Black & Decker BESTA510 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Please read before returning this product for anyreason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
STRING TRIMMER/EDGER
TAILLE-BORDURE STRING
DESBROZADORA/BORDEADORA
DE CUERDA
BESTA510
final page size: 8.5 x 5.5 in
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/
instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when
you call.
1
2
5
6
8
7 9
4
3
ENGLISH
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1
On/Off Trigger Switch
2
Cord retainer
3
Power cord plug
4
Auxillary handle
5
Collar
6
Motor housing
7
Edge guide wheel
8
Guard
9
Spool
Fig. A
ENGLISH
2
Important Safety Warnings
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including thefollowing.
WARNING: Do not remove guard. The guard must be
attached during use. Operating this trimmer without
the guard will violate the product warranty.
CAUTION: When replacing the line, use only 0.065
inch (1.65mm) diameter round line. Other diameters
or shapes may degrade performance or cause
damage to the trimmer.
READ ALL INSTRUCTIONS
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles
or goggles at all times when plugged in. These items are
available forpurchase.
GUARD - Do not use this appliance without the
guardattached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and
substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the appliance
when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long
pants to protect your legs. Wear protective hair covering
to contain longhair.
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating
nylon line at alltimes.
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION
– Use care when trimming around screens and
desirableplantings.
DO NOT USE materials not recommended, such as metal
wire, rope, and thelike.
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from
work area, especiallychildren.
MAKE SURE that other persons and pets are at least 100
feet (30m)away.
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work
going away from any nearby solid object such as wall,
steps, large stone, tree, etc. Use great care when working
close to solid objects and where necessary, do trimming
byhand.
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry plugged-in
trimmer with finger on trigger.
USE THE RIGHT appliance – Do not use this appliance for
any job except that for which it isintended.
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at
alltimes.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, unplug,
check for damage and have any damage repaired before
further operation is attempted. Do not operate with a
broken hub orspool.
DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating
line. If you damage the cord, unplug it from the power
supply before moving the tool or examining the damage. A
damaged cord must be replaced before further use.
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in
in this manual.
DISCONNECT TRIMMER – when not in use, when replacing
line, or prior to cleaning.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric appliances in damp or wet locations.
Follow all instructions in this Instruction Manual for proper
operation of your appliance. Don’t use the appliance in
therain.
DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous
or explosive atmospheres. Motors in these appliances
normally spark, and the sparks might ignitefumes.
STORE IDLE applianceS INDOORS – When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry, locked-up
place out of reach ofchildren.
STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, ormedication.
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions
in maintenance section. Keep handles dry, clean and free
from oil andgrease.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be
used for the trimmer. Receptacles are available having
built-in GFCI protection and may be used for this measure
ofsafety.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in thismanual.
DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a
hose. DO NOT allow any liquid to get insideit.
DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
DO NOT clean with a pressurewasher.
Keep guards in place and in workingorder.
Keep hands and feet away from cuttingarea.
KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from
the work area a minimum of 30 feet (10 meters) when
starting or operating theunit.
INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
duringoperation.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and beforeservicing.
DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
ENGLISH
3
left outdoors, or dropped into water, return it to a
servicecenter.
DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull
cord around sharp edges or corners. Keep cord away from
heatedsurfaces.
DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
Do not handle plug or appliance with wethands.
Turn off all controls beforeunplugging.
This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for Servicing
of Double-InsulatedAppliances.
To reduce the risk of electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use, such as SJW
orSJTW.
Make sure your extension cord is in good condition and
is the correct size for your appliance. The Minimum
Gauge for Cord Sets chart below shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating
Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords
periodically and replace ifdamaged.
To reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
a ) Make a knot as shown in below; OR
b ) Use one of the plug-receptacle retaining straps or
connectors described in this manual; OR
c ) Secure the extension cord to the appliance plug as
shown or described in the OperatingInstructions.
WARNING: To reduce the risk of personal injury due to
a loose electrical connection between the appliance’s
plug and extension cord, firmly and fully attach the
appliance plug to the extension cord. Periodically
check the connection while operating to ensure it
is fully attached. Do not use an extension cord that
provides a loose connection. A loose connection may
result in overheating, fire, and increases the risk of
aburning.
WARNING: Do not use appliance if the switch trigger
does not turn the appliance on or off. Any appliance
that can not be controlled with the switch trigger is
dangerous and must berepaired.
WARNING: Some dust created by this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopicparticles.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
Safety Rules and Instructions:
Extension Cords
WARNING: To reduce the risk of electric shock, use
only with an extension cord intended for outdoor
use, such as an extension cord of cord type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or
SJTOW-A.
Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. If the extension
will be used outside, the cord must be suitable for outdoor
work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the
cord is suitable for outdoor use.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
ENGLISH
4
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Safety Rules and Instructions:
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this equipment has
a polarized plug (one blade is wider than the other). This
equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or
3 wire extension cord. Polarized connections will fit together
only one way. Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade slot widths. If the
plug does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If
the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the tool plug or extension cord in anyway.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. BLACK+DECKER tools are factory
tested; if this tool does not operate, check powersupply.
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Fig. A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
This appliance is designed for residential outdoor
trimmingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Unplug the trimmer before attempting
to attach the guard, EDGE GUIDE OR HANDLE. NEVER
OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
THE GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TOOL TO
PROTECT THEUSER.
Attaching the Guard (Fig. B, C)
WARNING: NEVER OPERATE trimmer WITHOUT
GUARD FIRMLY IN PLACE.
Turn the trimmer upside down so that you are looking
down at the spool
9
.
Remove the screw from the guard with a
phillipsscrewdriver.
Turn the guard
8
upside down and slide it fully onto
the motor housing
6
. Make sure the tabs
10
on
the guard engage the ribs
11
on the motor housing
as shown in Fig. B. The locking tab
25
should have
snapped into the housing slot
26
.
Continue to slide the guard on until you hear it “snap”
intoplace.
Insert the guard screw and tighten securely as shown in
Fig. C to complete the guardassembly.
Once the guard is installed, remove the covering from
the line cut-off blade, located on the edge of theguard.
Fig. B
8
9
25
26
6
10
11
ENGLISH
5
Fig. C
Attaching the Auxiliary Handle (Fig. D, E, F)
To attach the handle
4
, press in on the buttons
12
on
both sides of the upper housing as shown in Fig. D.
Position the handle as shown in Fig. E, matching up the
grooved side of the handle with the grooved button.
Partially push the handle on so that it will hold the
buttons in when you release them with your hand.
Push the handle completely onto the housing and
position it slightly until it “snaps” into place (Fig. F).
To adjust the handle up or down, press in on the button
13
and raise or lower the handle.
The handle should be adjusted so that your front arm is
straight when the trimmer is in the workingposition.
Fig. D
12
Fig. E
4
Fig. F
13
Height Adjustment (Fig. G)
CAUTION: Adjust the length of the trimmer to obtain
proper working positions as shown in Fig.I.
The overall height of the trimmer can be adjusted by
loosening the collar
5
and rotating it in the direction of
the arrow shown in Fig. G.
Move the upper housing straight up or down. When the
desired height is achieved, tighten the collar by rotating
it opposite of the direction shown in Fig.G.
Fig. G
5
Attaching Extension Cord (Fig. H)
An extension cord retainer
2
is built into the switch handle
that prevents the cord from comingunplugged.
To use this feature, simply double the extension cord
about 8 inches (203mm) from the end, and insert it into
the slot
14
in the end of the handle area as shown in
Fig.H.
Hook the loop formed by doubling the cord over the
tab
2
. Gently tug on the cord to insure that it is firmly
retained in the trimmer’shandle.
Plug the receptacle end of the extension cord into the
power cord plug
3
in the trimmer.
ENGLISH
6
Fig. H
2
14
3
Releasing the cutting line
For shipping purposes, the cutting line is taped to the
spoolhousing.
Remove the tape holding the cutting line to the
spoolhousing.
See "Replacing the Spool" for instructions for removing
the spool
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Always use proper eye protection that
conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while
operating this appliance.
CAUTION: Before you begin trimming, only use the
appropriate type of cutting line.
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove
any wire, cord, or string-like objects which could
become entangled in the rotating line or spool. Be
particularly careful to avoid any wire which might be
bent outwardly into the path of the trimmer, such as
barbs at the base of a chain linkfence.
Proper Hand Position (Fig. I)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
3
and one hand on the auxiliary handle
5
.
Switching on and off
To switch the trimmer on, squeeze the trigger switch
1
.
To switch the trimmer off, release the triggerswitch.
Operating the Trimmer
With the unit on, angle unit and slowly swing the
trimmer side to side as shown in Fig. I.
Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in Fig. I1.
Do not exceed 10° (Fig. I2). Cut with the tip of the line.
To keep distance from hard surfaces use edgewheel
7
.
Maintain a minimum distance of 24 inches (609.6 mm)
between the guard and your feet as shown in Fig. I. To
acheive this distance adjust the overall height of the
trimmer as shown in Fig.G.
Fig. I Fig. I1
Fig. I2 Fig. I3
Convert to Edging Mode (Fig. K)
The trimmer can be used in trimming mode or edging
mode to trim overhanging grass along lawn edges and
flowerbeds.
WARNING: Disconnect the plug from the power
source before making anyadjustments.
WARNING: When being used as an Edger, stones,
pieces of metal and other objects can be thrown out
at high speed by the line. The trimmer and guard
are designed to reduce the danger. However, MAKE
SURE that other persons and pets are at least 100 feet
(30m)away.
To operate as a maintenance edger, turn the collar
5
as
shown in Fig. K.
Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180°
as shown in Fig. K.
Turn the collar back untiltight.
NOTE: The metal shaft and housing will only rotate in
onedirection.
To return to the trimming position, loosen the lock
collar and rotate the lower housing back 180° and
retightening thecollar.
ENGLISH
7
Fig. K
5
Edging (Fig. L)
Optimum cutting results are achieved on edges deeper
than 2 inches (50 mm). Do not use this trimmer to
createtrenches.
Using the edging wheel
7
, guide the trimmer as shown
in Fig.L.
Position the edging wheel on the edge of the sidewalk
or abrasive surface so the cutting line is over the grass or
dirt area to beedged.
NOTE: The Auto Feed System may not operate correctly if
wheeled edge guide is notused.
NOTE: You will experience faster than normal cutting line
wear if the edging wheel is positioned too far from the
edge with the cutting line positioned over the sidewalk or
abrasivesurface.
To make a closer cut, slightly tilt thetrimmer.
Return to the trimming postion by loosening the lock
collar and rotating the lower housing back 180°. The
tool will lock in the trimmerposition.
Fig. L
Cutting Line / Line Feeding
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will
become frayed and worn and the special self feeding
spool will automatically feed and trim a fresh length of
line. Cutting line will wear faster and require more feeding
if the cutting or edging is done along sidewalks or other
abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The
advanced automatic line feeding mechanism senses when
more cutting line is needed and feeds and trims the correct
length of line whenever it’s required. Do not bump trimmer
on ground in attempt to feed line or for any otherpurposes.
Helpful Cutting Tips
Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncutgrass.
Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may
wear stringrapidly.
Do not allow spool cap to drag on ground or othersurfaces.
In long growth, cut from the top down and do not
exceed 12 inches (304.8 mm)high.
Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cuttingarea.
The trimmer cuts when passing the unit from the left to
right. This will avoid throwing debris at theoperator.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by thestring.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
1. Keep the air intake slots clean to avoidoverheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your
line in top condition, store spare pre-wound spools or
bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon
ofwater.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and
a damprag.
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over
time. It is recommended you periodically touch-up the
sharpness of the blade with afile.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by BLACK+DECKER, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
WARNING: The use of any accessory not
recommended by BLACK+DECKER for use with this
trimmer could behazardous.
CAUTION: Before you begin trimming, only use the
appropriate type of cutting line.
ENGLISH
8
Use BLACK+DECKER replacement spool Model No. AF-100,
and replacement cap RC-100.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement
spool) as shown in thismanual.
USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND
NYLON LINE. Do not use serrated or heavier gauge line,
as they will overload the motor and cause overheating.
This line is available at your local dealer or authorized
servicecenter.
Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are
available through BLACK+DECKER service centers. To
find your local service location call: 1-800-544-6986 or
visit www.blackanddecker.com.
Replacing the Spool (Fig. M, N, O, P)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Unplugtrimmer.
Depress the tabs
15
and remove the spool cap
25
from the spool housing
16
in the trimmer head
(Fig. M).
Fig. M
16
25
15
For best results, replace spool with BLACK+DECKER
model no. AF-100.
Grasp empty spool with one hand and spool housing
with other hand and pull spoolout.
If lever
17
(Fig. N) in base of housing becomes
dislodged, replace in correct position before inserting
new spool intohousing.
Fig. N
17
18
19
Remove any dirt and grass from the spool andhousing.
Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelet
19
Fig. O.
Fig. O
19
Take the new spool and push it onto the boss
18
in
the housing (Fig. N). Rotate the spool slightly until it is
seated. The line should protrude approximately 5-3/8
inches (136mm) from thehousing.
Align the tabs on the spool cap with the slots
20
in the
housing (Fig. P).
Push the cap onto the housing until it snaps securely
intoplace.
Fig. P
20
CAUTION: To avoid trimmer damage, if the cutting
line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so
that it just reaches theblade.
Rewinding Spool From Bulk Line (Fig. Q, R, S)
(use only .065 in. ROUND diameter line)
Bulk line is also available for purchase from your local
retailer. NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely
to become tangled more frequently than BLACK+DECKER
factory wound spools. For best results, factory wound spools
arerecommended.
To install bulk line, follow the steps below:
Unplugtrimmer.
Remove the empty spool from the trimmer as described
in “REPLACING THE SPOOL”.
Remove any remaining cutting line from thespool.
Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4
inch (19mm)
21
. Feed the cutting line into one of the
line anchoring slots
22
as shown in Fig.O.
1
On/Off Trigger Switch
2
Cord retainer
3
Power cord plug
4
Auxillary handle
5
Collar
6
Motor housing
7
Edge guide wheel
8
Guard
9
Spool
10
tabs
11
ribs
12
buttons
13
buttons
14
slot
15
tabs
16
spool housing
17
lever
18
boss
19
eyelet
20
slots
21
3/4 " cutting line
22
anchoring slots
23
hole
24
recesses
25
locking tab (spool cap)
26
housing slot
ENGLISH
9
Fig. Q
22
21
Insert the 3/4 inch (19mm) end of the bulk line into
the hole
23
in the spool adjacent to the slot as shown
in Fig. R. Make sure the line is pulled tight against the
spool as shown in Fig.S.
Fig. R
24 23
Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do not crisscross (Fig. S).
When the wound cutting line reaches the recesses
24
,
cut the line. (Fig. R).
Fit the spool onto the trimmer as described in
“REPLACING THE SPOOL”.
CAUTION: Before you begin trimming, only use the
appropriate type of cutting line.
Fig. S
Troubleshooting
Trimmer Runs Slowly
1. Unplug thetrimmer.
2. Check that the spool housing can rotate freely. Carefully
clean it ifnecessary.
3. Check that the cutting line does not protrude more
than approximately 5-3/8 inches (136mm) from the
spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line
trimmingblade.
Automatic Line Feed Does Not Work
1. Unplug thetrimmer.
2. Remove the spoolcap.
3. Pull the cutting line until it protrudes approximately
5-3/8 inches (136mm) from the spool. If insufficient
cutting line is left on the spool, install a new spool of
cutting line.
4. Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as
detailed in Fig. S. If it is, unwind the cutting line, then
wind it back on the spool neatly so that the lines do
notcross.
5. Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight
against the spool as shown in Fig.S.
6. Align the tabs on the spool cap with the cut outs in
thehousing.
7. Push the spool cap onto the housing until it snaps
securely intoplace.
8. If the cutting line protrudes beyond the trimming
blade, cut it off so that it just reaches the blade. If the
automatic line feed still does not work or the spool is
jammed, try the following suggestions:
9. Carefully clean the spool andhousing.
10. Remove the spool and check if the lever in the spool
housing can movefreely.
11. Remove the spool and unwind the cutting line,
then wind it on neatly again. Replace the spool into
thehousing.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a BLACK+DECKER
factory service center or a BLACK+DECKER authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.blackanddecker.com
ENGLISH
10
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.blackanddecker.com for a list of service centers, or call the
BLACK+DECKER Customer Care Center at 1-800-544-6986.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Trimmer will notstart. Cord is not pluggedin.
Circuit fuse isblown.
Circuit breaker istripped.
Cord or switch isdamaged.
Plug tool into a workingoutlet.
Replace circuit fuse. (If the product
repeatedly causes the circuit fuse to blow,
discontinue use immediately and have it
serviced by an authorized BLACK+DECKER
servicecenter.
Reset circuit breaker. (If the product
repeatedly causes the circuit breaker trip,
discontinue use immediately and have it
serviced by an authorized BLACK+DECKER
servicecenter.
Have cord or switch replaced at an
authorized BLACK+DECKER servicecenter.
Cutting line is consumed
quickly in edgemode.
Edging too far from edge of
sidewalks or abrasivesurfaces.
The cutting line is hitting the
sidewalk or abrasivesurfaces.
Ensure edging wheel is on the edge of the
surface and the cutting line is positioned
in the grass or dirt area to be edged, not
the sidewalk or abrasivesurface.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two 2 years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns orexchanges.
The second option is to take or send the product
(prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service
Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s
option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER
owned and authorized service centers are listed online
at www.blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives you specific
legal rights aand you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial
use of this product will void this warranty. All other
guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986
for a free replacement..
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
1
2
5
6
8
7 9
4
3
FRANÇAIS
11
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
1
Gâchette
2
Enrouleur du cordon
3
Prise du cordon d’alimentation
4
Poignée auxiliaire
5
Collier
6
Boîtier du moteur
7
Roue du guide de bordure
8
Protecteur
9
Bobine
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
FRANÇAIS
12
Avertissements importants concernant la
sécurité
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation d’outils de
jardinage électriques, les mesures de précaution
de base devraient toujours être prises pour réduire
la possibilité d’incendie, de choc électrique et de
blessures, en suivant les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT: Ne pas retirer le protecteur. Le
protecteur doit être fixé durant l’utilisation. Utiliser
ce taille-bordure sans le protecteur porte atteinte à la
garantie du produit.
ATTENTION: Lorsque vous remplacez le fil, utilisez
seulement un fil rond d’un diamètre de 0,065 pouce
(1,65mm). D’autres diamètres ou formes pourraient
réduire la performance ou endommager le taille-
bordure.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX :
portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout
temps aussitôt que vous branchez l’outil. Ces articles sont
disponibles pour un achat.
PROTECTEUR : ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le
protecteur.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS : ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Il peuvent se coincer dans
les pièces qui se déplacent. Les gants et les chaussures
à semelles en caoutchouc solides sont recommandés
lorsque vous travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet
outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez
des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs pour
protéger vos jambes. Pour les cheveux longs, attacher en
retrait ou porter un filet à cheveux.
FIL EN NYLON : gardez votre visage, vos mains et vos pieds
hors de portez du fil en rotation en tout temps.
LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE : faites
attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et
des plantes désirables.
NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés,
comme un fil de métal, une corde et d’autres matériaux
semblables.
GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une distance
sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les
enfants.
ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux
sont à une distance d’au moins 100 pieds (30 m).
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond
(ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à
proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre,
un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez
près d’objets solides et au besoin, faites une coupe à la
main.
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS : ne pas
transporter le taille-bordure branché avec votre doigt sur
la gâchette.
UTILISEZ LE BON OUTIL : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
NE PAS S’ÉTIRER : maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec moins
de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
DOMMAGES À L’OUTIL : si vous frappez ou si vous emmêlé
avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l’outil,
débranchez-le, vérifiez les dommages et faites réparer les
dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas l’utiliser
avec un moyeu ou une bobine brisé.
DOMMAGES AU CORDON : éloignez le cordon
d’alimentation du fil en rotation. Si vous endommagez
le cordon, débranchez-le de l’alimentation électrique
avant de déplacer l’outil ou d’examiner les dommages.
Un cordon endommagé doit être remplacé avant toute
utilisation ultérieure.
SÉCURISEZ LA RALLONGE à l’aide de l’enrouleur du cordon
illustré dans ce manuel.
DÉBRANCHEZ LE TAILLE-BORDURE : lorsque vous ne
l’utilisez pas, lorsque vous remplacez le fil ou avant de le
nettoyer.
ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES :ne pas utiliser des outils électriques
dans des endroits humides ou mouillés. Suivez toutes
les instructions dans le manuel d’instructions pour une
utilisation appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l’outil
sous la pluie.
NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer les vapeurs.
ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR : lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée
des enfants.
DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque vous
êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOINS : suivez les
instructions dans la section Entretien. Garder vos mains
sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière.
La protection du DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE FUITE
À LA TERRE DDFT doit être fournie sur le(s) circuit(s)
ou les prise(s) pour être utilisée avec le taille-bordure. Les
connecteurs femelles sont disponibles avec une protection
DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
de sécurité.
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
indication contraire dans ce manuel.
FRANÇAIS
13
NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un
tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur.
NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produits chimiques.
NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
Maintenez les protecteurs en place en bon état de
fonctionnement.
Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de
coupe.
GARDEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES ANIMAUX
LOIN de la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10
mètres) lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil.
INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des
débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils,
etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d’une façon ou
d’une autre causer une blessure ou des dommages durant
l’utilisation.
Ne pas laisser l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez-le de
la prise lorsqu’il nest pas utilisé et avant l’entretien.
NE PAS utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés.
Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé
dans l’eau, retournez-le dans un centre de services.
NE PAS tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon
comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de
bords ou coins coupants. Gardez le cordon hors de portée
de surfaces chaudes.
NE PAS débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche, et non le cordon.
Ne pas manipuler la fiche ou l’outil avec les mains
mouillées.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher.
Cet outil est muni d’une isolation double. Utilisez
seulement des pièces de remplacement identiques.
Consultez les instructions pour l’entretien des outils à
isolation double.
Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement
une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la
SJW ou SJTW.
Assurez-vous que la rallonge est en bon état et de la bonne
taille pour votre outil. Le calibre minimum du tableau
des cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser
selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre
le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est lourd. Une rallonge de taille inférieure
entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera
une perte de puissance et une surchauffe.
Entretenez l’outil avec soins : inspectez régulièrement les
rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.
Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’outil de la rallonge durant le fonctionnement :
a ) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; OU
b ) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce
manuel; OU
c ) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’outil
comme illustré ou décrit dans le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure corporelle due à un mauvais branchement
électrique entre la fiche de l’outil et la rallonge, fixez
entièrement et fermement la fiche de l’outil à la
rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant
l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé.
Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un
mauvais branchement peut entraîner une surchauffe,
un incendie et augmente le risque de brûlure.
AVERTISSEMENT: Si la gâchette ne met pas l’outil en
marche ou si ne l’éteint pas, ne pas se servir de l’outil.
Tout outil qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est
dangereux et doit être réparé.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par ce
produit contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur
la reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
des composants de fertilisants;
des composants d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides;
de l’arsenic et du chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter
un équipement de sécurité approuvé, comme un masque
antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: TOUJOURS porter des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou antipoussière si l’opération de coupe est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à
FRANÇAIS
14
ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation,
le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la
perte de l’audition.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer
dans des pièces qui déplacent.
Règles de sécurité et instructions :
Rallonges
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de choc
électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue
pour l’utilisation à l’extérieur, comme une rallonge de
type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ou SJTOW-A.
Assurez-vous que votre rallonge est en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous
d’utiliser suffisamment lourd pour faire circuler le
courant qui sera acheminé au produit. Un cordon de
taille inférieure entraînera une chute de tension de
secteur ce qui causera une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau affiche la bonne taille à utiliser
selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre
le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est
bas, plus le cordon est lourd. Si la rallonge doit être
utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié pour
le travail extérieur. Les lettres «WA» sur la gaine du
cordon indiquent que le cordon est approprié pour une
utilisation extérieure.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 ( 25 ) 15,2 ( 50 )
30,5
( 100 )
45,7
( 150 )
240 V 15,2 ( 50 )
30,5
( 100 )
61,0
( 200 )
91,4
( 300 )
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Règles de sécurité et instructions :
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, votre équipement
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Cet équipement doit être utilisé avec un
fil électrique polarisé à 2 lames ou une rallonge de fil
électrique à 3 lames. Les branchements polarisés sinséreront
ensemble d’une seule façon. Assurez-vous que l’extrémité
du connecteur femelle de la rallonge a des largeurs de
fentes pour lames petite et grande. Si la fiche ne s’insère pas
entièrement dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s’insère
toujours pas, procurez-vous une rallonge appropriée. Si la
rallonge ne s’insère pas entièrement dans la prise, contactez
un électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne
jamais modifier la fiche de l’outil ou la rallonge.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution
de tension de plus de 10 % provoquera une perte de
puissance et une surchauffe. Les outils BLACK+DECKER
sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentationélectrique.
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en figureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
FRANÇAIS
15
Usage Prévu
Cet outil est conçu pour des applications de coupes
domestiques à l’extérieur.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT: débranchez le taille-bordure
avant de tenter de fixer le protecteur, LE GUIDE DE
BORDURE OU LA POIGNÉE. NE JAMAIS UTILISER
L’OUTIL SANS AVOIR FIXÉ LE PROTECTEUR FERMEMENT
EN PLACE. LE PROTECTEUR DOIT TOUJOURS ÊTRE SUR
L’OUTIL POUR PROTÉGER L’UTILISATEUR.
Fixer le protecteur (Fig. B, C)
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS UTILISER le
taille-bordure SANS AVOIR FIXÉ LE PROTECTEUR
FERMEMENT EN PLACE.
Retournez le taille-bordure pour que vous puissiez voir
le bas de la bobine
9
.
Retirez la vis du protecteur avec un tournevis Phillips.
Retournez le protecteur
8
et glissez-le entièrement
dans le boîtier du moteur
6
. Assurez-vous que les
languettes
10
sur le protecteur senclenchent dans les
nervures
11
sur le boîtier du moteur comme illustré
dans la Fig. B. La languette d’accrochage
25
doit
s’insérer dans la fente du boîtier
26
.
Continuez à glissez le protecteur jusqu’à ce que vous
l’entendiez «cliquer» en place.
Insérez la vis du protecteur et serrez-la de façon
sécuritaire comme illustré dans la Fig. C pour terminer
l’assemblage du protecteur.
Une fois que le protecteur est installé, retirez le
revêtement de la lame à tronçonner du fil, situé à
l’extrémité du protecteur.
Fig. B
8
9
25
26
6
10
11
Fig. C
Fixer la poignée auxiliaire (Fig. D, E, F)
Pour fixer la poignée
4
, appuyez sur les boutons
12
des deux côtés du boîtier supérieur comme illustré dans
la Fig. D.
Placez la poignée comme illustré dans la Fig. E de façon
à faire correspondre le côté ayant des rainures avec
le bouton ayant des rainures. Poussez partiellement
la poignée dessus pour quelles tiennent les boutons
lorsque vous les relâcherez avec votre main.
Poussez la poignée complètement dans le boîtier et
placez-là légèrement jusqu’à ce quelle «clique» en
place (Fig. F).
Pour ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas,
appuyez sur le bouton
13
et montez ou baissez la
poignée.
La poignée doit être ajustée pour que votre bras avant
soit droit lorsque le taille-bordure est en position de
travail.
Fig. D
12
Fig. E
4
FRANÇAIS
16
Fig. F
13
Ajustement de la hauteur (Fig. G)
ATTENTION: ajustez la longueur du taille-bordure
afin d’obtenir des positions de travail appropriées
comme illustré dans la Fig.I.
La hauteur générale du taille-bordure peut être ajustée
en desserrant le collier
5
et en le tournant dans le sens
de la flèche comme illustré dans la Fig. G.
Déplacez le boîtier supérieur vers le haut ou vers le bas.
Lorsque la hauteur désirée est atteinte, serrez le collier en le
tournant dans le sens opposé comme illustré dans la Fig.G.
Fig. G
5
Fixer la rallonge (Fig. H)
Un enrouleur de rallonge
2
est intégré à la poignée de la
gâchette qui empêche le cordon de se débrancher.
Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la
rallonge d’environ 8 pouces (203mm) à partir de
l’extrémité et insérez-la dans la fente
14
à l’extrémité de
la poignée comme illustré dans la Fig.H.
Accrochez la boucle formée par le doublement de la
rallonge sur la languette
2
. Tirez doucement sur la
rallonge afin d’assurer quelle fermement retenue dans la
poignée du taille-bordure.
Placez l’extrémité du connecteur femelle de la rallonge dans
la fiche du cordon d’alimentation (3) dans le taille-bordure.
Fig. H
2
14
3
Relâcher le fil de coupe
Pour des fins d’expédition, le fil de coupe est collé au boîtier
de la bobine.
Retirez le ruban maintenant le fil de coupe au boîtier de
la bobine.
Consultez «Remplacer la bobine» pour des instructions
pour retirer la bobine
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’outil et
débranchez-le de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT: utilisez toujours une protection
des yeux appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3) lorsque vous utilisez cet outil.
ATTENTION: avant de commencer la coupe, utilisez
seulement le type de fil de coupe approprié.
ATTENTION: inspectez la zone à être coupée et retirez
tout câble, corde ou objet ressemblant à une corde qui
pourrait semmêler dans le fil de rotation ou la bobine.
Soyez particulièrement prudent afin d’éviter tout câble
qui pourrait être plié vers l’extérieur dans la trajectoire
du taille-bordure, comme les piques à la base d’une
clôture à mailles losangées.
Position appropriée des mains (Fig. I)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la
position des mains appropriée comme illustrée.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure grave, TOUJOURS maintenir solidement en
prévision d’une réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale
3
et une main sur la poignée auxiliaire
(5 .
Mettre en marche et éteindre
Pour mettre le taille-bordure en marche, appuyez sur la
gâchette
1
.
Pour éteindre le taille-bordure, relâchez la gâchette.
FRANÇAIS
17
Utiliser le taille-bordure
Prenez l’outil, placez-le en angle et balancez lentement
le taille-bordure d’un côté à l’autre comme illustré dans
la Fig. I.
Maintez un angle de coupe de 5° à 10° comme illustré
dans la Fig. I1. Ne pas excéder 10° (Fig. I2). Coupez avec
le bout du fil. Pour garder une certaine distance avec les
surfaces dures, utilisez laroue de bordure
7
.
Maintenez une distance minimale de 24 pouces (609,6
mm) entre le protecteur et vos pieds comme illustré
dans la Fig. I. Pour atteindre cette distance, ajustez la
hauteur générale du taille-bordure comme illustré dans
la Fig.G.
Fig. I Fig. I1
Fig. I2 Fig. I3
Passez en mode Bordure (Fig. K)
Le taille-bordure peut être utilisé en mode coupe ou en
mode bordure pour couper l’herbe surplombant le long des
bords de pelouse et des plates-bandes.
AVERTISSEMENT: débranchez la fiche de la source
d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement.
AVERTISSEMENT: lorsqu’il est utilisé pour tailler les
bordures, les pierres, les pièces de métal et d’autres
objets peuvent être projetés à une vitesse élevée par le
fil. Le taille-bordure et le protecteur sont conçus pour
réduire les risques. Cependant, ASSUREZ-VOUS que les
autres personnes et les animaux sont à une distance
d’au moins 100 pieds (30m).
Afin de l’utiliser pour entretenir les bordures, tournez le
collier
5
comme illustré dans la Fig. K.
Tenez la tige de métal et tournez le boîtier le plus bas à
180° comme illustré dans la Fig. K.
Retournez le collier jusqu’à ce qu’il soit serré.
REMARQUE: la tige de métal et le boîtier tourneront
seulement dans un sens.
Pour retourner en position de coupe, desserrez le
collier verrouillé, tournez le boîtier le plus bas à 180° et
resserrez le collier.
Fig. K
5
Faire des bordures (Fig. L)
Les résultats de coupe optimale sont obtenus sur les
bordures plus profondes que 2 pouces (50 mm). Ne pas
utiliser ce taille-bordure pour créer des tranchées.
À l’aide de la roue de bordure
7
, orientez le taille-
bordure comme illustré dans la Fig.L.
Placez la roue de bordure sur le bord du trottoir ou
d’une surface abrasive afin que le fil de coupe soit
au-dessus de la pelouse ou de la terre à être coupée.
REMARQUE: le système d’alimentation automatique peut
ne pas fonctionner correctement si la roue du guide de
bordure nest pas utilisée.
REMARQUE: vous remarquerez une usure du fil de coupe
plus rapide que la normale si la roue de bordure est placée
trop loin de la bordure avec le fil de coupe placé sur le
trottoir ou la surface abrasive.
Pour couper de plus près, inclinez légèrement le taille-
bordure.
Retournez à la position de coupe en desserrant le collier
verrouillé et en tournant le boîtier le plus bas à 180°.
Loutil se verrouillera en position de coupe.
Fig. L
File de coupe / Alimentation du fil
Votre taille-bordure utilise un fil d’un diamètre de 0,065
pouce (1,65 mm), ROND, en nylon. Durant l’utilisation,
les extrémités de fils en nylon deviendront effilochées et
usées et une bobine à alimentation automatique spéciale
FRANÇAIS
18
s’alimentera automatiquement et coupera une nouvelle
longueur de fil. Le fil de coupe s’use rapidement et nécessite
plus d’alimentation si la coupe ou la bordure est faite le
long des trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si de
mauvaises herbes plus lourdes sont coupées. Le mécanisme
d’alimentation du fil automatique avancé détecte si plus de
fil de coupe est nécessaire et alimente et coupe la bonne
longueur du fil lorsque c’est requis. Ne pas cogner le taille-
bordure sur le sol afin d’alimenter le fil ou pour toute autre
raison.
Conseils pratiques pour la coupe
Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne pas
forcer la tête du fil dans l’herbe non coupée.
Les fils de fer et les clôtures entraînent l’usure
supplémentaire du fil, même un bris. Les murs de pierres
et de briques, les bordures de trottoirs et le bois peuvent
user rapidement le fil.
Ne pas laisser le capuchon de la bobine traîner sur le sol
ou d’autres surfaces.
En longue croissance, coupez de bas en haut et
nexcédez pas 12 pouces (304,8 mm) de hauteur.
Gardez le taille-bordure incliné vers la zone étant
coupée; cela la meilleure zone de coupe.
Le taille-bordure coupe lorsqu’il passe de gauche à
droite. Cela évite de projeter des débris vers l’utilisateur.
Évitez les arbres et les arbustes. Lécorce des arbres,
les moulures de bois, le revêtement et les poteaux de
clôture peuvent facilement être endommagés par le fil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’outil et
débranchez-le de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer des blessures.
1. Gardez les orifices d’aération propres afin d’éviter la
surchauffe.
2. Le fil de votre taille-bordure peut s’assécher avec le
temps. Pour garder en excellent état, entreposez les
bobines de rechange déjà enroulées ou le fil en vrac
dans un sac de plastique hermétique avec une cuillerée
à table d’eau.
3. Les pièces en plastique peuvent être nettoyées en
utilisant un savon doux et un chiffon humide.
4. Le coupeur de fil sur le bord du protecteur peut
s’émousser avec le temps. Il est recommandé que vous
vérifiiez régulièrement le tranchant de la lame avec le fil.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER
recommandés avec le présentproduit.
AVERTISSEMENT:lL’utilisation de tout accessoire
non recommandé par BLACK+DECKER pour ce taille-
bordure pourrait être dangereuse.
ATTENTION: avant de commencer la coupe, utilisez
seulement le type de fil de coupe approprié.
Utilisez une bobine de remplacement BLACK+DECKER
ayant le numéro de modèle AF-100 et le capuchon de
remplacement RC-100.
Rechargez le fil en nylon (soit une bobine de remplacement
déjà enroulé ou en vrac) comme illustré dans ce manuel.
UTILISEZ SEULEMENT UN FIL D’UN DIAMÈTRE DE 0,065
POUCE (1,65 MM) ROND EN NYLON. Ne pas utiliser un fil
de calibre plus lourd ou dentelé puisqu’il surchargera le
moteur et entraînera une surchauffe. Ce fil est disponible
chez votre détaillant local ou un centre de services
autorisé.
D’autres pièces de remplacement (protecteurs,
capuchons de bobines, etc.) sont disponibles dans les
centres de services BLACK+DECKER. Pour localiser votre
service local, composez: 1-800-544-6986 ou visitez
www.blackanddecker.com.
Remplacer la bobine (Fig. M, N, O, P)
Avertissement: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’outil et
débranchez-le de la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer des blessures.
FRANÇAIS
19
Débranchez le taille-bordure.
Appuyez sur les languettes
15
et retirez le capuchon de
la bobine
25
du boîtier de la bobine
16
dans la tête du
taille-bordure (Fig. M).
Fig. M
16
25
15
Pour de meilleurs résultats, remplacez la bobine avec le
modèle BLACK+DECKER ayant le numéro AF-100.
Saisissez la bobine vide avec une main et le boîtier de la
bobine avec une autre main et sortez la bobine.
Si le levier
17
(Fig. N) à la base du boîtier se décroche,
replacez-le dans la bonne position avant d’insérer une
nouvelle bobine dans le boîtier.
Fig. N
17
18
19
Retirez la saleté et l’herbe de la bobine et du boîtier.
Détachez l’extrémité du fil de coupe et
faites entrer le fil dans l’œillet
19
Fig.
O.
Fig. O
19
Prenez la nouvelle bobine et poussez-la sur le bossage
18
dans le boîtier (Fig. N). Tournez légèrement la
bobine jusqu’à ce qu’elle se mette en place. Le fil doit
dépasser du boîtier d’environ 5-3/8 pouces (136mm).
Alignez les languettes sur le capuchon de la bobine avec
les fentes
20
dans le boîtier (Fig. P).
Poussez le capuchon sur le boîtier jusqu’à ce qu’il clique
en place de façon sécuritaire.
Fig. P
20
ATTENTION: afin d’éviter d’endommager le taille-
bordure, si le fil de coupe dépasse au-delà de la lame
de coupe, coupez-le pour qu’il puisse atteindre tout
juste la lame.
Rembobiner la bobine avec le fil en vrac (Fig.
Q, R, S)
(utilisez seulement un fil ayant un diamètre ROND de
0,065 po)
Le fil en vrac est aussi disponible pour un achat chez votre
détaillant local. REMARQUE : Les bobines enroulées à la
main avec du fil en vrac sont susceptibles de semmêler
plus souvent que les bobines BLACK+DECKER enroulées en
usine. Pour de meilleurs résultats, les bobines enroulées en
usine sont recommandées.
Pour installer le fil en vrac, suivez les étapes
ci-dessous:
Débranchez le taille-bordure.
Retirez la bobine vide du taille-bordure comme décrit
dans «REMPLACER LA BOBINE».
Retirez tout fil de coupe restant de la bobine.
Faites un pli à l’extrémité du fil de coupe à environ 3/4
pouce (19mm)
21
. Mettez le fil de coupe dans une des
fentes d’ancrage
22
comme illustré dans la Fig.O.
Fig. Q
22
21
Insérez l’extrémité du fil en vrac de 3/4 pouce (19mm)
dans le trou
23
dans la bobine adjacente à la fente
comme illustré dans la Fig. R. Assurez-vous que le fil
est bien tendu contre la bobine comme illustré dans la
Fig.S.
FRANÇAIS
20
Fig. R
24 23
Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens
de la flèche sur la bobine. Assurez-vous d’enrouler
soigneusement le fil et en couches. Ne pas entrecroiser
(Fig. S).
Lorsque le fil de coupe enroulé atteint les encoches
24
,
coupez le fil. (Fig. R).
Ajustez la bobine sur le taille-bordure comme décrit
dans «REMPLACER LA BOBINE».
ATTENTION: avant de commencer la coupe, utilisez
seulement le type de fil de coupe approprié.
Fig. S
Dépannage
Le taille-bordure fonctionne lentement
1. Débranchez le taille-bordure.
2. Assurez-vous que le boîtier de la bobine peut tourner
librement. Nettoyez-le soigneusement au besoin.
3. Assurez-vous que le fil de coupe ne dépasse pas plus de
5-3/8 pouces (136mm) environ de la bobine. Si cela se
produit, coupez-le afin quil atteigne tout juste la lame
de coupe du fil.
Lalimentation automatique du fil ne
fonctionne pas
1. Débranchez le taille-bordure.
2. Retirez le capuchon de la bobine.
3. Tirez sur le fil de coupe afin qu’il ne dépasse pas plus
de 5-3/8 pouces (136mm) environ de la bobine. Si une
quantité insuffisante de fil de coupe est laissée sur la
bobine, installez une nouvelle bobine du fil de coupe.
4. Assurez-vous que le fil n’est pas entrecroisé sur la bobine
comme illustré dans la Fig. S. Si c’est le cas, déroulez le
fil de coupe, puis enroulez-le soigneusement à nouveau
sur la bobine afin le fil ne s’entrecroise pas.
5. Assurez-vous que le début du fil de coupe est tiré serré
contre la bobine comme illustré dans la Fig. S.
6. Alignez les languettes sur le capuchon de la bobine avec
les encoches dans le boîtier.
7. Poussez le capuchon de la bobine sur le boîtier jusqu’à
ce qu’il clique en place de façon sécuritaire.
8. Si le fil de coupe dépasse au-delà de la lame de coupe,
coupez-le pour qu’il puisse atteindre tout juste la
lame. Si l’alimentation automatique du fil de coupe ne
fonctionne pas ou si la bobine est bloquée, essayez les
suggestions suivantes:
9. Nettoyez soigneusement la bobine et le boîtier.
10. Retirez la bobine et vérifiez si le levier dans le boîtier de
la bobine peut bouger librement.
11. Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe, puis
enroulez-le soigneusement à nouveau. Replacez la
bobine dans le boîtier.
Repairs
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Enregistrez-vous en ligne au www.blackanddecker.com.
FRANÇAIS
21
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de
défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de
deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été
utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée
ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation,
dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou
tentée par quiconque autre que les centres de service
autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon
les termes de la garantie décrits dans les présentes sera
remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon
suivantes:
La première, qui résultera en un simple échange, est de
retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté
(pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les
retours devraient être faits à l’intérieur de la période de
temps de la politique du détaillant pour les échanges.
Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé
d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un
état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer
avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER.
L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE
La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus
en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique
latine, consulter les renseignements sur la garantie
particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler
l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour
plus deprécisions.
Guide de dépannage
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.blackanddecker.com pour une liste des centres de
services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de BLACK+DECKER 1-800-544-6986.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
Le taille-bordure ne
démarre pas.
Le cordon nest pas branché.
Le fusible du circuit a sauté.
Le disjoncteur s’est déclenché.
Le cordon ou l’interrupteur est
endommagé.
Branchez l’outil dans une prise qui
fonctionne.
Remplacez le fusible du circuit. (Si le
produit fait sauter à maintes reprises le
fusible, cessez immédiatement l’utilisation
et faites-le réparer par un centre de
services BLACK+DECKER autorisé.)
Réenclenchez le disjoncteur. (Si le produit
fait enclencher à maintes reprises le
disjoncteur, cessez immédiatement
l’utilisation et faites-le réparer par un
centre de services BLACK+DECKER
autorisé.)
Faites remplacer le cordon ou
l’interrupteur dans un centre de services
BLACK+DECKER autorisé.
Le fil de coupe s’use
rapide en mode bordure.
La bordure est trop loin du bord du
trottoir ou des surfaces abrasives.
Le fil de coupe frappe le trottoir ou
des surfaces abrasives.
Assurez-vous que la roue de bordure est
sur le bord de la surface et que le fil de
coupe est placé dans la zone de la pelouse
ou de la terre à être coupée, pas le trottoir
ou la surface abrasive.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
1
2
5
6
8
7 9
4
3
ESPAÑOL
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
Interruptor de gatillo ON/OFF (Encendido/Apagado)
2
Retenedor de cable
3
Enchufe de cable de energía
4
Manija auxiliar
5
Collar
6
Alojamiento de motor
7
Rueda de guía de borde
8
Protección
9
Carrete
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
lapropiedad.
Fig. A
ESPAÑOL
23
Advertencias de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería
eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones
de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
las siguientes.
ADVERTENCIA: No retire la protección. La protección
debe ser conectada durante el uso. Operar esta
desbrozadora sin la protección violará la garantía del
producto.
ATENCIÓN: Al reemplazar la línea, use sólo una línea
redonda de 0.065 pulgadas (1.65mm) de diámetro.
Otros diámetros o formas pueden degradar el
desempeño o causar daños a la desbrozadora.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS - Use gafas
o gogles de seguridad en todo momento cuando esté
conectada. Estos artículos están disponibles para su
compra.
PROTECCIÓN - No use este aparato sin la protección
incluida.
USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o
joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando
trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté
descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos
pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de
protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
LÍNEA DE NYLON - Mantenga la cara, las manos y los pies
alejados de la línea de nylon giratoria en todo momento.
LA LÍNEA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE
- Tenga cuidado al recortar alrededor de las pantallas y
plantas deseables.
NO UTILICE materiales no recomendados, como alambre
metálico, cuerda y similares.
MANTENGA TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS - a
una distancia segura del área de trabajo, especialmente
a niños.
ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una
distancia de por lo menos 100 pies (30 m).
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesión de rebote, trabaje
alejado de cualquier objeto sólido cercano, tal como
pared, peldaños, piedra grande, árbol, etc. Tenga mucho
cuidado al trabajar cerca de objetos sólidos y cuando sea
necesario, recorte a mano.
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL - No lleve la
desbrozadora conectada con el dedo en el gatillo.
UTILICE EL APARATO CORRECTO - No utilice este aparato
para ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
NO SE ESTIRE EN EXCESO - Mantenga la pisada y el
equilibrio adecuados en todo momento.
No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para
la que se diseñó
DAÑO A LA UNIDAD - Si golpea o se enreda con un
objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente,
desenchúfelo, revise si hay daños y repare cualquier daño
antes de intentar una nueva operación. No opere con un
cubo o un carrete rotos.
DAÑO AL CABLE – Mantenga el cable alejado de la línea
giratoria. Si daña el cable, desconéctelo del suministro
de energía antes de mover la herramienta o examinar el
daño. Se debe reemplazar un cable dañado antes del uso
adicional.
ASEGURE EL CABLE DE EXTENSIÓN con el retenedor de
cable mostrado en este manual.
DESCONECTE LA DESBROZADORA – cuando no esté en
uso, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza.
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No
use aparatos eléctricos en ubicaciones mojadas o
húmedas. Siga todas las instrucciones de este manual de
instrucciones para la operación correcta de su aparato. No
use el aparato en la lluvia.
NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera
gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos
pueden producir chispas, y éstas pueden encender los
vapores.
GUARDE LOS APARATOS sin uso EN INTERIORES - Cuando
no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar
seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando esté
cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas
o medicamentos.
MANTENGA LOS APARATOS CON CUIDADO - Siga las
instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga
las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Se debe proporcionar protección de INTERRUPTOR DE
CIRCUITO DE FALLA A TIERRA [GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER (GFCI)]en los circuitos o tomacorrientes
que se van a usar para la desbrozadora. Los receptáculos
están disponibles con protección GFCI integrada y pueden
ser utilizados para esta medida de seguridad.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS - Antes de utilizar el
aparato, se debe revisar cuidadosamente un protector u
otra parte que esté dañada para determinar si funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique lo contrario en otra parte de este
manual.
NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una
manguera. NO permita que entre ningún líquido en su
interior.
NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productos químicos.
NO limpie con una lavadora a presión.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado
de operación.
Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte.
ESPAÑOL
24
MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y ANIMALES
ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de 30 pies (10
metros) cuando arranque u opere la unidad.
REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos
los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio,
cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de
otra manera causar lesiones serias o daño durante la
operación.
No deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte
del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de dar
servicio.
NO use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se
dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un
centro de servicio.
NO jale o transporte por el cable, no use el cable como
manija, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas
filosas. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
NO desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete
el enchufe, no el cable.
No maneje el enchufe o aparato con las manos húmedas.
Apague todos los controles antes de desconectar.
Este aparato está equipado con aislamiento doble. Sólo
use partes de reemplazo idénticas. Vea las instrucciones
para Dar servicio a aparatos con doble aislamiento.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con
un cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal
como SJW o SJTW.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato.
La gráfica Calibre Mínimo para Juegos de Cable a
continuación muestra el tamaño correcto a usar
dependiendo de la longitud del cable y la clasificación
de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda,
use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea
el número de calibre, más pesado será el cable. Un cable
de extensión de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento
Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de
extensión periódicamente y reemplace si están dañados.
Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato
del cable de extensión durante la operación:
a ) Realice un nudo como se muestra en la figura B; O
b ) Use una de las correas o conectores de retención de
enchufe-receptáculo descritos en este manual; O
c ) Asegure el cable de extensión al enchufe del aparato
como se muestra o describe en las Instrucciones de
Operación.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales debidas a una conexión eléctrica suelta
entre el enchufe y el cable de extensión del aparato,
conecte firme y completamente el enchufe del
aparato al cable de extensión. Revise periódicamente
la conexión mientras opera para asegurar que
esté conectada completamente. No use un cable
de extensión que proporcione una conexión
holgada. Una conexión holgada puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio, e incrementa el riesgo
de quemaduras.
ADVERTENCIA: No use el aparato si el gatillo de
interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier aparato
que no pueda ser controlado con el gatillo del
interruptor es peligroso y debe ser reparado.
ADVERTENCIA: Algún polvo producido por este
producto contiene químicos conocidos por el
Estado de California que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y
pesticidas
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que
estén diseñadas específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdida auditiva.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o
cabello largo podrían quedar atrapados en las partes
móviles.
ESPAÑOL
25
Reglas e instrucciones de seguridad:
Cables de Extensión
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, utilice sólo una extensión para uso exterior,
como una extensión del tipo de cable SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. o SJTOW-A.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando use un cable de extensión asegúrese
de usar uno lo suficientemente pesado para llevar la
corriente que usará su producto. Un cable de tamaño
inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta
en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla
muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la
longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa
de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado
siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable. Si la extensión se utiliza en exteriores,
el cable debe ser adecuado para trabajos en exteriores. Las
letras "WA" en la camisa del cable indican que el cable es
adecuado para uso en exteriores.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Reglas e instrucciones de seguridad:
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo
tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este equipo debe utilizarse con un cable
polarizado de 2 o 3 alambres. Las conexiones polarizadas se
insertarán de una sola manera. Asegúrese que el extremo
del receptáculo del cable de extensión tenga anchos de
ranura de clavija grandes y pequeños. Si el enchufe no
se ajusta completamente al cable de extensión, invierta
el enchufe. Si todavía no se inserta, obtenga un cable de
extensión adecuado. Si el cable de extensión no se inserta
completamente en el tomacorriente, póngase en contacto
con un electricista calificado para instalar el tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe o cable de extensión
de la herramienta de ninguna manera.La etiqueta de
su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A
continuación se indican los símbolos y susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER
A CONSULTAR EN EL FUTURO
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde
con lo que se indica en la placa. Un descenso en el
voltaje de más del 10% producirá una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
BLACK+DECKER son probadas en fábrica; si esta herramienta
no funciona, verifique el suministroeléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
Este aparato está diseñado para aplicaciones de
desbrozadora domésticas en exteriores.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
ESPAÑOL
26
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
ADVERTENCIA: Desconecte la desbrozadora antes
de intentar sujetar la protección, la GUÍA DE BORDES
O LA MANIJA. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA
SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR.
LA PROTECCIÓN SIEMPRE DEBE ESTAR EN LA
HERRAMIENTA PARA PROTEGER EL USUARIO.
Conexión de la protección (Fig. B, C)
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE la desbrozadora SIN
LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR.
Gire la desbrozadora al revés para que esté mirando
hacia abajo en el carrete
9
.
Retire el tornillo de la protección con un destornillador
Phillips.
Gire la protección
8
boca abajo y deslícela
completamente en el alojamiento del motor
6
.
Asegúrese que las lengüetas
10
de la protección se
conectan a las costillas
11
del alojamiento del motor
como se muestra en la figura B. La lengüeta de bloqueo
25
debería haberse conectado a presión en la ranura
del alojamiento
26
.
Continúe deslizando la protección hasta que escuche
que "se conecta" en su lugar.
Inserte el tornillo de la protección y apriételo
firmemente como se muestra en la Fig. C para
completar el ensamble de la protección.
Una vez que esté instalada la protección, retire la
cubierta de la cuchilla de corte de línea, ubicada en el
borde de la protección.
Fig. B
8
9
25
26
6
10
11
Fig. C
Conexión de manija auxiliar (Fig. D, E, F)
Para conectar la manija
4
, presione los botones
12
en
ambos lados del alojamiento superior como se muestra
en la Fig. D.
Coloque la manija como se muestra en la Fig. E,
haciendo coincidir el lado ranurado de la manija con el
botón ranurado. Empuje parcialmente la manija para
que sostenga los botones cuando los suelte con la
mano.
Empuje la manija completamente sobre el alojamiento
y colóquela ligeramente hasta que "se conecte" en su
lugar (Fig. F).
Para ajustar la manija hacia arriba o hacia abajo,
presione el botón
13
y eleve o baje la manija.
La manija se debe ajustar para que su brazo delantero
esté recto cuando la desbrozadora esté en la posición
de trabajo.
Fig. D
12
Fig. E
4
ESPAÑOL
27
Fig. F
13
Ajuste de altura (Fig. G)
ATENCIÓN: Ajuste la longitud de la desbrozadora
para obtener las posiciones de trabajo adecuadas
como se muestra en la Fig. I.
La altura total de la desbrozadora se puede ajustar
aflojando el collar
5
y girándolo en la dirección de la
flecha mostrada en la Fig. G.
Mueva el alojamiento superior hacia arriba o hacia
abajo. Cuando se alcanza la altura deseada, apriete el
collar girándolo opuesto a la dirección mostrada en la
Fig. G.
Fig. G
5
Conexión de cable de extensión (Fig. H)
Un retenedor de cable de extensión
2
está integrado en la
manija del interruptor que evita que el cable se desconecte.
Para usar esta característica, simplemente doble el
cordón de extensión a unas 8 pulgadas (203mm) desde
el extremo, e insértelo en la ranura
14
en el extremo
del área de la manija como se muestra en la Fig. H.
Enganche el lazo formado al doblar el cordón sobre la
lengüeta
2
. Tire suavemente del cable para asegurarse
que esté retenido firmemente en la manija de la
desbrozadora.
Conecte el extremo del receptáculo del cable de
extensión en el enchufe del cable de energía
3
de la
desbrozadora.
Fig. H
2
14
3
Liberación de línea de corte
Para propósitos de envío, la línea de corte se adhiere con
cinta al alojamiento del carrete.
Retire la cinta que sostiene la línea de corte en el
alojamiento del carrete.
Consulte "Reemplazo del carrete" para obtener
instrucciones para extraer el carrete
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una protección para
los ojos adecuada que cumpla con la norma ANSI
Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera este aparato.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo
el tipo de línea de corte apropiado.
ATENCIÓN: Revise el área a recortar y retire cualquier
alambre, cuerda u objetos similares a cuerdas que
pudieran enredarse en la línea giratoria o en el carrete.
Tenga especial cuidado para evitar cualquier alambre
que pueda doblarse hacia fuera en la trayectoria de la
desbrozadora, tal como púas en la base de una cerca
de eslabón de cadena.
Colocación adecuada de manos (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la
manija principal
3
y la otra sobre la manija auxiliar
5
.
Encendido y apagado
Para encender la desbrozadora, oprima el interruptor de
gatillo
1
.
Para apagar la desbrozadora, libere el interruptor de gatillo.
Operación de la desbrozadora
Con la unidad encendida, coloque en ángulo la unidad y
gire lentamente la desbrozadora de lado a lado como se
muestra en la Fig. I.
ESPAÑOL
28
Mantenga un ángulo de corte de 5 ° a 10 ° como se
muestra en la Fig. I1. No exceda 10° (Fig. I2). Corte
con la punta de la línea. Para mantener la distancia de
superficies duras, use larueda de borde
7
.
Mantenga una distancia mínima de 24 pulgadas (609.6
mm) entre la protección y sus pies como se muestra en
la Fig. I. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general
de la desbrozadora como se muestra en la Fig. G.
Fig. I Fig. I1
Fig. I2 Fig. I3
Convertir a Modo de Borde (Fig. K)
La desbrozadora se puede utilizar en el modo de recorte
o en el modo de borde para recortar césped colgante a lo
largo de los bordes del césped y las jardineras.
ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la fuente de
energía antes de realizar cualquier ajuste.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como bordeador,
las piedras, piezas de metal y otros objetos pueden
ser lanzados a alta velocidad por la línea. La
desbrozadora y la protección están diseñadas para
reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE que otras
personas y mascotas estén a una distancia de por lo
menos 100 pies (30m).
Para operar como un bordeador de mantenimiento, gire
el collar (5) como se muestra en la Fig. K.
Sujete el eje metálico y gire el alojamiento inferior 180 °
como se muestra en la Fig. K.
Gire el collar hacia atrás hasta que esté apretado.
NOTA: El eje de metal y el alojamiento sólo girarán en una
dirección.
Para volver a la posición de corte, afloje el collar de
bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás 180 ° y
vuelva a apretar el collar.
Fig. K
5
Reborde (Fig. L)
Se obtienen resultados óptimos de corte en bordes de más
de 2 pulgadas (50 mm). No utilice esta desbrozadora para
crear zanjas.
Con la rueda de borde
7
, guíe la desbrozadora como se
muestra en la Fig. L.
Coloque la rueda de borde en el borde de la acera
o superficie abrasiva para que la línea de corte se
encuentre sobre el área de césped o tierra que se va a
cortar.
NOTA: El sistema de alimentación automática puede no
funcionar correctamente si no se utiliza la guía de borde
con ruedas.
NOTA: Experimentará un desgaste de línea de corte más
rápido de lo normal si la rueda de borde está situada
demasiado lejos del borde con la línea de corte colocada
sobre la acera o la superficie abrasiva.
Para hacer un corte más cerca, incline ligeramente la
desbrozadora.
Regrese a la posición de corte aflojando el collar de
bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás
180°. La herramienta se bloqueará en la posición de
desbrozadora.
Fig. L
Línea de corte / Alimentación de línea
Su desbrozadora usa una línea de nylon REDONDA DE .065
pulgadas (1.65 mm) de diámetro. Durante el uso, las puntas
de las líneas de nylon se deshilacharán y se desgastarán y
el carrete especial de alimentación automática alimentará
y recortará automáticamente una nueva longitud de línea.
La línea de corte se desgasta más rápido y requiere más
alimentación si el corte o el borde se realiza a lo largo de
ESPAÑOL
29
aceras u otras superficies abrasivas o si se cortan hierbas
más pesadas. El avanzado mecanismo automático de
alimentación de línea detecta cuando se necesita más línea
de corte y alimenta y recorta la longitud correcta de la línea
siempre que sea necesario. No golpee la desbrozadora en el
suelo para intentar alimentar la línea o para cualquier otro
propósito.
Consejos de corte útiles
Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no
fuerce la cabeza de la cuerda en césped sin cortar.
Las cercas de alambre y picos causan un desgaste extra
en las cuerdas, incluso ruptura. Piedra y paredes de
ladrillo, aceras y madera pueden desgastar la cuerda
rápidamente.
No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo
u otras superficies.
En crecimiento largo, corte de arriba abajo y no exceda
12 pulgadas (304.8 mm) de alto.
Mantenga la desbrozadora inclinada hacia el área que se
está cortando; ésta es la mejor zona de corte.
La desbrozadora corta al pasar la unidad de izquierda a
derecha. Esto evitará arrojar residuos al operador.
Evite árboles y arbustos. Corteza de árbol, molduras de
madera, revestimiento, y los postes de cerca pueden
dañarse fácilmente por la cuerda.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
1. Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire para
evitar el sobrecalentamiento.
2. La línea de su desbrozadora puede secarse con el
tiempo. Para mantener su línea en perfecto estado,
almacene los carretes pre-enrollados de repuesto o la
línea a granel en una bolsa de plástico sellable con una
cucharada de agua.
3. Las partes de plástico se pueden limpiar con un jabón
suave y un trapo húmedo.
4. El cortador de línea en el borde de la protección puede
perder filo con el tiempo. Se recomienda retocar
periódicamente la nitidez de la hoja con una lima.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean
los que ofrece BLACK+DECKER., el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porBLACK+DECKER.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no
recomendado por BLACK+DECKER para uso con esta
herramienta podría ser peligroso.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo
el tipo de línea de corte apropiado.
Utilice el carrete de reemplazo BLACK+DECKER Modelo No.
AF-100 y la tapa de reemplazo RC-100.
Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea en bobina de
reemplazo a granel o pre-enrollada) como se muestra en
este manual.
SÓLO USE LÍNEA DE NYLON REDONDA DE .065 pulgadas
(1.65 mm) DE DIÁMETRO. No utilice una línea de calibre
aserrado o más grueso, ya que sobrecargará el motor y
causará sobrecalentamiento. Esta línea está disponible
en su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de
carretes, etc.) están disponibles a través de los centros
de servicio de BLACK+DECKER. Para encontrar su
ubicación de servicio local, llame al: 1-800-544-6986 o
visite www.blackanddecker.com.
Reemplazo de carrete (Fig. M, N, O, P)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
Desconecte la desbrozadora.
Presione las lengüetas
15
y retire la tapa del carrete
25
del alojamiento del carrete
16
en el cabezal de la
desbrozadora (Fig. M).
Fig. M
16
25
15
Para obtener mejores resultados, reemplace el carrete
por el modelo BLACK+DECKER No. AF-100.
Sujete el carrete vacío con una mano y el alojamiento
del carrete con la otra mano y retire el carrete.
ESPAÑOL
30
Si la palanca
17
(Fig. N) en la base del alojamiento se
desprende, vuelva a colocarla en la posición correcta
antes de insertar el nuevo carrete en el alojamiento.
Fig. N
17
18
19
Retire cualquier suciedad y césped del carrete y el
alojamiento.
Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea
hacia el ojal
19
Fig. O.
Fig. O
19
Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde
18
del alojamiento (Fig. N). Gire el carrete ligeramente
hasta que se asiente. La línea debe sobresalir
aproximadamente a 5-3/8 pulgadas (136 mm) del
alojamiento.
Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las
ranuras
20
del alojamiento (Fig. P).
Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que se
conecte firmemente en su lugar.
Fig. P
20
ATENCIÓN: Para evitar daños de la desbrozadora, si
la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de
recorte, corte de modo que sólo llegue a la cuchilla.
Rebobinado de carrete de línea a granel (Fig.
Q, R, S)
(sólo use línea REDONDA DE .065 pulg. de diámetro)
La línea a granel también está disponible para su compra
en su distribuidor local. NOTA: Los carretes enrollados
manualmente de la línea a granel probablemente se
enreden con más frecuencia que los carretes enrollados
de fábrica de BLACK+DECKER. Para obtener los mejores
resultados, se recomienda utilizar carretes enrollados en
fábrica.
Para instalar la línea a granel, siga los pasos a
continuación:
Desconecte la desbrozadora.
Retire el carrete vacío de la desbrozadora como se
describe en "REEMPLAZO DE CARRETE".
Retire cualquier línea de corte restante del carrete.
Haga un pliegue en el extremo de la línea de corte a
aproximadamente 3/4 pulgada (19mm)
21
. Alimente la
línea de corte en una de las ranuras de anclaje de línea
22
como se muestra en la Fig. O.
Fig. Q
22
21
Inserte el extremo de 3/4 pulg. (19 mm) de la línea a
granel en el orificio
23
en el carrete adyacente a la
ranura como se muestra en la figura R. Asegúrese que
la línea esté apretada contra el carrete como se muestra
en la Fig. S .
Fig. R
24 23
ESPAÑOL
31
Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de
la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en
forma ordenada y en capas. No enrolle en forma cruzada
(Fig. S).
Cuando la línea de corte enrollada alcanza los
hundimientos
24
, corte la línea. (Fig. R).
Coloque el carrete en la desbrozadora como se describe
en "REEMPLAZO DE CARRETE".
ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo
el tipo de línea de corte apropiado.
Fig. S
Solución de problemas
La desbrozadora opera lentamente
1. Desconecte la desbrozadora.
2. Revise que el alojamiento del carrete pueda girar
libremente. Limpie cuidadosamente si es necesario.
3. Revise que la línea de corte no sobresalga más de
aproximadamente 5-3/8 pulgadas (136 mm) del carrete.
Si lo hace, corte de modo que sólo llegue a la cuchilla de
corte de la línea.
La alimentación automática de línea no
funciona
1. Desconecte la desbrozadora.
2. Retire la tapa del carrete.
3. Jale la línea de corte hasta que sobresalga
aproximadamente a 5-3/8 pulgadas (136 mm) del
carrete. Si no queda suficiente línea de corte en el
carrete, instale un nuevo carrete de línea de corte.
4. Asegúrese que la línea no se entrecruza en el carrete
como se detalla en la Fig. S. Si es así, desenrolle la línea
de corte y luego enróllela en el carrete cuidadosamente
para que las líneas no se crucen.
5. Asegúrese que el comienzo de la línea de corte esté
apretado contra el carrete como se muestra en la Fig. S.
6. Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con los cortes
del alojamiento.
7. Empuje la tapa del carrete sobre el alojamiento hasta
que se conecte firmemente en su lugar.
8. Si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de
recorte, corte de modo que sólo llegue a la cuchilla. Si
la alimentación automática de línea no funciona o si el
carrete está atascado, intente las siguientes sugerencias:
9. Limpie cuidadosamente el carrete y el alojamiento.
10. Retire el carrete y verifique si la palanca en el
alojamiento del carrete puede moverse libremente.
11. Retire el carrete y desenrolle la línea de corte, luego
enróllela de nuevo. Vuelva a colocar el carrete en el
alojamiento.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica
BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento
autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986 (1–800 4-BLACK+DECKER)
ESPAÑOL
32
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
Guía de Solución de Problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.blackanddecker.com para una lista de centros de
servicio, o llame al Centro de Atención al Cliente de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
La desbrozadora no
arranca.
El cable no está conectado.
Fusible de circuito fundido.
Interruptor de circuito activado.
Cable o interruptor dañado.
Conecte la herramienta en un
tomacorriente que funcione.
Reemplace el fusible de circuito. (Si
el producto hace que el fusible del
circuito se funda repetidamente, deje
de usar inmediatamente y solicite que
le dé servicio un centro de servicio
BLACK+DECKER autorizado.
Restablezca el interruptor de circuito.
(Si el producto hace que el interruptor
circuito se dispare repetidamente, deje
de usar inmediatamente y solicite que
le dé servicio un centro de servicio
BLACK+DECKER autorizado.
Pida que el cable o interruptor sea
reemplazado por un centro de servicio
BLACK+DECKER autorizado.
La línea de corte se
consume rápidamente
en modo de borde.
Borde demasiado lejos del borde de
las aceras o superficies abrasivas.
La línea de corte golpea la acera o
superficies abrasivas.
Asegúrese que la rueda de borde esté en
el borde de la superficie y la línea de corte
esté colocada en el área de césped o tierra
que se va a bordear, no en la acera o en la
superficie abrasiva.
ESPAÑOL
33
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad
de Productos para el Consumidor).
Registre en línea en www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto
está libre de defectos en material o mano de obra por un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra,
previendo que el producto se use en un ambiente
doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas debidas
a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o
intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente
a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados.
Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones
de la garantía establecidas en el presente se reemplazará o
reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo
de tiempo de la política de intercambios del minorista.
Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor
revise con el minorista su política de devolución específica
respecto a los límites de tiempo para devoluciones o
intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el
producto (prepagado) a un Centro de Servicio propiedad
o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o
reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir
un comprobante de compra. Los centros de servicio
propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican
en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no
aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían
de estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene
cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente
de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano.
Este producto no está diseñado para uso comercial, y de
forma correspondiente, tal uso comercial de este producto
anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, por medio del presente. AMÉRICA
LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en
América Latina. Para productos vendidos en América Latina,
revise la información de garantía específica contenida en el
empaque, llame a la compañía local o consulte la página de
Internet respecto a talinformación.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N527057
BESTA510
SEPTEMBER 2017
Copyright © 2017 BLACK+DECKER

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES STRING TRIMMER/EDGER TAILLE-BORDURE STRING DESBROZADORA/BORDEADORA DE CUERDA BESTA510 Please read before returning this product for any reason. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo. English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11 Español (traducido de las instrucciones originales) 22 Thank you for choosing BLACK+DECKER! If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/ instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call. To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.     DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A 2 1 4 3 5 6 8 7 1 On/Off Trigger Switch 2 Cord retainer 3 Power cord plug 4 Auxillary handle 5 Collar 6 Motor housing 7 Edge guide wheel 9  WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. 8 Guard 9 Spool 1 English Important Safety Warnings    WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following. WARNING: Do not remove guard. The guard must be attached during use. Operating this trimmer without the guard will violate the product warranty. CAUTION: When replacing the line, use only 0.065 inch (1.65mm) diameter round line. Other diameters or shapes may degrade performance or cause damage to the trimmer. READ ALL INSTRUCTIONS • • • • • • • • • • • • • • 2 ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles or goggles at all times when plugged in. These items are available for purchase. GUARD - Do not use this appliance without the guard attached. DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Don’t operate the appliance when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair. NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times. THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming around screens and desirable plantings. DO NOT USE materials not recommended, such as metal wire, rope, and the like. KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance from work area, especially children. MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30 m) away. TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to solid objects and where necessary, do trimming by hand. AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry plugged-in trimmer with finger on trigger. USE THE RIGHT appliance – Do not use this appliance for any job except that for which it is intended. DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times. Don’t Force Appliance – It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop appliance immediately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating line. If you damage the cord, unplug it from the power supply before moving the tool or examining the damage. A damaged cord must be replaced before further use. SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in in this manual. DISCONNECT TRIMMER – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric appliances in damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper operation of your appliance. Don’t use the appliance in the rain. DO NOT OPERATE portable electric appliances in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these appliances normally spark, and the sparks might ignite fumes. STORE IDLE applianceS INDOORS – When not in use, appliances should be stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of children. STAY ALERT – Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication. MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in maintenance section. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the trimmer. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety. CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual. DO NOT immerse appliance in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers or chemicals. DO NOT clean with a pressure washer. Keep guards in place and in working order. Keep hands and feet away from cutting area. KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or operating the unit. INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, English • • • • • • • • • left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Do not handle plug or appliance with wet hands. Turn off all controls before unplugging. This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances. To reduce the risk of electric shock, use only with an extension cord intended for outdoor use, such as SJW or SJTW. Make sure your extension cord is in good condition and is the correct size for your appliance. The Minimum Gauge for Cord Sets chart below shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords periodically and replace if damaged. To reduce the risk of disconnection of appliance cord from the extension cord during operating: a ) Make a knot as shown in below; OR b ) Use one of the plug-receptacle retaining straps or connectors described in this manual; OR c ) Secure the extension cord to the appliance plug as shown or described in the Operating Instructions. • compounds in insecticides, herbicides and pesticides • arsenic and chromium from chemically treated lumber To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Additional Safety Information  WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Use of this tool can generate and/ or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.   • Safety Rules and Instructions: Extension Cords   WARNING: To reduce the risk of personal injury due to a loose electrical connection between the appliance’s plug and extension cord, firmly and fully attach the appliance plug to the extension cord. Periodically check the connection while operating to ensure it is fully attached. Do not use an extension cord that provides a loose connection. A loose connection may result in overheating, fire, and increases the risk of a burning. WARNING: Do not use appliance if the switch trigger does not turn the appliance on or off. Any appliance that can not be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired. WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • compounds in fertilizers   WARNING: To reduce the risk of electric shock, use only with an extension cord intended for outdoor use, such as an extension cord of cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. If the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct 3 English size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Minimum Gauge for Cord Sets Total Length of Cord in Feet (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Ampere Rating More Not American Wire Gauge Than More Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended Volts Safety Rules and Instructions: Polarized Plug To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that the receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the tool plug or extension cord in any way. The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts or AC/DC..... alternating or direct current Hz........................ hertz .......................  Class II min...................... minutes Construction or DC....... direct current (double insulated) ....................... Class I Construction n ........................ no load speed o (grounded) n.......................... rated speed …/min............... per minute ....................... earthing terminal BPM..................... beats per minute ...................... safety alert symbol IPM...................... impacts per minute ...................... visible radiation RPM..................... revolutions per ...................... wear respiratory minute protection sfpm.................... surface feet per ...................... wear eye minute protection SPM..................... strokes per minute ......................  wear hearing A.......................... amperes protection W......................... watts ...................... read all or AC............ alternating current documentation SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. BLACK+DECKER tools are factory tested; if this tool does not operate, check power supply. 4 COMPONENTS (FIG. A)  WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Refer to Fig. A at the beginning of this manual for a complete list of components. Intended Use This appliance is designed for residential outdoor trimming applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: Unplug the trimmer before attempting to attach the guard, EDGE GUIDE OR HANDLE. NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. THE GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TOOL TO PROTECT THE USER.  Attaching the Guard (Fig. B, C)  • • • • • • WARNING: NEVER OPERATE trimmer WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. Turn the trimmer upside down so that you are looking down at the spool 9 . Remove the screw from the guard with a phillips screwdriver. Turn the guard 8 upside down and slide it fully onto the motor housing 6 . Make sure the tabs 10 on the guard engage the ribs 11 on the motor housing as shown in Fig. B. The locking tab 25 should have snapped into the housing slot 26 . Continue to slide the guard on until you hear it “snap” into place. Insert the guard screw and tighten securely as shown in Fig. C to complete the guard assembly. Once the guard is installed, remove the covering from the line cut-off blade, located on the edge of the guard. Fig. B 25 26 10 8 9 11 6 English Fig. C Fig. F 13 Height Adjustment (Fig. G) Attaching the Auxiliary Handle (Fig. D, E, F) • • • • • To attach the handle 4 , press in on the buttons 12 on both sides of the upper housing as shown in Fig. D. Position the handle as shown in Fig. E, matching up the grooved side of the handle with the grooved button. Partially push the handle on so that it will hold the buttons in when you release them with your hand. Push the handle completely onto the housing and position it slightly until it “snaps” into place (Fig. F). To adjust the handle up or down, press in on the button 13 and raise or lower the handle. The handle should be adjusted so that your front arm is straight when the trimmer is in the working position.  CAUTION: Adjust the length of the trimmer to obtain proper working positions as shown in Fig. I. • The overall height of the trimmer can be adjusted by loosening the collar 5 and rotating it in the direction of the arrow shown in Fig. G. • Move the upper housing straight up or down. When the desired height is achieved, tighten the collar by rotating it opposite of the direction shown in Fig. G. Fig. G • Fig. D 5 Attaching Extension Cord (Fig. H) 12 Fig. E 4 An extension cord retainer 2 is built into the switch handle that prevents the cord from coming unplugged. • To use this feature, simply double the extension cord about 8 inches (203mm) from the end, and insert it into the slot 14 in the end of the handle area as shown in Fig. H. • Hook the loop formed by doubling the cord over the tab 2 . Gently tug on the cord to insure that it is firmly retained in the trimmer’s handle. • Plug the receptacle end of the extension cord into the power cord plug 3 in the trimmer. 5 English Fig. H • 2 14 Maintain a minimum distance of 24 inches (609.6 mm) between the guard and your feet as shown in Fig. I. To acheive this distance adjust the overall height of the trimmer as shown in Fig. G. Fig. I Fig. I1 Fig. I2 Fig. I3 3 Releasing the cutting line For shipping purposes, the cutting line is taped to the spool housing. • Remove the tape holding the cutting line to the spool housing. • See "Replacing the Spool" for instructions for removing the spool OPERATION  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: Always use proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this appliance. CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line. CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects which could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which might be bent outwardly into the path of the trimmer, such as barbs at the base of a chain link fence.    Proper Hand Position (Fig. I)   WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the main handle 3 and one hand on the auxiliary handle 5 . Switching on and off To switch the trimmer on, squeeze the trigger switch 1 . To switch the trimmer off, release the trigger switch. Operating the Trimmer • • 6 With the unit on, angle unit and slowly swing the trimmer side to side as shown in Fig. I. Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in Fig. I1. Do not exceed 10° (Fig. I2). Cut with the tip of the line. To keep distance from hard surfaces use edge wheel 7 . Convert to Edging Mode (Fig. K) The trimmer can be used in trimming mode or edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and flower beds. WARNING: Disconnect the plug from the power source before making any adjustments. WARNING: When being used as an Edger, stones, pieces of metal and other objects can be thrown out at high speed by the line. The trimmer and guard are designed to reduce the danger. However, MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet (30m) away. • To operate as a maintenance edger, turn the collar 5 as shown in Fig. K. • Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180° as shown in Fig. K. • Turn the collar back until tight. NOTE: The metal shaft and housing will only rotate in one direction. • To return to the trimming position, loosen the lock collar and rotate the lower housing back 180° and retightening the collar.   English Helpful Cutting Tips Fig. K • Use the tip of the string to do the cutting; do not force string head into uncut grass. Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly. Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces. In long growth, cut from the top down and do not exceed 12 inches (304.8 mm) high. Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area. The trimmer cuts when passing the unit from the left to right. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be damaged by the string. • 5 • • • • Edging (Fig. L) Optimum cutting results are achieved on edges deeper than 2 inches (50 mm). Do not use this trimmer to create trenches. • Using the edging wheel 7 , guide the trimmer as shown in Fig. L. • Position the edging wheel on the edge of the sidewalk or abrasive surface so the cutting line is over the grass or dirt area to be edged. NOTE: The Auto Feed System may not operate correctly if wheeled edge guide is not used. NOTE: You will experience faster than normal cutting line wear if the edging wheel is positioned too far from the edge with the cutting line positioned over the sidewalk or abrasive surface. • To make a closer cut, slightly tilt the trimmer. • Return to the trimming postion by loosening the lock collar and rotating the lower housing back 180°. The tool will lock in the trimmer position. Fig. L Cutting Line / Line Feeding Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed and worn and the special self feeding spool will automatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting or edging is done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The advanced automatic line feeding mechanism senses when more cutting line is needed and feeds and trims the correct length of line whenever it’s required. Do not bump trimmer on ground in attempt to feed line or for any other purposes. • MAINTENANCE  1. 2. 3. 4. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Keep the air intake slots clean to avoid overheating. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you periodically touch-up the sharpness of the blade with a file. Cleaning   WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Accessories  WARNING: Since accessories, other than those offered by BLACK+DECKER, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only BLACK+DECKER recommended accessories should be used with this product. WARNING: The use of any accessory not recommended by BLACK+DECKER for use with this trimmer could be hazardous. CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line. 7   English Use BLACK+DECKER replacement spool Model No. AF-100, and replacement cap RC-100. Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual. • USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON LINE. Do not use serrated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause overheating. This line is available at your local dealer or authorized service center. • Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available through BLACK+DECKER service centers. To find your local service location call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com. • • Remove any dirt and grass from the spool and housing. Unfasten the end of the cutting line and guide the line into the eyelet 19 Fig. O. Fig. O Replacing the Spool (Fig. M, N, O, P)  • • WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect it from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Unplug trimmer. Depress the tabs 15 and remove the spool cap 25 from the spool housing 16 in the trimmer head (Fig. M). Fig. M 25 19 • • • Take the new spool and push it onto the boss 18 in the housing (Fig. N). Rotate the spool slightly until it is seated. The line should protrude approximately 5-3/8 inches (136mm) from the housing. Align the tabs on the spool cap with the slots 20 in the housing (Fig. P). Push the cap onto the housing until it snaps securely into place. Fig. P 16 15 20 • For best results, replace spool with BLACK+DECKER model no. AF-100. • Grasp empty spool with one hand and spool housing with other hand and pull spool out. • If lever 17 (Fig. N) in base of housing becomes dislodged, replace in correct position before inserting new spool into housing. Fig. N 18 19 17 8  CAUTION: To avoid trimmer damage, if the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade. Rewinding Spool From Bulk Line (Fig. Q, R, S) (use only .065 in. ROUND diameter line) Bulk line is also available for purchase from your local retailer. NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become tangled more frequently than BLACK+DECKER factory wound spools. For best results, factory wound spools are recommended. To install bulk line, follow the steps below: • Unplug trimmer. • Remove the empty spool from the trimmer as described in “REPLACING THE SPOOL”. • Remove any remaining cutting line from the spool. • Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4 inch (19mm) 21 . Feed the cutting line into one of the line anchoring slots 22 as shown in Fig. O. English Fig. Q 21 22 • Insert the 3/4 inch (19mm) end of the bulk line into the hole 23 in the spool adjacent to the slot as shown in Fig. R. Make sure the line is pulled tight against the spool as shown in Fig. S. Fig. R 24 23 • Wind the cutting line onto the spool in the direction of the arrow on the spool. Make sure to wind the line on neatly and in layers. Do not crisscross (Fig. S). When the wound cutting line reaches the recesses 24 , cut the line. (Fig. R). Fit the spool onto the trimmer as described in “REPLACING THE SPOOL”. CAUTION: Before you begin trimming, only use the appropriate type of cutting line. • •  Fig. S Automatic Line Feed Does Not Work 1. Unplug the trimmer. 2. Remove the spool cap. 3. Pull the cutting line until it protrudes approximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If insufficient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line. 4. Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as detailed in Fig. S. If it is, unwind the cutting line, then wind it back on the spool neatly so that the lines do not cross. 5. Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight against the spool as shown in Fig. S. 6. Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the housing. 7. Push the spool cap onto the housing until it snaps securely into place. 8. If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade. If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed, try the following suggestions: 9. Carefully clean the spool and housing. 10. Remove the spool and check if the lever in the spool housing can move freely. 11. Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it on neatly again. Replace the spool into the housing. Repairs  WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be performed by a BLACK+DECKER factory service center or a BLACK+DECKER authorized service center. Always use identical replacement parts. Register Online Troubleshooting Trimmer Runs Slowly 1. Unplug the trimmer. 2. Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if necessary. 3. Check that the cutting line does not protrude more than approximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade. Thank you for your purchase. Register your product now for: • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product. • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.blackanddecker.com 9 English Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS For assistance with your product, visit our website at www.blackanddecker.com for a list of service centers, or call the BLACK+DECKER Customer Care Center at 1-800-544-6986. PROBLEM • Trimmer will not start. POSSIBLE CAUSE • • • • POSSIBLE SOLUTION Cord is not plugged in. Circuit fuse is blown. Circuit breaker is tripped. Cord or switch is damaged. • • • • • Cutting line is consumed quickly in edge mode. • • Edging too far from edge of sidewalks or abrasive surfaces. The cutting line is hitting the sidewalk or abrasive surfaces. TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two 2 years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s • Plug tool into a working outlet. Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced by an authorized BLACK+DECKER service center. Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit breaker trip, discontinue use immediately and have it serviced by an authorized BLACK+DECKER service center. Have cord or switch replaced at an authorized BLACK+DECKER service center. Ensure edging wheel is on the edge of the surface and the cutting line is positioned in the grass or dirt area to be edged, not the sidewalk or abrasive surface. option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights aand you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 10 Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.     (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Fig. A 2 1 4 3 5 6 8 7 9 1 Gâchette 2 Enrouleur du cordon 3 Prise du cordon d’alimentation 4 Poignée auxiliaire 5 Collier 6 Boîtier du moteur 7 Roue du guide de bordure 8 Protecteur 9 Bobine  AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. 11 Français Avertissements importants concernant la sécurité  AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils de jardinage électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d’incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandations suivantes. AVERTISSEMENT : Ne pas retirer le protecteur. Le protecteur doit être fixé durant l’utilisation. Utiliser ce taille-bordure sans le protecteur porte atteinte à la garantie du produit. ATTENTION : Lorsque vous remplacez le fil, utilisez seulement un fil rond d’un diamètre de 0,065 pouce (1,65 mm). D’autres diamètres ou formes pourraient réduire la performance ou endommager le taillebordure.   • • • • • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS • • • • • • • • • • • 12 PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION POUR LES YEUX : portez des lunettes de sécurité ou de protection en tout temps aussitôt que vous branchez l’outil. Ces articles sont disponibles pour un achat. PROTECTEUR : ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le protecteur. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS : ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Il peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. Les gants et les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur. Ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Pour les cheveux longs, attacher en retrait ou porter un filet à cheveux. FIL EN NYLON : gardez votre visage, vos mains et vos pieds hors de portez du fil en rotation en tout temps. LE FIL EN ROTATION A UNE FONCTION DE COUPE : faites attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des plantes désirables. NE PAS UTILISER des matériaux non recommandés, comme un fil de métal, une corde et d’autres matériaux semblables. GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les enfants. ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d’au moins 100 pieds (30 m). AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par rebond (ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre, etc. Faites très attention lorsque vous travaillez près d’objets solides et au besoin, faites une coupe à la main. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS : ne pas transporter le taille-bordure branché avec votre doigt sur la gâchette. UTILISEZ LE BON OUTIL : ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu. • • • • • • • • NE PAS S’ÉTIRER : maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps. Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a été conçu. DOMMAGES À L’OUTIL : si vous frappez ou si vous emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l’outil, débranchez-le, vérifiez les dommages et faites réparer les dommages avant de tenter de le réutiliser. Ne pas l’utiliser avec un moyeu ou une bobine brisé. DOMMAGES AU CORDON : éloignez le cordon d’alimentation du fil en rotation. Si vous endommagez le cordon, débranchez-le de l’alimentation électrique avant de déplacer l’outil ou d’examiner les dommages. Un cordon endommagé doit être remplacé avant toute utilisation ultérieure. SÉCURISEZ LA RALLONGE à l’aide de l’enrouleur du cordon illustré dans ce manuel. DÉBRANCHEZ LE TAILLE-BORDURE : lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous remplacez le fil ou avant de le nettoyer. ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES : ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Suivez toutes les instructions dans le manuel d’instructions pour une utilisation appropriée de votre outil. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie. NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer les vapeurs. ENTREPOSEZ LES OUTILS ARRÊTÉS À L’INTÉRIEUR : lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants. DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOINS : suivez les instructions dans la section Entretien. Garder vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et de poussière. La protection du DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE FUITE À LA TERRE (DDFT) doit être fournie sur le(s) circuit(s) ou les prise(s) pour être utilisée avec le taille-bordure. Les connecteurs femelles sont disponibles avec une protection DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure de sécurité. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES : avant toute utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel. Français • • • • • • • • • • • • • • • • • • NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec un tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques. NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression. Maintenez les protecteurs en place en bon état de fonctionnement. Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. GARDEZ LES ENFANTS, LES PASSANTS ET LES ANIMAUX LOIN de la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10 mètres) lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil. INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d’une façon ou d’une autre causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation. Ne pas laisser l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien. NE PAS utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés. Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de services. NE PAS tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de bords ou coins coupants. Gardez le cordon hors de portée de surfaces chaudes. NE PAS débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche, et non le cordon. Ne pas manipuler la fiche ou l’outil avec les mains mouillées. Éteignez toutes les commandes avant de débrancher. Cet outil est muni d’une isolation double. Utilisez seulement des pièces de remplacement identiques. Consultez les instructions pour l’entretien des outils à isolation double. Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la SJW ou SJTW. Assurez-vous que la rallonge est en bon état et de la bonne taille pour votre outil. Le calibre minimum du tableau des cordons amovibles affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Une rallonge de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Entretenez l’outil avec soins : inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées. Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l’outil de la rallonge durant le fonctionnement : a ) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; OU b ) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce manuel; OU c ) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’outil comme illustré ou décrit dans le mode d'emploi.  AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure corporelle due à un mauvais branchement électrique entre la fiche de l’outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la fiche de l’outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le risque de brûlure. AVERTISSEMENT : Si la gâchette ne met pas l’outil en marche ou si ne l’éteint pas, ne pas se servir de l’outil. Tout outil qui ne peut être contrôlé avec la gâchette est dangereux et doit être réparé. AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont : • des composants de fertilisants; • des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides; • de l’arsenic et du chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.   Renseignements de sécurité supplémentaires  AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ : • Protection des yeux ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • protection auditive ANSI S12.6 (S3.19), • protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA. AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps. AVERTISSEMENT : Portez toujours une protection auditive personnelle appropriée conforme à   13 Français • ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l’audition. Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent. Règles de sécurité et instructions : Rallonges  • • 14 AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue pour l’utilisation à l’extérieur, comme une rallonge de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A. Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’utiliser suffisamment lourd pour faire circuler le courant qui sera acheminé au produit. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon est lourd. Si la rallonge doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié pour le travail extérieur. Les lettres « WA » sur la gaine du cordon indiquent que le cordon est approprié pour une utilisation extérieure. Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) 30,5 45,7 120 V 7,6 ( 25 ) 15,2 ( 50 ) ( 100 ) ( 150 ) 30,5 61,0 91,4 240 V 15,2 ( 50 ) ( 100 ) ( 200 ) ( 300 ) Ampères Plus que Pas plus AWG que 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé Règles de sécurité et instructions : Fiche polarisée Pour réduire le risque de choc électrique, votre équipement est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cet équipement doit être utilisé avec un fil électrique polarisé à 2 lames ou une rallonge de fil électrique à 3 lames. Les branchements polarisés s’inséreront ensemble d’une seule façon. Assurez-vous que l’extrémité du connecteur femelle de la rallonge a des largeurs de fentes pour lames petite et grande. Si la fiche ne s’insère pas entièrement dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s’insère toujours pas, procurez-vous une rallonge appropriée. Si la rallonge ne s’insère pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche de l’outil ou la rallonge. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après : V.......................... volts or AC............ courant alternatif Hz........................ hertz or AC/DC..... courant alternatif ou continu min...................... minutes ....................... fabrication classe II or DC....... courant continu (double isolation) ....................... fabrication classe I no........................ vitesse à vide (mis à la terre) n.......................... vitesse nominale …/min............... par minute ....................... borne de terre BPM..................... battements par minute ....................... symbole d’avertissement IPM...................... impacts par minute ...................... radiation visible RPM..................... revolutions per minute ...................... protection respiratoire sfpm.................... pieds linéaires par minute (plpm) ...................... protection oculaire SPM (FPM).......... fréquence par ...................... protection auditive minute ...................... lire toute la A.......................... ampères documentation W......................... watts CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils BLACK+DECKER sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. DESCRIPTION (FIG. A)  AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. Reportez-vous en figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants. Français Usage Prévu Fig. C Cet outil est conçu pour des applications de coupes domestiques à l’extérieur. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS  AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. AVERTISSEMENT : débranchez le taille-bordure avant de tenter de fixer le protecteur, LE GUIDE DE BORDURE OU LA POIGNÉE. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS AVOIR FIXÉ LE PROTECTEUR FERMEMENT EN PLACE. LE PROTECTEUR DOIT TOUJOURS ÊTRE SUR L’OUTIL POUR PROTÉGER L’UTILISATEUR.  Fixer la poignée auxiliaire (Fig. D, E, F) • • Fixer le protecteur (Fig. B, C)  • • • • • • AVERTISSEMENT : NE JAMAIS UTILISER le taille-bordure SANS AVOIR FIXÉ LE PROTECTEUR FERMEMENT EN PLACE. Retournez le taille-bordure pour que vous puissiez voir le bas de la bobine 9 . Retirez la vis du protecteur avec un tournevis Phillips. Retournez le protecteur 8 et glissez-le entièrement dans le boîtier du moteur 6 . Assurez-vous que les languettes 10 sur le protecteur s’enclenchent dans les nervures 11 sur le boîtier du moteur comme illustré dans la Fig. B. La languette d’accrochage 25 doit s’insérer dans la fente du boîtier 26 . Continuez à glissez le protecteur jusqu’à ce que vous l’entendiez « cliquer » en place. Insérez la vis du protecteur et serrez-la de façon sécuritaire comme illustré dans la Fig. C pour terminer l’assemblage du protecteur. Une fois que le protecteur est installé, retirez le revêtement de la lame à tronçonner du fil, situé à l’extrémité du protecteur. Fig. B 25 26 • • • Pour fixer la poignée 4 , appuyez sur les boutons 12 des deux côtés du boîtier supérieur comme illustré dans la Fig. D. Placez la poignée comme illustré dans la Fig. E de façon à faire correspondre le côté ayant des rainures avec le bouton ayant des rainures. Poussez partiellement la poignée dessus pour qu’elles tiennent les boutons lorsque vous les relâcherez avec votre main. Poussez la poignée complètement dans le boîtier et placez-là légèrement jusqu’à ce qu’elle « clique » en place (Fig. F). Pour ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, appuyez sur le bouton 13 et montez ou baissez la poignée. La poignée doit être ajustée pour que votre bras avant soit droit lorsque le taille-bordure est en position de travail. Fig. D 12 10 Fig. E 8 9 11 4 6 15 Français Placez l’extrémité du connecteur femelle de la rallonge dans la fiche du cordon d’alimentation ( 3 ) dans le taille-bordure. Fig. H 14 2 Fig. F 13 3 Ajustement de la hauteur (Fig. G)  ATTENTION : ajustez la longueur du taille-bordure afin d’obtenir des positions de travail appropriées comme illustré dans la Fig. I. • La hauteur générale du taille-bordure peut être ajustée en desserrant le collier 5 et en le tournant dans le sens de la flèche comme illustré dans la Fig. G. Déplacez le boîtier supérieur vers le haut ou vers le bas. Lorsque la hauteur désirée est atteinte, serrez le collier en le tournant dans le sens opposé comme illustré dans la Fig. G. Fig. G 5 Fixer la rallonge (Fig. H) Un enrouleur de rallonge 2 est intégré à la poignée de la gâchette qui empêche le cordon de se débrancher. • Pour utiliser cette fonction, doublez simplement la rallonge d’environ 8 pouces (203 mm) à partir de l’extrémité et insérez-la dans la fente 14 à l’extrémité de la poignée comme illustré dans la Fig. H. • Accrochez la boucle formée par le doublement de la rallonge sur la languette 2 . Tirez doucement sur la rallonge afin d’assurer qu’elle fermement retenue dans la poignée du taille-bordure. Relâcher le fil de coupe Pour des fins d’expédition, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine. • Retirez le ruban maintenant le fil de coupe au boîtier de la bobine. • Consultez « Remplacer la bobine » pour des instructions pour retirer la bobine FONCTIONNEMENT  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. AVERTISSEMENT : utilisez toujours une protection des yeux appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lorsque vous utilisez cet outil. ATTENTION : avant de commencer la coupe, utilisez seulement le type de fil de coupe approprié. ATTENTION : inspectez la zone à être coupée et retirez tout câble, corde ou objet ressemblant à une corde qui pourrait s’emmêler dans le fil de rotation ou la bobine. Soyez particulièrement prudent afin d’éviter tout câble qui pourrait être plié vers l’extérieur dans la trajectoire du taille-bordure, comme les piques à la base d’une clôture à mailles losangées.    Position appropriée des mains (Fig. I)   AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustrée. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure grave, TOUJOURS maintenir solidement en prévision d’une réaction soudaine. Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée principale 3 et une main sur la poignée auxiliaire (5 . Mettre en marche et éteindre • • 16 Pour mettre le taille-bordure en marche, appuyez sur la gâchette 1 . Pour éteindre le taille-bordure, relâchez la gâchette. Français Utiliser le taille-bordure • • • Prenez l’outil, placez-le en angle et balancez lentement le taille-bordure d’un côté à l’autre comme illustré dans la Fig. I. Maintez un angle de coupe de 5° à 10° comme illustré dans la Fig. I1. Ne pas excéder 10° (Fig. I2). Coupez avec le bout du fil. Pour garder une certaine distance avec les surfaces dures, utilisez la roue de bordure 7 . Maintenez une distance minimale de 24 pouces (609,6 mm) entre le protecteur et vos pieds comme illustré dans la Fig. I. Pour atteindre cette distance, ajustez la hauteur générale du taille-bordure comme illustré dans la Fig. G. Fig. I REMARQUE : la tige de métal et le boîtier tourneront seulement dans un sens. • Pour retourner en position de coupe, desserrez le collier verrouillé, tournez le boîtier le plus bas à 180° et resserrez le collier. Fig. K 5 Fig. I1 Faire des bordures (Fig. L) Fig. I2 Fig. I3 Passez en mode Bordure (Fig. K) Le taille-bordure peut être utilisé en mode coupe ou en mode bordure pour couper l’herbe surplombant le long des bords de pelouse et des plates-bandes. AVERTISSEMENT : débranchez la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement. AVERTISSEMENT : lorsqu’il est utilisé pour tailler les bordures, les pierres, les pièces de métal et d’autres objets peuvent être projetés à une vitesse élevée par le fil. Le taille-bordure et le protecteur sont conçus pour réduire les risques. Cependant, ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d’au moins 100 pieds (30 m). • Afin de l’utiliser pour entretenir les bordures, tournez le collier 5 comme illustré dans la Fig. K. • Tenez la tige de métal et tournez le boîtier le plus bas à 180° comme illustré dans la Fig. K. • Retournez le collier jusqu’à ce qu’il soit serré.   Les résultats de coupe optimale sont obtenus sur les bordures plus profondes que 2 pouces (50 mm). Ne pas utiliser ce taille-bordure pour créer des tranchées. • À l’aide de la roue de bordure 7 , orientez le taillebordure comme illustré dans la Fig. L. • Placez la roue de bordure sur le bord du trottoir ou d’une surface abrasive afin que le fil de coupe soit au-dessus de la pelouse ou de la terre à être coupée. REMARQUE : le système d’alimentation automatique peut ne pas fonctionner correctement si la roue du guide de bordure n’est pas utilisée. REMARQUE : vous remarquerez une usure du fil de coupe plus rapide que la normale si la roue de bordure est placée trop loin de la bordure avec le fil de coupe placé sur le trottoir ou la surface abrasive. • Pour couper de plus près, inclinez légèrement le taillebordure. • Retournez à la position de coupe en desserrant le collier verrouillé et en tournant le boîtier le plus bas à 180°. L’outil se verrouillera en position de coupe. Fig. L File de coupe / Alimentation du fil Votre taille-bordure utilise un fil d’un diamètre de 0,065 pouce (1,65 mm), ROND, en nylon. Durant l’utilisation, les extrémités de fils en nylon deviendront effilochées et usées et une bobine à alimentation automatique spéciale 17 Français s’alimentera automatiquement et coupera une nouvelle longueur de fil. Le fil de coupe s’use rapidement et nécessite plus d’alimentation si la coupe ou la bordure est faite le long des trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si de mauvaises herbes plus lourdes sont coupées. Le mécanisme d’alimentation du fil automatique avancé détecte si plus de fil de coupe est nécessaire et alimente et coupe la bonne longueur du fil lorsque c’est requis. Ne pas cogner le taillebordure sur le sol afin d’alimenter le fil ou pour toute autre raison. Conseils pratiques pour la coupe • Utilisez l’extrémité du fil pour effectuer la coupe; ne pas forcer la tête du fil dans l’herbe non coupée. Les fils de fer et les clôtures entraînent l’usure supplémentaire du fil, même un bris. Les murs de pierres et de briques, les bordures de trottoirs et le bois peuvent user rapidement le fil. Ne pas laisser le capuchon de la bobine traîner sur le sol ou d’autres surfaces. En longue croissance, coupez de bas en haut et n’excédez pas 12 pouces (304,8 mm) de hauteur. Gardez le taille-bordure incliné vers la zone étant coupée; cela la meilleure zone de coupe. Le taille-bordure coupe lorsqu’il passe de gauche à droite. Cela évite de projeter des débris vers l’utilisateur. Évitez les arbres et les arbustes. L’écorce des arbres, les moulures de bois, le revêtement et les poteaux de clôture peuvent facilement être endommagés par le fil. • • • • • • ENTRETIEN  1. 2. 3. 4. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Gardez les orifices d’aération propres afin d’éviter la surchauffe. Le fil de votre taille-bordure peut s’assécher avec le temps. Pour garder en excellent état, entreposez les bobines de rechange déjà enroulées ou le fil en vrac dans un sac de plastique hermétique avec une cuillerée à table d’eau. Les pièces en plastique peuvent être nettoyées en utilisant un savon doux et un chiffon humide. Le coupeur de fil sur le bord du protecteur peut s’émousser avec le temps. Il est recommandé que vous vérifiiez régulièrement le tranchant de la lame avec le fil. MAINTENANCE AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  18 Nettoyage  AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.  Accessoires  AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER recommandés avec le présent produit. AVERTISSEMENT :lL’utilisation de tout accessoire non recommandé par BLACK+DECKER pour ce taillebordure pourrait être dangereuse. ATTENTION : avant de commencer la coupe, utilisez seulement le type de fil de coupe approprié. Utilisez une bobine de remplacement BLACK+DECKER ayant le numéro de modèle AF-100 et le capuchon de remplacement RC-100. Rechargez le fil en nylon (soit une bobine de remplacement déjà enroulé ou en vrac) comme illustré dans ce manuel. • UTILISEZ SEULEMENT UN FIL D’UN DIAMÈTRE DE 0,065 POUCE (1,65 MM) ROND EN NYLON. Ne pas utiliser un fil de calibre plus lourd ou dentelé puisqu’il surchargera le moteur et entraînera une surchauffe. Ce fil est disponible chez votre détaillant local ou un centre de services autorisé. • D’autres pièces de remplacement (protecteurs, capuchons de bobines, etc.) sont disponibles dans les centres de services BLACK+DECKER. Pour localiser votre service local, composez : 1-800-544-6986 ou visitez www.blackanddecker.com.   Remplacer la bobine (Fig. M, N, O, P)  Avertissement : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’outil et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Français • • Débranchez le taille-bordure. Appuyez sur les languettes 15 et retirez le capuchon de la bobine 25 du boîtier de la bobine 16 dans la tête du taille-bordure (Fig. M). Fig. M • • 25 bobine jusqu’à ce qu’elle se mette en place. Le fil doit dépasser du boîtier d’environ 5-3/8 pouces (136 mm). Alignez les languettes sur le capuchon de la bobine avec les fentes 20 dans le boîtier (Fig. P). Poussez le capuchon sur le boîtier jusqu’à ce qu’il clique en place de façon sécuritaire. Fig. P 16 15 20 • Pour de meilleurs résultats, remplacez la bobine avec le modèle BLACK+DECKER ayant le numéro AF-100. • Saisissez la bobine vide avec une main et le boîtier de la bobine avec une autre main et sortez la bobine. • Si le levier 17 (Fig. N) à la base du boîtier se décroche, replacez-le dans la bonne position avant d’insérer une nouvelle bobine dans le boîtier. Fig. N 18 19 17 • • Retirez la saleté et l’herbe de la bobine et du boîtier. Détachez l’extrémité du fil de coupe et faites entrer le fil dans l’œillet 19 Fig. Fig. O  ATTENTION : afin d’éviter d’endommager le taillebordure, si le fil de coupe dépasse au-delà de la lame de coupe, coupez-le pour qu’il puisse atteindre tout juste la lame. Rembobiner la bobine avec le fil en vrac (Fig. Q, R, S) (utilisez seulement un fil ayant un diamètre ROND de 0,065 po) Le fil en vrac est aussi disponible pour un achat chez votre détaillant local. REMARQUE : Les bobines enroulées à la main avec du fil en vrac sont susceptibles de s’emmêler plus souvent que les bobines BLACK+DECKER enroulées en usine. Pour de meilleurs résultats, les bobines enroulées en usine sont recommandées. Pour installer le fil en vrac, suivez les étapes ci-dessous : • Débranchez le taille-bordure. • Retirez la bobine vide du taille-bordure comme décrit dans « REMPLACER LA BOBINE ». • Retirez tout fil de coupe restant de la bobine. • Faites un pli à l’extrémité du fil de coupe à environ 3/4 pouce (19 mm) 21 . Mettez le fil de coupe dans une des fentes d’ancrage 22 comme illustré dans la Fig. O. Fig. Q 21 22 • • 19 O. Prenez la nouvelle bobine et poussez-la sur le bossage 18 dans le boîtier (Fig. N). Tournez légèrement la Insérez l’extrémité du fil en vrac de 3/4 pouce (19 mm) dans le trou 23 dans la bobine adjacente à la fente comme illustré dans la Fig. R. Assurez-vous que le fil est bien tendu contre la bobine comme illustré dans la Fig. S. 19 Français Fig. R • 24 23 Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la flèche sur la bobine. Assurez-vous d’enrouler soigneusement le fil et en couches. Ne pas entrecroiser (Fig. S). Lorsque le fil de coupe enroulé atteint les encoches 24 , coupez le fil. (Fig. R). Ajustez la bobine sur le taille-bordure comme décrit dans « REMPLACER LA BOBINE ». ATTENTION : avant de commencer la coupe, utilisez seulement le type de fil de coupe approprié. • •  Fig. S 6. Alignez les languettes sur le capuchon de la bobine avec les encoches dans le boîtier. 7. Poussez le capuchon de la bobine sur le boîtier jusqu’à ce qu’il clique en place de façon sécuritaire. 8. Si le fil de coupe dépasse au-delà de la lame de coupe, coupez-le pour qu’il puisse atteindre tout juste la lame. Si l’alimentation automatique du fil de coupe ne fonctionne pas ou si la bobine est bloquée, essayez les suggestions suivantes : 9. Nettoyez soigneusement la bobine et le boîtier. 10. Retirez la bobine et vérifiez si le levier dans le boîtier de la bobine peut bouger librement. 11. Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe, puis enroulez-le soigneusement à nouveau. Replacez la bobine dans le boîtier. Repairs Réparations  AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Registre en ligne Dépannage Le taille-bordure fonctionne lentement 1. Débranchez le taille-bordure. 2. Assurez-vous que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Nettoyez-le soigneusement au besoin. 3. Assurez-vous que le fil de coupe ne dépasse pas plus de 5-3/8 pouces (136 mm) environ de la bobine. Si cela se produit, coupez-le afin qu’il atteigne tout juste la lame de coupe du fil. L’alimentation automatique du fil ne fonctionne pas 1. Débranchez le taille-bordure. 2. Retirez le capuchon de la bobine. 3. Tirez sur le fil de coupe afin qu’il ne dépasse pas plus de 5-3/8 pouces (136 mm) environ de la bobine. Si une quantité insuffisante de fil de coupe est laissée sur la bobine, installez une nouvelle bobine du fil de coupe. 4. Assurez-vous que le fil n’est pas entrecroisé sur la bobine comme illustré dans la Fig. S. Si c’est le cas, déroulez le fil de coupe, puis enroulez-le soigneusement à nouveau sur la bobine afin le fil ne s’entrecroise pas. 5. Assurez-vous que le début du fil de coupe est tiré serré contre la bobine comme illustré dans la Fig. S. 20 Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances. • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Enregistrez-vous en ligne au www.blackanddecker.com. Français Guide de dépannage ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.blackanddecker.com pour une liste des centres de services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de BLACK+DECKER 1-800-544-6986. PROBLÈME • Le taille-bordure ne démarre pas. CAUSES POSSIBLES • • • • SOLUTIONS POSSIBLES Le cordon n’est pas branché. Le fusible du circuit a sauté. Le disjoncteur s’est déclenché. Le cordon ou l’interrupteur est endommagé. • • • • • Le fil de coupe s’use rapide en mode bordure. • • La bordure est trop loin du bord du trottoir ou des surfaces abrasives. Le fil de coupe frappe le trottoir ou des surfaces abrasives. GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon suivantes : La première, qui résultera en un simple échange, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé • Branchez l’outil dans une prise qui fonctionne. Remplacez le fusible du circuit. (Si le produit fait sauter à maintes reprises le fusible, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le réparer par un centre de services BLACK+DECKER autorisé.) Réenclenchez le disjoncteur. (Si le produit fait enclencher à maintes reprises le disjoncteur, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le réparer par un centre de services BLACK+DECKER autorisé.) Faites remplacer le cordon ou l’interrupteur dans un centre de services BLACK+DECKER autorisé. Assurez-vous que la roue de bordure est sur le bord de la surface et que le fil de coupe est placé dans la zone de la pelouse ou de la terre à être coupée, pas le trottoir ou la surface abrasive. d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour plus de précisions. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 21 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A 2 1 4 3 5 6 8 7 1 Interruptor de gatillo ON/OFF (Encendido/Apagado) 2 Retenedor de cable 3 Enchufe de cable de energía 4 Manija auxiliar 5 Collar 6 Alojamiento de motor 7 Rueda de guía de borde 8 Protección 9 Carrete 22 9  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Español Advertencias de seguridad importantes  ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes. ADVERTENCIA: No retire la protección. La protección debe ser conectada durante el uso. Operar esta desbrozadora sin la protección violará la garantía del producto. ATENCIÓN: Al reemplazar la línea, use sólo una línea redonda de 0.065 pulgadas (1.65mm) de diámetro. Otros diámetros o formas pueden degradar el desempeño o causar daños a la desbrozadora.   • • • • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • • • • • • • • • • • • • SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS - Use gafas o gogles de seguridad en todo momento cuando esté conectada. Estos artículos están disponibles para su compra. PROTECCIÓN - No use este aparato sin la protección incluida. USE VESTIMENTA CORRECTA - No use ropa suelta o joyas. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela de hule cuando trabaje al aire libre. No opere el aparato cuando esté descalzo o use sandalias abiertas. Use pantalones largos pesados para proteger sus piernas. Use una cubierta de protección para el cabello para cubrir el cabello largo. LÍNEA DE NYLON - Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la línea de nylon giratoria en todo momento. LA LÍNEA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE - Tenga cuidado al recortar alrededor de las pantallas y plantas deseables. NO UTILICE materiales no recomendados, como alambre metálico, cuerda y similares. MANTENGA TODOS LOS TRANSEÚNTES ALEJADOS - a una distancia segura del área de trabajo, especialmente a niños. ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 100 pies (30 m). PARA REDUCIR EL RIESGO de lesión de rebote, trabaje alejado de cualquier objeto sólido cercano, tal como pared, peldaños, piedra grande, árbol, etc. Tenga mucho cuidado al trabajar cerca de objetos sólidos y cuando sea necesario, recorte a mano. EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL - No lleve la desbrozadora conectada con el dedo en el gatillo. UTILICE EL APARATO CORRECTO - No utilice este aparato para ningún trabajo excepto para el que está diseñado. NO SE ESTIRE EN EXCESO - Mantenga la pisada y el equilibrio adecuados en todo momento. No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la que se diseñó DAÑO A LA UNIDAD - Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el aparato inmediatamente, • • • • • • • • • • • desenchúfelo, revise si hay daños y repare cualquier daño antes de intentar una nueva operación. No opere con un cubo o un carrete rotos. DAÑO AL CABLE – Mantenga el cable alejado de la línea giratoria. Si daña el cable, desconéctelo del suministro de energía antes de mover la herramienta o examinar el daño. Se debe reemplazar un cable dañado antes del uso adicional. ASEGURE EL CABLE DE EXTENSIÓN con el retenedor de cable mostrado en este manual. DESCONECTE LA DESBROZADORA – cuando no esté en uso, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use aparatos eléctricos en ubicaciones mojadas o húmedas. Siga todas las instrucciones de este manual de instrucciones para la operación correcta de su aparato. No use el aparato en la lluvia. NO OPERE aparatos eléctricos portátiles en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estos aparatos pueden producir chispas, y éstas pueden encender los vapores. GUARDE LOS APARATOS sin uso EN INTERIORES - Cuando no se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. PERMANEZCA ALERTA - No utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. MANTENGA LOS APARATOS CON CUIDADO - Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Se debe proporcionar protección de INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA [GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI)]en los circuitos o tomacorrientes que se van a usar para la desbrozadora. Los receptáculos están disponibles con protección GFCI integrada y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad. REVISE LAS PARTES DAÑADAS - Antes de utilizar el aparato, se debe revisar cuidadosamente un protector u otra parte que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Una protección u otra parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en otra parte de este manual. NO sumerja el aparato en agua ni lo rocíe con una manguera. NO permita que entre ningún líquido en su interior. NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o productos químicos. NO limpie con una lavadora a presión. Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado de operación. Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte. 23 Español • • • • • • • • • • • • • MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de 30 pies (10 metros) cuando arranque u opere la unidad. REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio, cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de otra manera causar lesiones serias o daño durante la operación. No deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de dar servicio. NO use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro de servicio. NO jale o transporte por el cable, no use el cable como manija, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas filosas. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. NO desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete el enchufe, no el cable. No maneje el enchufe o aparato con las manos húmedas. Apague todos los controles antes de desconectar. Este aparato está equipado con aislamiento doble. Sólo use partes de reemplazo idénticas. Vea las instrucciones para Dar servicio a aparatos con doble aislamiento. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con un cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal como SJW o SJTW. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato. La gráfica Calibre Mínimo para Juegos de Cable a continuación muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Un cable de extensión de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de extensión periódicamente y reemplace si están dañados. Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato del cable de extensión durante la operación: a ) Realice un nudo como se muestra en la figura B; O b ) Use una de las correas o conectores de retención de enchufe-receptáculo descritos en este manual; O c ) Asegure el cable de extensión al enchufe del aparato como se muestra o describe en las Instrucciones de Operación.  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales debidas a una conexión eléctrica suelta 24 entre el enchufe y el cable de extensión del aparato, conecte firme y completamente el enchufe del aparato al cable de extensión. Revise periódicamente la conexión mientras opera para asegurar que esté conectada completamente. No use un cable de extensión que proporcione una conexión holgada. Una conexión holgada puede resultar en sobrecalentamiento, incendio, e incrementa el riesgo de quemaduras. ADVERTENCIA: No use el aparato si el gatillo de interruptor no lo enciende y apaga. Cualquier aparato que no pueda ser controlado con el gatillo del interruptor es peligroso y debe ser reparado. ADVERTENCIA: Algún polvo producido por este producto contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • compuestos en fertilizantes • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas • arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.   Información de seguridad adicional  ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva. Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.   • Español Reglas e instrucciones de seguridad: Cables de Extensión  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, utilice sólo una extensión para uso exterior, como una extensión del tipo de cable SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. o SJTOW-A. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando use un cable de extensión asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado para llevar la corriente que usará su producto. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Si la extensión se utiliza en exteriores, el cable debe ser adecuado para trabajos en exteriores. Las letras "WA" en la camisa del cable indican que el cable es adecuado para uso en exteriores. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo de conjuntos de cables Longitud total del cable en pies Voltios (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Amperaje AWG nominal Más de Más de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended Reglas e instrucciones de seguridad: Enchufe polarizado Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un cable polarizado de 2 o 3 alambres. Las conexiones polarizadas se insertarán de una sola manera. Asegúrese que el extremo del receptáculo del cable de extensión tenga anchos de ranura de clavija grandes y pequeños. Si el enchufe no se ajusta completamente al cable de extensión, invierta el enchufe. Si todavía no se inserta, obtenga un cable de extensión adecuado. Si el cable de extensión no se inserta completamente en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe o cable de extensión de la herramienta de ninguna manera.La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V.......................... voltios or AC/DC..... corriente alterna o directa Hz........................ hertz ....................... Construcción de min...................... minutos Clase II (doble or DC....... direct current aislamiento) ....................... Construcción de n ........................ velocidad sin carga o Clase I (tierra) n.......................... velocidad nominal …/min............... por minuto ....................... terminal de BPM..................... golpes por minuto conexión a tierra IPM...................... impactos por ....................... símbolo de minuto advertencia de RPM..................... revoluciones por seguridad minuto ...................... radiación visible sfpm.................... pies de superficie ...................... protección por minuto respiratoria SPM..................... pasadas por . . .................... protección ocular minuto A.......................... amperios W......................... vatios or AC............ corriente alterna ...................... protección auditiva ...................... lea toda la documentación GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas BLACK+DECKER son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. COMPONENTES (FIG. A)  ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. Uso Debido Este aparato está diseñado para aplicaciones de desbrozadora domésticas en exteriores. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta 25 Español y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. ADVERTENCIA: Desconecte la desbrozadora antes de intentar sujetar la protección, la GUÍA DE BORDES O LA MANIJA. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR. LA PROTECCIÓN SIEMPRE DEBE ESTAR EN LA HERRAMIENTA PARA PROTEGER EL USUARIO. Conexión de manija auxiliar (Fig. D, E, F) •  • Conexión de la protección (Fig. B, C)  • • • • • • • • ADVERTENCIA: NUNCA OPERE la desbrozadora SIN LA PROTECCIÓN FIRMEMENTE EN SU LUGAR. Gire la desbrozadora al revés para que esté mirando hacia abajo en el carrete 9 . Retire el tornillo de la protección con un destornillador Phillips. Gire la protección 8 boca abajo y deslícela completamente en el alojamiento del motor 6 . Asegúrese que las lengüetas 10 de la protección se conectan a las costillas 11 del alojamiento del motor como se muestra en la figura B. La lengüeta de bloqueo 25 debería haberse conectado a presión en la ranura del alojamiento 26 . Continúe deslizando la protección hasta que escuche que "se conecta" en su lugar. Inserte el tornillo de la protección y apriételo firmemente como se muestra en la Fig. C para completar el ensamble de la protección. Una vez que esté instalada la protección, retire la cubierta de la cuchilla de corte de línea, ubicada en el borde de la protección. Fig. B 25 26 10 8 9 11 6 Fig. C 26 • Para conectar la manija 4 , presione los botones 12 en ambos lados del alojamiento superior como se muestra en la Fig. D. Coloque la manija como se muestra en la Fig. E, haciendo coincidir el lado ranurado de la manija con el botón ranurado. Empuje parcialmente la manija para que sostenga los botones cuando los suelte con la mano. Empuje la manija completamente sobre el alojamiento y colóquela ligeramente hasta que "se conecte" en su lugar (Fig. F). Para ajustar la manija hacia arriba o hacia abajo, presione el botón 13 y eleve o baje la manija. La manija se debe ajustar para que su brazo delantero esté recto cuando la desbrozadora esté en la posición de trabajo. Fig. D 12 Fig. E 4 Español Fig. F Fig. H  ATENCIÓN: Ajuste la longitud de la desbrozadora para obtener las posiciones de trabajo adecuadas como se muestra en la Fig. I. • La altura total de la desbrozadora se puede ajustar aflojando el collar 5 y girándolo en la dirección de la flecha mostrada en la Fig. G. • Mueva el alojamiento superior hacia arriba o hacia abajo. Cuando se alcanza la altura deseada, apriete el collar girándolo opuesto a la dirección mostrada en la Fig. G. Fig. G 5 Liberación de línea de corte Para propósitos de envío, la línea de corte se adhiere con cinta al alojamiento del carrete. • Retire la cinta que sostiene la línea de corte en el alojamiento del carrete. • Consulte "Reemplazo del carrete" para obtener instrucciones para extraer el carrete OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice siempre una protección para los ojos adecuada que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3) mientras opera este aparato. ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado. ATENCIÓN: Revise el área a recortar y retire cualquier alambre, cuerda u objetos similares a cuerdas que pudieran enredarse en la línea giratoria o en el carrete. Tenga especial cuidado para evitar cualquier alambre que pueda doblarse hacia fuera en la trayectoria de la desbrozadora, tal como púas en la base de una cerca de eslabón de cadena.    Conexión de cable de extensión (Fig. H) Un retenedor de cable de extensión 2 está integrado en la manija del interruptor que evita que el cable se desconecte. • Para usar esta característica, simplemente doble el cordón de extensión a unas 8 pulgadas (203mm) desde el extremo, e insértelo en la ranura 14 en el extremo del área de la manija como se muestra en la Fig. H. • Enganche el lazo formado al doblar el cordón sobre la lengüeta 2 . Tire suavemente del cable para asegurarse que esté retenido firmemente en la manija de la desbrozadora. • Conecte el extremo del receptáculo del cable de extensión en el enchufe del cable de energía 3 de la desbrozadora. 14 3 13 Ajuste de altura (Fig. G) 2 Colocación adecuada de manos (Fig. I)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina. La posición de manos adecuada requiere una mano en la manija principal 3 y la otra sobre la manija auxiliar 5 . Encendido y apagado Para encender la desbrozadora, oprima el interruptor de gatillo 1 . Para apagar la desbrozadora, libere el interruptor de gatillo. Operación de la desbrozadora • Con la unidad encendida, coloque en ángulo la unidad y gire lentamente la desbrozadora de lado a lado como se muestra en la Fig. I. 27 Español • • Mantenga un ángulo de corte de 5 ° a 10 ° como se muestra en la Fig. I1. No exceda 10° (Fig. I2). Corte con la punta de la línea. Para mantener la distancia de superficies duras, use la rueda de borde 7 . Mantenga una distancia mínima de 24 pulgadas (609.6 mm) entre la protección y sus pies como se muestra en la Fig. I. Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la desbrozadora como se muestra en la Fig. G. Fig. I Fig. K 5 Fig. I1 Reborde (Fig. L) Fig. I2 Fig. I3 Convertir a Modo de Borde (Fig. K) La desbrozadora se puede utilizar en el modo de recorte o en el modo de borde para recortar césped colgante a lo largo de los bordes del césped y las jardineras. ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste. ADVERTENCIA: Cuando se utiliza como bordeador, las piedras, piezas de metal y otros objetos pueden ser lanzados a alta velocidad por la línea. La desbrozadora y la protección están diseñadas para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE que otras personas y mascotas estén a una distancia de por lo menos 100 pies (30m). • Para operar como un bordeador de mantenimiento, gire el collar (5) como se muestra en la Fig. K. • Sujete el eje metálico y gire el alojamiento inferior 180 ° como se muestra en la Fig. K. • Gire el collar hacia atrás hasta que esté apretado. NOTA: El eje de metal y el alojamiento sólo girarán en una dirección. • Para volver a la posición de corte, afloje el collar de bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás 180 ° y vuelva a apretar el collar.   28 Se obtienen resultados óptimos de corte en bordes de más de 2 pulgadas (50 mm). No utilice esta desbrozadora para crear zanjas. • Con la rueda de borde 7 , guíe la desbrozadora como se muestra en la Fig. L. • Coloque la rueda de borde en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la línea de corte se encuentre sobre el área de césped o tierra que se va a cortar. NOTA: El sistema de alimentación automática puede no funcionar correctamente si no se utiliza la guía de borde con ruedas. NOTA: Experimentará un desgaste de línea de corte más rápido de lo normal si la rueda de borde está situada demasiado lejos del borde con la línea de corte colocada sobre la acera o la superficie abrasiva. • Para hacer un corte más cerca, incline ligeramente la desbrozadora. • Regrese a la posición de corte aflojando el collar de bloqueo y gire el alojamiento inferior hacia atrás 180°. La herramienta se bloqueará en la posición de desbrozadora. Fig. L Línea de corte / Alimentación de línea Su desbrozadora usa una línea de nylon REDONDA DE .065 pulgadas (1.65 mm) de diámetro. Durante el uso, las puntas de las líneas de nylon se deshilacharán y se desgastarán y el carrete especial de alimentación automática alimentará y recortará automáticamente una nueva longitud de línea. La línea de corte se desgasta más rápido y requiere más alimentación si el corte o el borde se realiza a lo largo de Español aceras u otras superficies abrasivas o si se cortan hierbas más pesadas. El avanzado mecanismo automático de alimentación de línea detecta cuando se necesita más línea de corte y alimenta y recorta la longitud correcta de la línea siempre que sea necesario. No golpee la desbrozadora en el suelo para intentar alimentar la línea o para cualquier otro propósito. Consejos de corte útiles • Utilice la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce la cabeza de la cuerda en césped sin cortar. Las cercas de alambre y picos causan un desgaste extra en las cuerdas, incluso ruptura. Piedra y paredes de ladrillo, aceras y madera pueden desgastar la cuerda rápidamente. No permita que la tapa del carrete arrastre sobre el suelo u otras superficies. En crecimiento largo, corte de arriba abajo y no exceda 12 pulgadas (304.8 mm) de alto. Mantenga la desbrozadora inclinada hacia el área que se está cortando; ésta es la mejor zona de corte. La desbrozadora corta al pasar la unidad de izquierda a derecha. Esto evitará arrojar residuos al operador. Evite árboles y arbustos. Corteza de árbol, molduras de madera, revestimiento, y los postes de cerca pueden dañarse fácilmente por la cuerda. • • • • • • MANTENIMIENTO  1. 2. 3. 4. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Mantenga limpias las ranuras de entrada de aire para evitar el sobrecalentamiento. La línea de su desbrozadora puede secarse con el tiempo. Para mantener su línea en perfecto estado, almacene los carretes pre-enrollados de repuesto o la línea a granel en una bolsa de plástico sellable con una cucharada de agua. Las partes de plástico se pueden limpiar con un jabón suave y un trapo húmedo. El cortador de línea en el borde de la protección puede perder filo con el tiempo. Se recomienda retocar periódicamente la nitidez de la hoja con una lima. penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece BLACK+DECKER., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por BLACK+DECKER. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado por BLACK+DECKER para uso con esta herramienta podría ser peligroso. ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado. Utilice el carrete de reemplazo BLACK+DECKER Modelo No. AF-100 y la tapa de reemplazo RC-100. Vuelva a cargar la línea de nylon (ya sea en bobina de reemplazo a granel o pre-enrollada) como se muestra en este manual. • SÓLO USE LÍNEA DE NYLON REDONDA DE .065 pulgadas (1.65 mm) DE DIÁMETRO. No utilice una línea de calibre aserrado o más grueso, ya que sobrecargará el motor y causará sobrecalentamiento. Esta línea está disponible en su distribuidor local o centro de servicio autorizado. • Otras partes de repuesto (protecciones, tapas de carretes, etc.) están disponibles a través de los centros de servicio de BLACK+DECKER. Para encontrar su ubicación de servicio local, llame al: 1-800-544-6986 o visite www.blackanddecker.com.   Reemplazo de carrete (Fig. M, N, O, P)  • • Fig. M Limpieza  25 16  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Desconecte la desbrozadora. Presione las lengüetas 15 y retire la tapa del carrete 25 del alojamiento del carrete 16 en el cabezal de la desbrozadora (Fig. M). 15 • • Para obtener mejores resultados, reemplace el carrete por el modelo BLACK+DECKER No. AF-100. Sujete el carrete vacío con una mano y el alojamiento del carrete con la otra mano y retire el carrete. 29 Español • Si la palanca 17 (Fig. N) en la base del alojamiento se desprende, vuelva a colocarla en la posición correcta antes de insertar el nuevo carrete en el alojamiento. Fig. N Fig. P 18 20 19  ATENCIÓN: Para evitar daños de la desbrozadora, si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de recorte, corte de modo que sólo llegue a la cuchilla. 17 Rebobinado de carrete de línea a granel (Fig. Q, R, S) • Retire cualquier suciedad y césped del carrete y el alojamiento. • Afloje el extremo de la línea de corte y guíe la línea hacia el ojal 19 Fig. O. Fig. O 19 • • • 30 Tome el nuevo carrete y empújelo sobre el borde 18 del alojamiento (Fig. N). Gire el carrete ligeramente hasta que se asiente. La línea debe sobresalir aproximadamente a 5-3/8 pulgadas (136 mm) del alojamiento. Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras 20 del alojamiento (Fig. P). Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que se conecte firmemente en su lugar. (sólo use línea REDONDA DE .065 pulg. de diámetro) La línea a granel también está disponible para su compra en su distribuidor local. NOTA: Los carretes enrollados manualmente de la línea a granel probablemente se enreden con más frecuencia que los carretes enrollados de fábrica de BLACK+DECKER. Para obtener los mejores resultados, se recomienda utilizar carretes enrollados en fábrica. Para instalar la línea a granel, siga los pasos a continuación: • Desconecte la desbrozadora. • Retire el carrete vacío de la desbrozadora como se describe en "REEMPLAZO DE CARRETE". • Retire cualquier línea de corte restante del carrete. • Haga un pliegue en el extremo de la línea de corte a aproximadamente 3/4 pulgada (19mm) 21 . Alimente la línea de corte en una de las ranuras de anclaje de línea 22 como se muestra en la Fig. O. Fig. Q 21 22 • Inserte el extremo de 3/4 pulg. (19 mm) de la línea a granel en el orificio 23 en el carrete adyacente a la ranura como se muestra en la figura R. Asegúrese que la línea esté apretada contra el carrete como se muestra en la Fig. S . Fig. R 24 23 Español • • • Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección de la flecha en el carrete. Asegúrese de enrollar la línea en forma ordenada y en capas. No enrolle en forma cruzada (Fig. S). Cuando la línea de corte enrollada alcanza los hundimientos 24 , corte la línea. (Fig. R). Coloque el carrete en la desbrozadora como se describe en "REEMPLAZO DE CARRETE". ATENCIÓN: Antes de comenzar a recortar, utilice sólo el tipo de línea de corte apropiado.  Fig. S Solución de problemas La desbrozadora opera lentamente 1. Desconecte la desbrozadora. 2. Revise que el alojamiento del carrete pueda girar libremente. Limpie cuidadosamente si es necesario. 3. Revise que la línea de corte no sobresalga más de aproximadamente 5-3/8 pulgadas (136 mm) del carrete. Si lo hace, corte de modo que sólo llegue a la cuchilla de corte de la línea. La alimentación automática de línea no funciona 1. Desconecte la desbrozadora. 2. Retire la tapa del carrete. 3. Jale la línea de corte hasta que sobresalga aproximadamente a 5-3/8 pulgadas (136 mm) del carrete. Si no queda suficiente línea de corte en el carrete, instale un nuevo carrete de línea de corte. 4. Asegúrese que la línea no se entrecruza en el carrete como se detalla en la Fig. S. Si es así, desenrolle la línea de corte y luego enróllela en el carrete cuidadosamente para que las líneas no se crucen. 5. Asegúrese que el comienzo de la línea de corte esté apretado contra el carrete como se muestra en la Fig. S. 6. Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con los cortes del alojamiento. 7. Empuje la tapa del carrete sobre el alojamiento hasta que se conecte firmemente en su lugar. 8. Si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de recorte, corte de modo que sólo llegue a la cuchilla. Si la alimentación automática de línea no funciona o si el carrete está atascado, intente las siguientes sugerencias: 9. Limpie cuidadosamente el carrete y el alojamiento. 10. Retire el carrete y verifique si la palanca en el alojamiento del carrete puede moverse libremente. 11. Retire el carrete y desenrolle la línea de corte, luego enróllela de nuevo. Vuelva a colocar el carrete en el alojamiento. Reparaciones  ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-544-6986 (1–800 4-BLACK+DECKER) 31 Español comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Excepciones Sello o firma del Distribuidor. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: Núm. de serie: (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. Guía de Solución de Problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.blackanddecker.com para una lista de centros de servicio, o llame al Centro de Atención al Cliente de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986. PROBLEMA • La desbrozadora no arranca. CAUSA POSIBLE • • • • El cable no está conectado. Fusible de circuito fundido. Interruptor de circuito activado. Cable o interruptor dañado. POSIBLE SOLUCIÓN • • • • • 32 La línea de corte se consume rápidamente en modo de borde. • • Borde demasiado lejos del borde de las aceras o superficies abrasivas. La línea de corte golpea la acera o superficies abrasivas. • Conecte la herramienta en un tomacorriente que funcione. Reemplace el fusible de circuito. (Si el producto hace que el fusible del circuito se funda repetidamente, deje de usar inmediatamente y solicite que le dé servicio un centro de servicio BLACK+DECKER autorizado. Restablezca el interruptor de circuito. (Si el producto hace que el interruptor circuito se dispare repetidamente, deje de usar inmediatamente y solicite que le dé servicio un centro de servicio BLACK+DECKER autorizado. Pida que el cable o interruptor sea reemplazado por un centro de servicio BLACK+DECKER autorizado. Asegúrese que la rueda de borde esté en el borde de la superficie y la línea de corte esté colocada en el área de césped o tierra que se va a bordear, no en la acera o en la superficie abrasiva. Español PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registre en línea en www.blackanddecker.com. • GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos en material o mano de obra por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra, previendo que el producto se use en un ambiente doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas debidas a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados. Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones de la garantía establecidas en el presente se reemplazará o reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras: La primera, que resultará en intercambios únicamente, es devolver el producto al minorista en donde se compró (previendo que la tienda sea un minorista participante). Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo de tiempo de la política de intercambios del minorista. Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor revise con el minorista su política de devolución específica respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado) a un Centro de Servicio propiedad o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir un comprobante de compra. Los centros de servicio propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial, y de forma correspondiente, tal uso comercial de este producto anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías, expresas o implícitas, por medio del presente. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, revise la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a tal información. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 33 Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N527057 BESTA510 SEPTEMBER 2017 Copyright © 2017 BLACK+DECKER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker BESTA510 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario