.
CAC162
Sistema de acoplamiento y herramienta de
desmontaje del sistema de acoplamiento (permite
retirar el sistema de acoplamiento del eje del
motor); para todas las licuadoras de la serie
Xtreme MX.
28
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADO
Para buscar (por código postal) los centros de servicio autorizados más
cercanos, visite waringcommercialproducts.com/support.
O escriba a:
Waring Factory Service Center
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
(800) 269-6640
Si debe enviarnos un aparato defectuoso, devuélvalo a un centro de servicio
autorizado o a la dirección más arriba. No envíe el aparato a nuestras oficinas.
NOTA: Si el aparato ha sido usado para procesar sustancias biológicamente
activas, se debe esterilizar las piezas antes de enviarlas. Las piezas
esterilizadas deberán ser claramente identificadas, mediante una etiqueta
puesta en las mismas y una declaración adjunta. Waring no aceptará la
entrega de artículos esterilizados que no tengan identificación adecuada.
Las piezas de repuesto para reparaciones “fuera de garantía” están
disponibles en la misma dirección.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS EN EL MOTOR
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Waring garantiza toda nueva licuadora Waring® Commercial contra todo
defecto de materiales o fabricación durante dos años a partir de la fecha de
compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos
(a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya
sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Por otra parte, el
motor de este aparato cuenta con una garantía completa de tres años.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras
estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos
de fabricación o fallas de materiales, siempre que el producto se entregue
con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, o a
cualquier servicio postventa aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso,
dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas
no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga eléctrica o daños intencionales;
b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo.
Esta garantía es válida solamente para los aparatos comprados en los
Estados Unidos y Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones
expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera
de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/
distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las
regulaciones locales.
Advertencia: Usar este aparato con corriente continua (C.C.) invalidará
la garantía.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
29
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1.
2. Débrancher l'appareil après usage, avant d’installer ou de retirer
des pièces, et avant le nettoyage.
3. Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne jamais placer l'appareil
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes
atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou
qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
5. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou
après qu'il est tombé ; le renvoyer à un service après-vente autorisé afin
qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant, y compris
de bocaux à conserves, peut entraîner des risques pour l'utilisateur.
8. Ne pas utiliser l'appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre d'une table ou d'un plan de travail, ni
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10. Garder les mains et les ustensiles éloignés du bol pendant l'utilisation
afin d'éviter tout risque de blessure ou de dommages. Vous pouvez
utiliser une spatule en plastique, mais seulement une fois l'appareil
éteint.
11. Les lames sont très coupantes ; les manipuler avec précaution.
12. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil en marche.
13. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, enlever le bouchon
doseur pour permettre à la vapeur de s'échapper. Voir la section
“LIQUIDES CHAUDS”.
14. En cas d'utilisation prolongée, il est conseillé d'utiliser une protection
antibruit.
15. Avant la première utilisation : Nettoyer le mélangeur et le bol
conformément aux instructions de la section “NETTOYAGE ET
DÉSINFECTION”.
16. Installer cet appareil à proximité d'une prise électrique.
17. NE PAS utiliser l'appareil ni aucun autre mélangeur pour mélanger des
liquides gazeux ; cela pourrait provoquer des blessures.
18. NE PAS mélanger d'huile ou de produits à base d'huile (comme par
exemple le beurre de cacahuète) pendant plus de 5 minutes.
19. Ne jamais retirer le récipient du socle avant l'arrêt complet du moteur et
du couteau.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
30
MODÈLES AVEC CONTRÔLES MÉCANIQUES
1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché,
et que le récipient n'est pas sur le socle.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer
le couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne de
remplissage maximum.
3. Placer le récipient sur le socle, après avoir
vérifié que l'interrupteur est à la position
. S'assurer que le récipient est
STANDBY/
correctement installé et que le coupleur/entraîneur est
bien engagé. Brancher l'appareil.
4. L'appareil a deux vitesses : haute (HI/ ) et basse (LO/ ). Mettre
l'interrupteur à la position voulue pour mettre l'appareil en marche.
Utiliser la haute vitesse (HI/ ) pour piler la glace.
.
5. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position STANDBY/
6. Une fonction PULSE/
est également disponible. Pour l'utiliser,
actionner l'interrupteur PULSE/
vers le bas. L'appareil fonctionnera
à vitesse rapide jusqu'à ce que vous relâchiez l'interrupteur.
7. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le
récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le
moteur tourne.
8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le
fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle.
9. Laver et sécher le récipient après usage (voir la section “NETTOYAGE
ET DÉSINFECTION”).
MODÈLES AVEC CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES
(SANS CAISSON PHONIQUE)
1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché,
et que le récipient n'est pas sur le socle.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer
le couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne de
remplissage maximum.
3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que
le récipient est correctement installé et que le
coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher
l'appareil.
4. L'appareil est équipé d'une commande électronique tactile où figurent
les touches STANDBY/
(mise sous tension), HI/ (haute vitesse), LO/
(basse vitesse), STOP/
(arrêt) et PULSE/
(pulse).
5. Appuyer sur la touche STANDBY/ pour mettre l'appareil sous
tension ; le voyant vert s'allumera. Pour allumer l'appareil, appuyer
sur la touche LO/ ou HI/ . Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la
touche STOP/ . Pour faire fonctionner en intermittence, appuyer sur la
touche PULSE/
; le moteur tournera à haute vitesse jusqu'à ce
que vous relâchiez la touche.
31
6.
7.
8.
9.
REMARQUE : Cet appareil est équipé du système de démarrage lent
Slow Start™. Lorsque vous appuyez sur la touche HI/ , l'appareil se
met en marche à basse vitesse, pour n'atteindre la haute vitesse
qu'au bout de 2 secondes. Cela permet d’obtenir des résultats plus
homogènes.
Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le
récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le
moteur tourne.
Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le
fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle.
Laver et sécher le récipient après USAGE (voir la section “NETTOYAGE
ET DÉSINFECTION”).
Pour mettre l'appareil hors tension, appuyer sur la touche
; le voyant vert s'éteindra.
STANDBY/
MODÈLES AVEC CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES ET MINUTERIE
1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché,
et que le récipient n'est pas sur le socle.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer
le couvercle.
Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne
de remplissage maximum.
3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que le
récipient est correctement installé et que le coupleur/
entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil.
4. L'appareil est équipé d'une commande électronique tactile où figurent
(mise sous tension), HI/ (haute vitesse),
les touches STANDBY/
LO/ (basse vitesse), STOP/
(arrêt) et PULSE/
(pulse), ainsi qu’un
minuteur de 30 secondes avec une flèche
et une flèche
pour
régler le temps.
5. Appuyer sur la touche STANDBY/
pour mettre l'appareil sous
tension ; le voyant vert s'allumera et l'afficheur numérique indiquera
10 secondes (le temps par défaut). Pour régler la minuterie, appuyer
à plusieurs reprises sur la flèche
ou
; l'afficheur numérique
indiquera le temps, jusqu'à 30 secondes, en incréments de 5 secondes.
Une fois la minuterie réglée, appuyer sur la touche HI/ ou LO/ pour
mettre le mélangeur en route. La minuterie s'arrêtera une fois le temps
écoulé. Pour arrêter l'appareil, y compris avant la fin du temps programmé, appuyer sur la touche PULSE/ , STOP/
ou STANDBY/
.
REMARQUE : Pour changer le temps programmé pendant le
fonctionnement, appuyer sur la flèche
ou
; cela modifiera
le temps restant, en incréments de 5 secondes.
6. Si l'appareil n'est pas mis en route dans les 5 secondes qui suivent, la
ou
;
minuterie s'éteindra. Pour la réactiver, appuyer sur la flèche
la minuterie se remettra en marche et affichera le temps programmé
original. Remarque : Après avoir éteint ou débranché l'appareil, la
minuterie affichera le temps par défaut, soit 10 secondes.
32
7. Pour allumer l'appareil, appuyer sur la touche LO/ ou HI/ . Pour
arrêter l'appareil, appuyer sur la touche STOP/ . Pour faire fonctionner
l'appareil en intermittence, appuyer sur la touche PULSE/ ; l'appareil
fonctionnera à haute vitesse jusqu'à ce que vous relâchiez
la touche.
REMARQUE : Cet appareil est équipé du système de démarrage lent
Slow Start™. Lorsque vous appuyez sur la touche HI/ , l'appareil se met
en marche à basse vitesse, pour n'atteindre la vitesse voulue
qu'au bout de 2 secondes. Cela permet d’obtenir des résultats plus
homogènes.
8. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer
le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que
le moteur tourne.
9. Laver et sécher le bol après chaque utilisation (la section “NETTOYAGE
ET DÉSINFECTION”).
;
10. Pour mettre l'appareil hors tension, appuyer sur la touche STANDBY/
le voyant vert s'éteindra.
MODÈLES À VITESSE VARIABLE
Avertissement – Cet appareil est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, il risque de créer des interférences radioélectriques,
amenant l'utilisateur à prendre les mesures qui s'imposent.
1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et
que le récipient n'est pas sur le socle.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le
couvercle. Remarque : Ne pas remplir au-delà de la
ligne de
remplissage maximum.
3. Placer le récipient sur le socle, après avoir vérifié
que l'interrupteur est
à la position STANDBY/ . S'assurer que le récipient est correctement
installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher
l'appareil.
4. La vitesse de l'appareil est variable. Régler la vitesse au niveau voulu,
de 1 à 10.
5. Laisser l'interrupteur de gauche sur “VARIABLE”. Mettre l'interrupteur
marche/arrêt sur “ON”.
6. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position STANDBY/ .
7. Une fonction PULSE est également disponible. Actionner l'interrupteur
de gauche vers le bas pour activer la fonction PULSE (la vitesse de la
fonction pulse contrôlée par le cadran). Si l'interrupteur ON/STANDBY
est sur position “ON” et l'interrupteur PULSE est activé, la fonction
PULSE fonctionne à une vitesse maximum de 30.000 tr/min. Quand
on relâche l'interrupteur PULSE, la vitesse continue au réglage de
vitesse variable.
33
8. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer
le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que
le moteur tourne.
9. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le
fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle.
10. Laver et sécher le récipient après usage (voir la section “NETTOYAGE
ET DÉSINFECTION”).
1.
2.
3.
4.
MODÈLES AVEC FONCTIONS REPROGRAMMABLES
Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et que le récipient n'est
pas sur le socle.
Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le couvercle.
Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage
maximum.
Placer le récipient sur le socle. S'assurer que le récipient est
correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé.
Brancher l'appareil.
ou
. La vitesse
Pour régler la vitesse, appuyer sur la touche
du moteur varie entre 5 % et 100 %.
100 %
50 %
5%
20.000 tr/min
10.000 tr/min
1000 tr/min
La touche
augmente la vitesse du moteur en
la diminue en
incréments de 1 % ; la touche
incréments de 1 %. Appuyer sur une touche en
continu permet de changer rapidement la vitesse.
Utiliser la touche
ou
pour régler la vitesse au niveau voulu. Si
vous ne choisissez aucune vitesse, la vitesse par défaut sera de 100 %.
REMARQUE : L'appareil ne se mettra en route qu'après avoir appuyé
. Si la touche START/STOP
n'est
sur la touche START/STOP
pas activée dans les 5 secondes, l'appareil retournera en mode veille
(STANDBY), après avoir sauvegardé le réglage de vitesse, et l'afficheur
indiquera à nouveau “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur
n’importe quelle touche pour mélanger).
pour mettre l'appareil en
5. Appuyer sur la touche START/STOP
marche ; l'appareil fonctionnera en continu, à la vitesse sélectionnée
l’afficheur indiquera la vitesse du moteur (en pourcentage). La
vitesse par défaut est 100 %. Pour changer la vitesse pendant le
ou
.
fonctionnement, appuyer simplement sur la touche
6. Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche START/STOP
une des touches préprogrammées.
34
ou sur
FONCTIONS “PULSE”
L'appareil est équipé de deux fonctions PULSE : “pulse” à vitesse normale
et “pulse” à vitesse maximale
. Remarque : Les touches “pulse”
sont des touches de rappel ; l'appareil s'arrête dès qu'on relâche la touche.
1. Pour utiliser la fonction “pulse” à vitesse maximale, appuyer sur la
touche
; le moteur passera instantanément à la vitesse maximale,
soit 150 %, et l'afficheur indiquera “MAX PULSE SPEED: 150%.”
; le
2. Pour utiliser la fonction “pulse” normale, appuyer sur la touche
moteur passera instantanément à la vitesse de pulse normale, soit 100
%. et l'afficheur indiquera “NORM PULSE SPEED: 100 %.”
3. Cet appareil permet de programmer la fonction pulse à la vitesse
voulue. La vitesse de la fonction pulse peut être modifiée en cours de
fonctionnement. Pour cela, appuyer simultanément sur la touche
et sur la touche de vitesse
ou
; l’afficheur indiquera la nouvelle
vitesse et le moteur changera de vitesse.
REMARQUE : La vitesse du moteur varie entre 5 % et 100 %. Une fois
, le moteur s'arrête et l'appareil retourne
que vous relâchez la touche
en mode veille (STANDBY). La nouvelle vitesse est alors sauvegardée et
remplace la vitesse par défaut (100 %).
FONCTIONS PRÉPROGRAMMÉES
1. Cet appareil est équipé de 4 touches préprogrammées (et reprogrammables) permettant d'obtenir des résultats consistants lorsque vous
préparez des boissons. Les touches sont préprogrammées comme suit :
Boissons liquides
Boissons à base de glace
Boissons à base de crème glacée
Boissons fouettées, frappés, smoothies
2. L'appareil doit être en mode veille (STANDBY) pour pouvoir utiliser
les touches préprogrammées.
3. Appuyer sur la touche voulue pour mettre l'appareil en marche ;
l'appareil fonctionnera à la vitesse préprogrammée, pendant la durée
préprogrammée. (l’afficheur indiquera le temps restant). Une fois le
temps écoulé, l'appareil s'arrêtera et retournera en mode VEILLE ;
l'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur
n’importe quelle touche pour mélanger) pour lancer une autre fonction.
REMARQUE : Pour arrêter l'appareil avant la fin du programme,
appuyer sur la touche START/STOP
ou n'importe quelle touche
préprogrammée ; l'appareil s'arrêtera et retournera en mode VEILLE.
L'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur
n’importe quelle touche pour mélanger).
35
COMMENT REPROGRAMMER LES FONCTIONS PRÉPROGRAMMÉES
Les 4 touches préprogrammées sont reprogrammables. Chaque programme
peut inclure une ou plusieurs phases, dont la vitesse et la durée sont
programmées individuellement et selon vos besoins.
peut être remplacé par un nouveau
Par exemple, le programme
programme composé de 3 phases :
Phase 1 : vitesse = 75 % ; durée = 30 secondes
Phase 2 : vitesse = 100 % ; durée = 20 secondes
Phase 3 : vitesse = 50 % ; durée = 20 secondes
Limitations de la reprogrammation :
Vitesse : 5 % à 100 %
Durée : 5 à 90 secondes
(la durée maximale de chaque programme est de 90 secondes, c.à.d.
que la somme de ses phases ne peut pas excéder 90 secondes).
REMARQUE : En mode de programmation, la touche
passer à l'étape suivante.
est utilisée pour
1. Pour reprogrammer une touche préprogrammée, appuyer simultanéet
alors que l'appareil est en mode veille
ment sur les touches
(STANDBY). L'appareil entrera en mode de programmation et l'afficheur
indiquera “ADD NEW PROGRAM” (reprogrammer).
2. Déterminer la vitesse et la durée voulues à l'avance. Appuyer sur la
touche correspondant au programme que vous souhaitez reprogrammer, 1, 2, 3 ou 4 ; l'afficheur indiquera “USE UP/DOWN TO SET SPEED:
25 %.”
REMARQUE : 25 % est la vitesse par défaut en mode de programmation.
et
pour programmer la vitesse voulue,
3. Utiliser les touches
en incréments de 1 % (150 tr/min). Appuyer sur une touche en continu
augmentera ou diminuera la vitesse rapidement. Remarque: la vitesse
peut être programmée entre 5 % et 100 %.
4. Une fois arrivé à la vitesse voulue, appuyer sur la touche
ou attendre
5 secondes pour confirmer la programmation ; l'afficheur indiquera
“USE UP/DOWN TO SET TIME” (utiliser les flèches pour programmer la
durée). REMARQUE : 5 secondes est la durée par défaut en mode de
programmation.
5. Utiliser la touche
ou
pour programmer la durée (jusqu'à 90
secondes). Remarque : Si vous essayez de programmer la durée au-delà
de 90 secondes, en appuyant sur la touche
, l’afficheur indiquera
affichera “MEMORY LIMIT” (limite mémoire) pendant 2 secondes.
6. Appuyer sur la touche
ou attendre 5 secondes pour confirmer la
programmation ; l'afficheur indiquera “SELECT ANOTHER SPEED”
(programmer une autre vitesse). Répéter les étapes 3 à 5 si nécessaire.
36
REMARQUE : Si vous appuyez sur la touche
ou
pour
programmer la vitesse de la phase suivante, l’afficheur indiquera à
nouveau “USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25 %.”
7. Pour sauvegarder la nouvelle programmation, appuyer simultanément
sur les touches
et
; l'afficheur indiquera “NEW PROGRAM #
SAVED” (nouveau programme n° # sauvegardé) pendant 5 secondes.
L'appareil retournera en mode VEILLE et l'afficheur indiquera “PRESS
ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour
mélanger).
REMARQUE : Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 60
secondes, l'appareil sortira du mode de PROGRAMMATION et retournera
en mode VEILLE. Le nouveau programme ne sera pas sauvegardé.
8. Pour utiliser le nouveau programme, appuyer simplement sur la
touche désirée ; l’afficheur indiquera “NEW PROGRAM #” (nouveau
programme n° --), ainsi que le temps restant.
COMMENT RESTAURER LES PROGRAMMES PAR DÉFAUT
1. Pour réinitialiser les fonctions préprogrammées, appuyer simultanément
et
; l'afficheur indiquera “ADD NEW PROGRAM”
sur les touches
(reprogrammer)..
; l'afficheur indiquera “RESTORE DEFAULT
2. Appuyer sur la touche
PROGRAM” (restaurer la programmation par défaut).
3. Appuyer sur la touche
pour confirmer ; l'afficheur affichera le logo
de Waring pendant 3 secondes.
4. L'appareil retournera en mode VEILLE et l’afficheur indiquera
“PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle
touche pour mélanger).
REMARQUE : Si vous souhaitez arrêter le processus à n'importe quel
moment avant de confirmer, appuyer sur la touche STOP/ .
37
COMPTEUR DE BOISSONS
Cet appareil est équipé d'un compteur qui totalise le nombre de boissons
préparées. Pour afficher le nombre de boissons préparées, appuyer
et
pendant 3 secondes ; l’afficheur
simultanément sur les touches
indiquera :
DAILY COUNT XXXX
TTL COUNT XXXXX
“DAILY COUNT” (compte journalier) indique le nombre de boissons
préparées depuis le début de la journée. “TTL COUNT” (compte total)
indique le nombre de boissons préparées depuis la mise en service
de l'appareil. Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyer
et
pendant 3 secondes, puis
simultanément sur les touches
sur le bouton ON/OFF pendant 3 secondes. Le nombre total de boissons
préparées depuis la mise en service de l'appareil ne changera pas.
Pour le remettre à zéro, contacter un service après-vente autorisé.
REMARQUE : Le compteur ne prend pas en compte l'usage de la
fonction PULSE.
DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR
• Votre appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique qui arrête
le moteur automatiquement en cas de surchauffe.
• Si cela se produisait, arrêter (en mettant l'interrupteur sur “STANDBY”
ou “OFF”) et débrancher l'appareil. Vider le récipient, puis laisser refroidir
l'appareil pendant approximativement 5 minutes.
• Une fois le moteur refroidi, rebrancher l'appareil et continuer.
IMPORTANT – LIQUIDES CHAUDS
Suivre les précautions suivantes afin de réduire les risques de brûlure.
• Les matériaux chauds sont ceux dont la température dépasse 100°F (38˚C).
• Ne pas mixer plus d’une pinte (475 ml) d'ingrédients.
• Enlever le bouchon doseur du couvercle avant de mettre l'appareil en
marche ; cela permettra à l'air chaud de s'échapper, évitant ainsi les
débordements.
• Commencer à mixer à basse vitesse, puis accroître progressivement la
vitesse jusqu'au niveau voulu.
• Ne jamais se tenir directement au-dessus de l'appareil lors du démarrage
ou pendant le fonctionnement.
38
INSTALLATION DU CAISSON PHONIQUE
REMARQUE : Pour installer le caisson phonique (en option), retirer le
patin amortisseur ; celui-ci n'est pas compatible avec le caisson phonique.
Pour le retirer du boîtier, soulever un coin et tirer par-dessus le coupleur/
entraîneur jusqu'à l'autre coin (Fig. 1, 2 et 3).
Une fois le patin amortisseur enlevé OU si l'appareil inclut un caisson
phonique :
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 11
Fig. 12
Étape 1 : Repérer les trous de vis situés à gauche, à l'arrière et à droite
du boîtier (Fig. 4, 5 et 6).
Étape 2 : Poser le caisson phonique sur le boîtier en alignant les trous
de vis du caisson avec ceux du boîtier. Fixer le caisson à l'aide
d'un tournevis cruciforme et des trois vis incluses avec le caisson
(Fig. 7, 8 et 9).
Étape 3 : Une fois les vis bien serrées, installer le patin amortisseur sur
mesure (inclus avec le caisson phonique). Remarque : Le patin
amortisseur standard n'est PAS compatible avec le caisson
phonique. Le patin amortisseur sur mesure a un fil creux et est
arrondi à l'avant, avec des languettes sur le côté (Fig. 10, 11 et
12). Le côté arrondi doit se trouver vers l'avant de
l'appareil.
Étape 4 : Installer le patin amortisseur sur mesure sur le boîtier, le côté
arrondi vers l'avant (Fig. 13). Appuyer fermement autour du patin
amortisseur pour le fixer (Fig. 14 et 15).
39
RETRAIT DU CAISSON PHONIQUE
Suivre les instructions suivantes pour retirer le caisson phonique :
1. Ouvrir le caisson et retirer le récipient.
2. Retirer la partie mobile du caisson en le soulevant des charnières.
2. Retirer le patin amortisseur sur lequel repose le bol.
4. Dévisser les 3 vis qui se trouvent sur le socle et retirer le caisson.
MISE HORS TENSION
éteindra toujours l'appareil, qu'il soit
Appuyer sur la touche ON/OFF
en mode veille (STANDBY), en mode de programmation (NEW PROGRAM)
ou en train de fonctionner ; l’afficheur s'éteindra.
REMARQUE : Les programmes et les réglages de vitesse seront
sauvegardés jusqu'à la prochaine utilisation.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
LAVER ET SÉCHER LE RÉCIPIENT APRÈS CHAQUE UTILISATION,
SELON LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE ACCUMULATION DE RÉSIDUS
SUR LE MÉCANISME INTERNE DU COUTEAU, NUISANT À SON BON
FONCTIONNEMENT.
• Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le récipient avant de l'utiliser pour la
première fois et après chaque utilisation, à moins que vous ne le réutilisiez
dans l'heure qui suit.
• Laver et sécher le récipient après chaque utilisation.
• Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois et après chaque utilisation.
• Nous recommandons l'utilisation d'une solution de nettoyage à base de
détergent non moussant et d'une solution désinfectante à base de chlore,
avec une concentration minimum de 100 ppm.
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent
•
•
SOLUTION
PRODUIT
PROPORTIONS
TEMPÉRATURE
Lavage
Détergent liquide peu
moussant LF2100
d'International Products
Corporation
1 % à 2 % : 1¼ once (40 ml) à 2¾ onces
(80 ml) de détergent par gallon (4 L) d'eau
(dilution à 1 % pour le nettoyage normal,
jusqu'à 2 % pour le nettoyage intensif)
Température
ambiante
Rinçage
Eau claire
Désinfection
Eau de Javel Clorox®
(concentration en
hypochlorite de 8,25 %)
Tiède 95 °F (35 °C)
2 c. à thé (10 ml) d'eau de Javel par
gallon (4 L) d'eau (ou 3 c. à thé/15 ml si
l'eau de Javel a une concentration en
hypochlorite de 5,25 %)
Le nettoyage régulier du récipient augmentera la durée de vie du
couteau. Il ne devrait jamais s'écouler plus d'une demi-heure entre
deux nettoyages.
Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans le récipient.
40
LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT
1. RETIRER LE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le couvercle. Rincer
l'intérieur du récipient et le couvercle. Remplir le récipient de solution
de nettoyage. Nettoyer l’intérieur du récipient et le couvercle à l’aide
d’une brosse pour déloger les résidus, puis le vider.
2. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de
solution de nettoyage. Laver le couvercle et le bouchon doseur avec une
solution de nettoyage fraîche. Remplir un quart du récipient avec de la
solution de nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon) et placer le
récipient sur le socle. Faire fonctionner l'appareil à haute vitesse
pendant 2 minutes, puis le vider.
3. Répéter l'étape 2 avec de l'eau claire.
IMPORTANT
REMARQUE : POUR ÉVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, VÉRIFIER QUE
TEMPÉRATURE DE LA SOLUTION DE NETTOYAGE OU DE L'EAU NE DÉPASSE
PAS 115 °F (46 °C), ET NE PAS REMPLIR LE RÉCIPIENT AU-DELÀ D’UN QUART
DE SA CAPACITÉ.
DÉSINFECTION ET SÉCHAGE DU RÉCIPIENT
1. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de
solution désinfectante.
2. Remplir le récipient de solution désinfectante, fermer le couvercle
et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner l'appareil à haute
vitesse pendant 2 minutes, puis vider le récipient. Remettre le récipient
sur le socle et faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant
2 secondes pour sécher les lames.
3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur, les faire tremper
dans la solution désinfectante pendant 2 minutes.
4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon doseur après les
avoir désinfectés ; les laisser sécher à l'air libre.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU SOCLE
1. DÉBRANCHER L'APPAREIL. Nettoyer le socle successivement à l'aide
d'une éponge imbibée de solution de nettoyage, d'eau claire, puis de
solution désinfectante. Bien essorer l’éponge afin d’éviter que du liquide
ne pénètre dans le boîtier.
NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE NETTOYAGE,
L'EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE.
2. Laisser sécher le socle à l’air libre avant de l'utiliser à nouveau.
Toute autre opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par
un technicien autorisé.
41
ACCESSOIRES POUR MÉLANGEURS DE LA SÉRIE MX
MODÈLE
DESCRIPTION
CAC158*
Jeu de lames (joint d’étanchéité inclus)
CAC186*
Coupleur/entraîneur amovible pour tous
les mélangeurs de la série Xtreme MX
*Maintenance recommandée : Pour une performance optimale, remplacer tous les 3 à 6 mois.
CAC95
Récipient en copolyester sans BPA de
64 oz (1,9 L) “The Raptor”avec jeu de
lames et couvercle ; pour tous les
mélangeurs de la série Xtreme MX
CAC93X
Récipient en copolyester sans BPA de
48 oz (1,4 L) “The Raptor”avec jeu de
lames et couvercle ; pour tous les
mélangeurs de la série Xtreme MX
CAC116
Jeu de lames, anneau de fixation et joints
d’étanchéité pour les récipients CAC93X
et CAC95
CAC119
Clé de démontage de l’anneau de fixation
(sert à retirer le jeu de lames du récipient) ;
pour les récipients CAC93X er CAC95
CAC159
Anneau de fixation et joint d’étanchéité
CAC161
Outil de démontage du système de
couplage (permet de retirer le système de
couplage de l’arbre du moteur) ; pour tous
les mélangeurs de la série Xtreme MX
CAC162
Coupleur/entraîneur et outil de démontage
du système de couplage (permet de retirer
le système de couplage de l’arbre du
moteur) ; pour tous les mélangeurs de la
série Xtreme MX
42
CENTRES DE SERVICE AUTORISÉ
Pour une recherche par code postal des centres de service autorisés près de votre
domicile, visiter waringcommercialproducts.com/support.
Ou écrire à :
Waring Factory Service Center
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
(800) 269-6640
Si vous devez expédier un appareil défectueux, l’envoyer à l'adresse ci-dessus ou à
un centre de service autorisé. Ne pas adresser de colis à nos bureaux administratifs.
REMARQUE : Si l'appareil est utilisé pour le traitement de matériaux biologiquement
actifs, il sera nécessaire d'en stériliser les pièces avant de l'expédier à un de nos
centres de service. Les pièces stérilisées doivent être clairement identifiées au
moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring se réserve le droit de ne
pas accepter les pièces, à moins qu'elles ne soient identifiées de cette manière.
Les pièces détachées pour réparations “hors garantie” sont également disponibles à
l’adresse ci-dessus.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS (MOTEUR)
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Waring garantit tout nouveau mélangeur Waring® Commercial contre tout vice
de matière ou de fabrication pendant une période de deux ans suivant sa date
d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires,
des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides nonabrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa
capacité maximale. Le moteur de l'appareil est sous garantie totale pendant une
période de trois ans.
Au titre de cette garantie, Waring réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant
afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie,
envoyer l'appareil, port payé, au service après-vente ci-dessous ou l'amener à un
centre de réparation agréé. 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, ou amenez-le
à un centre de réparation agréé.
Cette garantie a) n’est pas valable si l’appareil est endommagé, cassé, détérioré ou s’il
affiche un vice ou défaut résultant de l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par
des personnes non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à une
surcharge électrique ou à la modification de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage
accessoire ou indirect.
Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada
et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie
des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de
l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays
ou d’une région à l’autre.
Avertissement : Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.) annulera la garantie.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
43
©2021 Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringcommercialproducts.com
MX Series IB
IB SERIE MX
035708
RV02 - 2104
21WC077627