Sauder 408951 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
07 / 21 / 10
Lot #: 327894
Date Purchased:
408951
Assembly Instructions
Instructions d'assemblage
Instrucciones de Ensamblaje
DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE
Contact us first
NE PAS RAPPORTER L'ÉLÉMENT AU MAGASIN
Nous contacter en premier
NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA
Comuníquese con nosotros primero
This instruction booklet contains important safety information.
Please read and keep for future reference.
NOTE
Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad.
Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro.
NOTA
Ce manuel d'instructions contient d'importantes informations relatives à la sécurité.
À lire et conserver pour toute référence future.
REMARQUE
www.sauder.com
For immediate service, our website is available
24 hours a day, 7 days a week
to order replacement parts, access assembly tips,
register your product, and view Sauder products.
Most replacement parts ship from our
facility in one or two business days.
Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de
notre établissement dans les un à deux jours ouvrables.
La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde
nuestra instalación en uno o dos días laborables.
Mon‐Fri - 9am‐5:30pm ET
United States and Canada (except holidays)
Consumer Services 1-800-523-3987
register your new purchase online
www.sauder.com
Computer Desk with Hutch
Bureau d'Ordinateur avec Surmeuble
Escritorio de Computadora con Organizador
Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet
est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
pour commander des pièces de rechange,
des conseils d'assemblage, enregistrer tout produit
ou visualiser des produits Sauder.
Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30
(heure normale de l'est)
Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés)
Services aux consommateurs 1-800-523-3987
Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está
disponible las 24 horas al día,
7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,
consejos de ensamblaje, registrar su producto y
ver los productos Sauder.
De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)
Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)
Servicios del consumidor 1-800-523-3987
The Graham Hill Collection
La Collection Graham Hill
La Colección Graham Hill
PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTS
IDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other.
IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peutêtre pas toutes une
étiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettres
imprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o una
letra entintada. Use esta página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudar
a identificar piezas similares.
408951
HUTCH RIGHT END 1
EXTRÉMITÉ DROITE DE SURMEUBLE 1
EXTREMO DERECHO DE ORGANIZADOR 1
RIGHT END 1
EXTRÉMITÉ DROITE 1
EXTREMO DERECHO 1
LEFT END 1
EXTRÉMITÉ GAUCHE 1
EXTREMO IZQUIERDO 1
A B C
HUTCH LEFT END 1
EXTRÉMITÉ GAUCHE DE SURMEUBLE 1
EXTREMO IZQUIERDO DE ORGANIZADOR 1
D
UPRIGHT 1
MONTANT 1
PARAL 1
E
SHORT UPRIGHT 1
COURT MONTANT 1
PARAL CORTO 1
F
HUTCH UPRIGHT 1
MONTANT DE SURMEUBLE 1
PARAL DE ORGANIZADOR 1
G
TOP 1
DESSUS 1
PANEL SUPERIOR 1
H
HUTCH TOP 1
DESSUS DE SURMEUBLE 1
PANEL SUPERIOR DE ORGANIZADOR 1
I
BOTTOM 1
DESSOUS 1
FONDO 1
J
MODESTY PANEL 1
VOILE DE FOND 1
VELO DE FONDO 1
K
SHELF 1
TABLETTE 1
ESTANTE 1
L
HUTCH UPPER SHELF 1
VOILE DE FOND 1
VELO DE FONDO 1
M
HUTCH SHELF 1
TABLETTE DE SURMEUBLE 1
ESTANTE DE ORGANIZADOR 1
N
408951
PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED):
IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) :
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN):
HUTCH BACK 1
ARRIÈRE DE SURMEUBLE 1
DORSO DE ORGANIZADOR 1
O
BACK 1
ARRIÈRE 1
DORSO 1
P
DOOR 1
PORTE 1
PUERTA 1
Q
ADJUSTABLE SHELF 1
TABLETTE RÉGLABLE 1
ESTANTE AJUSTABLE 1
R
BASE 1
SOCLE 1
BASE 1
S
SIDE BASE 2
SOCLE LATÉRAL 2
BASE LATERAL 2
T
VALANCE 1
LAMBREQUIN 1
CORNISA 1
U
KEYBOARD FRONT 1
DEVANT DE TABLETTE DE CLAVIER 1
CARA DE ESTANTE DE TECLADO 1
V
KEYBOARD BACK 1
ARRIÈRE DE TABLETTE DE CLAVIER 1
DORSO DE ESTANTE DE TECLADO 1
W
KEYBOARD SIDE 2
CÔTÉ DE TABLETTE DE CLAVIER 2
LADO DE ESTANTE DE TECLADO 2
X
KEYBOARD SHELF 1
TABLETTE DE CLAVIER 1
ESTANTE DE TECLADO 1
Y
LARGE DRAWER FRONT 1
DEVANT DE GRAND TIROIR 1
CARA DE CAJÓN GRANDE 1
Z
LARGE DRAWER BACK 1
ARRIÈRE DE GRAND TIROIR 1
DORSO DE CAJÓN GRANDE 1
AA
LARGE RIGHT DRAWER SIDE 1
CÔTÉ DROIT DE GRAND TIROIR 1
LADO DERECHO DE CAJÓN GRANDE 1
BB
LARGE LEFT DRAWER SIDE 1
CÔTÉ GAUCHE DE GRAND TIROIR 1
LADO IZQUIERDO DE CAJÓN GRANDE 1
CC
LARGE DRAWER BOTTOM 1
FOND DE GRAND TIROIR 1
FONDO DE CAJÓN GRANDE 1
DD
DRAWER FRONT 1
DEVANT DE TIROIR 1
CARA DE CAJÓN 1
EE
HARDWARE IDENTIFICATION:
IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE :
IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES:
408951
PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED):
IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) :
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN):
DRAWER BACK 1
ARRIÈRE DE TIROIR 1
DORSO DE CAJÓN 1
FF
RIGHT DRAWER SIDE 1
CÔTÉ DROIT DE TIROIR 1
LADO DERECHO DE CAJÓN 1
GG
LEFT DRAWER SIDE 1
CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR 1
LADO IZQUIERDO DE CAJÓN 1
HH
DRAWER BOTTOM 1
FOND DE TIROIR 1
FONDO DE CAJÓN 1
II
DIVIDER 2
SÉPARATION 2
DIVISOR 2
JJ
SHORT DIVIDER 2
COURTE SÉPARATION 2
DIVISOR CORTO 2
KK
EXTENSION RAIL 2
GLISSIÈRE D’EXTENSION 2
RIEL DE EXTENSIÓN 2
LL
EXTENSION SLIDE 2
COULISSE D’EXTENSION 2
CORREDERA DE EXTENSIÓN 2
MM
(EXTENSION SET SHOWN SEPARATED)
(ENSEMBLE DE EXTENSION ILLUSTRÉ À PART)
(JUEGO DE EXTENSIÓN MOSTRADO SEPARADO)
FILE GLIDE 2
ARMATURE POUR DOSSIERS 2
CORRIMIENTO DE ARCHIVERO 2
NN
FILE ROD 2
GUIDE POUR DOSSIERS 2
VARILLA DE ARCHIVERO 2
OO
RIGHT CABINET RAIL 1
GLISSIÈRE DROITE D’ÉLÉMENT 1
RIEL DERECHO DE GABINETE 1
PP
LEFT CABINET RAIL 1
GLISSIÈRE GAUCHE D’ÉLÉMENT 1
RIEL IZQUIERDO DE GABINETE 1
QQ
RIGHT DRAWER SLIDE 1
COULISSE DROITE DE TIROIR 1
CORREDERA DERECHA DE CAJÓN 1
RR
LEFT DRAWER SLIDE 1
COULISSE GAUCHE DE TIROIR 1
CORREDERA IZQUIERDA DE CAJÓN 1
SS
408951
HARDWARE IDENTIFICATION (CONTINUED):
IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE (SUITE) :
IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES (CONTINUACIÓN):
NUMBERED RIGHT CABINET RAIL 1
GLISSIÈRE DROITE D’ÉLÉMENT NUMÉROTÉE 1
RIEL DERECHO DE GABINETE NUMERADO 1
TT
NUMBERED LEFT CABINET RAIL 1
GLISSIÈRE GAUCHE D’ÉLÉMENT NUMÉROTÉE 1
RIEL IZQUIERDO DE GABINETE NUMERADO 1
UU
NUMBERED RIGHT DRAWER SLIDE 1
COULISSE DROITE DE TIROIR NUMÉROTÉE 1
CORREDERA DERECHA DE CAJÓN NUMERADA 1
VV
NUMBERED LEFT DRAWER SLIDE 1
COULISSE GAUCHE DE TIROIR NUMÉROTÉE 1
CORREDERA IZQUIERDA DE CAJÓN NUMERADA 1
WW
TWIST-LOCKR FASTENER 25
FIXATION TWIST–LOCK
R
25
SUJETADOR TWIST–LOCK
R
25
XX
METAL BRACKET 1
CONSOLE EN MÉTAL 1
SOPORTE DE METAL 1
YY
LARGE RUBBER SLEEVE 1
GRAND MANCHON EN CAOUTCHOUC 1
MANGUITO DE GOMA GRANDE 1
ZZ
ANGLE BRACKET 12
CONSOLE À ÉQUERRE 12
SOPORTE ANGULAR 12
AAA BBB
KEYBOARD HINGE 2
CHARNIÈRE DE TABLETTE DE CLAVIER 2
BISAGRA DE ESTANTE DE TECLADO 2
CCC
HINGE 2
CHARNIÈRE 2
BISAGRA 2
KEYBOARD PULL 1
POIGNÉE DE TABLETTE DE CLAVIER 1
TIRADOR DE ESTANTE DE TECLADO 1
DDD EEE
PULL 3
POIGNÉE - 3
TIRADOR - 3
FFF
CLIP 4
CLIP 4
GRAPA 4
SLIDE CAM 4
EXCENTRIQUE DE COULISSE 4
EXCÉNTRICO DE CORREDERA 4
GGG HHH
METAL PIN 16
GOUPILLE EN MÉTAL 16
ESPIGA DE METAL 16
III
RUBBER SLEEVE 4
MANCHON EN CAOUTCHOUC 4
MANGUITO DE GOMA 4
408951
BLACK 17/8” FLAT HEAD SCREW 22
VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm 22
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm 22
BROWN 11/2” FLAT HEAD SCREW 6
VIS MARRON TÊTE PLATE 38 mm 6
TORNILLO MARRÓN DE CABEZA PERDIDA de 38 mm 6
1
NOTE / REMARQUE / NOTA:
Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate
each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE
).
Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit.
L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque
type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS cidessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE).
Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément.
El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO.
Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL
).
Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias
con la unidad.
BLACK 11/8” PAN HEAD SCREW 4
VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 28 mm 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA REDONDA de 28 mm 4
BROWN 1” FLAT HEAD SCREW 4
VIS MARRON TÊTE PLATE 25 mm 4
TORNILLO MARRÓN DE CABEZA PERDIDA de 25 mm 4
SILVER 3/4” MACHINE SCREW 3
VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm 3
TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 19 mm 3
SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREW 4
VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 16 mm 4
TORNILLO PLATEADO DE CABEZA PERDIDA de 16 mm 4
BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW 25
VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm 25
TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm 25
SILVER 9/16” LARGE HEAD SCREW 2
VIS ARGENTÉE TÊTE LARGE 14 mm 2
TORNILLO PLATEADO DE CABEZA GRANDE de 14 mm 2
BLACK 9/16” PAN HEAD SCREW 2
VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 14 mm 2
TORNILLO NEGRO DE CABEZA REDONDA de 14 mm 2
BLACK 1/2” FLAT HEAD SCREW 4
VIS NOIRE TÊTE PLATE 13 mm 4
TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 13 mm 4
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
HAMMER
MARTEAU
MARTILLO
NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n2
DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2
JJJ LLL
MMM
NNN
OOO PPP
QQQ RRR
SSS TTT
DRILL
PERCEUSE
TALADRO
GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW 20
VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm 20
TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA de 8 mm 20
NAIL 86
CLOU 86
CLAVO 86
UUU VVV
SHORT SCREWDRIVER (provided)
TOURNEVIS COURT (inclus)
DESTORNILLADOR CORTO (incluido)
2
408951
A
B
www.sauder.com/services
Assembler l’élément sur un sol à
moquette ou sur le carton vide pour éviter
d’endommager l’élément ou le sol.
Pour commencer l’assemblage,
enfoncer une FIXATION
TWISTLOCK
SAUDER (XX) dans les
gros trous de l’EXTRÉMITÉ
DROITE (A) et l’EXTRÉMITÉ
GAUCHE (B). Répéter cette étape pour
les EXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (C
y D), les MONTANTS (E, F et G), le
VOILE DE FOND (K) et les
TABLETTES (L, M et N).
REMARQUE
: Ne pas serrer les
FIXATIONS TWISTLOCK
à ce stade
de l’assemblage.
Assemble your unit on a carpeted
floor or on the empty carton to
avoid scratching your unit or
the floor.
To begin assembly, push a
SAUDER TWIST-LOCK
FASTENER (XX) into the large
holes in the RIGHT END (A) and
LEFT END (B). Repeat this step
for the HUTCH ENDS (C and D),
UPRIGHTS (E, F, and G),
MODESTY PANEL (K), and
SHELVES (L, M, and N).
NOTE
: Do not tighten the
TWIST-LOCK
FASTENERS at
this time.
Ensamble la unidad sobre un piso
alfombrado o sobre el cartón vacío para
evitar rayar la unidad o el piso.
Para comenzar el ensamblaje, empuje
un SUJETADOR TWISTLOCK
SAUDER (XX) dentro de los agujeros
grandes del EXTREMO DERECHO (A) y
del EXTREMO IZQUIERDO (B). Repita
este paso para los EXTREMOS DE
ORGANIZADOR (C y D), los
PARALES (E, F y G), el VELO DE
FONDO (K) y los ESTANTES (L, M
y N).
NOTA
: No apriete los SUJETADORES
TWISTLOCK
por ahora.
Look for this icon. It means a video assembly tip is available at:
Repérer cette icône. Elle signifie qu'un conseil de montage vidéo est disponible à :
Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en:
www.sauder.com/services/tips
XX
(25 used)
(25 utilisées)
(25 utilizados)
3
408951
www.sauder.com/services
8 used in this step
8 utilisées à cette étape
8 utilizados en este paso
Gold
Dorée
Dorado
Push the black lever in and pull the SLIDE from the RAIL.
Appuyer le levier noir vers l’intérieur et tirer la COULISSE de la GLISSIÈRE.
Empuje la palanca negra hacia el interior y separe la CORREDERA del RIEL.
Separe las CORREDERAS DE
EXTENSIÓN (MM) de los RIELES DE
EXTENSIÓN (LL) como se muestra en el
diagrama superior. Prepárese, las piezas
son grasientas.
Fije un RIEL DE EXTENSIÓN (LL)
al EXTREMO DERECHO (A) y al
PARAL CORTO (F). Utilice cuatro
TORNILLOS DORADOS DE CABEZA
PERDIDA de 8 mm (UUU).
NOTA
: Para cada RIEL DE EXTENSIÓN,
atornille un TORNILLO dentro del agujero
indicado en el diagrama ampliado. A
continuación deslice el cartucho interno del
RIEL DE EXTENSIÓN hacia el exterior
para encontrar el otro agujero que se alinea
con el agujero del EXTREMO. Atornille un
TORNILLO dentro de este agujero.
Fije los RIELES DE GABINETE
NUMERADOS (TT y UU) al EXTREMO
DERECHO (A) y al PARAL CORTO (F).
Utilice cuatro TORNILLOS DORADOS DE
CABEZA PERDIDA de 8 mm (UUU).
NOTA
: Los RIELES DE GABINETE
tienen la inscripción ”CABINET RIGHT”
(derecho) y la inscripción ”CABINET
LEFT” (izquierdo) para identificarlos
fácilmente.
Separate the EXTENSION
SLIDES (MM) from the
EXTENSION RAILS (LL) as shown
in the upper diagram. Be prepared, the
parts are greasy.
Fasten an EXTENSION
RAIL (LL) to the RIGHT END (A)
and SHORT UPRIGHT (F). Use four
GOLD 5/16” FLAT HEAD
SCREWS (UUU).
NOTE
: For each EXTENSION RAIL,
turn a SCREW into the hole shown in
the enlarged diagram. Then, slide the
inner cartridge of the EXTENSION
RAIL out to find the other hole that
lines up with the hole in the END.
Turn a SCREW into this hole.
Fasten the NUMBERED
CABINET RAILS (TT and UU) to the
RIGHT END (A) and SHORT
UPRIGHT (F). Use four GOLD
5/16” FLAT HEAD SCREWS (UUU).
NOTE
: The CABINET RAILS are
marked “CABINET RIGHT” and
“CABINET LEFT” for easy
identification.
LLMM
Séparer les COULISSES
D’EXTENSION (MM) des GLISSIÈRES
D’EXTENSION (LL) comme l’indique le
schéma du haut. Faire attention car les
pièces sont graissées.
Fixer une GLISSIÈRE
D’EXTENSION (LL) à l’EXTRÉMITÉ
DROITE (A) et au COURT
MONTANT (F). Utiliser quatre VIS
DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).
REMARQUE
: Pour chaque GLISSIÈRE
D’EXTENSION, faire tourner une VIS dans
le trou indiqué dans le schéma agrandi.
Ensuite, enfiler la cartouche interne de la
GLISSIÈRE D’EXTENSION vers
l’extérieur pour trouver l’autre trou qui est
aligné sur le trou dans l’EXTRÉMITÉ. Faire
tourner une VIS dans ce trou.
Fixer les GLISSIÈRES D’ÉLÉMENT
NUMÉROTÉES (TT et UU) à
l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) et au COURT
MONTANT (F). Utiliser quatre VIS
DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).
REMARQUE
: Les GLISSIÈRES
D’ÉLÉMENT ont une inscription
“CABINET RIGHT“ (droite) et
“CABINET LEFT“ (gauche) pour faciliter
leur identification.
A
F
TT
UU
LL
LL
UUU
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Open end
Extrémité ouverte
Extremo abierto
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Open end
Extrémité ouverte
Extremo abierto
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Hole
Trou
Agujero
4
408951
www.sauder.com/services
Fasten the CABINET
RAILS (PP and QQ) to the LEFT
END (B) and UPRIGHT (E). Use
four GOLD 5/16” FLAT HEAD
SCREWS (UUU).
NOTE
: The CABINET RAILS are
marked “CABINET RIGHT” and
“CABINET LEFT” for easy
identification.
Fije los RIELES DE GABINETE (PP
y QQ) al EXTREMO IZQUIERDO (B) y
al PARAL (E). Utilice cuatro
TORNILLOS DORADOS DE CABEZA
PERDIDA de 8 mm (UUU).
NOTA
: Los RIELES DE GABINETE
tienen la inscripción “CABINET RIGHT”
(derecho) y la inscripción “CABINET
LEFT” (izquierdo) para identificarlos
fácilmente.
Fixer les GLISSIÈRES
D’ÉLÉMENT (PP et QQ) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B) et au
MONTANT (E). Utiliser quatre VIS
DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).
REMARQUE
: Les GLISSIÈRES
D’ÉLÉMENT ont une inscription
“CABINET RIGHT” (droite) et une
inscription “CABINET LEFT” (gauche)
pour faciliter leur identification.
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
B
E
PP
QQ
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Gold
Dorée
Dorado
UUU
5
408951
www.sauder.com/services
How to use the SAUDER
TWIST-LOCK
FASTENER (Refer to the
enlarged diagram.)
1. Insert the dowel end of the
FASTENER into the hole of the
adjoining part.
NOTE
: The dowel end of the
FASTENER must remain fully inserted
in the hole of the adjoining part while
locking the FASTENER.
2. Tighten the FASTENER with a
Phillips screwdriver as tight as possible.
Fasten the HUTCH LEFT END (D)
to the HUTCH TOP (I). Tighten two
TWIST-LOCK
FASTENERS.
Insert four METAL PINS (HHH) into
the SHORT DIVIDERS (KK).
Insert the METAL PINS (HHH) in the
ends of the SHORT DIVIDERS (KK) into
the holes in the HUTCH TOP (I).
Cómo utilizar el SUJETADOR
TWISTLOCK SAUDER
(Refiérase al diagrama ampliado.)
1. Inserte el extremo con cabilla del
SUJETADOR dentro del agujero de la parte
adjunta.
NOTA:
El extremo con cabilla del
SUJETADOR debe quedarse completamente
insertado en el agujero de la parte adjunta
cuando se enclava el SUJETADOR.
2. Apriete el SUJETADOR lo más
apretado posible con un destornillador
Phillips (cruz).
Fije el EXTREMO IZQUIERDO DE
ORGANIZADOR (D) al PANEL
SUPERIOR DE ORGANIZADOR (I).
Apriete dos SUJETADORES
TWISTLOCK
.
Inserte cuatro ESPIGAS DE
METAL (HHH) dentro de los DIVISORES
CORTOS (KK).
Inserte las ESPIGAS DE
METAL (HHH) sujetadas a los extremos de
los DIVISORES CORTOS (KK) dentro de
los agujeros del PANEL SUPERIOR DE
ORGANIZADOR (I).
Utilisation de la FIXATION
TWISTLOCK SAUDER
(Consulter le schéma agrandi.)
1. Insérer l’extrémité filetée de la
FIXATION dans le trou de la pièce
attenante.
REMARQUE
: L’extrémité filetée de la
FIXATION doit rester complètement
insérée dans le trou de la pièce attenante
lorsque l’on bloque la FIXATION.
2. Bien serrer la FIXATION à l’aide
d’un tournevis Phillips.
Fixer l’EXTRÉMITÉ GAUCHE
DE SURMEUBLE (D) au DESSUS
DE SURMEUBLE (I). Serrer deux
FIXATIONS TWISTLOCK
.
Insérer quatre GOUPILLES EN
MÉTAL (KK) dans les COURTES
SÉPARATIONS (KK).
Insérer les GOUPILLES EN
MÉTAL (HHH) situées sur les
extrémités des COURTES
SÉPARATIONS (KK) dans les trous du
DESSUS DE SURMEUBLE (I).
D
I
KK
KK
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
(4 used)
(4 utilisées)
(4 utilizadas)
HHH
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Long finished edge
Long chant fini
Borde largo con acabado
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
No coloque la unidad en posición
vertical hasta que se fije el DORSO.
La unidad podría caerse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
Caution
Attention
Precaución
6
408951
www.sauder.com/services
Insert two METAL PINS (HHH) into
the HUTCH UPPER SHELF (M).
Fasten the HUTCH UPPER
SHELF (M) to the HUTCH LEFT
END (D). Tighten a TWIST-LOCK
FASTENER.
NOTE
: Be sure the METAL PIN in the
HUTCH UPPER SHELF inserts into the
hole in the HUTCH LEFT END.
Fasten the HUTCH UPPER
SHELF (M) to the SHORT
DIVIDERS (KK). Use four BLACK
17/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ).
Inserte dos ESPIGAS DE
METAL (HHH) dentro del ESTANTE
SUPERIOR DE ORGANIZADOR (M).
Fije el ESTANTE SUPERIOR DE
ORGANIZADOR (M) al EXTREMO
IZQUIERDO DE ORGANIZADOR (D).
Apriete un SUJETADOR
TWISTLOCK
.
NOTA:
Asegúrese de que la ESPIGA DE
METAL sujetada al ESTANTE
SUPERIOR DE ORGANIZADOR se
inserte dentro del agujero del EXTREMO
IZQUIERDO DE ORGANIZADOR.
Fije el ESTANTE SUPERIOR DE
ORGANIZADOR (M) a los DIVISORES
CORTOS (KK). Utilice cuatro
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 48 mm (JJJ).
Insérer deux GOUPILLES EN
MÉTAL (HHH) dans la TABLETTE
SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M).
Fixer la TABLETTE
SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M)
à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE DE
SURMEUBLE (D). Serrer une
FIXATION TWISTLOCK
.
REMARQUE
: S’assurer de bien
insérer la GOUPILLE EN MÉTAL
située sur la TABLETTE
SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE
dans le trou dans l’EXTRÉMITÉ
GAUCHE DE SURMEUBLE.
Fixer la TABLETTE
SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M)
aux COURTES SÉPARATIONS (KK).
Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE
PLATE 48 mm (JJJ).
D
KK
KK
M
(2 used)
(2 utilisées)
(2 utilizadas)
HHH
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
JJJ
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Surface with TWIST-LOCK
FASTENERS
Surface avec les FIXATIONS TWISTLOCK
Superficie con SUJETADORES TWISTLOCK
7
408951
www.sauder.com/services
Fasten the HUTCH UPRIGHT (G) to
the HUTCH TOP (I) and HUTCH UPPER
SHELF (M). Tighten two
TWIST-LOCK
FASTENERS.
NOTE
: Be sure the METAL PIN in the
HUTCH UPPER SHELF inserts into the
hole in the HUTCH UPRIGHT.
Insert four METAL PINS (HHH) into
the DIVIDERS (JJ).
Insert the METAL PINS (HHH) in the
ends of the DIVIDERS (JJ) into the holes
in the HUTCH TOP (I).
Fije el PARAL DE
ORGANIZADOR (G) al PANEL
SUPERIOR DE ORGANIZADOR (I) y a la
ESTANTE SUPERIOR DE
ORGANIZADOR (M). Apriete dos
SUJETADORES TWISTLOCK
.
NOTA:
Asegúrese de que la ESPIGA DE
METAL sujetada al ESTANTE
SUPERIOR DE ORGANIZADOR se
inserte dentro del agujero del PARAL DE
ORGANIZADOR.
Inserte cuatro ESPIGAS DE
METAL (HHH) dentro de los
DIVISORES (JJ).
Inserte las ESPIGAS DE
METAL (HHH) sujetadas a los extremos de
los DIVISORES (JJ) dentro de los agujeros
del PANEL SUPERIOR DE
ORGANIZADOR (I).
Fixer le MONTANT DE
SURMEUBLE (G) au DESSUS DE
SURMEUBLE (I) et à la TABLETTE
SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M).
Serrer deux FIXATIONS
TWISTLOCK
.
REMARQUE
: S’assurer de bien
insérer la GOUPILLE EN MÉTAL
située sur la TABLETTE
SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE
dans le trou dans le MONTANT DE
SURMEUBLE.
Insérer quatre GOUPILLES EN
MÉTAL (HHH) dans les
SÉPARATIONS (JJ).
Insérer les GOUPILLES EN
MÉTAL (HHH) situées sur les
extrémités des SÉPARATIONS (JJ)
dans les trous du DESSUS DE
SURMEUBLE (I).
M
(4 used)
(4 utilisées)
(4 utilizadas)
HHH
G
JJ
JJ
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
I
8
408951
www.sauder.com/services
G
JJ
JJ
Insert two METAL PINS (HHH) into
the HUTCH SHELF (N).
Fasten the HUTCH SHELF (N) to the
HUTCH UPRIGHT (G). Tighten a
TWIST-LOCK
FASTENER.
NOTE
: Be sure the METAL PIN in the
HUTCH SHELF inserts into the hole in
the HUTCH UPRIGHT.
Fasten the HUTCH SHELF (N) to the
DIVIDERS (JJ). Use four BLACK 17/8”
FLAT HEAD SCREWS (JJJ).
Fasten the HUTCH RIGHT END (C)
to the HUTCH TOP (I) and HUTCH
SHELF (N). Tighten two TWIST-LOCK
FASTENERS.
NOTE
: Be sure the METAL PIN in the
HUTCH SHELF inserts into the hole in
the HUTCH RIGHT END.
Inserte dos ESPIGAS DE
METAL (HHH) dentro del ESTANTE DE
ORGANIZADOR (N).
Fije el ESTANTE DE
ORGANIZADOR (N) al PARAL DE
ORGANIZADOR (G). Apriete un
SUJETADOR TWISTLOCK
.
NOTA: Asegúrese de que la ESPIGA DE
METAL sujetada al ESTANTE DE
ORGANIZADOR se inserte dentro del
agujero del PARAL DE
ORGANIZADOR.
Fije el ESTANTE DE
ORGANIZADOR (N) a los
DIVISORES (JJ). Utilice cuatro
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 48 mm (JJJ).
Fije el EXTREMO DERECHO DE
ORGANIZADOR (C) al PANEL
SUPERIOR DE ORGANIZADOR (I) y al
ESTANTE DE ORGANIZADOR (N).
Apriete dos SUJETADORES
TWISTLOCK
.
NOTA:
Asegúrese de que la ESPIGA DE
METAL sujetada al ESTANTE DE
ORGANIZADOR se inserte dentro del
agujero del EXTREMO DERECHO DE
ORGANIZADOR.
Insérer deux GOUPILLES EN
MÉTAL (HHH) dans la TABLETTE
DE SURMEUBLE (N).
Fixer la TABLETTE DE
SURMEUBLE (N) au MONTANT DE
SURMEUBLE (G). Serrer une
FIXATION TWISTLOCK
.
REMARQUE : S’assurer de bien
insérer la GOUPILLE EN MÉTAL
située sur la TABLETTE DE
SURMEUBLE dans le trou dans le
MONTANT DE SURMEUBLE.
Fixer la TABLETTE DE
SURMEUBLE (N) aux
SÉPARATIONS (JJ). Utiliser quatre VIS
NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).
Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE DE
SURMEUBLE (C) au DESSUS DE
SURMEUBLE (I) et à la TABLETTE
DE SURMEUBLE (N). Serrer deux
FIXATIONS TWISTLOCK
.
REMARQUE
: S’assurer de bien
insérer la GOUPILLE EN MÉTAL
située sur la TABLETTE DE
SURMEUBLE dans le trou dans
l’EXTRÉMITÉ DROITE DE
SURMEUBLE.
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
JJJ
N
C
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
I
(2 used)
(2 utilisées)
(2 utilizadas)
HHH
Surface with TWIST-LOCK
FASTENERS
Surface avec les FIXATIONS TWISTLOCK
Superficie con SUJETADORES TWISTLOCK
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
9
408951
www.sauder.com/services
Fixer cinq CONSOLES À
ÉQUERRE (AAA) au LAMBREQUIN (U).
Utiliser cinq VIS NOIRES TÊTE LARGE
14 mm (QQQ).
REMARQUE
: S’assurer que les chants
des CONSOLES À ÉQUERRE sont à
fleur des chants du LAMBREQUIN.
Fixer deux CONSOLES À
ÉQUERRE (AAA) aux EXTRÉMITÉS DE
SURMEUBLE (C et D). Utiliser deux VIS
NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (QQQ).
Fixer le LAMBREQUIN (U) aux
EXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (C
et D) et au DESSUS DE SURMEUBLE (I).
Utiliser sept VIS NOIRES TÊTE LARGE
14 mm (QQQ).
Fasten five ANGLE
BRACKETS (AAA) to the
VALANCE (U). Use five BLACK
9/16” LARGE HEAD
SCREWS (QQQ).
NOTE
: Be sure the edges of the
ANGLE BRACKETS are even
with the edges of the VALANCE.
Fasten two ANGLE
BRACKETS (AAA) to the
HUTCH ENDS (C and D). Use
two BLACK 9/16” LARGE HEAD
SCREWS (QQQ).
Fasten the VALANCE (U) to
the HUTCH ENDS (C and D) and
HUTCH TOP (I). Use seven
BLACK 9/16” LARGE HEAD
SCREWS (QQQ).
Fije cinco SOPORTES
ANGULARES (AAA) a la CORNISA (U).
Utilice cinco TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ).
NOTA
: Asegúrese que los bordes de los
SOPORTES ANGULARES estén
nivelados con los bordes de la CORNISA.
Fije dos SOPORTES
ANGULARES (AAA) a los EXTREMOS
DE ORGANIZADOR (C y D). Utilice
dos TORNILLOS NEGROS DE
CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ).
Fije la CORNISA (U) a los
EXTREMOS DE ORGANIZADOR (C
y D) y al PANEL SUPERIOR DE
ORGANIZADOR (I). Utilice siete
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
GRANDE de 14 mm (QQQ).
14 used in this step
14 utilisées à cette étape
14 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
QQQ
C
I
D
U
U
(7 used)
(7 utilisées)
(7 utilizados)
AAA
AAA
AAA
10
408951
www.sauder.com/services
Finish drilling the six holes
shown in the bottom surface of the
TOP (H) using a 1/4” or
6.5 mm drill bit.
Next, fasten the TOP (H) to the
HUTCH ENDS (C and D) and
HUTCH UPRIGHT (G). Use six
BLACK 17/8” FLAT HEAD
SCREWS (JJJ).
Acabe de perforar los seis agujeros en
la superficie inferior del PANEL
SUPERIOR (H) utilizando una broca
6.5 mm.
A continuación, fije el PANEL
SUPERIOR (H) a los EXTREMOS DE
ORGANIZADOR (C y D) y al PARAL
DE ORGANIZADOR (G). Utilice seis
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 48 mm (JJJ).
Finir de percer les six trous dans la
surface inférieure du DESSUS (H) en
utilisant une mèche 6,5 mm.
Ensuite fixer le DESSUS (H) aux
EXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (C
et D) et au MONTANT DE
SURMEUBLE (G). Utiliser six VIS
NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).
6 used in this step
6 utilisées à cette étape
6 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
JJJ
C
D
G
H
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Finish drilling the holes from the bottom surface. Use
a 1/4” or 6.5 mm drill bit. Then, use the BLACK
17/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ).
Finir de percer les trous de la surface inférieure.
Utiliser une mèche 6,5 mm. Ensuite, utiliser les VIS
NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).
Acabe de perforar los agujeros desde la superficie
inferior. Utilice una broca 6.5 mm. A continuación,
utilice los TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 48 mm (JJJ).
Long rounded edge
Long chant arrondi
Borde largo redondeado
11
408951
www.sauder.com/services
Fasten the MODESTY PANEL (K) to
the LEFT END (B). Tighten two
TWIST-LOCK
FASTENERS.
Fije el VELO DE FONDO (K) al
EXTREMO IZQUIERDO (B). Apriete
dos SUJETADORES TWISTLOCK
.
Fixer le VOILE DE FOND (K) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer
deux FIXATIONS TWISTLOCK
.
K
B
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Notch
Cran
Muesca
12
408951
www.sauder.com/services
Fasten the LEFT END (B) to the
TOP (H). Tighten two TWIST-LOCK
FASTENERS.
NOTE:
Be sure the TWIST-LOCK
FASTENERS in the MODESTY
PANEL (K) insert into the holes in the
TOP. Do not
tighten the
TWIST-LOCK
FASTENERS at this
time.
Fije el EXTREMO IZQUIERDO (B)
al PANEL SUPERIOR (H). Apriete dos
SUJETADORES TWISTLOCK
.
NOTA:
Asegúrese de insertar los
SUJETADORES TWISTLOCK
del
VELO DE FONDO (K) dentro de los
agujeros del PANEL SUPERIOR. No
apriete los SUJETADORES
TWISTLOCK
por ahora.
Fixer l’EXTRÉMITÉ
GAUCHE (B) au DESSUS (H). Serrer
deux FIXATIONS TWISTLOCK
.
REMARQUE
: S’assurer de bien
insérer les FIXATIONS
TWISTLOCK
situées sur le VOILE
DE FOND (K) dans les trous dans le
DESSUS. Ne pas serrer les
FIXATIONS TWISTLOCK
à ce
stade de l’assemblage.
K
B
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
H
Do not tighten these TWIST-LOCK
FASTENERS at this time.
Ne pas
serrer ces FIXATIONS
TWISTLOCK
à ce stade de l’assemblage.
No
apriete estos SUJETADORES
TWISTLOCK
por ahora.
13
408951
www.sauder.com/services
Fasten the UPRIGHT (E) to the
TOP (H). Tighten two TWIST-LOCK
FASTENERS.
Fasten the UPRIGHT (E) to the
MODESTY PANEL (K). Use two
BLACK 17/8” FLAT HEAD
SCREWS (JJJ).
Fije el PARAL (E) al PANEL
SUPERIOR (H). Apriete dos
SUJETADORES TWISTLOCK
.
Fije el PARAL (E) al VELO DE
FONDO (K). Utilice dos TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA PERDIDA de
48 mm (JJJ).
Fixer le MONTANT (E) au
DESSUS (H). Serrer deux
FIXATIONS TWISTLOCK
.
Fixer le MONTANT (E) au VOILE
DE FOND (K). Utiliser deux VIS
NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).
K
H
E
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
2 used in this step
2 utilisées à cette étape
2 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
JJJ
Surface without TWIST-LOCK
FASTENERS
Surface sans
FIXATIONS TWISTLOCK
Superficie sin SUJETADORES TWISTLOCK
14
408951
www.sauder.com/services
Fasten the SHELF (L) to the
UPRIGHT (E). Tighten two
TWIST-LOCK
FASTENERS.
Fasten the SHORT UPRIGHT (F) to
the SHELF (L). Tighten two
TWIST-LOCK
FASTENERS.
Fasten the RIGHT END (A) to the
TOP (H) and SHELF (L). Tighten four
TWIST-LOCK
FASTENERS.
Slip a LARGE RUBBER
SLEEVE (ZZ) over the METAL
BRACKET (YY). The RUBBER
SLEEVE will be a tight fit.
Fasten the METAL BRACKET (YY)
to the SHELF (L). Use a BLACK 9/16”
LARGE HEAD SCREW (QQQ).
Fije el ESTANTE (L) al PARAL (E).
Apriete dos SUJETADORES
TWISTLOCK
.
Fije el PARAL CORTO (F) al
ESTANTE (L). Apriete dos
SUJETADORES TWISTLOCK
.
Fije el EXTREMO DERECHO (A) al
PANEL SUPERIOR (H) y al
ESTANTE (L). Apriete cuatro
SUJETADORES TWISTLOCK
.
Deslice un MANGUITO DE GOMA
GRANDE (ZZ) sobre el SOPORTE DE
METAL (YY). El MANGUITO DE
GOMA ajustará estrechamente.
Fije el SOPORTE DE METAL (YY) al
ESTANTE (L). Utilice un TORNILLO
NEGRO DE CABEZA GRANDE de
14 mm (QQQ).
Fixer la TABLETTE (L) au
MONTANT (E). Serrer deux
FIXATIONS TWISTLOCK
.
Fixer le COURT MONTANT (F) à
la TABLETTE (L). Serrer deux
FIXATIONS TWISTLOCK
.
Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE (A)
au DESSUS (H) et à la
TABLETTE (L). Serrer quatre
FIXATIONS TWISTLOCK
.
Enfiler un GRAND MANCHON
EN CAOUTCHOUC (ZZ) sur une
CONSOLE EN MÉTAL (YY). Le
MANCHON EN CAOUTCHOUC
devrait être très près.
Fixer la CONSOLE EN
MÉTAL (YY) à la TABLETTE (L).
Utiliser une VIS NOIRE TÊTE
LARGE 14 mm (QQQ).
L
A
E
F
H
1 used in this step
1 utilisée à cette étape
1 utilizado en este paso
Black
Noire
Negro
QQQ
ZZ
YY
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Finished edge
Chant fini
Borde con acabado
Curved edge
Chant arrondi
Borde redondeado
15
408951
www.sauder.com/services
A
E
6 used for the BOTTOM
6 utilisées pour le DESSOUS
6 utilizados para el FONDO
Black
Noire
Negro
JJJ
Fasten the BOTTOM (J) to the RIGHT
END (A), UPRIGHT (E), and SHORT
UPRIGHT (F). Use six BLACK 17/8”
FLAT HEAD SCREWS (JJJ).
Fasten the SIDE BASES (T) to the
RIGHT END (A) and UPRIGHT (E). Use
four BLACK 11/8” PAN HEAD
SCREWS (MMM).
Fije el FONDO (J) al EXTREMO
DERECHO (A), al PARAL (E) y al
PARAL CORTO (F). Utilice seis
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 48 mm (JJJ).
Fije las BASES LATERALES (T) al
EXTREMO DERECHO (A) y al
PARAL (E). Utilice cuatro TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA REDONDA de
28 mm (MMM).
Fixer le DESSOUS (J) à
l’EXTRÉMITÉ DROITE (A), au
MONTANT (E) et au COURT
MONTANT (F). Utiliser six VIS
NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).
Fixer les SOCLES LATÉRAUX (T)
à l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) et au
MONTANT (E). Utiliser quatre VIS
NOIRES TÊTE GOUTTE DE SUIF
28 mm (MMM).
4 used for the SIDE BASES
4 utilisées pour les SOCLES LATÉRAUX
4 utilizados para las BASES LATERALES
Black
Noire
Negro
MMM
F
J
T
T
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
Long unfinished edge
Long chant non fini
Borde largo sin acabado
Long unfinished edge
Long chant non fini
Borde largo sin acabado
These holes must be here.
Ces trous devraient être ici.
Estos agujeros deben estar aquí.
16
408951
www.sauder.com/services
Fixer cinq CONSOLES À
ÉQUERRE (AAA) à l’EXTRÉMITÉ
DROITE (A), au MONTANT (E) et au
DESSOUS (J). Utiliser cinq VIS NOIRES
TÊTE LARGE 14 mm (QQQ).
REMARQUE
: S’assurer que les chants
des CONSOLES À ÉQUERRE sont à
fleur des chants d’EXTRÉMITÉ, du
MONTANT et du DESSOUS.
Fixer le SOCLE (S) à l’EXTRÉMITÉ
DROITE (A), au MONTANT (E) et au
DESSOUS (J). Utiliser cinq VIS NOIRES
TÊTE LARGE 14 mm (QQQ).
Fasten five ANGLE
BRACKETS (AAA) to the RIGHT
END (A), UPRIGHT (E), and
BOTTOM (J). Use five BLACK
9/16” LARGE HEAD
SCREWS (QQQ).
NOTE
: Be sure the edges of the
ANGLE BRACKETS are even
with the edges of the END,
UPRIGHT, and BOTTOM.
Fasten the BASE (S) to the
RIGHT END (A), UPRIGHT (E),
and BOTTOM (J). Use five
BLACK 9/16” LARGE HEAD
SCREWS (QQQ).
Fije cinco SOPORTES
ANGULARES (AAA) al EXTREMO
DERECHO (A), al PARAL (E) y al
FONDO (J). Utilice cinco TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA GRANDE de
14 mm (QQQ).
NOTA
: Asegúrese que los bordes de los
SOPORTES ANGULARES estén
nivelados con los bordes del EXTREMO,
del PARAL y del FONDO.
Fije la BASE (S) al EXTREMO
DERECHO (A), al PARAL (E) y al
FONDO (J). Utilice cinco TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA GRANDE de
14 mm (QQQ).
10 used in this step
10 utilisées à cette étape
10 utilizados en este paso
Black
Noire
Negro
QQQ
(5 used)
(5 utilisées)
(5 utilizados)
AAA
AAA
AAA
A
E
J
S
17
408951
www.sauder.com/services
82 used in this step
82 utilisés à cette étape
82 utilizados en este paso
Carefully turn your unit over
onto its front edges. Tighten the
TWIST-LOCK
FASTENERS in
the MODESTY PANEL (K).
Then, lay the BACKS (O and P)
over your unit.
Make equal margins along all four
edges of the BACKS (O and P).
Push on opposite corners of your unit
if needed to make it “square”.
Fasten the BACKS (O and P) to
your unit using the NAILS (VVV).
NOTE
: Be sure to tap NAILS into
the holes that line up over the
SHELVES (L, M, and N) and
UPRIGHTS (F and G).
NOTE
: Perforations have been
provided for access through the
BACK. Carefully cut out the holes
needed.
Cuidadosamente voltee la unidad para
que repose sobre los bordes delanteros.
Apriete los SUJETADORES
TWISTLOCK
del VELO DE
FONDO (K). A continuación, coloque los
DORSOS (O y P) sobre la unidad.
Los márgenes a lo largo de los cuatro
bordes de los DORSOS (O y P) deben
estar uniformes. Empuje sobre las
esquinas opuestas de la unidad si es
requerido para hacerla ”cuadrada.”
Fije los DORSOS (O y P) a la unidad
utilizando los CLAVOS (VVV).
NOTA
: Asegúrese de clavar ligeramente
los clavos dentro de los agujeros que se
alinean sobre los ESTANTES (L, M y N)
y los PARALES (F y G).
NOTA
: Hay perforaciones provistas para el
acceso a través del DORSO.
Cuidadosamente corte los agujeros
requeridos.
Avec précaution, retourner l’élément
sur ses chants avant. Serrer les
FIXATIONS TWISTLOCK
situées sur
le VOILE DE FOND (K). Ensuite placer
les ARRIÈRES (O et P) sur l’élément.
Veiller à avoir des marges égales le
long des quatre chants des ARRIÈRES (O
et P). Si besoin est, enfoncer sur les coins
opposés de l’élément pour s’assurer d’être
« d’équerre ».
Fixer les ARRIÈRES (O et P) à
l’élément à l’aide des CLOUS (VVV).
REMARQUE
: S’assurer de bien
enfoncer les CLOUS dans les trous qui
sont alignés sur les TABLETTES (L, M
et N) et les MONTANTS (F et G).
REMARQUE
: Des lignes perforées ont été
prévues pour accéder facilement à
l’ARRIÈRE. Découper avec précaution les
trous nécessaires.
VVV
P
O
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
These holes must line up over the SHELVES and UPRIGHTS.
Ces trous doivent s’aligner audessus des TABLETTES et MONTANTS.
Estos agujeros deben alinearse sobre los ESTANTES y PARALES.
K
Do not stand the unit upright without the
BACK fastened. The unit may collapse.
No coloque la unidad en posición
vertical hasta que se fije el DORSO.
La unidad podría caerse.
Ne pas relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE.
L’élément risque de s’effondrer.
Caution
Attention
Precaución
This cutout should be here.
Cette découpe doit être ici.
La sección perforada debe estar aquí.
Tighten the TWIST-LOCK
FASTENERS.
Serrer les FIXATIONS TWISTLOCK
.
Apriete los SUJETADORES TWISTLOCK
.
18
408951
www.sauder.com/services
Carefully stand your unit
upright.
Fasten two HINGES (CCC) to the
DOOR (Q). Use four BLACK 1/2”
FLAT HEAD SCREWS (TTT).
Fasten the DOOR (Q) to the
SHORT UPRIGHT (F). Use the
screws provided in the HINGES.
See the next step for adjustments.
Fasten a PULL (EEE) to the
DOOR (Q). Use a SILVER 3/4”
MACHINE SCREW (OOO).
Cuidadosamente ponga la unidad en
posición vertical.
Fije dos BISAGRAS (CCC) a la
PUERTA (Q). Utilice cuatro
TORNILLOS NEGROS DE CABEZA
PERDIDA de 13 mm (TTT).
Fije la PUERTA (Q) al PARAL
CORTO (F). Utilice los tornillos provistos
de las BISAGRAS. Consulte el próximo
paso para los ajustes.
Fije un TIRADOR (EEE) a la
PUERTA (Q). Utilice un TORNILLO
PLATEADO PARA METAL de
19 mm (OOO).
Relever, avec précaution, l’élément
dans sa position verticale.
Fixer deux CHARNIÈRES (CCC) à la
PORTE (Q). Utiliser quatre VIS NOIRES
TÊTE PLATE 13 mm (TTT).
Fixer la PORTE (Q) au COURT
MONTANT (F). Utiliser les vis fournies
avec les CHARNIÈRES. Voir l’étape
suivante pour réglages.
Fixer une POIGNÉE (EEE) à la
PORTE (Q). Utiliser une VIS
ARGENTÉE À MÉTAUX
19 mm (OOO).
4 used for the HINGES
4 utilisées pour les CHARNIÈRES
4 utilizados para las BISAGRAS
Black
Noire
Negro
TTT
1 used for the PULL
1 utilisée pour la POIGNÉE
1 utilizado para el TIRADOR
Silver
Argentée
Plateado
OOO
F
Q
Q
EEE
CCC
19
408951
www.sauder.com/services
Consulte el diagrama ampliado para
identificar las piezas de las BISAGRAS.
La PUERTA puede requerir de ajustes.
Siga las instrucciones abajo para hacer los
ajustes.
AJUSTE LA PUERTA:
Para ajustar la PUERTA de un lado al otro
(horizontalmente), afloje el tornillo de
montaje varias vueltas y gire el tornillo de
ajuste hacia el interior o hacia el exterior.
Apriete el tornillo de montaje después de
hacer los ajustes.
Para ajustar la PUERTA hacia arriba o
hacia abajo (vertical), afloje ambos
tornillos que aseguran las BISAGRAS al
EXTREMO. Mueva la PUERTA hacia
arriba o hacia abajo a la colocación
deseada. Apriete los tornillos después de
hacer los ajustes.
Para ajustar la PUERTA hacia atrás o hacia
adelante (profundidad), afloje el tornillo de
montaje una vuelta y mueva la PUERTA
hacia el interior o hacia el exterior según sea
necesario. Apriete el tornillo de montaje
después de hacer los ajustes.
Consulter le schéma agrandi pour
identifier les pièces des CHARNIÈRES.
Il faut peutêtre ajuster la PORTE.
Suivre les indications cidessous
pour ajuster.
RÉGLAGES DE LA PORTE :
Pour ajuster la PORTE latéralement
(horizontalement), desserrer la vis de
montage quelques tours et tourner la vis
de réglage vers l’intérieur ou vers
l’extérieur. Serrer la vis de montage
après avoir ajusté.
Pour ajuster la PORTE de haut en bas
(verticalement), desserrer les deux vis qui
maintiennent les CHARNIÈRES à
l’EXTRÉMITÉ. Déplacer la PORTE
verticalement à l’emplacement désiré.
Serrer les vis après avoir ajusté.
Pour ajuster la PORTE vers l’intérieur où
vers l’extérieur (profondeur), desserrer
la vis de montage un tour et déplacer
la PORTE vers l’intérieur ou vers
l’extérieur. Serrer la vis de montage
après avoir ajusté.
Refer to the enlarged diagram to
identify the parts on the HINGES.
The DOOR may need some
adjustments. Follow the text below
to make needed adjustments.
DOOR ADJUSTMENTS:
To adjust the DOOR from side to
side (horizontal), loosen the
mounting screw several turns, then
turn the adjusting screw in or out.
Tighten the mounting screw after
making adjustments.
To adjust the DOOR up and down
(vertical), loosen both screws that
fasten the HINGES to the
UPRIGHT. Move the DOOR up or
down to the desired location.
Tighten the screws after making
adjustments.
To adjust the DOOR in or out
(depth), loosen the mounting screw
one turn and move the DOOR in or
out, as needed. Tighten the
mounting screw after making
adjustments.
Mounting screw (depth)
Vis de montage (profondeur)
Tornillo de montaje (profundidad)
Adjusting screw (horizontal)
Vis de réglage (horizontal)
Tornillo de ajuste (horizontal)
(vertical adjustment)
(réglage verticale)
(ajuste vertical)
20
408951
www.sauder.com/services
Fasten the KEYBOARD
PULL (DDD) to the KEYBOARD
SHELF (Y). Use two BLACK 9/16”
PAN HEAD SCREWS (SSS).
Fasten the KEYBOARD
BACK (W) to the KEYBOARD
SHELF (Y). Use two
BROWN 11/2” FLAT HEAD
SCREWS (LLL).
Fasten the KEYBOARD
SIDES (X) to the KEYBOARD
BACK (W) and KEYBOARD
SHELF (Y). Use four
BROWN 11/2” FLAT HEAD
SCREWS (LLL).
Fije el TIRADOR DE ESTANTE DE
TECLADO (DDD) al ESTANTE DE
TECLADO (Y). Utilice dos TORNILLOS
NEGROS DE CABEZA REDONDA de
14 mm (SSS).
Fije el DORSO DE ESTANTE DE
TECLADO (W) al ESTANTE DE
TECLADO (Y). Utilice dos TORNILLOS
MARRONES DE CABEZA PERDIDA de
38 mm (LLL).
Fije los LADOS DE ESTANTE DE
TECLADO (X) al DORSO DE
ESTANTE DE TECLADO (W) y al
ESTANTE DE TECLADO (Y). Utilice
cuatro TORNILLOS MARRONES DE
CABEZA PERDIDA de 38 mm (LLL).
Fixer la POIGNÉE DE TABLETTE
DE CLAVIER (DDD) à la TABLETTE
DE CLAVIER (Y). Utiliser deux VIS
NOIRES TÊTE GOUTTE DE SUIF
14 mm (SSS).
Fixer l’ARRIÈRE DE TABLETTE DE
CLAVIER (W) à la TABLETTE DE
CLAVIER (Y). Utiliser deux VIS
MARRON TÊTE PLATE 38 mm (LLL).
Fixer les CÔTÉS DE TABLETTE DE
CLAVIER (X) à l’ARRIÈRE DE
TABLETTE DE CLAVIER (W) et à la
TABLETTE DE CLAVIER (Y). Utiliser
quatre VIS MARRON TÊTE PLATE
38 mm (LLL).
6 used in this step
6 utilisées à cette étape
6 utilizados en este paso
Brown
Marron
Marr
Ón
2 used for the KEYBOARD PULL
2 utilisées pour la POIGNÉE DE TABLETTE DE CLAVIER
2 utilizados para el TIRADOR DE ESTANTE DE TECLADO
SSS
LLL
Y
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
DDD
Finished surface
Surface finie
Superficie con acabado
Y
X
X
W
Long finished edge
Long chant fini
Borde largo con acabado
Black
Noire
Negro
These surfaces should be the same color.
Ces surfaces devraient être de la même couleur.
Estas superficies deben ser del mismo color.
21
408951
www.sauder.com/services
Fasten the KEYBOARD
HINGES (BBB) to the
KEYBOARD FRONT (V). Use
four SILVER 5/8” FLAT HEAD
SCREWS (PPP).
Fasten the KEYBOARD
HINGES (BBB) to the
KEYBOARD SHELF (Y). Use
two SILVER 9/16” LARGE HEAD
SCREWS (RRR).
Fije las BISAGRAS DE ESTANTE
DE TECLADO (BBB) a la CARA DE
ESTANTE DE TECLADO (V). Utilice
cuatro TORNILLOS PLATEADOS DE
CABEZA PERDIDA de 16 mm (PPP).
Fije las BISAGRAS DE ESTANTE
DE TECLADO (BBB) al ESTANTE DE
TECLADO (Y). Utilice dos TORNILLOS
PLATEADOS DE CABEZA GRANDE
de 14 mm (RRR).
Fixer les CHARNIÈRES DE
TABLETTE DE CLAVIER (BBB) au
DEVANT DE LA TABLETTE DE
CLAVIER (V). Utiliser quatre VIS
ARGENTÉES TÊTE PLATE
16 mm (PPP).
Fixer les CHARNIÈRES DE
TABLETTE DE CLAVIER (BBB) à la
TABLETTE DE CLAVIER (Y). Utiliser
deux VIS ARGENTÉES TÊTE LARGE
14 mm (RRR).
PPP
RRR
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Silver
Argentée
Plateado
2 used in this step
2 utilisées à cette étape
2 utilizados en este paso
Silver
Argentée
Plateado
PPP
RRR
BBB
Y
V
22
408951
www.sauder.com/services
Fasten the DRAWER
SLIDES (RR and SS) to the
KEYBOARD SHELF (Y). Use
four BROWN 1” FLAT HEAD
SCREWS (NNN).
NOTE
: The DRAWER SLIDES
are marked “DRAWER RIGHT”
and “DRAWER LEFT” for easy
identification.
Fije las CORREDERAS DE
CAJÓN (RR y SS) al ESTANTE DE
TECLADO (Y). Utilice cuatro
TORNILLOS MARRONES DE
CABEZA PERDIDA de 25 mm (NNN).
NOTA
: Las CORREDERAS DE CAJÓN
tienen la inscripción “DRAWER RIGHT”
(derecha) y la inscripción “DRAWER
LEFT” (izquierda) para identificarlas
fácilmente.
Fixer les COULISSES DE
TIROIR (RR et SS) à la TABLETTE DE
CLAVIER (Y). Utiliser quatre VIS
MARRON TÊTE PLATE 25 mm (NNN).
REMARQUE
: Les COULISSES DE
TIROIR ont une inscription “DRAWER
RIGHT” (droite) et une inscription
“DRAWER LEFT” (gauche) pour faciliter
leur identification.
Y
4 used in this step
4 utilisées à cette étape
4 utilizados en este paso
Brown
Marron
Marr
Ón
NNN
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
Roller end
Extrémité à roulette
Extremo con rodillo
RR
SS
23
408951
www.sauder.com/services
Insert the LARGE DRAWER
SIDES (BB and CC) at an angle
into the slot at each end of the
LARGE DRAWER FRONT (Z).
Slide the LARGE DRAWER
BACK (AA) into the grooves in the
DRAWER SIDES (BB and CC) until
the edge of the BACK is even with
the SIDES.
Repeat this step for the other
drawer.
* U.S. Patent No. 6,413,007
Inserte los LADOS DE CAJÓN
GRANDE (BB y CC) en ángulo dentro
del encaje en cada extremo de la CARA
DE CAJÓN GRANDE (Z).
Deslice el DORSO DE CAJÓN
GRANDE (AA) dentro de las ranuras de
los LADOS DE CAJÓN GRANDE (BB
y CC) hasta que el borde del DORSO esté
nivelado con los LADOS.
Repita este paso para el otro cajón.
* No. de Patente EE.UU. 6,413,007
Insérer les CÔTÉS DE GRAND
TIROIR (BB et CC) en biseau dans la
fente dans chaque extrémité du DEVANT
DE GRAND TIROIR (Z).
Enfiler l’ARRIÈRE DE GRAND
TIROIR (AA) dans les rainures des
CÔTÉS DE TIROIR (BB et CC) jusqu’à
ce que le chant de l’ARRIÈRE soit à fleur
des CÔTÉS.
Répéter cette étape pour l’autre tiroir.
* Brevet État Unis n 6.413.007
The tabs should insert freely into the slots. Gently tilt the
DRAWER SIDES side to side until the tabs slip into the slots.
Les pattes devraient s’insérer librement dans les fentes.
Légèrement incliner les CÔTÉS DE TIROIR d’un côté vers
l’autre jusqu’à ce que les pattes s’enfilent dans les fentes.
Las lengüetas deben insertarse sin problemas dentro de los
encajes. Ligeramente incline los LADOS DE CAJÓN de un lado
al otro hasta que las lengüetas se deslicen dentro de los encajes.
Groove
Rainure
Ranura
1
st
BB
CC
Z
2
nd
These edges should be even.
Ces chants devraient être à fleur.
Estos bordes deben estar nivelados.
Groove
Rainure
Ranura
BB
CC
AA
24
408951
www.sauder.com/services
Slide the LARGE DRAWER
BOTTOM (DD) into the grooves in
the LARGE DRAWER SIDES (BB
and CC) and LARGE DRAWER
FRONT (Z).
Flip the drawer over and insert two
CLIPS (FFF) into the groove
in the LARGE DRAWER
BACK (AA) and wrap them over the
LARGE DRAWER BOTTOM (DD).
Tap a NAIL (VVV) through
each CLIP.
NOTE
: The CLIPS should set in
about 1” from the DRAWER SIDES.
Repeat this step for the other
drawer.
Deslice el FONDO DE CAJÓN
GRANDE (DD) dentro de las ranuras de los
LADOS DE CAJÓN GRANDE (BB y CC)
y de la CARA DE CAJÓN GRANDE (Z).
Vuelva el cajón al revés e inserte dos
GRAPAS (FFF) dentro de la ranura del
DORSO DE CAJÓN GRANDE (AA) y
envuélvalas sobre el FONDO DE CAJÓN
GRANDE (DD). Ligeramente clave un
CLAVO (VVV) a través de cada GRAPA.
NOTA:
Las GRAPAS deben colocarse
aproximadamente a 25 mm de los
LADOS DEL CAJÓN.
Repita este paso para el otro cajón.
Enfiler le FOND DE GRAND
TIROIR (DD) dans les rainures des
CÔTÉS DE GRAND TIROIR (BB et CC)
et du DEVANT DE GRAND TIROIR (Z).
Retourner le tiroir et insérer deux
CLIPS (FFF) dans la rainure de
l’ARRIÈRE DE GRAND TIROIR (AA)
et les enrober sur le FOND DE GRAND
TIROIR (DD). Enfoncer un
CLOU (VVV) à travers chaque CLIP.
REMARQUE
: Les CLIPS devraient être
situés environ 25 mm des CÔTÉS DE
TIROIR.
Répéter cette étape pour l’autre tiroir.
With the palm of your hand, tap the DRAWER
BOTTOM down into the groove.
Avec la paume de main, enfoncer le FOND DE
TIROIR dans la rainure.
Con la mano, golpee el FONDO DE CAJÓN dentro
de la ranura.
Unfinished surface
Surface non finie
Superficie sin acabado
1
st
BB
CC
Z
AA
DD
DD
BB
4 used in this step
4 utilisés à cette étape
4 utilizados en este paso
VVV
VVV
FFF
2
nd
25
408951
www.sauder.com/services
Insert the SLIDE CAMS (GGG)
into the large holes in the LARGE
DRAWER SIDES (BB and CC).
Fasten the EXTENSION
SLIDES (MM) to the LARGE
DRAWER SIDES (BB and CC).
Use four GOLD 5/16” FLAT HEAD
SCREWS (UUU).
NOTE
: The screw head in the
CAM must be visible through the
slotted hole in the SLIDE.
Fasten a PULL (EEE) to the
LARGE DRAWER FRONT (Z).
Use a SILVER 3/4” MACHINE
SCREW (OOO).
Repeat this step for the other
drawer. Use the NUMBERED
DRAWER SLIDES (VV
and WW).
NOTE
: The DRAWER SLIDES
are marked “DRAWER RIGHT”
and “DRAWER LEFT” for easy
identification.
Inserte los EXCÉNTRICOS DE
CORREDERA (GGG) dentro de los
agujeros grandes de los LADOS DE
CAJÓN GRANDE (BB y CC).
Fije las CORREDERAS DE
CAJÓN (MM) a los LADOS DE CAJÓN
GRANDE (BB y CC). Utilice cuatro
TORNILLOS DORADOS DE CABEZA
PERDIDA de 8 mm (UUU).
NOTA
: La cabeza de tornillo del
EXCÉNTRICO debe ser visible a través
del agujero alargado de la CORREDERA.
Fije un TIRADOR (EEE) a la CARA
DE CAJÓN GRANDE (Z). Utilice un
TORNILLO PLATEADO PARA METAL
de 19 mm (OOO).
Repita este paso para el otro cajón.
Utilice las CORREDERAS DE CAJÓN
NUMERADAS (VV y WW).
NOTA
: Las CORREDERAS DE CAJÓN
tienen la inscripción “DRAWER RIGHT”
(derecha) y la inscripción “DRAWER
LEFT” (izquierda) para identificarlas
fácilmente.
Insérer les EXCENTRIQUES DE
COULISSE (GGG) dans les gros trous
des CÔTÉS DE GRAND TIROIR (BB
et CC).
Fixer les COULISSES DE
TIROIR (MM) aux CÔTÉS DE GRAND
TIROIR (BB et CC). Utiliser quatre VIS
DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).
REMARQUE
: La tête de vis dans
l’EXCENTRIQUE doit être visible à
travers le trou fendu dans la COULISSE.
Fixer une POIGNÉE (EEE) au
DEVANT DE GRAND TIROIR (Z).
Utiliser une VIS ARGENTÉE À
MÉTAUX 19 mm (OOO).
Répéter cette étape pour l’autre tiroir.
Utiliser les COULISSES DE TIROIR
NUMÉROTÉES (VV et WW).
REMARQUE
: Les COULISSES DE
TIROIR ont une inscription “DRAWER
RIGHT” (droite) et une inscription
“DRAWER LEFT” (gauche) pour faciliter
leur identification.
8 used in this step
8 utilisées à cette étape
8 utilizados en este paso
Gold
Dorée
Dorado
UUU
2 used for the PULLS
2 utilisées pour les POIGNÉES
2 utilizados para los TIRADORES
Silver
Argentée
Plateado
OOO
Screw head turn CAM to line up holes in
SLIDES with holes in DRAWER SIDES.
Tête de vis faire tourner l’EXCENTRIQUE
pour aligner les trous des COULISSES sur
les trous des CÔTÉS DE TIROIR.
Cabeza de tornillo gire el EXCÉNTRICO
para alinear los agujeros de las
CORREDERAS con los agujeros de los
LADOS DE CAJÓN.
GGG
Z
EEE
Open end
Extrémité ouverte
Extremo abierto
Open end
Extrémité ouverte
Extremo abierto
BB
CC
MM
MM
26
408951
www.sauder.com/services
Push a FILE GLIDE (NN)
onto the LARGE RIGHT
DRAWER SIDE (BB).
Slide the FILE RODS (OO)
into the FILE GLIDE (NN) on
the LARGE RIGHT DRAWER
SIDE.
Slide another FILE
GLIDE (NN) onto the other end
of the FILE RODS (OO), then
press this FILE GLIDE over the
LARGE LEFT DRAWER
SIDE (CC).
Empuje un CORRIMIENTO DE
ARCHIVERO (NN) sobre el LADO
DERECHO DE CAJÓN GRANDE (BB).
Deslice las VARILLAS DE
ARCHIVERO (OO) dentro del
CORRIMIENTO DE ARCHIVERO (NN)
sujetada al LADO DERECHO DE
CAJÓN GRANDE.
Deslice otro CORRIMIENTO DE
ARCHIVERO (NN) sobre el otro extremo
de las VARILLAS DE ARCHIVERO (OO)
y presione este CORRIMIENTO DE
ARCHIVERO sobre el LADO
IZQUIERDO DE CAJÓN GRANDE (CC).
Enfoncer une ARMATURE POUR
DOSSIERS (NN) sur le CÔTÉ DROIT
DE GRAND TIROIR (BB).
Enfiler les GUIDES POUR
DOSSIERS (OO) dans l’ARMATURE
POUR DOSSIERS (NN) située sur le
CÔTÉ DROIT DE GRAND TIROIR.
Enfiler une autre ARMATURE POUR
DOSSIERS (NN) sur l’autre extrémité des
GUIDES POUR DOSSIERS (OO) et
appuyer cette ARMATURE POUR
DOSSIERS sur le CÔTÉ GAUCHE DE
GRAND TIROIR (CC).
Insert the FILE RODS into the holes of your choice in the FILE GLIDES,
depending on your file sizes.
Insérer les GUIDES POUR DOSSIERS dans les trous choisis des
ARMATURES POUR DOSSIERS pour les formats de dossier particuliers.
Inserte las VARILLAS DE ARCHIVERO dentro de los agujeros preferidos de
los CORRIMIENTOS DE ARCHIVERO según los tamaños de los archivos.
OO
NN
NN
BB
CC
27
408951
www.sauder.com/services
Push four RUBBER
SLEEVES (III) over four METAL
PINS (HHH). Insert the METAL
PINS into the hole locations of your
choice in the UPRIGHTS (E and F).
Set the ADJUSTABLE SHELF (R)
onto the METAL PINS.
To insert the large drawer into
your unit, line up the EXTENSION
SLIDES on the drawer with the
EXTENSION RAILS on the unit
and push the drawer into the unit
until the drawer is fully inserted.
The drawer will push in hard until
it is all the way in, then it will slide
in and out easier.
To insert the other drawer into
your unit, tip the front of the drawer
down and drop the rollers on the
drawer behind the rollers on the
unit. Lift the front of the drawer up
and slide it into the unit. Repeat
this step to insert the KEYBOARD
SHELF (Y).
Empuje cuatro MANGUITOS DE
GOMA (III) sobre cuatro ESPIGAS DE
METAL (HHH). Inserte las ESPIGAS DE
METAL dentro de los agujeros al nivel
preferido de los PARALES (E y F).
Coloque el ESTANTE AJUSTABLE (R)
sobre las ESPIGAS DE METAL.
Para insertar el cajón grande dentro de la
unidad, alinee las CORREDERAS DE
EXTENSIÓN sujetadas al cajón con los
RIELES DE EXTENSIÓN sujetados a la
unidad y empuje el cajón dentro de la
unidad hasta que el cajón está
completamente insertado. El cajón mueve
con dificultad hasta que se inserte
completamente dentro de la unidad, después
deslizará fácilmente hacia dentro y hacia
fuera.
Para insertar el otro cajón dentro de la
unidad, incline la parte delantera del cajón
y deje que los rodillos del cajón caigan
detrás de los rodillos de la unidad.
Levante la parte delantera del cajón y
deslícelo dentro de la unidad. Repita este
paso para insertar el ESTANTE DE
TECLADO (Y).
Enfoncer quatre MANCHONS EN
CAOUTCHOUC (III) sur quatre
GOUPILLES EN MÉTAL (HHH). Insérer
les GOUPILLES EN MÉTAL dans les trous
choisis dans les MONTANTS (E et F).
Poser la TABLETTE RÉGLABLE (R) sur
les GOUPILLES EN MÉTAL.
Pour insérer le grand tiroir dans
l’élément, aligner les COULISSES
D’EXTENSION du tiroir sur les
GLISSIÈRES D’EXTENSION de
l’élément et enfoncer le tiroir dans
l’élément jusqu’à ce que le tiroir soit
complètement inséré. Le tiroir offrira une
certaine résistance jusqu’à ce qu’il soit
complètement inséré dans l’élément, il
glissera ensuite sans difficulté.
Pour insérer l’autre tiroir dans
l’élément, abaisser le devant du tiroir et
faire passer les roulettes situées sur le
tiroir derrière les roulettes situées sur
l’élément. Relever le devant du tiroir et
l’enfiler dans l’élément. Répéter cette
étape pour insérer la TABLETTE DE
CLAVIER (Y).
E
(4 used)
(4 utilisées)
(4 utilizadas)
HHH
III
F
25 lbs.
11 kg
10 lbs.
4 kg
10 lbs.
4 kg
25 lbs.
11 kg
40 lbs.
18 kg
70 lbs.
32 kg
15 lbs.
6 kg
Y
15 lbs.
6 kg
35 lbs.
15 kg
R
20 lbs.
9 kg
28
408951
Pour ajuster les tiroirs, desserrer la VIS
nº 3 des COULISSES un quart de tour et
tourner ensuite la came dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire. Noter que le tiroir monte ou
descend lorsque l’on tourne la came.
Ajuster les tiroirs de cette manière permet
au DEVANT DE TIROIR d’être mieux
aligné une fois fermé. Resserrer les VIS
après d’avoir ajusté.
REMARQUE
: Prière de lire
attentivement les importantes
informations concernant la sécurité qui
figurent sur les pages arrière du manuel
d’instructions.
Ceci complète l’assemblage. Nettoyer
l’élément utiliser un chiffon humecter
(eau du robinet) et essuyer.
To make adjustments to the
drawers, loosen SCREW #3 in the
SLIDES a 1/4 turn, then turn the
cam clockwise or
counterclockwise. Notice how the
drawer raises or lowers as you turn
the cam. By adjusting the drawers
this way, it will help the DRAWER
FRONT line up better when closed.
Tighten the SCREWS when
finished with adjustments.
NOTE
: Please read the back pages
of the instruction booklet for
important safety information.
This completes assembly. To clean
your unit, dampen a cloth with tap
water and wipe.
Para ajustar los cajones, afloje el
TORNILLO No. 3 de las CORREDERAS
una cuarta vuelta y después gire la leva
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Observe que el cajón sube o baja al girar
la leva. Al ajustar los cajones de esta
manera, mejorará la alineación de la
CARA DE CAJÓN una vez cerrada.
Apriete los TORNILLOS después de
hacer los ajustes.
NOTA
: Por favor lea las páginas finales
del folleto de instrucciones para
información importante sobre la
seguridad.
Esto completa el ensamblaje. Limpie la
unidad utilizando un paño húmido (agua
de la llave) y luego seque.
www.sauder.com/services
Cam
Came
Leva
Loosen SCREW #3 a 1/4 turn, turn the cam to make
adjustments, and tighten the SCREW.
Desserrer la VIS nº 3 un quart de tour, tourner la came
pour ajuster et serrer la VIS.
Afloje el TORNILLO No. 3 una cuarta vuelta, gire la leva
para ajustar y apriete el TORNILLO.
2
3
1/4 turn maximum in both the clockwise and counterclockwise directions.
Un quart de tour au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
1/4 vuelta máxima en ambas direcciones derecha e izquierda
1. Les meubles Sauder
sont garantis par Sauder Woodworking Co. (Sauder) au
profit de l’acheteur original pendant une période de cinq ans à partir de la date d’achat
contre tout défaut dans les matériaux ou vice de fabrication concernant les pièces des
meubles. Le mot « défauts » tel qu’il est utilisé sous les termes de cette garantie
comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement
l’utilisation du produit.
2. En vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera, à sa seule
discrétion, toute pièce de meuble défectueuse. Comme condition du remplacement de
la pièce jugée défectueuse, Sauder peut exiger une confirmation indépendante du
défaut allégué. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période
restante de la garantie originale. La présente garantie ne couvre pas le coût du
montage ou démontage, le transport, la main d’œuvre ou les autres frais imprévus
impliqués dans la dépose d’une pièce défectueuse ou l’installation de la
pièce de rechange.
3. Cette garantie s’applique dans les cas d’utilisation normale uniquement. La
présente garantie ne saurait couvrir les défauts qui surviendraient à la suite d’un
accident, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un
incendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, de négligence,
d’exposition ou d’utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu. Sauder
ne sera en aucun cas responsable des frais de réparation ou de remplacement de tout
article ayant été placé dans, sur ou à proximité de tout mobilier Sauder.
4. La présente garantie ne s’applique que tant que le produit continue d’être la
propriété de l’acheteur original. La garantie ne peut pas être transférée à des
propriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée
dans le cas où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce
partie ou personne autre que l’acheteur original.
1. Los muebles de Sauder
están garantizados por Sauder Woodworking Co. (Sauder)
al comprador original por un período de cinco años a partir de la fecha de compra,
contra defectos en los materiales o mano de obra en lo que se refiere a los componentes
de los muebles. La palabra “defectos” como ha sido utilizada en esta Garantía está
definida como imperfecciones las cuales impiden utilizar el producto.
2. Bajo esta Garantía, Sauder (a su opción únicamente) reparará o reemplazará un
componente defectuoso de mobiliario. Como condición de proporcionar un reemplazo
de un componente el cual ha sido denunciado como defectuoso, Sauder podría solicitar
confirmación independiente del defecto reclamado. Las piezas de repuesto serán
garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. Esta
Garantía no cubre el costo de ensamblaje o desmontaje, transporte, mano de obra, ni
cualquier otros costos incidentales en cuanto al retiro de una pieza defectuosa ni la
instalación de la pieza de repuesto.
3. Esta Garantía es aplicable bajo las condiciones de uso normal solamente. Esta
Garantía no se aplica a los defectos que resulten por accidente, mal uso o abuso, daño
intencional, incendio, inundación, alteración o modificación del producto, negligencia,
exposición, o uso del producto de una manera inconsistente con su uso intencionado.
Sauder no será responsable por cualquier costo de reparar o reemplazar cualquier
artículo puesto sobre, dentro, o alrededor de cualquier producto mobiliario de Sauder.
4. Esta Garantía es válida solamente mientras que el producto continúe siendo propiedad
del comprador original y solamente sea usado por éste. La Garantía no puede ser
transferida a propietarios o usuarios del producto posteriores, y será inmediatamente
inválida en el caso que el producto sea revendido, transferido, alquilado a cualquier
tercero o persona distinta al comprador original.
1. Sauder
furniture is warranted by Sauder Woodworking Co. (Sauder) to
the original purchaser for a period of five years from the date of purchase
against defects in the material or workmanship of furniture components. As
used in this Warranty, “defects” mean imperfections in components, which
substantially impair the utility of the product.
2. Under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace a
defective furniture component. As a condition of furnishing a replacement
component claimed to be defective, Sauder may require independent
confirmation of the claimed defect. Replacement parts will be warranted for
only the remaining period of the original Warranty. This Warranty does not
cover the cost of assembly or disassembly, transportation, labor, or any other
incidental costs involved in the removal of a defective part or the installation of
the replacement part.
3. This Warranty applies under conditions of normal use only. This Warranty
does not apply to defects that result from accident, misuse or abuse, intentional
damage, fire, flood, alteration or modification of the product, negligence,
exposure, or use of the product in a manner inconsistent with its intended use.
Sauder shall not be liable for any expense to repair or replace any item placed
on, in, or around any Sauder furniture product.
4. This Warranty applies only as long as the product continues to be held for
use by the original purchaser. The Warranty cannot be transferred to
subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately
invalidated in the event that the product is resold, transferred, leased or rented
to any third party or person other than the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN AS
SET FORTH ABOVE. FURTHERMORE, NO IMPLIED WARRANTY,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL EXTEND BEYOND THE TERM OF THIS EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you. SAUDER SHALL HAVE NO
LIABILITY TO ANY PERSON FOR LOST PROFITS OR FOR ANY
SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, EXEMPLARY OR
INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND WHETHER ARISING IN
CONTRACT, TORT, PRODUCT LIABILITY OR OTHERWISE. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state. Outside the USA, specific legal rights may vary depending on the
country of residence of the original purchaser.
6. For warranty inquiries or claims, you may contact Sauder at
18005233987 or visit us at www.sauder.com
. Sauder may require warranty
claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co.,
502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt
or other proof of purchase and a specific description of the product defect.
LIMITED 5-YEAR WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE SUR 5 ANS
5. IL N’EXISTE PAS DE GARANTIES EXPRESSES AUTRES QUE CELLES
INDIQUÉES CIDESSUS. EN OUTRE, AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y
COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, NE S’ÉTENDRA AUDELÀ DU TERME DE LA PRÉSENTE
GARANTIE EXPRESSE. Certains états ne permettant pas que des limites soient
imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite cidessus peut donc ne
pas être applicable. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
ENVERS QUICONQUE POUR PERTE DE PROFIT OU POUR TOUT AUTRE
DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, INDIRECT, EXEMPLAIRE OU
ACCESSOIRE DE TOUTE SORTE QUELLE QU’EN SOIT SA PROVENANCE,
CONTRAT, DÉLIT, RESPONSABILITÉ DU PRODUIT OU AUTRE. Certains états
ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour
dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion cidessus peut ne pas
être applicable. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est
possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’état en état ou de
province en province. En dehors des ÉtatsUnis, les droits légaux spécifiques peuvent
varier en fonction du pays de résidence de l’acheteur original.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
contactez Sauder en composant le 18005233987 ou nous visiter à
www.sauder.com. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sous
garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH
43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi
qu’une description spécifique du défaut de produit.
GARANTÍA LIMITADA POR 5 AÑOS
5. NO EXISTEN NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA
QUE SE CITA ARRIBA. ADEMÁS, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUSO, PERO NO LIMITADA A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
DEBE EXTENDER MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA
EXPRESA. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía
implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. SAUDER
NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD A NINGUNA PERSONA POR
GANANCIAS PERDIDAS O POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
CONSECUENTE, INDIRECTO, EJEMPLAR O INCIDENTAL DE CUALQUIER
FORMA YA SEA SI RESULTA EN CONTRATO, AGRAVIO,
RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO U OTRO ASPECTO. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales
instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría
poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. Fuera de los
EE.UU., los derechos legales específicos pueden variar según el país de residencia del
comprador original.
6. Para cualquier información o reclamación de Garantía, puede ponerse en contacto
con Sauder al 18005233987 o visite nuestro sitio Web en www.sauder.com.
Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a Sauder
Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favor
incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada del
defecto del producto.
408951
408951
This product is not designed to support
a television.
Risk of injury or death. TVs can be
very heavy. Plus the weight and
location of the picture tube tends to
make TVs unbalanced and prone to
tipping forward.
Placing TVs on furniture items that are
not designed to support a television is
hazardous.
Overloaded shelves and drawers.
Improper loading can cause the
product to be topheavy.
Risk of injury.
Topheavy furniture can tip over.
Overloaded shelves and drawers can
break.
Never exceed the weight limits shown
in the instructions.
Work from bottom to top when
loading shelves and drawers. Place the
heavier items on the lower shelves or in
lower drawers.
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
Improperly moving furniture that is
not designed and equipped with casters.
Furniture can tip over or break if
improperly moved.
Physical injury. Furniture can be very
heavy.
Breakage of tops particularly with
double pedestal furniture (drawers at
both ends).
Unload shelves and drawers from top
to bottom before moving the unit.
Do not push furniture, especially on a
carpeted floor.
Provide support to the center section
of the top when lifting the furniture.
WARNING
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart.
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
Tablettes et tiroirs surchargés.
En cas de chargement inadéquat
l’élément peut être lourd du haut.
Ne jamais excéder les limites de poids
indiquées dans les instructions.
Pour charger les tablettes et tiroirs,
commencer par remplir celui du bas
pour finir par celui du haut. Placer les
articles plus lourds sur les tablettes
inférieures ou dans les tiroirs inférieurs.
Risque de blessure.
Du mobilier mal équilibré risque de
se renverser.
Tablettes et tiroirs surchargés risquent
de casser.
Déplacement inadéquat d’un mobilier
qui n’est pas conçu pour avoir des
roulettes et n’en est pas équipé.
Il est dangereux utiliser un meuble que
n’ est pas conçu pour supporter
un téléviseur.
Le mobilier risque de se renverser ou
de casser en cas de déplacement
inadéquat.
Blessure physique. Le mobilier peut
être très lourd.
Défaillance des dessus surtout avec les
éléments de double piédestaux (tiroirs
en chaque extrémité).
Risque de blessures graves, voire
mortelles. Les téléviseurs peuvent être
très lourds. De plus, le poids et
l’emplacement du tube image ont
tendance à rendre les téléviseurs instables
et enclins à tomber vers l’avant.
Décharger les tablettes et tiroirs en
commençant par celui du haut avant de
déplacer l’élément.
Ne pas pousser le mobilier, surtout sur
la moquette.
Supporter la section centrale du dessus
lorsque l’on soulève le meuble.
Ce produit n’est pas destiné à
supporter un téléviseur.
AVERTISSEMENT
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques
d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
408951
Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:
Estantes y cajones sobrecargados.
Cargar el producto de manera
inadecuada puede causar
la inestabilidad.
Nunca exceda los límites de peso
indicados en las instrucciones.
Cargue los estantes y cajones a partir
de la base y trabaje hacia arriba.
Coloque los artículos más pesados sobre
los estantes inferiores o en los cajones
inferiores.
Riesgo de lesiones.
El mobiliario inestable puede volcarse.
Estantes y cajones sobrecargados
pueden romperse.
Mover incorrectamente el mobiliario
que no está diseñado y provisto con
ruedecitas.
Es peligroso colocar los televisores
sobre muebles que no están diseñados
para soportar un televisor.
La inclinación o rotura del mobiliario
es posible si se mueve de manera
inadecuada.
Lesión física. El mobiliario puede ser
muy pesado.
Rotura de las superficies
especialmente las unidades con
dos pedestales (con cajones en
cada extremo).
Riesgo de lesiones o la muerte. Los
televisores pueden ser muy pesados.
Además, el peso y la ubicación del tubo
de imagen tienden a causar la
inestabilidad de televisores y hacerlos
propensos a volcarse hacia adelante.
Descargue los estantes y cajones desde
arriba hacia abajo antes de mover la
unidad.
No empuje la unidad, especialmente
sobre un piso alfombrado.
Soporte la sección central del panel
superior cuando levanta el mueble.
Este producto no está diseñado para
soportar un televisor.
ADVERTENCIA
Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad
o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación.
www.sauder.com
18005233987
Certificate of Conformity
1. This certificate applies to the Sauder Woodworking Product identified by this Instruction Book.
2. This certificate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on LeadContaining
Paint (16 CFR 1303).
3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company
502 Middle Street
Archbold, Ohio 43502
(419) 4462711
4. Date of Manufacture: ________________

Transcripción de documentos

register your new purchase online www.sauder.com DO NOT RETURN YOUR UNIT TO THE STORE Contact us first NE PAS RAPPORTER L'ÉLÉMENT AU MAGASIN Nous contacter en premier NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA Comuníquese con nosotros primero www.sauder.com For immediate service, our website is available 24 hours a day, 7 days a week to order replacement parts, access assembly tips, register your product, and view Sauder products. 408951 Assembly Instructions Instructions d'assemblage Instrucciones de Ensamblaje Computer Desk with Hutch Bureau d'Ordinateur avec Surmeuble Escritorio de Computadora con Organizador Mon‐Fri - 9am‐5:30pm ET United States and Canada (except holidays) Consumer Services 1-800-523-3987 Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pour commander des pièces de rechange, des conseils d'assemblage, enregistrer tout produit ou visualiser des produits Sauder. Du lundi au vendredi de 9 h 00 à 17 h 30 (heure normale de l'est) Aux États-Unis et au Canada (sauf jours fériés) Services aux consommateurs 1-800-523-3987 Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está disponible las 24 horas al día, 7 días a la semana para pedir piezas de repuesto, consejos de ensamblaje, registrar su producto y ver los productos Sauder. De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este) Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos) Servicios del consumidor 1-800-523-3987 Most replacement parts ship from our facility in one or two business days. Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées de notre établissement dans les un à deux jours ouvrables. La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde nuestra instalación en uno o dos días laborables. The Graham Hill Collection La Collection Graham Hill La Colección Graham Hill NOTE This instruction booklet contains important safety information. Please read and keep for future reference. REMARQUE Ce manuel d'instructions contient d'importantes informations relatives à la sécurité. À lire et conserver pour toute référence future. NOTA Este folleto de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad. Por favor lea y guárdelo para referencia en el futuro. Lot #: 327894 Date Purchased: 07 / 21 / 10 PARTS IDENTIFICATION: Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Use this PARTS IDENTIFICATION page, the labels, and the inked letters to help distinguish similar parts from each other. IDENTIFICATION DES PIÈCES : Les pièces de cet élément ne comportent peut−être pas toutes une étiquette ou une lettre imprimée. Utiliser cette page IDENTIFICATION DES PIÈCES, les étiquettes et les lettres imprimées pour faciliter l’identification des pièces semblables. IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES: Cada pieza para esta unidad puede que no tenga una etiqueta o una letra entintada. Use esta página IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES, etiquetas y las letras entintadas para ayudar a identificar piezas similares. A RIGHT END − 1 EXTRÉMITÉ DROITE − 1 EXTREMO DERECHO − 1 B D HUTCH LEFT END − 1 EXTRÉMITÉ GAUCHE DE SURMEUBLE − 1 EXTREMO IZQUIERDO DE ORGANIZADOR − 1 G HUTCH UPRIGHT − 1 MONTANT DE SURMEUBLE − 1 PARAL DE ORGANIZADOR − 1 J BOTTOM − 1 DESSOUS − 1 FONDO − 1 M 408951 H LEFT END − 1 EXTRÉMITÉ GAUCHE − 1 EXTREMO IZQUIERDO − 1 E UPRIGHT − 1 MONTANT − 1 PARAL − 1 TOP − 1 DESSUS − 1 PANEL SUPERIOR − 1 K C F I MODESTY PANEL − 1 VOILE DE FOND − 1 VELO DE FONDO − 1 HUTCH UPPER SHELF − 1 VOILE DE FOND − 1 VELO DE FONDO − 1 HUTCH RIGHT END − 1 EXTRÉMITÉ DROITE DE SURMEUBLE − 1 EXTREMO DERECHO DE ORGANIZADOR − 1 HUTCH TOP − 1 DESSUS DE SURMEUBLE − 1 PANEL SUPERIOR DE ORGANIZADOR − 1 L N SHORT UPRIGHT − 1 COURT MONTANT − 1 PARAL CORTO − 1 SHELF − 1 TABLETTE − 1 ESTANTE − 1 HUTCH SHELF − 1 TABLETTE DE SURMEUBLE − 1 ESTANTE DE ORGANIZADOR − 1 PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED): IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) : IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN): O HUTCH BACK − 1 ARRIÈRE DE SURMEUBLE − 1 DORSO DE ORGANIZADOR − 1 S V Y P BASE − 1 SOCLE − 1 BASE − 1 KEYBOARD FRONT − 1 DEVANT DE TABLETTE DE CLAVIER − 1 CARA DE ESTANTE DE TECLADO − 1 KEYBOARD SHELF − 1 TABLETTE DE CLAVIER − 1 ESTANTE DE TECLADO − 1 DD Q DOOR − 1 PORTE − 1 PUERTA − 1 T SIDE BASE − 2 SOCLE LATÉRAL − 2 BASE LATERAL − 2 W KEYBOARD BACK − 1 ARRIÈRE DE TABLETTE DE CLAVIER − 1 DORSO DE ESTANTE DE TECLADO − 1 Z BB BACK − 1 ARRIÈRE − 1 DORSO − 1 U LARGE DRAWER BOTTOM − 1 FOND DE GRAND TIROIR − 1 FONDO DE CAJÓN GRANDE − 1 EE ADJUSTABLE SHELF − 1 TABLETTE RÉGLABLE − 1 ESTANTE AJUSTABLE − 1 VALANCE − 1 LAMBREQUIN − 1 CORNISA − 1 LARGE DRAWER FRONT − 1 DEVANT DE GRAND TIROIR − 1 CARA DE CAJÓN GRANDE − 1 LARGE RIGHT DRAWER SIDE − 1 CÔTÉ DROIT DE GRAND TIROIR − 1 LADO DERECHO DE CAJÓN GRANDE − 1 R X AA CC KEYBOARD SIDE − 2 CÔTÉ DE TABLETTE DE CLAVIER − 2 LADO DE ESTANTE DE TECLADO − 2 LARGE DRAWER BACK − 1 ARRIÈRE DE GRAND TIROIR − 1 DORSO DE CAJÓN GRANDE − 1 LARGE LEFT DRAWER SIDE − 1 CÔTÉ GAUCHE DE GRAND TIROIR − 1 LADO IZQUIERDO DE CAJÓN GRANDE − 1 DRAWER FRONT − 1 DEVANT DE TIROIR − 1 CARA DE CAJÓN − 1 408951 PARTS IDENTIFICATION (CONTINUED): IDENTIFICATION DES PIÈCES (SUITE) : IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES (CONTINUACIÓN): FF II DRAWER BACK − 1 ARRIÈRE DE TIROIR − 1 DORSO DE CAJÓN − 1 GG DRAWER BOTTOM − 1 FOND DE TIROIR − 1 FONDO DE CAJÓN − 1 RIGHT DRAWER SIDE − 1 CÔTÉ DROIT DE TIROIR − 1 LADO DERECHO DE CAJÓN − 1 JJ HH DIVIDER − 2 SÉPARATION − 2 DIVISOR − 2 LEFT DRAWER SIDE − 1 CÔTÉ GAUCHE DE TIROIR − 1 LADO IZQUIERDO DE CAJÓN − 1 KK SHORT DIVIDER − 2 COURTE SÉPARATION − 2 DIVISOR CORTO − 2 HARDWARE IDENTIFICATION: IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE : IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES: (EXTENSION SET SHOWN SEPARATED) (ENSEMBLE DE EXTENSION ILLUSTRÉ À PART) (JUEGO DE EXTENSIÓN MOSTRADO SEPARADO) LL EXTENSION RAIL − 2 GLISSIÈRE D’EXTENSION − 2 RIEL DE EXTENSIÓN − 2 MM OO FILE ROD − 2 GUIDE POUR DOSSIERS − 2 VARILLA DE ARCHIVERO − 2 PP RR 408951 EXTENSION SLIDE − 2 COULISSE D’EXTENSION − 2 CORREDERA DE EXTENSIÓN − 2 NN FILE GLIDE − 2 ARMATURE POUR DOSSIERS − 2 CORRIMIENTO DE ARCHIVERO − 2 RIGHT CABINET RAIL − 1 GLISSIÈRE DROITE D’ÉLÉMENT − 1 RIEL DERECHO DE GABINETE − 1 QQ LEFT CABINET RAIL − 1 GLISSIÈRE GAUCHE D’ÉLÉMENT − 1 RIEL IZQUIERDO DE GABINETE − 1 RIGHT DRAWER SLIDE − 1 COULISSE DROITE DE TIROIR − 1 CORREDERA DERECHA DE CAJÓN − 1 SS LEFT DRAWER SLIDE − 1 COULISSE GAUCHE DE TIROIR − 1 CORREDERA IZQUIERDA DE CAJÓN − 1 HARDWARE IDENTIFICATION (CONTINUED): IDENTIFICATION DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE (SUITE) : IDENTIFICACIÓN DE HERRAJES (CONTINUACIÓN): XX TT NUMBERED RIGHT CABINET RAIL − 1 GLISSIÈRE DROITE D’ÉLÉMENT NUMÉROTÉE − 1 RIEL DERECHO DE GABINETE NUMERADO − 1 UU VV NUMBERED RIGHT DRAWER SLIDE − 1 COULISSE DROITE DE TIROIR NUMÉROTÉE − 1 CORREDERA DERECHA DE CAJÓN NUMERADA − 1 WW TWIST-LOCKR FASTENER − 25 FIXATION TWIST–LOCKR − 25 SUJETADOR TWIST–LOCKR − 25 YY AAA ANGLE BRACKET − 12 CONSOLE À ÉQUERRE − 12 SOPORTE ANGULAR − 12 DDD KEYBOARD PULL − 1 POIGNÉE DE TABLETTE DE CLAVIER − 1 TIRADOR DE ESTANTE DE TECLADO − 1 GGG SLIDE CAM − 4 EXCENTRIQUE DE COULISSE − 4 EXCÉNTRICO DE CORREDERA − 4 BBB NUMBERED LEFT CABINET RAIL − 1 GLISSIÈRE GAUCHE D’ÉLÉMENT NUMÉROTÉE − 1 RIEL IZQUIERDO DE GABINETE NUMERADO − 1 NUMBERED LEFT DRAWER SLIDE − 1 COULISSE GAUCHE DE TIROIR NUMÉROTÉE − 1 CORREDERA IZQUIERDA DE CAJÓN NUMERADA − 1 METAL BRACKET − 1 CONSOLE EN MÉTAL − 1 SOPORTE DE METAL − 1 ZZ LARGE RUBBER SLEEVE − 1 GRAND MANCHON EN CAOUTCHOUC − 1 MANGUITO DE GOMA GRANDE − 1 KEYBOARD HINGE − 2 CHARNIÈRE DE TABLETTE DE CLAVIER − 2 BISAGRA DE ESTANTE DE TECLADO − 2 EEE HHH PULL − 3 POIGNÉE - 3 TIRADOR - 3 METAL PIN − 16 GOUPILLE EN MÉTAL − 16 ESPIGA DE METAL − 16 CCC HINGE − 2 CHARNIÈRE − 2 BISAGRA − 2 FFF III CLIP − 4 CLIP − 4 GRAPA − 4 RUBBER SLEEVE − 4 MANCHON EN CAOUTCHOUC − 4 MANGUITO DE GOMA − 4 408951 1 NOTE / REMARQUE / NOTA: Using a SCREW that is too long will cause damage. Before beginning assembly, separate each type of SCREW. Carefully study the SCREW diagrams below (SHOWN ACTUAL SIZE). Pay close attention to the color of each SCREW. You may receive extra hardware with your unit. L’usage d’une VIS trop longue peut endommager l’élément. Avant de commencer l’assemblage, séparer chaque type de VIS. Attentivement, réviser les schémas des VIS ci−dessous (VIS ILLUSTRÉES GRANDEUR NATURE). Faire attention à la couleur de chaque VIS. Il est possible que unes pièces supplémentaires sont incluses avec l’élément. El uso de un TORNILLO demasiado largo causará daño. Antes de comenzar el ensamblaje, separe cada tipo de TORNILLO. Atentamente estudie los diagramas de TORNILLO abajo (TORNILLOS MOSTRADOS EN TAMAÑO REAL). Preste cuidadosa atención al color de cada TORNILLO. Es posible que se incluyen unas piezas de herraje suplementarias con la unidad. BLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREW − 22 VIS NOIRE TÊTE PLATE 48 mm − 22 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 48 mm − 22 LLL BROWN 1−1/2” FLAT HEAD SCREW − 6 VIS MARRON TÊTE PLATE 38 mm − 6 TORNILLO MARRÓN DE CABEZA PERDIDA de 38 mm − 6 BLACK 1−1/8” PAN HEAD SCREW − 4 VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 28 mm − 4 TORNILLO NEGRO DE CABEZA REDONDA de 28 mm − 4 NNN BROWN 1” FLAT HEAD SCREW − 4 VIS MARRON TÊTE PLATE 25 mm − 4 TORNILLO MARRÓN DE CABEZA PERDIDA de 25 mm − 4 OOO SILVER 3/4” MACHINE SCREW − 3 VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm − 3 TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 19 mm − 3 PPP SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREW − 4 VIS ARGENTÉE TÊTE PLATE 16 mm − 4 TORNILLO PLATEADO DE CABEZA PERDIDA de 16 mm − 4 QQQ BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW − 25 VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm − 25 TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm − 25 RRR SILVER 9/16” LARGE HEAD SCREW − 2 VIS ARGENTÉE TÊTE LARGE 14 mm − 2 TORNILLO PLATEADO DE CABEZA GRANDE de 14 mm − 2 SSS BLACK 9/16” PAN HEAD SCREW − 2 VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF 14 mm − 2 TORNILLO NEGRO DE CABEZA REDONDA de 14 mm − 2 TTT BLACK 1/2” FLAT HEAD SCREW − 4 VIS NOIRE TÊTE PLATE 13 mm − 4 TORNILLO NEGRO DE CABEZA PERDIDA de 13 mm − 4 UUU GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW − 20 VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm − 20 TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA de 8 mm − 20 VVV NAIL − 86 CLOU − 86 CLAVO − 86 JJJ MMM ASSEMBLY TOOLS REQUIRED OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS HAMMER MARTEAU MARTILLO 408951 DRILL PERCEUSE TALADRO SHORT SCREWDRIVER (provided) TOURNEVIS COURT (inclus) DESTORNILLADOR CORTO (incluido) NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS n2 DESTORNILLADOR PHILLIPS (CRUZ) No. 2 2 XX (25 used) (25 utilisées) (25 utilizados) B A Look for this icon. It means a video assembly tip is available at: Repérer cette icône. Elle signifie qu'un conseil de montage vidéo est disponible à : Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en: www.sauder.com/services/tips Assembler l’élément sur un sol à moquette ou sur le carton vide pour éviter d’endommager l’élément ou le sol. Ensamble la unidad sobre un piso alfombrado o sobre el cartón vacío para evitar rayar la unidad o el piso.  To begin assembly, push a SAUDER TWIST-LOCK FASTENER (XX) into the large holes in the RIGHT END (A) and LEFT END (B). Repeat this step for the HUTCH ENDS (C and D), UPRIGHTS (E, F, and G), MODESTY PANEL (K), and SHELVES (L, M, and N).  Pour commencer l’assemblage, enfoncer une FIXATION TWIST−LOCK SAUDER (XX) dans les gros trous de l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) et l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Répéter cette étape pour les EXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (C y D), les MONTANTS (E, F et G), le VOILE DE FOND (K) et les TABLETTES (L, M et N).  Para comenzar el ensamblaje, empuje un SUJETADOR TWIST−LOCK SAUDER (XX) dentro de los agujeros grandes del EXTREMO DERECHO (A) y del EXTREMO IZQUIERDO (B). Repita este paso para los EXTREMOS DE ORGANIZADOR (C y D), los PARALES (E, F y G), el VELO DE FONDO (K) y los ESTANTES (L, M y N). NOTE: Do not tighten the TWIST-LOCK FASTENERS at this time. REMARQUE : Ne pas serrer les FIXATIONS TWIST−LOCK à ce stade de l’assemblage. NOTA: No apriete los SUJETADORES TWIST−LOCK por ahora. Assemble your unit on a carpeted floor or on the empty carton to avoid scratching your unit or the floor. www.sauder.com/services 408951 3 MM LL Push the black lever in and pull the SLIDE from the RAIL. Appuyer le levier noir vers l’intérieur et tirer la COULISSE de la GLISSIÈRE. Empuje la palanca negra hacia el interior y separe la CORREDERA del RIEL. Hole Trou Agujero Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo Curved edge Chant arrondi Borde redondeado Open end Extrémité ouverte Extremo abierto TT Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo LL A UU F Finished edge Chant fini Borde con acabado Open end Extrémité ouverte Extremo abierto 408951 LL Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado Gold Dorée UUU Dorado 8 used in this step 8 utilisées à cette étape 8 utilizados en este paso  Separate the EXTENSION SLIDES (MM) from the EXTENSION RAILS (LL) as shown in the upper diagram. Be prepared, the parts are greasy.  Séparer les COULISSES D’EXTENSION (MM) des GLISSIÈRES D’EXTENSION (LL) comme l’indique le schéma du haut. Faire attention car les pièces sont graissées.  Separe las CORREDERAS DE EXTENSIÓN (MM) de los RIELES DE EXTENSIÓN (LL) como se muestra en el diagrama superior. Prepárese, las piezas son grasientas.  Fasten an EXTENSION RAIL (LL) to the RIGHT END (A) and SHORT UPRIGHT (F). Use four GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREWS (UUU).  Fixer une GLISSIÈRE D’EXTENSION (LL) à l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) et au COURT MONTANT (F). Utiliser quatre VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).  Fije un RIEL DE EXTENSIÓN (LL) al EXTREMO DERECHO (A) y al PARAL CORTO (F). Utilice cuatro TORNILLOS DORADOS DE CABEZA PERDIDA de 8 mm (UUU). NOTE: For each EXTENSION RAIL, turn a SCREW into the hole shown in the enlarged diagram. Then, slide the inner cartridge of the EXTENSION RAIL out to find the other hole that lines up with the hole in the END. Turn a SCREW into this hole. REMARQUE : Pour chaque GLISSIÈRE D’EXTENSION, faire tourner une VIS dans le trou indiqué dans le schéma agrandi. Ensuite, enfiler la cartouche interne de la GLISSIÈRE D’EXTENSION vers l’extérieur pour trouver l’autre trou qui est aligné sur le trou dans l’EXTRÉMITÉ. Faire tourner une VIS dans ce trou.  Fasten the NUMBERED CABINET RAILS (TT and UU) to the RIGHT END (A) and SHORT UPRIGHT (F). Use four GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREWS (UUU).  Fixer les GLISSIÈRES D’ÉLÉMENT NUMÉROTÉES (TT et UU) à l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) et au COURT MONTANT (F). Utiliser quatre VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU). NOTA: Para cada RIEL DE EXTENSIÓN, atornille un TORNILLO dentro del agujero indicado en el diagrama ampliado. A continuación deslice el cartucho interno del RIEL DE EXTENSIÓN hacia el exterior para encontrar el otro agujero que se alinea con el agujero del EXTREMO. Atornille un TORNILLO dentro de este agujero. NOTE: The CABINET RAILS are marked “CABINET RIGHT” and “CABINET LEFT” for easy identification. REMARQUE : Les GLISSIÈRES D’ÉLÉMENT ont une inscription “CABINET RIGHT“ (droite) et “CABINET LEFT“ (gauche) pour faciliter leur identification. www.sauder.com/services  Fije los RIELES DE GABINETE NUMERADOS (TT y UU) al EXTREMO DERECHO (A) y al PARAL CORTO (F). Utilice cuatro TORNILLOS DORADOS DE CABEZA PERDIDA de 8 mm (UUU). NOTA: Los RIELES DE GABINETE tienen la inscripción ”CABINET RIGHT” (derecho) y la inscripción ”CABINET LEFT” (izquierdo) para identificarlos fácilmente. 4 Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo Curved edge Chant arrondi Borde redondeado PP Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo E QQ B Curved edge Chant arrondi Borde redondeado Gold Dorée UUU Dorado 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Fasten the CABINET RAILS (PP and QQ) to the LEFT END (B) and UPRIGHT (E). Use four GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREWS (UUU).  Fixer les GLISSIÈRES D’ÉLÉMENT (PP et QQ) à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B) et au MONTANT (E). Utiliser quatre VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).  Fije los RIELES DE GABINETE (PP y QQ) al EXTREMO IZQUIERDO (B) y al PARAL (E). Utilice cuatro TORNILLOS DORADOS DE CABEZA PERDIDA de 8 mm (UUU). NOTE: The CABINET RAILS are marked “CABINET RIGHT” and “CABINET LEFT” for easy identification. REMARQUE : Les GLISSIÈRES D’ÉLÉMENT ont une inscription “CABINET RIGHT” (droite) et une inscription “CABINET LEFT” (gauche) pour faciliter leur identification. NOTA: Los RIELES DE GABINETE tienen la inscripción “CABINET RIGHT” (derecho) y la inscripción “CABINET LEFT” (izquierdo) para identificarlos fácilmente. www.sauder.com/services 408951 5 Caution Do not stand the unit upright without the BACK fastened. The unit may collapse. Finished edge Chant fini Borde con acabado Attention Long finished edge Long chant fini Borde largo con acabado Curved edge Chant arrondi Borde redondeado Ne pas relever l’élément dans sa position verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE. L’élément risque de s’effondrer. Precaución No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fije el DORSO. La unidad podría caerse. D KK I KK (4 used) (4 utilisées) (4 utilizadas) How to use the SAUDER TWIST-LOCK FASTENER (Refer to the enlarged diagram.) 1. Insert the dowel end of the FASTENER into the hole of the adjoining part. NOTE: The dowel end of the FASTENER must remain fully inserted in the hole of the adjoining part while locking the FASTENER. 2. Tighten the FASTENER with a Phillips screwdriver as tight as possible.  Fasten the HUTCH LEFT END (D) to the HUTCH TOP (I). Tighten two TWIST-LOCK FASTENERS. HHH Utilisation de la FIXATION TWIST−LOCK SAUDER (Consulter le schéma agrandi.) Cómo utilizar el SUJETADOR TWIST−LOCK SAUDER (Refiérase al diagrama ampliado.) 1. Insérer l’extrémité filetée de la FIXATION dans le trou de la pièce attenante. 1. Inserte el extremo con cabilla del SUJETADOR dentro del agujero de la parte adjunta. REMARQUE : L’extrémité filetée de la FIXATION doit rester complètement insérée dans le trou de la pièce attenante lorsque l’on bloque la FIXATION. NOTA: El extremo con cabilla del SUJETADOR debe quedarse completamente insertado en el agujero de la parte adjunta cuando se enclava el SUJETADOR. 2. Bien serrer la FIXATION à l’aide d’un tournevis Phillips. 2. Apriete el SUJETADOR lo más apretado posible con un destornillador Phillips (cruz).  Fixer l’EXTRÉMITÉ GAUCHE DE SURMEUBLE (D) au DESSUS DE SURMEUBLE (I). Serrer deux FIXATIONS TWIST−LOCK.  Insert four METAL PINS (HHH) into  Insérer quatre GOUPILLES EN MÉTAL (KK) dans les COURTES the SHORT DIVIDERS (KK). SÉPARATIONS (KK).  Insert the METAL PINS (HHH) in the ends of the SHORT DIVIDERS (KK) into  Insérer les GOUPILLES EN MÉTAL (HHH) situées sur les the holes in the HUTCH TOP (I). extrémités des COURTES SÉPARATIONS (KK) dans les trous du DESSUS DE SURMEUBLE (I). 408951 www.sauder.com/services  Fije el EXTREMO IZQUIERDO DE ORGANIZADOR (D) al PANEL SUPERIOR DE ORGANIZADOR (I). Apriete dos SUJETADORES TWIST−LOCK.  Inserte cuatro ESPIGAS DE METAL (HHH) dentro de los DIVISORES CORTOS (KK).  Inserte las ESPIGAS DE METAL (HHH) sujetadas a los extremos de los DIVISORES CORTOS (KK) dentro de los agujeros del PANEL SUPERIOR DE ORGANIZADOR (I). 6 Finished edge Chant fini Borde con acabado KK D KK M Surface with TWIST-LOCK FASTENERS Surface avec les FIXATIONS TWIST−LOCK Superficie con SUJETADORES TWIST−LOCK Black Noire Negro JJJ HHH 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Insert two METAL PINS (HHH) into the HUTCH UPPER SHELF (M).  Fasten the HUTCH UPPER SHELF (M) to the HUTCH LEFT END (D). Tighten a TWIST-LOCK FASTENER. NOTE: Be sure the METAL PIN in the HUTCH UPPER SHELF inserts into the hole in the HUTCH LEFT END.  Fasten the HUTCH UPPER SHELF (M) to the SHORT DIVIDERS (KK). Use four BLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ). (2 used) (2 utilisées) (2 utilizadas)  Insérer deux GOUPILLES EN MÉTAL (HHH) dans la TABLETTE SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M).  Inserte dos ESPIGAS DE METAL (HHH) dentro del ESTANTE SUPERIOR DE ORGANIZADOR (M).  Fixer la TABLETTE SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M) à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE DE SURMEUBLE (D). Serrer une FIXATION TWIST−LOCK.  Fije el ESTANTE SUPERIOR DE ORGANIZADOR (M) al EXTREMO IZQUIERDO DE ORGANIZADOR (D). Apriete un SUJETADOR TWIST−LOCK. REMARQUE : S’assurer de bien insérer la GOUPILLE EN MÉTAL située sur la TABLETTE SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE dans le trou dans l’EXTRÉMITÉ GAUCHE DE SURMEUBLE. NOTA: Asegúrese de que la ESPIGA DE METAL sujetada al ESTANTE SUPERIOR DE ORGANIZADOR se inserte dentro del agujero del EXTREMO IZQUIERDO DE ORGANIZADOR.  Fixer la TABLETTE SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M) aux COURTES SÉPARATIONS (KK). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ). www.sauder.com/services  Fije el ESTANTE SUPERIOR DE ORGANIZADOR (M) a los DIVISORES CORTOS (KK). Utilice cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (JJJ). 408951 7 Finished edge Chant fini Borde con acabado (4 used) (4 utilisées) (4 utilizadas) HHH M I G JJ JJ  Fasten the HUTCH UPRIGHT (G) to the HUTCH TOP (I) and HUTCH UPPER SHELF (M). Tighten two TWIST-LOCK FASTENERS. NOTE: Be sure the METAL PIN in the HUTCH UPPER SHELF inserts into the hole in the HUTCH UPRIGHT.  Fixer le MONTANT DE SURMEUBLE (G) au DESSUS DE SURMEUBLE (I) et à la TABLETTE SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE (M). Serrer deux FIXATIONS TWIST−LOCK. REMARQUE : S’assurer de bien insérer la GOUPILLE EN MÉTAL  Insert four METAL PINS (HHH) into située sur la TABLETTE the DIVIDERS (JJ). SUPÉRIEURE DE SURMEUBLE  Insert the METAL PINS (HHH) in the dans le trou dans le MONTANT DE SURMEUBLE. ends of the DIVIDERS (JJ) into the holes in the HUTCH TOP (I).  Insérer quatre GOUPILLES EN MÉTAL (HHH) dans les SÉPARATIONS (JJ).  Insérer les GOUPILLES EN MÉTAL (HHH) situées sur les extrémités des SÉPARATIONS (JJ) dans les trous du DESSUS DE SURMEUBLE (I). 408951 www.sauder.com/services  Fije el PARAL DE ORGANIZADOR (G) al PANEL SUPERIOR DE ORGANIZADOR (I) y a la ESTANTE SUPERIOR DE ORGANIZADOR (M). Apriete dos SUJETADORES TWIST−LOCK. NOTA: Asegúrese de que la ESPIGA DE METAL sujetada al ESTANTE SUPERIOR DE ORGANIZADOR se inserte dentro del agujero del PARAL DE ORGANIZADOR.  Inserte cuatro ESPIGAS DE METAL (HHH) dentro de los DIVISORES (JJ).  Inserte las ESPIGAS DE METAL (HHH) sujetadas a los extremos de los DIVISORES (JJ) dentro de los agujeros del PANEL SUPERIOR DE ORGANIZADOR (I). 8 Finished edge Chant fini Borde con acabado Curved edge Chant arrondi Borde redondeado G Surface with TWIST-LOCK FASTENERS Surface avec les FIXATIONS TWIST−LOCK Superficie con SUJETADORES TWIST−LOCK I JJ N JJ C Black Noire Negro JJJ 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Insert two METAL PINS (HHH) into the HUTCH SHELF (N).  Fasten the HUTCH SHELF (N) to the HUTCH UPRIGHT (G). Tighten a TWIST-LOCK FASTENER. NOTE: Be sure the METAL PIN in the HUTCH SHELF inserts into the hole in the HUTCH UPRIGHT.  Fasten the HUTCH SHELF (N) to the DIVIDERS (JJ). Use four BLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ).  Fasten the HUTCH RIGHT END (C) to the HUTCH TOP (I) and HUTCH SHELF (N). Tighten two TWIST-LOCK FASTENERS. NOTE: Be sure the METAL PIN in the HUTCH SHELF inserts into the hole in the HUTCH RIGHT END. HHH (2 used) (2 utilisées) (2 utilizadas)  Insérer deux GOUPILLES EN MÉTAL (HHH) dans la TABLETTE DE SURMEUBLE (N).  Inserte dos ESPIGAS DE METAL (HHH) dentro del ESTANTE DE ORGANIZADOR (N).  Fixer la TABLETTE DE SURMEUBLE (N) au MONTANT DE SURMEUBLE (G). Serrer une FIXATION TWIST−LOCK.  Fije el ESTANTE DE ORGANIZADOR (N) al PARAL DE ORGANIZADOR (G). Apriete un SUJETADOR TWIST−LOCK. REMARQUE : S’assurer de bien insérer la GOUPILLE EN MÉTAL située sur la TABLETTE DE SURMEUBLE dans le trou dans le MONTANT DE SURMEUBLE. NOTA: Asegúrese de que la ESPIGA DE METAL sujetada al ESTANTE DE ORGANIZADOR se inserte dentro del agujero del PARAL DE ORGANIZADOR.  Fixer la TABLETTE DE SURMEUBLE (N) aux SÉPARATIONS (JJ). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).  Fije el ESTANTE DE ORGANIZADOR (N) a los DIVISORES (JJ). Utilice cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (JJJ).  Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE DE SURMEUBLE (C) au DESSUS DE SURMEUBLE (I) et à la TABLETTE DE SURMEUBLE (N). Serrer deux FIXATIONS TWIST−LOCK. REMARQUE : S’assurer de bien insérer la GOUPILLE EN MÉTAL située sur la TABLETTE DE SURMEUBLE dans le trou dans l’EXTRÉMITÉ DROITE DE SURMEUBLE. www.sauder.com/services  Fije el EXTREMO DERECHO DE ORGANIZADOR (C) al PANEL SUPERIOR DE ORGANIZADOR (I) y al ESTANTE DE ORGANIZADOR (N). Apriete dos SUJETADORES TWIST−LOCK. NOTA: Asegúrese de que la ESPIGA DE METAL sujetada al ESTANTE DE ORGANIZADOR se inserte dentro del agujero del EXTREMO DERECHO DE ORGANIZADOR. 408951 9 (7 used) (7 utilisées) (7 utilizados) AAA U AAA U D I AAA C Black Noire Negro QQQ 14 used in this step 14 utilisées à cette étape 14 utilizados en este paso  Fasten five ANGLE BRACKETS (AAA) to the VALANCE (U). Use five BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (QQQ). NOTE: Be sure the edges of the ANGLE BRACKETS are even with the edges of the VALANCE.  Fasten two ANGLE BRACKETS (AAA) to the HUTCH ENDS (C and D). Use two BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (QQQ).  Fasten the VALANCE (U) to the HUTCH ENDS (C and D) and HUTCH TOP (I). Use seven BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (QQQ). 408951  Fixer cinq CONSOLES À ÉQUERRE (AAA) au LAMBREQUIN (U). Utiliser cinq VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (QQQ).  Fije cinco SOPORTES ANGULARES (AAA) a la CORNISA (U). Utilice cinco TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ). REMARQUE : S’assurer que les chants des CONSOLES À ÉQUERRE sont à fleur des chants du LAMBREQUIN. NOTA: Asegúrese que los bordes de los SOPORTES ANGULARES estén nivelados con los bordes de la CORNISA.  Fixer deux CONSOLES À ÉQUERRE (AAA) aux EXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (C et D). Utiliser deux VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (QQQ).  Fije dos SOPORTES ANGULARES (AAA) a los EXTREMOS DE ORGANIZADOR (C y D). Utilice dos TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ).  Fixer le LAMBREQUIN (U) aux EXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (C et D) et au DESSUS DE SURMEUBLE (I). Utiliser sept VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (QQQ). www.sauder.com/services  Fije la CORNISA (U) a los EXTREMOS DE ORGANIZADOR (C y D) y al PANEL SUPERIOR DE ORGANIZADOR (I). Utilice siete TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ). 10 Long rounded edge Long chant arrondi Borde largo redondeado D H Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado G C Finish drilling the holes from the bottom surface. Use a 1/4” or 6.5 mm drill bit. Then, use the BLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ). Finir de percer les trous de la surface inférieure. Utiliser une mèche 6,5 mm. Ensuite, utiliser les VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ). Acabe de perforar los agujeros desde la superficie inferior. Utilice una broca 6.5 mm. A continuación, utilice los TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (JJJ).  Finish drilling the six holes shown in the bottom surface of the TOP (H) using a 1/4” or 6.5 mm drill bit.  Next, fasten the TOP (H) to the HUTCH ENDS (C and D) and HUTCH UPRIGHT (G). Use six BLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ). Black Noire Negro  Finir de percer les six trous dans la surface inférieure du DESSUS (H) en utilisant une mèche 6,5 mm.  Ensuite fixer le DESSUS (H) aux EXTRÉMITÉS DE SURMEUBLE (C et D) et au MONTANT DE SURMEUBLE (G). Utiliser six VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ). www.sauder.com/services JJJ 6 used in this step 6 utilisées à cette étape 6 utilizados en este paso  Acabe de perforar los seis agujeros en la superficie inferior del PANEL SUPERIOR (H) utilizando una broca 6.5 mm.  A continuación, fije el PANEL SUPERIOR (H) a los EXTREMOS DE ORGANIZADOR (C y D) y al PARAL DE ORGANIZADOR (G). Utilice seis TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (JJJ). 408951 11 K Notch Cran Muesca Curved edge Chant arrondi Borde redondeado Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado B  Fasten the MODESTY PANEL (K) to  Fixer le VOILE DE FOND (K) à the LEFT END (B). Tighten two l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B). Serrer TWIST-LOCK FASTENERS. deux FIXATIONS TWIST−LOCK. 408951 www.sauder.com/services  Fije el VELO DE FONDO (K) al EXTREMO IZQUIERDO (B). Apriete dos SUJETADORES TWIST−LOCK. 12 Do not tighten these TWIST-LOCK FASTENERS at this time. Ne pas serrer ces FIXATIONS TWIST−LOCK à ce stade de l’assemblage. No apriete estos SUJETADORES TWIST−LOCK por ahora. Curved edge Chant arrondi Borde redondeado B H K  Fasten the LEFT END (B) to the TOP (H). Tighten two TWIST-LOCK FASTENERS.  Fixer l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B) au DESSUS (H). Serrer deux FIXATIONS TWIST−LOCK.  Fije el EXTREMO IZQUIERDO (B) al PANEL SUPERIOR (H). Apriete dos SUJETADORES TWIST−LOCK. NOTE: Be sure the TWIST-LOCK FASTENERS in the MODESTY PANEL (K) insert into the holes in the TOP. Do not tighten the TWIST-LOCK FASTENERS at this time. REMARQUE : S’assurer de bien insérer les FIXATIONS TWIST−LOCK situées sur le VOILE DE FOND (K) dans les trous dans le DESSUS. Ne pas serrer les FIXATIONS TWIST−LOCK à ce stade de l’assemblage. NOTA: Asegúrese de insertar los SUJETADORES TWIST−LOCK del VELO DE FONDO (K) dentro de los agujeros del PANEL SUPERIOR. No apriete los SUJETADORES TWIST−LOCK por ahora. www.sauder.com/services 408951 13 Curved edge Chant arrondi Borde redondeado H K E Surface without TWIST-LOCK FASTENERS Surface sans FIXATIONS TWIST−LOCK Superficie sin SUJETADORES TWIST−LOCK Black Noire Negro JJJ 2 used in this step 2 utilisées à cette étape 2 utilizados en este paso 408951  Fasten the UPRIGHT (E) to the TOP (H). Tighten two TWIST-LOCK FASTENERS.  Fixer le MONTANT (E) au DESSUS (H). Serrer deux FIXATIONS TWIST−LOCK.  Fije el PARAL (E) al PANEL SUPERIOR (H). Apriete dos SUJETADORES TWIST−LOCK.  Fasten the UPRIGHT (E) to the MODESTY PANEL (K). Use two BLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ).  Fixer le MONTANT (E) au VOILE DE FOND (K). Utiliser deux VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).  Fije el PARAL (E) al VELO DE FONDO (K). Utilice dos TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (JJJ). www.sauder.com/services 14 YY ZZ Finished edge Chant fini Borde con acabado Curved edge Chant arrondi Borde redondeado H E L F A Black Noire Negro Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado QQQ 1 used in this step 1 utilisée à cette étape 1 utilizado en este paso Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado  Fasten the SHELF (L) to the UPRIGHT (E). Tighten two TWIST-LOCK FASTENERS.  Fixer la TABLETTE (L) au MONTANT (E). Serrer deux FIXATIONS TWIST−LOCK.  Fije el ESTANTE (L) al PARAL (E). Apriete dos SUJETADORES TWIST−LOCK.  Fasten the SHORT UPRIGHT (F) to the SHELF (L). Tighten two TWIST-LOCK FASTENERS.  Fixer le COURT MONTANT (F) à la TABLETTE (L). Serrer deux FIXATIONS TWIST−LOCK.  Fije el PARAL CORTO (F) al ESTANTE (L). Apriete dos SUJETADORES TWIST−LOCK.  Fasten the RIGHT END (A) to the TOP (H) and SHELF (L). Tighten four TWIST-LOCK FASTENERS.  Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) au DESSUS (H) et à la TABLETTE (L). Serrer quatre FIXATIONS TWIST−LOCK.  Slip a LARGE RUBBER SLEEVE (ZZ) over the METAL BRACKET (YY). The RUBBER SLEEVE will be a tight fit.  Enfiler un GRAND MANCHON EN CAOUTCHOUC (ZZ) sur une CONSOLE EN MÉTAL (YY). Le MANCHON EN CAOUTCHOUC devrait être très près.  Fasten the METAL BRACKET (YY) to the SHELF (L). Use a BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREW (QQQ).  Fixer la CONSOLE EN MÉTAL (YY) à la TABLETTE (L). Utiliser une VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (QQQ). www.sauder.com/services  Fije el EXTREMO DERECHO (A) al PANEL SUPERIOR (H) y al ESTANTE (L). Apriete cuatro SUJETADORES TWIST−LOCK.  Deslice un MANGUITO DE GOMA GRANDE (ZZ) sobre el SOPORTE DE METAL (YY). El MANGUITO DE GOMA ajustará estrechamente.  Fije el SOPORTE DE METAL (YY) al ESTANTE (L). Utilice un TORNILLO NEGRO DE CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ). 408951 15 These holes must be here. Ces trous devraient être ici. Estos agujeros deben estar aquí. E F T A J Long unfinished edge Long chant non fini Borde largo sin acabado Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado T Long unfinished edge Long chant non fini Borde largo sin acabado Black Noire Negro JJJ 6 used for the BOTTOM 6 utilisées pour le DESSOUS 6 utilizados para el FONDO  Fasten the BOTTOM (J) to the RIGHT END (A), UPRIGHT (E), and SHORT UPRIGHT (F). Use six BLACK 1−7/8” FLAT HEAD SCREWS (JJJ).  Fasten the SIDE BASES (T) to the RIGHT END (A) and UPRIGHT (E). Use four BLACK 1−1/8” PAN HEAD SCREWS (MMM). 408951 Black Noire MMM Negro 4 used for the SIDE BASES 4 utilisées pour les SOCLES LATÉRAUX 4 utilizados para las BASES LATERALES  Fixer le DESSOUS (J) à l’EXTRÉMITÉ DROITE (A), au MONTANT (E) et au COURT MONTANT (F). Utiliser six VIS NOIRES TÊTE PLATE 48 mm (JJJ).  Fije el FONDO (J) al EXTREMO DERECHO (A), al PARAL (E) y al PARAL CORTO (F). Utilice seis TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 48 mm (JJJ).  Fixer les SOCLES LATÉRAUX (T) à l’EXTRÉMITÉ DROITE (A) et au MONTANT (E). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE GOUTTE DE SUIF 28 mm (MMM).  Fije las BASES LATERALES (T) al EXTREMO DERECHO (A) y al PARAL (E). Utilice cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA REDONDA de 28 mm (MMM). www.sauder.com/services 16 S E J A AAA (5 used) (5 utilisées) (5 utilizados) AAA NOTE: Be sure the edges of the ANGLE BRACKETS are even with the edges of the END, UPRIGHT, and BOTTOM.  Fasten the BASE (S) to the RIGHT END (A), UPRIGHT (E), and BOTTOM (J). Use five BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (QQQ). QQQ 10 used in this step 10 utilisées à cette étape 10 utilizados en este paso AAA  Fasten five ANGLE BRACKETS (AAA) to the RIGHT END (A), UPRIGHT (E), and BOTTOM (J). Use five BLACK 9/16” LARGE HEAD SCREWS (QQQ). Black Noire Negro  Fixer cinq CONSOLES À ÉQUERRE (AAA) à l’EXTRÉMITÉ DROITE (A), au MONTANT (E) et au DESSOUS (J). Utiliser cinq VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (QQQ). REMARQUE : S’assurer que les chants des CONSOLES À ÉQUERRE sont à fleur des chants d’EXTRÉMITÉ, du MONTANT et du DESSOUS.  Fixer le SOCLE (S) à l’EXTRÉMITÉ DROITE (A), au MONTANT (E) et au DESSOUS (J). Utiliser cinq VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (QQQ). www.sauder.com/services  Fije cinco SOPORTES ANGULARES (AAA) al EXTREMO DERECHO (A), al PARAL (E) y al FONDO (J). Utilice cinco TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ). NOTA: Asegúrese que los bordes de los SOPORTES ANGULARES estén nivelados con los bordes del EXTREMO, del PARAL y del FONDO.  Fije la BASE (S) al EXTREMO DERECHO (A), al PARAL (E) y al FONDO (J). Utilice cinco TORNILLOS NEGROS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (QQQ). 408951 17 Caution Do not stand the unit upright without the BACK fastened. The unit may collapse. These holes must line up over the SHELVES and UPRIGHTS. Ces trous doivent s’aligner au−dessus des TABLETTES et MONTANTS. Estos agujeros deben alinearse sobre los ESTANTES y PARALES. Attention Ne pas relever l’élément dans sa position verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE. L’élément risque de s’effondrer. Precaución This cut−out should be here. Cette découpe doit être ici. La sección perforada debe estar aquí. No coloque la unidad en posición vertical hasta que se fije el DORSO. La unidad podría caerse. O P Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado K Tighten the TWIST-LOCK FASTENERS. Serrer les FIXATIONS TWIST−LOCK. Apriete los SUJETADORES TWIST−LOCK. VVV 82 used in this step 82 utilisés à cette étape 82 utilizados en este paso  Carefully turn your unit over onto its front edges. Tighten the TWIST-LOCK FASTENERS in the MODESTY PANEL (K). Then, lay the BACKS (O and P) over your unit. 408951  Avec précaution, retourner l’élément sur ses chants avant. Serrer les FIXATIONS TWIST−LOCK situées sur le VOILE DE FOND (K). Ensuite placer les ARRIÈRES (O et P) sur l’élément.  Make equal margins along all four edges of the BACKS (O and P). Push on opposite corners of your unit if needed to make it “square”.  Veiller à avoir des marges égales le long des quatre chants des ARRIÈRES (O et P). Si besoin est, enfoncer sur les coins opposés de l’élément pour s’assurer d’être « d’équerre ».  Fasten the BACKS (O and P) to your unit using the NAILS (VVV).  Fixer les ARRIÈRES (O et P) à l’élément à l’aide des CLOUS (VVV). NOTE: Be sure to tap NAILS into the holes that line up over the SHELVES (L, M, and N) and UPRIGHTS (F and G). REMARQUE : S’assurer de bien enfoncer les CLOUS dans les trous qui sont alignés sur les TABLETTES (L, M et N) et les MONTANTS (F et G). NOTE: Perforations have been provided for access through the BACK. Carefully cut out the holes needed. REMARQUE : Des lignes perforées ont été prévues pour accéder facilement à l’ARRIÈRE. Découper avec précaution les trous nécessaires. www.sauder.com/services  Cuidadosamente voltee la unidad para que repose sobre los bordes delanteros. Apriete los SUJETADORES TWIST−LOCK del VELO DE FONDO (K). A continuación, coloque los DORSOS (O y P) sobre la unidad.  Los márgenes a lo largo de los cuatro bordes de los DORSOS (O y P) deben estar uniformes. Empuje sobre las esquinas opuestas de la unidad si es requerido para hacerla ”cuadrada.”  Fije los DORSOS (O y P) a la unidad utilizando los CLAVOS (VVV). NOTA: Asegúrese de clavar ligeramente los clavos dentro de los agujeros que se alinean sobre los ESTANTES (L, M y N) y los PARALES (F y G). NOTA: Hay perforaciones provistas para el acceso a través del DORSO. Cuidadosamente corte los agujeros requeridos. 18 Silver Argentée OOO Plateado 1 used for the PULL 1 utilisée pour la POIGNÉE 1 utilizado para el TIRADOR EEE F Q Q Black Noire TTT Negro 4 used for the HINGES 4 utilisées pour les CHARNIÈRES 4 utilizados para las BISAGRAS CCC  Carefully stand your unit upright.  Relever, avec précaution, l’élément dans sa position verticale.  Cuidadosamente ponga la unidad en posición vertical.  Fasten two HINGES (CCC) to the DOOR (Q). Use four BLACK 1/2” FLAT HEAD SCREWS (TTT).  Fixer deux CHARNIÈRES (CCC) à la PORTE (Q). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE PLATE 13 mm (TTT).  Fasten the DOOR (Q) to the SHORT UPRIGHT (F). Use the screws provided in the HINGES. See the next step for adjustments.  Fixer la PORTE (Q) au COURT MONTANT (F). Utiliser les vis fournies avec les CHARNIÈRES. Voir l’étape suivante pour réglages.  Fije dos BISAGRAS (CCC) a la PUERTA (Q). Utilice cuatro TORNILLOS NEGROS DE CABEZA PERDIDA de 13 mm (TTT).  Fasten a PULL (EEE) to the DOOR (Q). Use a SILVER 3/4” MACHINE SCREW (OOO).  Fixer une POIGNÉE (EEE) à la PORTE (Q). Utiliser une VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm (OOO). www.sauder.com/services  Fije la PUERTA (Q) al PARAL CORTO (F). Utilice los tornillos provistos de las BISAGRAS. Consulte el próximo paso para los ajustes.  Fije un TIRADOR (EEE) a la PUERTA (Q). Utilice un TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 19 mm (OOO). 408951 19 Mounting screw (depth) Vis de montage (profondeur) Tornillo de montaje (profundidad) (vertical adjustment) (réglage verticale) (ajuste vertical) Adjusting screw (horizontal) Vis de réglage (horizontal) Tornillo de ajuste (horizontal) Refer to the enlarged diagram to identify the parts on the HINGES. Consulter le schéma agrandi pour identifier les pièces des CHARNIÈRES. Consulte el diagrama ampliado para identificar las piezas de las BISAGRAS.  The DOOR may need some adjustments. Follow the text below to make needed adjustments.  Il faut peut−être ajuster la PORTE. Suivre les indications ci−dessous pour ajuster.  La PUERTA puede requerir de ajustes. Siga las instrucciones abajo para hacer los ajustes. DOOR ADJUSTMENTS: RÉGLAGES DE LA PORTE : AJUSTE LA PUERTA: To adjust the DOOR from side to side (horizontal), loosen the mounting screw several turns, then turn the adjusting screw in or out. Tighten the mounting screw after making adjustments. Pour ajuster la PORTE latéralement (horizontalement), desserrer la vis de montage quelques tours et tourner la vis de réglage vers l’intérieur ou vers l’extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté. Para ajustar la PUERTA de un lado al otro (horizontalmente), afloje el tornillo de montaje varias vueltas y gire el tornillo de ajuste hacia el interior o hacia el exterior. Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes. To adjust the DOOR up and down (vertical), loosen both screws that fasten the HINGES to the UPRIGHT. Move the DOOR up or down to the desired location. Tighten the screws after making adjustments. Pour ajuster la PORTE de haut en bas (verticalement), desserrer les deux vis qui maintiennent les CHARNIÈRES à l’EXTRÉMITÉ. Déplacer la PORTE verticalement à l’emplacement désiré. Serrer les vis après avoir ajusté. Para ajustar la PUERTA hacia arriba o hacia abajo (vertical), afloje ambos tornillos que aseguran las BISAGRAS al EXTREMO. Mueva la PUERTA hacia arriba o hacia abajo a la colocación deseada. Apriete los tornillos después de hacer los ajustes. To adjust the DOOR in or out (depth), loosen the mounting screw one turn and move the DOOR in or out, as needed. Tighten the mounting screw after making adjustments. 408951 Pour ajuster la PORTE vers l’intérieur où vers l’extérieur (profondeur), desserrer la vis de montage un tour et déplacer la PORTE vers l’intérieur ou vers l’extérieur. Serrer la vis de montage après avoir ajusté. www.sauder.com/services Para ajustar la PUERTA hacia atrás o hacia adelante (profundidad), afloje el tornillo de montaje una vuelta y mueva la PUERTA hacia el interior o hacia el exterior según sea necesario. Apriete el tornillo de montaje después de hacer los ajustes. 20 DDD Y Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado These surfaces should be the same color. Ces surfaces devraient être de la même couleur. Estas superficies deben ser del mismo color. X W Y Long finished edge Long chant fini Borde largo con acabado Black Noire Negro Finished surface Surface finie Superficie con acabado SSS Brown Marron MarrÓn 2 used for the KEYBOARD PULL 2 utilisées pour la POIGNÉE DE TABLETTE DE CLAVIER 2 utilizados para el TIRADOR DE ESTANTE DE TECLADO  Fasten the KEYBOARD PULL (DDD) to the KEYBOARD SHELF (Y). Use two BLACK 9/16” PAN HEAD SCREWS (SSS).  Fasten the KEYBOARD BACK (W) to the KEYBOARD SHELF (Y). Use two BROWN 1−1/2” FLAT HEAD SCREWS (LLL).  Fasten the KEYBOARD SIDES (X) to the KEYBOARD BACK (W) and KEYBOARD SHELF (Y). Use four BROWN 1−1/2” FLAT HEAD SCREWS (LLL). X LLL 6 used in this step 6 utilisées à cette étape 6 utilizados en este paso  Fixer la POIGNÉE DE TABLETTE DE CLAVIER (DDD) à la TABLETTE DE CLAVIER (Y). Utiliser deux VIS NOIRES TÊTE GOUTTE DE SUIF 14 mm (SSS).  Fije el TIRADOR DE ESTANTE DE TECLADO (DDD) al ESTANTE DE TECLADO (Y). Utilice dos TORNILLOS NEGROS DE CABEZA REDONDA de 14 mm (SSS).  Fixer l’ARRIÈRE DE TABLETTE DE CLAVIER (W) à la TABLETTE DE CLAVIER (Y). Utiliser deux VIS MARRON TÊTE PLATE 38 mm (LLL).  Fije el DORSO DE ESTANTE DE TECLADO (W) al ESTANTE DE TECLADO (Y). Utilice dos TORNILLOS MARRONES DE CABEZA PERDIDA de 38 mm (LLL).  Fixer les CÔTÉS DE TABLETTE DE CLAVIER (X) à l’ARRIÈRE DE TABLETTE DE CLAVIER (W) et à la TABLETTE DE CLAVIER (Y). Utiliser quatre VIS MARRON TÊTE PLATE 38 mm (LLL). www.sauder.com/services  Fije los LADOS DE ESTANTE DE TECLADO (X) al DORSO DE ESTANTE DE TECLADO (W) y al ESTANTE DE TECLADO (Y). Utilice cuatro TORNILLOS MARRONES DE CABEZA PERDIDA de 38 mm (LLL). 408951 21 RRR PPP BBB Y V Silver Argentée PPP Plateado 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Fasten the KEYBOARD HINGES (BBB) to the KEYBOARD FRONT (V). Use four SILVER 5/8” FLAT HEAD SCREWS (PPP).  Fasten the KEYBOARD HINGES (BBB) to the KEYBOARD SHELF (Y). Use two SILVER 9/16” LARGE HEAD SCREWS (RRR). 408951 Silver Argentée RRR Plateado 2 used in this step 2 utilisées à cette étape 2 utilizados en este paso  Fixer les CHARNIÈRES DE TABLETTE DE CLAVIER (BBB) au DEVANT DE LA TABLETTE DE CLAVIER (V). Utiliser quatre VIS ARGENTÉES TÊTE PLATE 16 mm (PPP).  Fixer les CHARNIÈRES DE TABLETTE DE CLAVIER (BBB) à la TABLETTE DE CLAVIER (Y). Utiliser deux VIS ARGENTÉES TÊTE LARGE 14 mm (RRR). www.sauder.com/services  Fije las BISAGRAS DE ESTANTE DE TECLADO (BBB) a la CARA DE ESTANTE DE TECLADO (V). Utilice cuatro TORNILLOS PLATEADOS DE CABEZA PERDIDA de 16 mm (PPP).  Fije las BISAGRAS DE ESTANTE DE TECLADO (BBB) al ESTANTE DE TECLADO (Y). Utilice dos TORNILLOS PLATEADOS DE CABEZA GRANDE de 14 mm (RRR). 22 Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo SS Y Roller end Extrémité à roulette Extremo con rodillo RR Brown Marron MarrÓn NNN 4 used in this step 4 utilisées à cette étape 4 utilizados en este paso  Fasten the DRAWER SLIDES (RR and SS) to the KEYBOARD SHELF (Y). Use four BROWN 1” FLAT HEAD SCREWS (NNN). NOTE: The DRAWER SLIDES are marked “DRAWER RIGHT” and “DRAWER LEFT” for easy identification.  Fixer les COULISSES DE TIROIR (RR et SS) à la TABLETTE DE CLAVIER (Y). Utiliser quatre VIS MARRON TÊTE PLATE 25 mm (NNN). REMARQUE: Les COULISSES DE TIROIR ont une inscription “DRAWER RIGHT” (droite) et une inscription “DRAWER LEFT” (gauche) pour faciliter leur identification. www.sauder.com/services  Fije las CORREDERAS DE CAJÓN (RR y SS) al ESTANTE DE TECLADO (Y). Utilice cuatro TORNILLOS MARRONES DE CABEZA PERDIDA de 25 mm (NNN). NOTA: Las CORREDERAS DE CAJÓN tienen la inscripción “DRAWER RIGHT” (derecha) y la inscripción “DRAWER LEFT” (izquierda) para identificarlas fácilmente. 408951 23 The tabs should insert freely into the slots. Gently tilt the DRAWER SIDES side to side until the tabs slip into the slots. Les pattes devraient s’insérer librement dans les fentes. Légèrement incliner les CÔTÉS DE TIROIR d’un côté vers l’autre jusqu’à ce que les pattes s’enfilent dans les fentes. Las lengüetas deben insertarse sin problemas dentro de los encajes. Ligeramente incline los LADOS DE CAJÓN de un lado al otro hasta que las lengüetas se deslicen dentro de los encajes. 1st BB CC Groove Rainure Ranura Z 2nd These edges should be even. Ces chants devraient être à fleur. Estos bordes deben estar nivelados. BB AA CC Groove Rainure Ranura  Insert the LARGE DRAWER SIDES (BB and CC) at an angle into the slot at each end of the LARGE DRAWER FRONT (Z).  Insérer les CÔTÉS DE GRAND TIROIR (BB et CC) en biseau dans la fente dans chaque extrémité du DEVANT DE GRAND TIROIR (Z).  Inserte los LADOS DE CAJÓN GRANDE (BB y CC) en ángulo dentro del encaje en cada extremo de la CARA DE CAJÓN GRANDE (Z).  Slide the LARGE DRAWER BACK (AA) into the grooves in the DRAWER SIDES (BB and CC) until the edge of the BACK is even with the SIDES.  Enfiler l’ARRIÈRE DE GRAND TIROIR (AA) dans les rainures des CÔTÉS DE TIROIR (BB et CC) jusqu’à ce que le chant de l’ARRIÈRE soit à fleur des CÔTÉS.  Deslice el DORSO DE CAJÓN GRANDE (AA) dentro de las ranuras de los LADOS DE CAJÓN GRANDE (BB y CC) hasta que el borde del DORSO esté nivelado con los LADOS.  Repeat this step for the other drawer.  Répéter cette étape pour l’autre tiroir.  Repita este paso para el otro cajón. * Brevet État Unis n 6.413.007 * No. de Patente EE.UU. 6,413,007 * U.S. Patent No. 6,413,007 408951 www.sauder.com/services 24 With the palm of your hand, tap the DRAWER BOTTOM down into the groove. Avec la paume de main, enfoncer le FOND DE TIROIR dans la rainure. Con la mano, golpee el FONDO DE CAJÓN dentro de la ranura. 1st Unfinished surface Surface non finie Superficie sin acabado DD VVV BB FFF CC Z 2nd DD AA VVV BB 4 used in this step 4 utilisés à cette étape 4 utilizados en este paso  Slide the LARGE DRAWER BOTTOM (DD) into the grooves in the LARGE DRAWER SIDES (BB and CC) and LARGE DRAWER FRONT (Z).  Flip the drawer over and insert two CLIPS (FFF) into the groove in the LARGE DRAWER BACK (AA) and wrap them over the LARGE DRAWER BOTTOM (DD). Tap a NAIL (VVV) through each CLIP. NOTE: The CLIPS should set in about 1” from the DRAWER SIDES.  Repeat this step for the other drawer.  Enfiler le FOND DE GRAND TIROIR (DD) dans les rainures des CÔTÉS DE GRAND TIROIR (BB et CC) et du DEVANT DE GRAND TIROIR (Z).  Deslice el FONDO DE CAJÓN GRANDE (DD) dentro de las ranuras de los LADOS DE CAJÓN GRANDE (BB y CC) y de la CARA DE CAJÓN GRANDE (Z).  Retourner le tiroir et insérer deux CLIPS (FFF) dans la rainure de l’ARRIÈRE DE GRAND TIROIR (AA) et les enrober sur le FOND DE GRAND TIROIR (DD). Enfoncer un CLOU (VVV) à travers chaque CLIP.  Vuelva el cajón al revés e inserte dos GRAPAS (FFF) dentro de la ranura del DORSO DE CAJÓN GRANDE (AA) y envuélvalas sobre el FONDO DE CAJÓN GRANDE (DD). Ligeramente clave un CLAVO (VVV) a través de cada GRAPA. REMARQUE : Les CLIPS devraient être situés environ 25 mm des CÔTÉS DE TIROIR. NOTA: Las GRAPAS deben colocarse aproximadamente a 25 mm de los LADOS DEL CAJÓN.  Répéter cette étape pour l’autre tiroir.  Repita este paso para el otro cajón. www.sauder.com/services 408951 25 Screw head − turn CAM to line up holes in SLIDES with holes in DRAWER SIDES. Gold Dorée UUU Dorado 8 used in this step 8 utilisées à cette étape 8 utilizados en este paso Tête de vis − faire tourner l’EXCENTRIQUE pour aligner les trous des COULISSES sur les trous des CÔTÉS DE TIROIR. Cabeza de tornillo − gire el EXCÉNTRICO para alinear los agujeros de las CORREDERAS con los agujeros de los LADOS DE CAJÓN. Open end Extrémité ouverte Extremo abierto GGG MM CC Z Open end Extrémité ouverte Extremo abierto BB EEE Silver Argentée OOO Plateado 2 used for the PULLS 2 utilisées pour les POIGNÉES 2 utilizados para los TIRADORES  Insert the SLIDE CAMS (GGG) into the large holes in the LARGE DRAWER SIDES (BB and CC).  Fasten the EXTENSION SLIDES (MM) to the LARGE DRAWER SIDES (BB and CC). Use four GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREWS (UUU).  Insérer les EXCENTRIQUES DE COULISSE (GGG) dans les gros trous des CÔTÉS DE GRAND TIROIR (BB et CC).  Inserte los EXCÉNTRICOS DE CORREDERA (GGG) dentro de los agujeros grandes de los LADOS DE CAJÓN GRANDE (BB y CC).  Fixer les COULISSES DE TIROIR (MM) aux CÔTÉS DE GRAND TIROIR (BB et CC). Utiliser quatre VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (UUU).  Fije las CORREDERAS DE CAJÓN (MM) a los LADOS DE CAJÓN GRANDE (BB y CC). Utilice cuatro TORNILLOS DORADOS DE CABEZA PERDIDA de 8 mm (UUU). NOTE: The screw head in the CAM must be visible through the slotted hole in the SLIDE. REMARQUE : La tête de vis dans l’EXCENTRIQUE doit être visible à travers le trou fendu dans la COULISSE.  Fasten a PULL (EEE) to the LARGE DRAWER FRONT (Z). Use a SILVER 3/4” MACHINE SCREW (OOO).  Fixer une POIGNÉE (EEE) au DEVANT DE GRAND TIROIR (Z). Utiliser une VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 19 mm (OOO).  Repeat this step for the other drawer. Use the NUMBERED DRAWER SLIDES (VV and WW).  Répéter cette étape pour l’autre tiroir. Utiliser les COULISSES DE TIROIR NUMÉROTÉES (VV et WW). NOTE: The DRAWER SLIDES are marked “DRAWER RIGHT” and “DRAWER LEFT” for easy identification. 408951 MM REMARQUE : Les COULISSES DE TIROIR ont une inscription “DRAWER RIGHT” (droite) et une inscription “DRAWER LEFT” (gauche) pour faciliter leur identification. www.sauder.com/services NOTA: La cabeza de tornillo del EXCÉNTRICO debe ser visible a través del agujero alargado de la CORREDERA.  Fije un TIRADOR (EEE) a la CARA DE CAJÓN GRANDE (Z). Utilice un TORNILLO PLATEADO PARA METAL de 19 mm (OOO).  Repita este paso para el otro cajón. Utilice las CORREDERAS DE CAJÓN NUMERADAS (VV y WW). NOTA: Las CORREDERAS DE CAJÓN tienen la inscripción “DRAWER RIGHT” (derecha) y la inscripción “DRAWER LEFT” (izquierda) para identificarlas fácilmente. 26 Insert the FILE RODS into the holes of your choice in the FILE GLIDES, depending on your file sizes. Insérer les GUIDES POUR DOSSIERS dans les trous choisis des ARMATURES POUR DOSSIERS pour les formats de dossier particuliers. Inserte las VARILLAS DE ARCHIVERO dentro de los agujeros preferidos de los CORRIMIENTOS DE ARCHIVERO según los tamaños de los archivos. OO NN CC NN BB  Push a FILE GLIDE (NN) onto the LARGE RIGHT DRAWER SIDE (BB).  Enfoncer une ARMATURE POUR DOSSIERS (NN) sur le CÔTÉ DROIT DE GRAND TIROIR (BB).  Empuje un CORRIMIENTO DE ARCHIVERO (NN) sobre el LADO DERECHO DE CAJÓN GRANDE (BB).  Slide the FILE RODS (OO) into the FILE GLIDE (NN) on the LARGE RIGHT DRAWER SIDE.  Enfiler les GUIDES POUR DOSSIERS (OO) dans l’ARMATURE POUR DOSSIERS (NN) située sur le CÔTÉ DROIT DE GRAND TIROIR.  Slide another FILE GLIDE (NN) onto the other end of the FILE RODS (OO), then press this FILE GLIDE over the LARGE LEFT DRAWER SIDE (CC).  Enfiler une autre ARMATURE POUR DOSSIERS (NN) sur l’autre extrémité des GUIDES POUR DOSSIERS (OO) et appuyer cette ARMATURE POUR DOSSIERS sur le CÔTÉ GAUCHE DE GRAND TIROIR (CC).  Deslice las VARILLAS DE ARCHIVERO (OO) dentro del CORRIMIENTO DE ARCHIVERO (NN) sujetada al LADO DERECHO DE CAJÓN GRANDE. www.sauder.com/services  Deslice otro CORRIMIENTO DE ARCHIVERO (NN) sobre el otro extremo de las VARILLAS DE ARCHIVERO (OO) y presione este CORRIMIENTO DE ARCHIVERO sobre el LADO IZQUIERDO DE CAJÓN GRANDE (CC). 408951 27 10 lbs. 4 kg 10 lbs. 4 kg 25 lbs. 11 kg 20 lbs. 9 kg R 25 lbs. 11 kg 70 lbs. 32 kg 15 lbs. 6 kg 15 lbs. Y 6 kg E 35 lbs. 15 kg F 40 lbs. 18 kg HHH III  Push four RUBBER SLEEVES (III) over four METAL PINS (HHH). Insert the METAL PINS into the hole locations of your choice in the UPRIGHTS (E and F). Set the ADJUSTABLE SHELF (R) onto the METAL PINS.  Enfoncer quatre MANCHONS EN CAOUTCHOUC (III) sur quatre GOUPILLES EN MÉTAL (HHH). Insérer les GOUPILLES EN MÉTAL dans les trous choisis dans les MONTANTS (E et F). Poser la TABLETTE RÉGLABLE (R) sur les GOUPILLES EN MÉTAL.  Empuje cuatro MANGUITOS DE GOMA (III) sobre cuatro ESPIGAS DE METAL (HHH). Inserte las ESPIGAS DE METAL dentro de los agujeros al nivel preferido de los PARALES (E y F). Coloque el ESTANTE AJUSTABLE (R) sobre las ESPIGAS DE METAL.  To insert the large drawer into your unit, line up the EXTENSION SLIDES on the drawer with the EXTENSION RAILS on the unit and push the drawer into the unit until the drawer is fully inserted. The drawer will push in hard until it is all the way in, then it will slide in and out easier.  Pour insérer le grand tiroir dans l’élément, aligner les COULISSES D’EXTENSION du tiroir sur les GLISSIÈRES D’EXTENSION de l’élément et enfoncer le tiroir dans l’élément jusqu’à ce que le tiroir soit complètement inséré. Le tiroir offrira une certaine résistance jusqu’à ce qu’il soit complètement inséré dans l’élément, il glissera ensuite sans difficulté.  Para insertar el cajón grande dentro de la unidad, alinee las CORREDERAS DE EXTENSIÓN sujetadas al cajón con los RIELES DE EXTENSIÓN sujetados a la unidad y empuje el cajón dentro de la unidad hasta que el cajón está completamente insertado. El cajón mueve con dificultad hasta que se inserte completamente dentro de la unidad, después deslizará fácilmente hacia dentro y hacia fuera.  To insert the other drawer into your unit, tip the front of the drawer down and drop the rollers on the drawer behind the rollers on the unit. Lift the front of the drawer up and slide it into the unit. Repeat this step to insert the KEYBOARD SHELF (Y). 408951 (4 used) (4 utilisées) (4 utilizadas)  Pour insérer l’autre tiroir dans l’élément, abaisser le devant du tiroir et faire passer les roulettes situées sur le tiroir derrière les roulettes situées sur l’élément. Relever le devant du tiroir et l’enfiler dans l’élément. Répéter cette étape pour insérer la TABLETTE DE CLAVIER (Y). www.sauder.com/services  Para insertar el otro cajón dentro de la unidad, incline la parte delantera del cajón y deje que los rodillos del cajón caigan detrás de los rodillos de la unidad. Levante la parte delantera del cajón y deslícelo dentro de la unidad. Repita este paso para insertar el ESTANTE DE TECLADO (Y). 28 1/4 turn maximum in both the clockwise and counter−clockwise directions. Un quart de tour au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. 1/4 vuelta máxima en ambas direcciones derecha e izquierda 3 2 Loosen SCREW #3 a 1/4 turn, turn the cam to make adjustments, and tighten the SCREW. Desserrer la VIS nº 3 un quart de tour, tourner la came pour ajuster et serrer la VIS. Cam Came Leva Afloje el TORNILLO No. 3 una cuarta vuelta, gire la leva para ajustar y apriete el TORNILLO.  To make adjustments to the drawers, loosen SCREW #3 in the SLIDES a 1/4 turn, then turn the cam clockwise or counter−clockwise. Notice how the drawer raises or lowers as you turn the cam. By adjusting the drawers this way, it will help the DRAWER FRONT line up better when closed. Tighten the SCREWS when finished with adjustments. NOTE: Please read the back pages of the instruction booklet for important safety information. This completes assembly. To clean your unit, dampen a cloth with tap water and wipe.  Pour ajuster les tiroirs, desserrer la VIS nº 3 des COULISSES un quart de tour et tourner ensuite la came dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. Noter que le tiroir monte ou descend lorsque l’on tourne la came. Ajuster les tiroirs de cette manière permet au DEVANT DE TIROIR d’être mieux aligné une fois fermé. Resserrer les VIS après d’avoir ajusté.  Para ajustar los cajones, afloje el TORNILLO No. 3 de las CORREDERAS una cuarta vuelta y después gire la leva hacia la derecha o hacia la izquierda. Observe que el cajón sube o baja al girar la leva. Al ajustar los cajones de esta manera, mejorará la alineación de la CARA DE CAJÓN una vez cerrada. Apriete los TORNILLOS después de hacer los ajustes. REMARQUE : Prière de lire attentivement les importantes informations concernant la sécurité qui figurent sur les pages arrière du manuel d’instructions. NOTA: Por favor lea las páginas finales del folleto de instrucciones para información importante sobre la seguridad. Ceci complète l’assemblage. Nettoyer l’élément utiliser un chiffon humecter (eau du robinet) et essuyer. www.sauder.com/services Esto completa el ensamblaje. Limpie la unidad utilizando un paño húmido (agua de la llave) y luego seque. 408951 LIMITED 5-YEAR WARRANTY 1. Sauder furniture is warranted by Sauder Woodworking Co. (Sauder) to the original purchaser for a period of five years from the date of purchase against defects in the material or workmanship of furniture components. As used in this Warranty, “defects” mean imperfections in components, which substantially impair the utility of the product. 2. Under this Warranty, Sauder will (at its sole option) repair or replace a defective furniture component. As a condition of furnishing a replacement component claimed to be defective, Sauder may require independent confirmation of the claimed defect. Replacement parts will be warranted for only the remaining period of the original Warranty. This Warranty does not cover the cost of assembly or disassembly, transportation, labor, or any other incidental costs involved in the removal of a defective part or the installation of the replacement part. 3. This Warranty applies under conditions of normal use only. This Warranty does not apply to defects that result from accident, misuse or abuse, intentional damage, fire, flood, alteration or modification of the product, negligence, exposure, or use of the product in a manner inconsistent with its intended use. Sauder shall not be liable for any expense to repair or replace any item placed on, in, or around any Sauder furniture product. 4. This Warranty applies only as long as the product continues to be held for use by the original purchaser. The Warranty cannot be transferred to subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately invalidated in the event that the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or person other than the original purchaser. 5. THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN AS SET FORTH ABOVE. FURTHERMORE, NO IMPLIED WARRANTY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL EXTEND BEYOND THE TERM OF THIS EXPRESS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. SAUDER SHALL HAVE NO LIABILITY TO ANY PERSON FOR LOST PROFITS OR FOR ANY SPECIAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, EXEMPLARY OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND WHETHER ARISING IN CONTRACT, TORT, PRODUCT LIABILITY OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Outside the USA, specific legal rights may vary depending on the country of residence of the original purchaser. 6. For warranty inquiries or claims, you may contact Sauder at 1−800−523−3987 or visit us at www.sauder.com. Sauder may require warranty claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of purchase and a specific description of the product defect. GARANTIE LIMITÉE SUR 5 ANS 1. Les meubles Sauder sont garantis par Sauder Woodworking Co. (Sauder) au profit de l’acheteur original pendant une période de cinq ans à partir de la date d’achat contre tout défaut dans les matériaux ou vice de fabrication concernant les pièces des meubles. Le mot « défauts » tel qu’il est utilisé sous les termes de cette garantie comprend les imperfections des pièces qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit. 2. En vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce de meuble défectueuse. Comme condition du remplacement de la pièce jugée défectueuse, Sauder peut exiger une confirmation indépendante du défaut allégué. Les pièces de rechange seront garanties uniquement pendant la période restante de la garantie originale. La présente garantie ne couvre pas le coût du montage ou démontage, le transport, la main d’œuvre ou les autres frais imprévus impliqués dans la dépose d’une pièce défectueuse ou l’installation de la pièce de rechange. 3. Cette garantie s’applique dans les cas d’utilisation normale uniquement. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts qui surviendraient à la suite d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une inondation, d’une altération ou modification du produit, de négligence, d’exposition ou d’utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu. Sauder ne sera en aucun cas responsable des frais de réparation ou de remplacement de tout article ayant été placé dans, sur ou à proximité de tout mobilier Sauder. 4. La présente garantie ne s’applique que tant que le produit continue d’être la propriété de l’acheteur original. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que l’acheteur original. 5. IL N’EXISTE PAS DE GARANTIES EXPRESSES AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES CI−DESSUS. EN OUTRE, AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE S’ÉTENDRA AU−DELÀ DU TERME DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. Certains états ne permettant pas que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie implicite, la limite ci−dessus peut donc ne pas être applicable. SAUDER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS QUICONQUE POUR PERTE DE PROFIT OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, INDIRECT, EXEMPLAIRE OU ACCESSOIRE DE TOUTE SORTE QUELLE QU’EN SOIT SA PROVENANCE, CONTRAT, DÉLIT, RESPONSABILITÉ DU PRODUIT OU AUTRE. Certains états ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci−dessus peut ne pas être applicable. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez des droits supplémentaires variant d’état en état ou de province en province. En dehors des États−Unis, les droits légaux spécifiques peuvent varier en fonction du pays de résidence de l’acheteur original. 6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation, contactez Sauder en composant le 1−800−523−3987 ou nous visiter à www.sauder.com. Sauder peut exiger de soumettre les demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spécifique du défaut de produit. GARANTÍA LIMITADA POR 5 AÑOS 1. Los muebles de Sauder están garantizados por Sauder Woodworking Co. (Sauder) al comprador original por un período de cinco años a partir de la fecha de compra, contra defectos en los materiales o mano de obra en lo que se refiere a los componentes de los muebles. La palabra “defectos” como ha sido utilizada en esta Garantía está definida como imperfecciones las cuales impiden utilizar el producto. 2. Bajo esta Garantía, Sauder (a su opción únicamente) reparará o reemplazará un componente defectuoso de mobiliario. Como condición de proporcionar un reemplazo de un componente el cual ha sido denunciado como defectuoso, Sauder podría solicitar confirmación independiente del defecto reclamado. Las piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la Garantía original. Esta Garantía no cubre el costo de ensamblaje o desmontaje, transporte, mano de obra, ni cualquier otros costos incidentales en cuanto al retiro de una pieza defectuosa ni la instalación de la pieza de repuesto. 3. Esta Garantía es aplicable bajo las condiciones de uso normal solamente. Esta Garantía no se aplica a los defectos que resulten por accidente, mal uso o abuso, daño intencional, incendio, inundación, alteración o modificación del producto, negligencia, exposición, o uso del producto de una manera inconsistente con su uso intencionado. Sauder no será responsable por cualquier costo de reparar o reemplazar cualquier artículo puesto sobre, dentro, o alrededor de cualquier producto mobiliario de Sauder. 4. Esta Garantía es válida solamente mientras que el producto continúe siendo propiedad del comprador original y solamente sea usado por éste. La Garantía no puede ser transferida a propietarios o usuarios del producto posteriores, y será inmediatamente inválida en el caso que el producto sea revendido, transferido, alquilado a cualquier tercero o persona distinta al comprador original. 408951 5. NO EXISTEN NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA QUE SE CITA ARRIBA. ADEMÁS, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO NO LIMITADA A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, DEBE EXTENDER MÁS ALLÁ DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. SAUDER NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD A NINGUNA PERSONA POR GANANCIAS PERDIDAS O POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, CONSECUENTE, INDIRECTO, EJEMPLAR O INCIDENTAL DE CUALQUIER FORMA YA SEA SI RESULTA EN CONTRATO, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO U OTRO ASPECTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales instancias la limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. Fuera de los EE.UU., los derechos legales específicos pueden variar según el país de residencia del comprador original. 6. Para cualquier información o reclamación de Garantía, puede ponerse en contacto con Sauder al 1−800−523−3987 o visite nuestro sitio Web en www.sauder.com. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y una descripción detallada del defecto del producto. WARNING Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards, or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart. Look out for: What can happen: How to avoid the problem:  Overloaded shelves and drawers.  Improper loading can cause the product to be top−heavy.  Risk of injury.  Top−heavy furniture can tip over.  Overloaded shelves and drawers can break.  Never exceed the weight limits shown in the instructions.  Work from bottom to top when loading shelves and drawers. Place the heavier items on the lower shelves or in lower drawers.  Improperly moving furniture that is not designed and equipped with casters.  Furniture can tip over or break if improperly moved.  Physical injury. Furniture can be very heavy.  Breakage of tops − particularly with double pedestal furniture (drawers at both ends).  Unload shelves and drawers from top to bottom before moving the unit.  Do not push furniture, especially on a carpeted floor.  Provide support to the center section of the top when lifting the furniture.  Placing TVs on furniture items that are not designed to support a television is hazardous.  Risk of injury or death. TVs can be very heavy. Plus the weight and location of the picture tube tends to make TVs unbalanced and prone to tipping forward.  This product is not designed to support a television. AVERTISSEMENT Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant. À surveiller : Danger éventuel : Solution :  Tablettes et tiroirs surchargés.  En cas de chargement inadéquat l’élément peut être lourd du haut.  Risque de blessure.  Du mobilier mal équilibré risque de se renverser.  Tablettes et tiroirs surchargés risquent de casser.  Ne jamais excéder les limites de poids indiquées dans les instructions.  Pour charger les tablettes et tiroirs, commencer par remplir celui du bas pour finir par celui du haut. Placer les articles plus lourds sur les tablettes inférieures ou dans les tiroirs inférieurs.  Déplacement inadéquat d’un mobilier qui n’est pas conçu pour avoir des roulettes et n’en est pas équipé.  Le mobilier risque de se renverser ou de casser en cas de déplacement inadéquat.  Blessure physique. Le mobilier peut être très lourd.  Défaillance des dessus surtout avec les éléments de double piédestaux (tiroirs en chaque extrémité).  Décharger les tablettes et tiroirs en commençant par celui du haut avant de déplacer l’élément.  Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la moquette.  Supporter la section centrale du dessus lorsque l’on soulève le meuble.  Il est dangereux utiliser un meuble que n’ est pas conçu pour supporter un téléviseur.  Risque de blessures graves, voire mortelles. Les téléviseurs peuvent être très lourds. De plus, le poids et l’emplacement du tube image ont tendance à rendre les téléviseurs instables et enclins à tomber vers l’avant.  Ce produit n’est pas destiné à supporter un téléviseur. 408951 ADVERTENCIA Por favor use el mobiliario correcta y seguramente. El mal uso puede causar riesgos de seguridad o daño a las unidades o artículos domésticos. Cuidadosamente lea la tabla a continuación. Esté alerto de: Puede ocurrir: Evitar el problema:  Estantes y cajones sobrecargados.  Cargar el producto de manera inadecuada puede causar la inestabilidad.  Riesgo de lesiones.  El mobiliario inestable puede volcarse.  Estantes y cajones sobrecargados pueden romperse.  Nunca exceda los límites de peso indicados en las instrucciones.  Cargue los estantes y cajones a partir de la base y trabaje hacia arriba. Coloque los artículos más pesados sobre los estantes inferiores o en los cajones inferiores.  Mover incorrectamente el mobiliario que no está diseñado y provisto con ruedecitas.  La inclinación o rotura del mobiliario es posible si se mueve de manera inadecuada.  Lesión física. El mobiliario puede ser muy pesado.  Rotura de las superficies especialmente las unidades con dos pedestales (con cajones en cada extremo).  Descargue los estantes y cajones desde arriba hacia abajo antes de mover la unidad.  No empuje la unidad, especialmente sobre un piso alfombrado.  Soporte la sección central del panel superior cuando levanta el mueble.  Es peligroso colocar los televisores sobre muebles que no están diseñados para soportar un televisor.  Riesgo de lesiones o la muerte. Los televisores pueden ser muy pesados. Además, el peso y la ubicación del tubo de imagen tienden a causar la inestabilidad de televisores y hacerlos propensos a volcarse hacia adelante.  Este producto no está diseñado para soportar un televisor. Certificate of Conformity 1. This certificate applies to the Sauder Woodworking Product identified by this Instruction Book. 2. This certificate applies to compliance of this product with the CPSC Ban on Lead−Containing Paint (16 CFR 1303). 3. This product is manufactured by: Sauder Woodworking Company 502 Middle Street Archbold, Ohio 43502 (419) 446−2711 4. Date of Manufacture: ________________ www.sauder.com 1−800−523−3987 408951
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sauder 408951 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

En otros idiomas