CARLO GAVAZZI CPA3001LS1V Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomation.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
CPA300V
Installaon and use instrucons
Code 8021886
CPA300V is a current transducer for dc or ac 1-phase
applicaons. With a maximum current of 300 Aac/400
Adc and maximum installaon voltage of 1500 Vdc/800
Vac, it is the ideal soluon for monitoring medium/large
PV installaons, industrial processes, baery charging
systems.
Electrical specication
System type 1-phase ac/dc
Power supply 12 to 30 Vdc
Consumption <22 mA
Rated current 300 Aac, 400 Adc
Rated voltage 800 Vac,1500 Vdc
Frequency 1-400 Hz or dc
Accuracy <0.5% F.S
Environmental specication
Operating temperature -15°C to 65°C
Storage temperature -40°C to 85°C
Relative humidity from 0 to 90% non-condensing
Environment Indoor use only
RS485 specication
Protocol MODBUS RTU
Addresses 1-247
Data format 1 start bit, 8 data bit, NO/ODD/
EVEN parity (default NO parity)
Baud-rate 1200, 2400,4800, 9600 (de-
fault), 19200, 38400, 57600,
115200 bps
Modbus response delay 1-1000 ms
Analogue output specication
Type 0 to 10 V dc
Load ≥1 kΩ
General specication
Cable cross section area 1.5 mm
2
Screw tightening torque Max 0.25 Nm
Protection degree IP 20
EN: Features
IT: Caraerische
Caratteristiche elettriche
Sistema Monofase ca/cc
Alimentazione da 12 a 30 Vcc
Consumo <22 mA
Corrente nominale 300 Aca, 400 Acc
Tensione nominale 800 Vca,1500 Vcc
Frequenza 1-400 Hz o cc
Precisione <0,5% F.S.
Caratteristiche ambientali
Temperatura di esercizio da -15°C a 65°C
Temperatura di stoccaggio da -40°C a 85°C
Umidità relativa da 0 a 90% senza condensa
Ambiente solo uso interno
Caratteristiche RS485
Protocollo MODBUS RTU
Indirizzi 1-247
Formato dati 1 bit di start, 8 bit dati, NO/
ODD/parità EVEN (default
NO parità)
Baud-rate 1200, 2400,4800, 9600 (de-
fault), 19200, 38400, 57600,
115200 bps
Ritardo alla risposta Modbus 1-1000 ms
Caratteristiche uscita analogica
Tipo da 0 a 10 V cc
Carico ≥1 kΩ
Caratteristiche generali
Sezione del cavo 1,5 mm
2
Coppia di serragio viti Max 0,25 Nm
Grado di protezione IP 20
04
05
03
02
A
B
C
D
E
GENERAL WARNINGS
DANGER: Live parts. Heart aack, burns and other injuries. Disconnect the power
supply and load before installing CPA300V. The current transducer should only be
installed by qualied/authorized personnel.
CAUTION: any changes made by DIP switch require to switch o the power.
CAUTION: make sure that the device is correctly installed before power on.
CAUTION: magnec elds of high intensity can vary the values measured by the
transformer. Avoid installaon near: permanent magnets, electromagnets or iron
masses. If any irregularity is found, reorient or move the device in the most appropriate
area.
INTENDED USE: measurement of electrical parameters, indoor use. Use it in
installaons with overvoltage cat. III or lower.
These instrucons are an integral part of the product. They should be consulted for
all situaons ed to installaon and use. They should be kept within easy reach of
operators, in a clean place and in good condions.
Product, Fig. 1
Element Component
A Hall sensor hole for current sensing
B
LED.
Hidden: power o
Steady: power on
Blinking: data communication on
C DIP switch for RS485 and measurement parameters set-up
D
Screw terminals for serial communication, analogue output and power
supply
E Hooks for DIN rail mounting
To congure the Baudrate via DIP switch (Fig.1)
Set the DIP switch before connecng and turning on the CPA.
Conguration
1 2 3 4 5 6 7 8
Conguration acquisition
from the EEPROM
OFF OFF OFF OFF
Address= 1 OFF OFF OFF ON
Address= 2 OFF OFF ON OFF
... Address= 15 ON ON ON ON
2400 Baudrate OFF OFF
9600 Baudrate OFF ON
38400 Baudrate ON OFF
57600 Baudrate ON ON
TRMS OFF
Average value (dc) ON
300 A ac/ 400 A dc OFF
150 A ac/dc ON
PAY ATTENTION: the baudrate 1200, 4800, 19200, 115200 can be set only via RS485 (see
the section after) by means of UCS software.
To congure the Baudrate and parameters via RS485
PAY ATTENTION: to set the parameter of CPA via RS485 you need the UCS free soware tool provided
by Carlo Gavazzi. Download the soware from the web-site: hp://www.productselecon.net/
The following table describes you the procedure to program the address, baudrate and other
parameters via RS485 and UCS tool.
Step Action
1
Set address and baudrate by DIP switch to communicate to the RS485 and UCS
tool. (See the section before). Power-cycle the CPA to apply the new DIP switch
setting.
2 Install UCS software onto a PC.
3
Connect the CPA to the UCS tool via RS485 and set the address, baudrate or other
parameters by using UCS functions.
Note: the new parameters are stored into the CPA EEPROM memory.
4 Turn o the CPA and disconnect it from the PC.
5 Set DIP switches 1, 2, 3 and 4 to OFF.
6
Turn on the CPA.
The CPA will load the parameters set before via UCS and stored into its own
EEPROM.
Connecon Diagrams
Figure Type of connection
02 ac input
03 dc input
04 Power Supply (from 12 to 30 V dc)
05 RS485
06 Analogue output (0 to 10 V dc)
ENGLISH
01
AVVERTENZE GENERALI
PERICOLO: Par soo tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni. Scollegare
l’alimentazione e il carico prima di installare il CPA300V. L’installazione del trasduore
di corrente deve essere eseguita solo da persone qualicate/autorizzate.
ATTENZIONE: ogni modica apportata mediante DIP switch richiede lo spegnimento
prevenvo dello strumento.
ATTENZIONE: prima di accendere lo strumento assicurarsi che sia cablato
correamente.
ATTENZIONE: campi magneci di elevata intensità possono variare i valori misura dal
trasformatore. Evitare l’installazione nei pressi di: magne permanen, eleromagne
o masse di ferro. Se si riscontrano irregolarità, riorientare o spostare il disposivo nella
zona più appropriata.
USO PREVISTO: misurazione di parametri elerici in ambien interni. Usare in
installazioni con categoria di sovratensione III o inferiore.
Queste istruzioni sono parte integrante del prodoo. Devono essere consultate per
tue le situazioni legate all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo
che siano accessibili agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in buone condizioni.
Prodoo, Fig. 1
Congurare IL CPA mediante DIP switch (Fig.1)
Impostare i DIP switch, prima di conneere ed accendere il CPA.
Congurazione
1 2 3 4 5 6 7 8
Acquisizione congura-
zione da EEPROM
OFF OFF OFF OFF
Indirizzo= 1 OFF OFF OFF ON
Indirizzo= 2 OFF OFF ON OFF
... Indirizzo= 15 ON ON ON ON
2400 Baudrate OFF OFF
9600 Baudrate OFF ON
38400 Baudrate ON OFF
57600 Baudrate ON ON
Valore ecace TRMS OFF
Valore medio (cc) ON
300 A ca/ 400 A cc OFF
150 A ca/cc ON
ATTENZIONE: i baudrate 1200, 4800, 19200, 115200 sono impostabili solo tramite RS485
(vedere la prossima sezione) mediante il software UCS.
Congurare il Baudrate ed i parametri mediante RS485
ATTENZIONE: per impostare i parametri del CPA mediante RS485 si necessita del soware gratuito UCS
fornito da Carlo Gavazzi. Scaricare il soware dal sito web: hp://www.productselecon.net/
La tabella seguente descrive la procedura per programmare baudrate e altri parametri mediante
RS485 e UCS.
Passo Azione
1
Impostare indirizzo e baudrate mediante DIP switch per comunicare con RS485 e
UCS. (Vedere sezione precedente). Spegnere e riaccendere CPA per applicare la
nuova impostazione dei DIP switch.
2 Installare il software UCS sul PC.
3
Connettere il CPA al software UCS mediante RS485 e programmare indirizzo,
baudrate o altri parametri utilizzando le funzioni del software UCS.
Nota: i nuovi parametri sono memorizzati nella memoria EEPROM del CPA.
4 Spegnere il CPA e scollegarlo dal PC.
5 Impostare i DIP switch 1, 2, 3 e 4 a OFF.
6
Accendere il CPA.
Il CPA caricherà i parametri programmati precedentemente mediante UCS e
memorizzati nella EEPROM.
Diagrammi di connessione
Figura Tipo di collegamento
02 Ingresso ca
03 Ingresso cc
04 Alimentazione (da 12 a 30 V cc)
05 RS485
06 Uscita analogica (da 0 a 10 V cc)
ITALIANO
Elemento Componente
A Sensore di Hall per il rilevamento della corrente
B
LED.
Nascosto: nessuna alimentazione
Fisso: alimentazione presente
Lampeggiante: comunicazione dati in corso
C DIP switch per l’impostazione dei parametri della RS485 e di misurazione
D
Morsetti a vite per il collegamento della comunicazione seriale, dell’uscita
analogica e dell’alimentazione.
E Ganci per il montaggio su guida DIN
Istruzioni installazione e uso
Codice 8021886
CPA300V è un trasduore di corrente per applicazioni
monofase cc o ca. Con una corrente massima di 300 A
ca/400 A cc ed una tensione di installazione massima di
1500 V cc/800 V ca, è la soluzione ideale per monitorare
installazioni fotovoltaiche medio/grandi, processi
industriali, sistemi di carica delle baerie.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR: Spannungsführende Teile. Gefahr von Herzsllstand, Verbrennungen
und sonsgen Verletzungen. Vor Beginn der Installaon des CPA300V elektrische
Versorgung und Last trennen. Die Installaon des Stromwandlers darf nur von
qualizierten und befugten Personen ausgeführt werden.
VORSICHT: Änderungen durch DIP switch erfordern ein Abschalten der
Stromversorgung.
VORSICHT: stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Speisung korrekt installiert
wurde.
VORSICHT: starke Magneelder können die durch den Wandler gemessenen
Werte verändern. Vermeiden Sie die Installaon in der Nähe von: permanenten
Magneten, Elektromagneten oder Eisenmassen. Richten Sie das Gerät neu
aus oder bewegen Sie es in den günsgsten Bereich, falls Unregelmäßigkeiten
aureten.
VERWENDUNG: Messung von elektrischen Parametern, in Innenbereichen. In
Installaonen mit Überspannungs-Kategorie III oder niedriger verwenden.
Diese Anweisungen sind fester Bestandteil des Produkts. Sie müssen vor der
Installaon und Verwendung sorgfälg gelesen werden. Diese Anweisungen sicher an
einem sauberen Ort auewahren und für Bedienpersonen jederzeit verfügbar halten.
Produkt, Abb. 1
Element Komponente
A Hall-Geber-Önung für Spannungsabtastung
B
LED.
Verborgen: Strom aus
Immer an: Strom an
Blinkt: Datenkommunikation an
C DIP switch für RS485 und Messung Parametereinstellung
D
Schraubenklemmen für serielle Kommunikation, Analogausgang und
Stromversorgung
E Haken für DIN-Schienenmontage
Konguraon der Baudrate per DIP switch (Abb.1 Abb.2, B)
Stellen Sie die erforderliche Baudrate per DIP switch ein, bevor der CPA angeschlossen und
eingeschaltet wird.
Konguration
1 2 3 4 5 6 7 8
Übernahme Kongura-
tion aus EEPROM
OFF OFF OFF OFF
Adresse= 1 OFF OFF OFF ON
Adresse= 2 OFF OFF ON OFF
... Adresse= 15 ON ON ON ON
2400 Baudrate OFF OFF
9600 Baudrate OFF ON
38400 Baudrate ON OFF
57600 Baudrate ON ON
TRMS OFF
Mittelwert (dc) ON
300 A ac/ 400 A dc OFF
150 A ac/dc ON
ACHTUNG: die Baudrate 1200, 4800, 19200, 115200 kann nur per RS485 (siehe folgenden Abschnitt)
durch UCS Software eingestellt werden.
Konguraon der Baudrate und Parameter per RS485
ACHTUNG: zur Einstellung des CPA-Parameters per RS485 benögen Sie die kostenlose UCS-Soware
von Carlo Gavazzi. Laden Sie die Soware von der Webseite hp://www.productselecon.net/ runter
Die folgende Tabelle beschreibt die Prozedur zur Programmierung der Adresse, Baudrate und
weiterer Parameter per RS485 und UCS-Soware.
Schritt Action
1
Stellen Sie per DIP switch Adresse und Baudrate ein, um mit dem RS485 und der
UCS-Software zu kommunizieren. (Siehe Abschnitt oben). Zur Anwendung der
neuen Einstellung der DIP-Schalter CPA aus- und wieder einschalten.
2 Installieren Sie die UCS-Software auf einem PC.
3
Verbinden Sie den CPA per RS485 mit der UCS-Software uns stellen Sie die
Adresse, Baudrate oder weitere Parameter mit den UCS-Funktionen ein.
Hinweis: die neuen Parameter werden in dem CPA EEPROM Speicher gespei-
chert.
4 Schalten Sie den CPA aus und trennen Sie ihn vom PC.
5 Stellen Sie die DIP switches 1, 2, 3 und 4 auf AUS.
6
Schalten Sie den CPA ein.
Der CPA lädt die zuvor per UCS und im eigenen EEPROM gespeicherten Parameter.
Anschlussschaltpläne
Abbildung Anschluss
02 ac-Eingang
03 dc-Eingang
04 Spannungsversorgung (12 bis 30 V dc)
05 RS485
06 Analogausgang (0 bis 10 V dc)
DEUTSCH
Installaons- und Gebrauchsanweisung
Code 8021886
CPA300V ist ein Stromwandler für einphasige dc-oder
ac-Anwendungen. Mit einem maximalen Strom von 300
Aac/400 Adc und einer maximalen Installaonsspannung
von 1500 Vdc/800 Vac, ist dies die ideale Lösung für die
Überwachung milerer/großer Photovolak-Installaonen,
Industrieprozessen, Baerieladesystemen.
DE: Daten
Elektrische Spezikation
Systemtyp 1-phasig ac/dc
Stromversorgung 12 bis 30 Vdc
Verbrauch <22mA
Nennstrom 300 Aac, 400 Adc
Nennspannung 800 Vac,1500 Vdc
Frequenz 1-400 Hz oder dc
Genauigkeit <0,5% F.S
Umweltbedingungen
Betriebstemperatur -15°C bis 65°C
Lagertemperatur -40°C bis 85°C
Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 90% ohne Kondensation
Umfeld nur für Innenbereiche
RS485 Spezikation
Protokoll MODBUS RTU
Adressen 1-247
Datenformat 1 Startbit, 8 Datenbit, KEINE/
UNGERADE/GERADE Parität
(Default KEINE Parität)
Baudrate 1200, 2400,4800, 9600 (de-
fault), 19200, 38400, 57600,
115200 bps
Modbus Reaktionsverzögerung 1-1000 ms
Analogausgang Spezikation
Typ von 0 bis 10 V dc
Last ≥1 kΩ
Allgemeine technische Daten
Kabelquerschnitt 1,5 mm
2
Schraubenanzugsmoment Max 0,25 Nm
Schutzart IP 20
06
Esempio Descrizione Congurazione
4 ON
Indirizzo=1. Baudrate=2400. Misura: monopolare
(TRMS). Fondo scala: 300 Aca/ 400 Acc
1, 2, 3, 4 ON
6 ON
8 ON
Indirizzo=15. Baudrate=9600. Misura: monopolare
(TRMS). Fondo scala: 150 A ca/cc
E
E
Example Description Conguration
4 ON
Address=1. Baudrate=2400. Measurement: monopo-
lar (TRMS). Full-scale: 300 Aac/ 400 Adc
1, 2, 3, 4 ON
6 ON
8 ON
Address=15. Baudrate=9600. Misura: monopolar
(TRMS). Full-scale: 150 A ac/dc
Beispiel Beschreibung Konguration
4 ON
Adresse= 1. Baudrate=2400. Messung: einpolig
(TRMS). Skalenendwert: 300 A ac/ 400 A dc
1, 2, 3, 4 ON
6 ON
8 ON
Adresse=15. Baudrate=9600. Messung: einpolig
(TRMS). Skalenendwert: 150 A ac/dc
• EN61000-6-4/2006+A1 2011
• EN64000-6-2/2005
• EN61010-1/2010
Tab.1
A B
C D
Legenda tab.1: simboli tampografati
A. Indica che tutte le parti accessibili dell’oggetto, sono separate dalle parti in tensione
mediante un isolamento doppio o rinforzato
B. Pericolo alta tensione
C. Pericolo generico
D. Verso di inserimento del cavo
MANUTENZIONE E SMALTIMENTO
Responsabilità di smaltimento
Smaltire con raccolta dierenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal governo
o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a
prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone.
Legende Tab.1: Aufgedruckte Symbole
A. Bedeutet, dass alle zugänglichen Teile des jeweiligen Gegenstands durch eine doppelte oder verstärkte
Isolierung von den unter Spannung stehenden Teilen getrennt sind
B. Gefahr durch Hochspannung
C. Allgemeine Gefahr
D. Einsteck-Richtung des Kabels
WARTUNG UND ENTSORGUNG
Verantwortlichkeit für die Entsorgung
Es muss für getrennte Abfallentsorgung anhand der von der Regierung oder den öentliche
Lokalbehörden benannten Sammelstrukturen gesorgt werden. Die korrekte Entsorgung bzw. das
Recycling tragen dazu bei, potentiell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Personen zu
vermeiden.
Legend table 1: pad printed symbols
A. Indicates that all the accessible parts of the object are separated from the live parts by means
of double or reinforced insulation
B. High voltage hazard
C. Generic hazard
D. Insertion direction of the cable
MAINTENANCE AND DISPOSAL
Responsibility for disposal
The product must be disposed of at the relative recycling centers specied by the
government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the
prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons.
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomation.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
CPA300V
FR: Caractérisques
ES: Caracteríscas
DA: Egenskaber
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RISQUES : Pièces sous tension. Crise cardiaque, brûlures et autres blessures.
Débranchez l'alimentaon électrique et chargez le disposif avant d'installer CPA300V.
Le transducteur de courant doit être installé par un personnel qualié/agréé.
MISE EN GARDE : tous les changements apportés par commutateur DIP exige la mise
hors tension.
MISE EN GARDE : vérier que le disposif est bien installé avant de le mere sous
tension.
MISE EN GARDE : les champs magnéques à haute intensité peuvent modier les
valeurs mesurées par le transformateur. Ne pas l'installer près : d'aimants permanents,
d'électro-aimants ou de masses de fer. En cas d'irrégularité, réorienter ou déplacer le
disposif dans la zone la plus appropriée.
USAGE PRÉVU : mesure des paramètres électriques, usage en intérieur. À uliser sur
des installaons avec une surtension de cat. III ou inférieure.
Ces instrucons font pare intégrante du produit. Elles doivent être consultées pour toutes
les situaons liées à l'installaon et à l'ulisaon. Elles doivent être conservées de manière à
être facilement accessibles aux opérateurs, dans un endroit propre et en bon état.
Produit, Fig. 1
Élément Composant
A Orice du capteur de hall pour la détection du courant
B
LED.
Masquée : hors tension
Allumée xe : sous tension.
Clignotante : communication de données en cours
C Commutateur DIP pour conguration RS485 et paramètres de mesure
D Bornes à vis pour la communication série, sortie analogique et alimentation
E Crochets pour montage de rails DIN
Pour congurer le débit en Baud via le commutateur DIP (Fig.1)
Régler le débit en Baud via le commutateur DIP avant de connecter et d'allumer le CPA.
Conguration
1 2 3 4 5 6 7 8
Acquisition conguration
à partir d’EEPROM
OFF OFF OFF OFF
Adresse= 1 OFF OFF OFF ON
Adresse= 2 OFF OFF ON OFF
... Adresse= 15 ON ON ON ON
2400 Débit en Bauds OFF OFF
9600 Débit en Bauds OFF ON
38400 Débit en Bauds ON OFF
57600 Débit en Bauds ON ON
TRMS OFF
Valeur moyenne
(cc) ON
300 A ca/ 400 A cc OFF
150 A ca/cc ON
ATTENTION: le débit en Baud 1200, 4800, 19200, 115200 peut se régler uniquement via le
RS485 (cf. chapitre suivant) au moyen du logiciel UCS.
Conguraon du débit en Baud et des paramètres via le RS485
ATTENTION : pour paramétrer le CPA via le RS485 il faut le logiciel gratuit UCS fourni par Carlo Gavazzi.
Télécharger le logiciel sur le site web : hp://www.productselecon.net/
Le tableau ci-dessous décrit la procédure pour programmer l'adresse, le débit en Baud et d'autres
paramètres via le RS485 et l'oul UCS.
Étape Action
1
Congurer adresse et débit en Baud par commutateur DIP pour communiquer avec
le RS485 et l'UCS. (Voir le chapitre précédent). Activez le CPA pour appliquer le
nouveau réglage du commutateur DIP.
2 Installer le logiciel UCS sur un ordinateur.
3
Connecter le CPA à l'UCS via le RS485 et saisir l'adresse, le débit en Baud ou d'au-
tres paramètres en utilisant les fonctions de l'UCS.
Remarque : les nouveaux paramètres sont enregistrés dans la mémoire EEPROM du CPA.
4 Couper le CPA et le déconnecter de l'ordinateur.
5 Mettre les commutateurs DIP 1, 2, 3 et 4 en marche (OFF).
6
Allumer le CPA.
Le CPA chargera les paramètres congurés au moyen de l'UCS et enregistrés dans
sa mémoire EEPROM.
Schémas de Câblage
Figure Connexion
02 entrée ca
03 entrée cc
04 alimentation (de 12 à 30 V cc)
05 RS485
06 Sortie analogique (de 0 à 10 V cc)
Instrucons d'installaon et d'ulisaon
Code 8021886
CPA300V est un transducteur de courant pour applicaons en
monophasé cc ou ca. Avec un courant maximum de 300 Aca/400 Acc
et une tension maximale d‘installaon de 1500 Vcc/800 Vac, cet
appareil est la soluon idéale pour surveiller de moyennes/grandes
installaons photovoltaïques, des processus industriels, ou des
systèmes de chargement de baeries.
Caractéristiques électriques
Type de système ca, cc monophasé
Alimentation V cc de 12 à 30
Consommation <22 mA
Courant nominal 300 Aca, 400 Acc
Tension nomunal 800 Vca,1500 Vcc
Fréquence 1-400 Hz ou cc
Précision <0,5 % F.S
Spécications environnementales
Température de fonction-
nement
de -15°C à 65°C
Température de stockage de -40°C à 85°C
Humidité relative de 0 à 90% sans condensation
Environnement
Utilisation en intérieur uniquement
RS485
Protocole MODBUS RTU
Adresses 1-247
Format de données
1 bit de départ, 8 bits de données,
AUCUNE parité/parité IMPAIRE/
PAIRE (par défaut AUCUNE parité)
Débit en Bauds 1200, 2400,4800, 9600 (
défaut)
,
19200, 38400, 57600, 115200
bps
Délai de réponse Modbus 1-1000 ms
Caractéristiques de sortie analogique
Type de à to 10 V cc
Charge ≥1 kΩ
Spécications générales
Aire de section de câble 1,5 mm
2
Couple de serrage de vis Max 0,25 Nm
Degré de Protection IP 20
ADVERTENCIAS GENERALES
PELIGRO: Elementos somedos a tensión. Parada cardiaca, quemaduras u otras
lesiones. Desconecte la alimentación y la carga antes de instalar el CPA300V. El
transformador de intensidad sólo lo debe instalar personal cualicado/ autorizado.
CUIDADO: cualquier cambio realizado en los interruptores DIP requiere desconectar
la alimentación.
CUIDADO: asegúrese de que el disposivo está instalado correctamente antes de
conectarlo.
CUIDADO: los campos magnécos de alta intensidad pueden modicar los
valores medidos por el transformador. No instalar cerca de: imanes permanentes,
electroimanes o materiales de hierro Si se detecta cualquier irregularidad, reoriente o
mueva el disposivo hacia una zona más adecuada.
USO PREVISTO: medición de parámetros eléctricos, uso en interior. A ser ulizado en
instalaciones con categoría de sobretensión III o inferior.
Estas instrucciones forman parte del producto. Consultarlas para todo lo que tenga que
ver con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén accesibles
para los operarios, en un lugar limpio y en buenas condiciones.
Producto, Fig. 1
Elemento Componente
A Oricio del sensor Hall para detección de corriente
B
LED.
Apagado: alimentación desconectada
jo: alimentación conectada
intermitente: comunicación de datos conectada
C Interruptor DIP para conguración de parámetros RS485 y mediciones
D Terminales de tornillo para comunicación RS485, salida analógica y alimentación
E Sujeciones para montaje sobre carril DIN
Conguración de la velocidad en baudios mediante interruptores DIP (Fig.1 Fig.2, B)
Establecer la velocidad en baudios necesaria mediante el interruptor DIP antes de conectar y encender
el CPA.
Conguración
1 2 3 4 5 6 7 8
Adquisición de la congu-
ración desde EEPROM
OFF OFF OFF OFF
Dirección= 1 OFF OFF OFF ON
Dirección= 2 OFF OFF ON OFF
... Dirección= 15 ON ON ON ON
Velocidad en baudios 2400 OFF OFF
Velocidad en baudios 9600 OFF ON
Velocidad en baudios 38400 ON OFF
Velocidad en baudios 57600 ON ON
TRMS OFF
Valor medio (cc) ON
300 A ca/ 400 A cc OFF
150 A ca/cc ON
ATENCIÓN: la velocidad en baudios 1200, 4800, 19200, 115200 solo se puede establecer a
través de RS485 (ver a continuación) mediante software UCS.
Conguración de la velocidad en baudios y los parámetros mediante RS485
ATENCIÓN: para establecer el parámetro de CPA mediante RS485 se necesita el soware gratuito
UCS suministrado por Carlo Gavazzi. Descargue el soware desde el sio web: hp://www.
productselecon.net/
La siguiente tabla le describe el procedimiento para programar la dirección, la velocidad en baudios y
otros parámetros a través de RS485 y del soware UCS.
Paso Acción
1
Congure dirección y velocidad en baudios mediante los interruptores DIP para
comunicarse mediante RS485 con el software UCS. (Ver sección anterior). Apagar
y encender de nuevo CPA para aplicar la nueva conguración de los DIP switch.
2 Instale el software UCS en un PC.
3
Conecte el CPA al software UCS mediante RS485 y establezca la dirección, veloci-
dad en baudios u otros parámetros mediante el software UCS.
Nota: los nuevos parámetros se almacenan en la memoria EEPROM del CPA.
4 Apague el transformador CPA y desconéctelo del PC.
5 Coloque los interruptores DIP 1, 2, 3 y 4 en OFF.
6
Encienda el CPA.
El CPA cargará los parámetros establecidos anteriormente a través del UCS y
almacenados en su propia EEPROM
Diagramas de conexiones
Imagen Conexión
02 Entrada de ca
03 Entrada de cc
04 alimentación (de 12 a 30 V cc)
05 RS485
06 Salida analógica (de 0 a 10 V cc)
ESPAÑOL
Instrucciones de instalación y uso
Código 8021886
CPA300V es un transformador de intensidad para aplicaciones
monofásicas de CC o CA. Con una corriente máxima de 300
Aca/400 Acc y una tensión de instalación máxima de 1500
Vcc/800 Vca, se trata de la solución ideal para la supervisión de
instalaciones fotovoltaicas, procesos industriales o sistemas de
carga de baterías de tamaño medio/grande.
Especicaciones eléctricas
Tipo de sistema Monofásico ca/cc
Alimentación 12 a 30 Vcc
Consumo <22 mA
Corriente nominal 300 A ca, 400 Acc
Tensión nominal 800 Vca,1500 Vcc
Frecuencia 1-400 Hz o cc
Precisión <0,5 % escala completa
Especicaciones ambientales
Temperatura de funcionamiento
de -15°C a 65°C
Temperatura de almacenamiento
de -40°C a 85°C
Humedad relativa de 0 a 90 % sin condensación
Ambiente Solo para uso en interior
Especicación de RS485
Protocolo MODBUS RTU
Direcciones 1-247
Formato de datos 1 bit de inicio, 8 bits de datos,
sin paridad/impar/par (prede-
terminado sin paridad)
Velocidad en baudios 1200, 2400,4800, 9600 (pre-
determinado), 19200, 38400,
57600, 115200 bps
Timeout Modbus 1-1000 ms
Especicación de salida analógica
Tipo de 0 a 10 V cc
Carga ≥1 kΩ
Especicaciones generales
Sección del cable 1,5 mm
2
Par de apriete de los tornillos Máx. 0,25 Nm
Grado de protección IP 20
GENERELLE ADVARSLER
FARE: Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser.
Aryd strømforsyningen og belastningen, inden CPA300V installeres.
Strømtransducer må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale.
FORSIGTIG: Eventuelle ændringer, som udføres af DIP-omskieren, kræver, at
der slukkes for strømmen.
FORSIGTIG: Sørg for, at anordningen er korrekt installeret, før der tændes for
strømmen.
FORSIGTIG: Magneske feltet med høj intensitet kan betyde en ændring af
de værdier, der måles af transformeren. Undgå installaon i nærheden af:
permanente magneter, elektromagneter eller jernmasser. Hvis der opdages
uregelmæssigheder, skal anordningen vendes i en anden retning eller yes l
et andet egnet sted.
TILSIGTET BRUG: Måling af elektriske parametre, l indendørs brug. Skal
anvendes i installaoner med en overspænding i kat. III eller herunder.
Disse instrukoner er en integreret del af produktet. De skal ald konsulteres i alle
situaoner, som drejer sig om installaon og brug. De skal være lgængelige for
operatørerne, opbevares på et rent sted og holdes i god stand.
Produkt, Fig. 1
Element Komponent
A Hall-følehul til strømregulering
B
LED.
Skjult: Strøm ikke tilsluttet
Konstant tændt: Strøm tilsluttet
Blinker: Datakommunikation tændt
C Opsætning af DIP-omskifter til RS485- og måleparametre
D Skrueterminaler til seriel kommunikation, analog udgang og strømforsyning
E Kroge til DIN-skinnemontering
Sådan kongureres baudrate via DIP-omskier (Fig.1 Fig.2, B)
Indsl den relevante baudrate via DIP-omskieren før lslutning og tænding af CPA.
Konguration
1 2 3 4 5 6 7 8
Registrering af kongura-
tion fra EEPROM
OFF OFF OFF OFF
Adresse= 1 OFF OFF OFF ON
Adresse= 2 OFF OFF ON OFF
... Adresse= 15 ON ON ON ON
2400 baudrate OFF OFF
9600 baudrate OFF ON
38400 baudrate ON OFF
57600 baudrate ON ON
TRMS OFF
gns. værdi (dc) ON
300 A ac/ 400 A dc OFF
150 A ac/dc ON
PAS PÅ: Baudrate 1200, 4800, 19200, 115200 kan kun indstilles via RS485 (se næste
afsnit) vha. UCS-software.
Sådan kongureres baudrate og parametre via RS485
PAS PÅ: For at indslle parameteren l CPA via RS485 skal du bruge det gras UCS-sowareværktøj,
som leveres af Carlo Gavazzi. Download sowaren fra websitet: hp://www.productselecon.net/
I følgende tabel beskrives proceduren for programmering af adresse, baudrate og andre parametre
via RS485 og UCS-værktøjet.
Trin Handling
1
Indstil adresse og baudrate med DIP-omskifteren for at kommunikere med RS485
og UCS-værktøjet. (Se forrige afsnit). Genstart CPA for at aktivere de nye indstillin-
ger for DIP switch’en.
2 Installer UCS-softwaren på en PC.
3
Tilslut CPA til UCS-værktøjet via RS485, og indstil adresse, baudrate eller andre
parametre vha. UCS-funktioner.
Bemærk: De nye parametre lagres i CPA's EEPROM-hukommelse.
4 Sluk CPA, og frakobl fra PC'en.
5 Indstil begge DIP-omskiftere 1, 2, 3 og 4 til OFF.
6
Tænd CPA.
CPA indlæser de parametre, der blev angivet tidligere via UCS og lagret i dens
egen EEPROM.
Tilslutningsdiagrammer
Figur Forbindelse
02 AC-indgang
03 DC-indgang
04 Strømforsyning (fra 12 til 30 V dc)
05 RS485
06 Analog udgang (0 til 10 V dc)
DANSK
Installaons- og betjeningsvejledning
Kode 8021886
CPA300V er en strømtransducer l dc eller ac 1-fasede
anvendelser. Med en maks. strøm på 300 Aac/400 Adc og en
maks. installaonsspænding på 1500 Vdc/800 Vac er dee
den ideelle løsning l overvågning af mellemstore/store PV-
installaoner, industriprocesser og baeriopladningssystemer.
Elektriske specikationer
Systemtype 1-faset AC/DC
Strømforsyning 12-30 Vdc
Forbrug <22 mA
Mærkestrøm 300 Aac, 400 Adc
Mærkespænding 800 Vac,1500 Vdc
Frekvens 1-400 Hz eller jævnstrøm
Nøjagtighed <0,5% F.S
Miljøteknisk specikation
Driftstemperatur -15°C til 65°C
Opbevaringstemperatur -40°C til 85°C
Relativ fugtighed
Fra 0-90 % ikke-kondenserende
Miljø Kun til indendørs brug
RS485-specikation
Protokol MODBUS RTU
Adresser 1-247
Dataformat 1 startbit, 8 databit, INGEN/
ULIGE/LIGE paritet (standard:
INGEN paritet)
Baudrate 1200, 2400,4800, 9600 (stan-
dard), 19200, 38400, 57600,
115200 bps
Svarforsinkelse Modbus 1-1000 ms
Analog udgang specikation
Type 0 til 10 V dc
Belastning ≥1 kΩ
Generelle specikationer
Kabeltværsnitsareal 1,5 mm
2
Skruetilspændingsmoment Maks. 0,25 Nm
Beskyttesesgrad IP 20
Exemple Description Conguration
4 ON
Adresse= 1. Débit en Bauds=2400. Mesure : mono-
polaire (TRMS). Fond d’échelle : 300 Aca/ 400 Acc
1, 2, 3, 4 ON
6 ON
8 ON
Adresse=15. Débit en Bauds=9600. Mesure : mo-
nopolaire (TRMS). Fond d’échelle : 150 A ca/cc
Ejemplo Descripción Conguración
4 ON
Dirección=1. Velocidad en baudios=2400. Medida:
monopolar (TRMS). Escala: 300 A ca/ 400 A cc
1, 2, 3, 4 ON
6 ON
8 ON
Dirección=15. Velocidad en baudios=9600. Medida:
monopolar (TRMS). Escala: 150 A ca/cc
Eksempel
Beskrivelse Konguration
4 ON
Adresse=1. Baudrate=2400. Måling: enpolet
(TRMS). Fuldt udslag: 300 Aac/ 400 Adc
1, 2, 3, 4 ON
6 ON
8 ON
Adresse=15. Baudrate=9600. Måling: enpolet
(TRMS). Fuldt udslag: 150 A ac/dc
• EN61000-6-4/2006+A1 2011
• EN64000-6-2/2005
• EN61010-1/2010
04
05
03
02
A
B
C
D
E
01
06
E
E
Tab.1
A
B
C D
Leyenda tab.1: símbolos tampograados
A. Indica que todas las partes accesibles del objeto están separadas de las partes en tensión
mediante un aislamiento doble o reforzado
B. Peligro alta tensión
C. Peligro genérico
D. Sentido de introducción del cable
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN
Responsabilidad de eliminación
Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas
por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje
ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y
para las personas.
Figurtekst tabel 1: Symboler til tampontryk
A. Angiver, at alle objektets tilgængelige dele er adskilt fra spændingsdele ved hjælp af en
dobbeltisolering eller forstærket isolering
B. Højspændingsfare
C. Generel fare
D. Side til isættelse af kabel
HÅNDTERING OG BORTSKAFFELSE
Ansvar vedrørende bortskaelse
Sorteres og bortskaes på genbrugsplads, som angivet af stat eller kommune. Den
korrekte bortskaelse og genbrug er med til at forhindre potentielt negative følger for
miljøet og personer.
Légende tab.1 : symboles tampographiés
A. Indique que toutes les pièces accessibles de l’objet, sont séparées des pièces sous
tension par une isolation double ou renforcée
B. Danger haute tension
C. Danger général
D. Sens d’introduction du câble
ENTRETIEN ET ÉLIMINATION
Responsabilité en matière d’élimination
Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par l’État ou
par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des
conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les personnes.

Transcripción de documentos

ENGLISH GENERAL WARNINGS DANGER: Live parts. Heart attack, burns and other injuries. Disconnect the power supply and load before installing CPA300V. The current transducer should only be installed by qualified/authorized personnel. CAUTION: any changes made by DIP switch require to switch off the power. CAUTION: make sure that the device is correctly installed before power on. CAUTION: magnetic fields of high intensity can vary the values measured by the transformer. Avoid installation near: permanent magnets, electromagnets or iron masses. If any irregularity is found, reorient or move the device in the most appropriate area. INTENDED USE: measurement of electrical parameters, indoor use. Use it in installations with overvoltage cat. III or lower. CPA300V Installation and use instructions Code 8021886 CPA300V is a current transducer for dc or ac 1-phase applications. With a maximum current of 300 Aac/400 Adc and maximum installation voltage of 1500 Vdc/800 Vac, it is the ideal solution for monitoring medium/large PV installations, industrial processes, battery charging systems. A Istruzioni installazione e uso Codice 8021886 CPA300V è un trasduttore di corrente per applicazioni monofase cc o ca. Con una corrente massima di 300 A ca/400 A cc ed una tensione di installazione massima di 1500 V cc/800 V ca, è la soluzione ideale per monitorare installazioni fotovoltaiche medio/grandi, processi industriali, sistemi di carica delle batterie. C Installations- und Gebrauchsanweisung D Code 8021886 CPA300V ist ein Stromwandler für einphasige dc-oder ac-Anwendungen. Mit einem maximalen Strom von 300 Aac/400 Adc und einer maximalen Installationsspannung von 1500 Vdc/800 Vac, ist dies die ideale Lösung für die Überwachung mittlerer/großer Photovolatik-Installationen, Industrieprozessen, Batterieladesystemen. EN: Features Electrical specification System type Power supply Consumption Rated current Rated voltage Frequency Accuracy 1-phase ac/dc 12 to 30 Vdc <22 mA 300 Aac, 400 Adc 800 Vac,1500 Vdc 1-400 Hz or dc <0.5% F.S Environmental specification Operating temperature Storage temperature Relative humidity Environment -15°C to 65°C -40°C to 85°C from 0 to 90% non-condensing Indoor use only RS485 specification Protocol Addresses Data format Baud-rate Modbus response delay Element A E 01 C D E 1.5 mm Max 0.25 Nm IP 20 Monofase ca/cc da 12 a 30 Vcc <22 mA 300 Aca, 400 Acc 800 Vca,1500 Vcc 1-400 Hz o cc <0,5% F.S. Caratteristiche ambientali Temperatura di esercizio Temperatura di stoccaggio Umidità relativa Ambiente da -15°C a 65°C da -40°C a 85°C da 0 a 90% senza condensa solo uso interno Caratteristiche RS485 Protocollo Indirizzi Formato dati Baud-rate Ritardo alla risposta Modbus Caratteristiche generali Sezione del cavo Coppia di serragio viti Grado di protezione 02 03 Umweltbedingungen Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchtigkeit Umfeld -15°C bis 65°C -40°C bis 85°C 0 bis 90% ohne Kondensation nur für Innenbereiche 04 3 4 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON Address= 2 OFF OFF ON OFF ... Address= 15 ON ON ON ON 5 6 2400 Baudrate OFF OFF 9600 Baudrate OFF ON 38400 Baudrate ON OFF 57600 Baudrate ON ON 7 TRMS OFF Average value (dc) ON 8 300 A ac/ 400 A dc OFF 150 A ac/dc ON Description Configuration 4 ON Address=1. Baudrate=2400. Measurement: monopolar (TRMS). Full-scale: 300 Aac/ 400 Adc The following table describes you the procedure to program the address, baudrate and other parameters via RS485 and UCS tool. Step Action Set address and baudrate by DIP switch to communicate to the RS485 and UCS 1 tool. (See the section before). Power-cycle the CPA to apply the new DIP switch setting. 2 Install UCS software onto a PC. Connect the CPA to the UCS tool via RS485 and set the address, baudrate or other 3 parameters by using UCS functions. Note: the new parameters are stored into the CPA EEPROM memory. 4 Turn off the CPA and disconnect it from the PC. 5 Set DIP switches 1, 2, 3 and 4 to OFF. Turn on the CPA. 6 The CPA will load the parameters set before via UCS and stored into its own EEPROM. 06 Connection Diagrams Figure 02 03 04 05 06 Analogausgang Spezifikation Typ von 0 bis 10 V dc Last ≥1 kΩ Type of connection ac input dc input Power Supply (from 12 to 30 V dc) RS485 Analogue output (0 to 10 V dc) Legend table 1: pad printed symbols A. Indicates that all the accessible parts of the object are separated from the live parts by means of double or reinforced insulation B. High voltage hazard C. Generic hazard D. Insertion direction of the cable Allgemeine technische Daten Kabelquerschnitt 1,5 mm2 Schraubenanzugsmoment Max 0,25 Nm Schutzart IP 20 Tab.1 A B C D 1 2 3 4 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON Indirizzo= 2 OFF OFF ON OFF ... Indirizzo= 15 ON ON ON ON Acquisizione configurazione da EEPROM Indirizzo= 1 Produkt, Abb. 1 Element A B C D MAINTENANCE AND DISPOSAL Responsibility for disposal The product must be disposed of at the relative recycling centers specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. Komponente Hall-Geber-Öffnung für Spannungsabtastung LED. • Verborgen: Strom aus • Immer an: Strom an • Blinkt: Datenkommunikation an DIP switch für RS485 und Messung Parametereinstellung Schraubenklemmen für serielle Kommunikation, Analogausgang und Stromversorgung Haken für DIN-Schienenmontage Konfiguration der Baudrate per DIP switch (Abb.1 Abb.2, B) 5 6 7 8 Stellen Sie die erforderliche Baudrate per DIP switch ein, bevor der CPA angeschlossen und eingeschaltet wird. Konfiguration 2400 Baudrate OFF 9600 Baudrate OFF ON ON OFF 57600 Baudrate ON ON 5 6 2400 Baudrate OFF OFF 9600 Baudrate OFF ON 38400 Baudrate ON OFF 57600 Baudrate ON ON Übernahme Konfiguration aus EEPROM Adresse= 1 OFF 38400 Baudrate Valore efficace TRMS OFF Valore medio (cc) ON 300 A ca/ 400 A cc OFF 150 A ca/cc ON ATTENZIONE: i baudrate 1200, 4800, 19200, 115200 sono impostabili solo tramite RS485 (vedere la prossima sezione) mediante il software UCS. Esempio Descrizione Configurazione Address=15. Baudrate=9600. Misura: monopolar (TRMS). Full-scale: 150 A ac/dc PAY ATTENTION: to set the parameter of CPA via RS485 you need the UCS free software tool provided by Carlo Gavazzi. Download the software from the web-site: http://www.productselection.net/ 05 Diese Anweisungen sind fester Bestandteil des Produkts. Sie müssen vor der Installation und Verwendung sorgfältig gelesen werden. Diese Anweisungen sicher an einem sauberen Ort aufbewahren und für Bedienpersonen jederzeit verfügbar halten. E Impostare i DIP switch, prima di connettere ed accendere il CPA. To configure the Baudrate and parameters via RS485 MODBUS RTU 1-247 1 Startbit, 8 Datenbit, KEINE/ UNGERADE/GERADE Parität (Default KEINE Parität) Baudrate 1200, 2400,4800, 9600 (default), 19200, 38400, 57600, 115200 bps Modbus Reaktionsverzögerung 1-1000 ms CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 2 1, 2, 3, 4 ON 6 ON 8 ON ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR: Spannungsführende Teile. Gefahr von Herzstillstand, Verbrennungen und sonstigen Verletzungen. Vor Beginn der Installation des CPA300V elektrische Versorgung und Last trennen. Die Installation des Stromwandlers darf nur von qualifizierten und befugten Personen ausgeführt werden. VORSICHT: Änderungen durch DIP switch erfordern ein Abschalten der Stromversorgung. VORSICHT: stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Speisung korrekt installiert wurde. VORSICHT: starke Magnetfelder können die durch den Wandler gemessenen Werte verändern. Vermeiden Sie die Installation in der Nähe von: permanenten Magneten, Elektromagneten oder Eisenmassen. Richten Sie das Gerät neu aus oder bewegen Sie es in den günstigsten Bereich, falls Unregelmäßigkeiten auftreten. VERWENDUNG: Messung von elektrischen Parametern, in Innenbereichen. In Installationen mit Überspannungs-Kategorie III oder niedriger verwenden. Configurare IL CPA mediante DIP switch (Fig.1) 1 Example RS485 Spezifikation Protokoll Adressen Datenformat • EN61000-6-4/2006+A1 2011 • EN64000-6-2/2005 • EN61010-1/2010 E PAY ATTENTION: the baudrate 1200, 4800, 19200, 115200 can be set only via RS485 (see the section after) by means of UCS software. DE: Daten 1-phasig ac/dc 12 bis 30 Vdc <22mA 300 Aac, 400 Adc 800 Vac,1500 Vdc 1-400 Hz oder dc <0,5% F.S D Componente Sensore di Hall per il rilevamento della corrente LED. • Nascosto: nessuna alimentazione • Fisso: alimentazione presente • Lampeggiante: comunicazione dati in corso DIP switch per l’impostazione dei parametri della RS485 e di misurazione Morsetti a vite per il collegamento della comunicazione seriale, dell’uscita analogica e dell’alimentazione. Ganci per il montaggio su guida DIN Configurazione Configuration acquisition from the EEPROM Address= 1 1,5 mm2 Max 0,25 Nm IP 20 Elektrische Spezifikation Systemtyp Stromversorgung Verbrauch Nennstrom Nennspannung Frequenz Genauigkeit C Configuration MODBUS RTU 1-247 1 bit di start, 8 bit dati, NO/ ODD/parità EVEN (default NO parità) 1200, 2400,4800, 9600 (default), 19200, 38400, 57600, 115200 bps 1-1000 ms Caratteristiche uscita analogica Tipo da 0 a 10 V cc Carico ≥1 kΩ B Set the DIP switch before connecting and turning on the CPA. IT: Caratteristiche Caratteristiche elettriche Sistema Alimentazione Consumo Corrente nominale Tensione nominale Frequenza Precisione Elemento A Component Hall sensor hole for current sensing LED. • Hidden: power off • Steady: power on • Blinking: data communication on DIP switch for RS485 and measurement parameters set-up Screw terminals for serial communication, analogue output and power supply Hooks for DIN rail mounting To configure the Baudrate via DIP switch (Fig.1) MODBUS RTU 1-247 1 start bit, 8 data bit, NO/ODD/ EVEN parity (default NO parity) 1200, 2400,4800, 9600 (default), 19200, 38400, 57600, 115200 bps 1-1000 ms 2 B E Analogue output specification Type 0 to 10 V dc Load ≥1 kΩ General specification Cable cross section area Screw tightening torque Protection degree Queste istruzioni sono parte integrante del prodotto. Devono essere consultate per tutte le situazioni legate all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo che siano accessibili agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in buone condizioni. Prodotto, Fig. 1 Product, Fig. 1 DEUTSCH PERICOLO: Parti sotto tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni. Scollegare l’alimentazione e il carico prima di installare il CPA300V. L’installazione del trasduttore di corrente deve essere eseguita solo da persone qualificate/autorizzate. ATTENZIONE: ogni modifica apportata mediante DIP switch richiede lo spegnimento preventivo dello strumento. ATTENZIONE: prima di accendere lo strumento assicurarsi che sia cablato correttamente. ATTENZIONE: campi magnetici di elevata intensità possono variare i valori misurati dal trasformatore. Evitare l’installazione nei pressi di: magneti permanenti, elettromagneti o masse di ferro. Se si riscontrano irregolarità, riorientare o spostare il dispositivo nella zona più appropriata. USO PREVISTO: misurazione di parametri elettrici in ambienti interni. Usare in installazioni con categoria di sovratensione III o inferiore. These instructions are an integral part of the product. They should be consulted for all situations tied to installation and use. They should be kept within easy reach of operators, in a clean place and in good conditions. B E ITALIANO AVVERTENZE GENERALI 4 ON Indirizzo=1. Baudrate=2400. Misura: monopolare (TRMS). Fondo scala: 300 Aca/ 400 Acc 1, 2, 3, 4 ON 6 ON 8 ON Indirizzo=15. Baudrate=9600. Misura: monopolare (TRMS). Fondo scala: 150 A ca/cc La tabella seguente descrive la procedura per programmare baudrate e altri parametri mediante RS485 e UCS. Passo Azione Impostare indirizzo e baudrate mediante DIP switch per comunicare con RS485 e 1 UCS. (Vedere sezione precedente). Spegnere e riaccendere CPA per applicare la nuova impostazione dei DIP switch. 2 Installare il software UCS sul PC. Connettere il CPA al software UCS mediante RS485 e programmare indirizzo, 3 baudrate o altri parametri utilizzando le funzioni del software UCS. Nota: i nuovi parametri sono memorizzati nella memoria EEPROM del CPA. 4 Spegnere il CPA e scollegarlo dal PC. 5 Impostare i DIP switch 1, 2, 3 e 4 a OFF. Accendere il CPA. 6 Il CPA caricherà i parametri programmati precedentemente mediante UCS e memorizzati nella EEPROM. Diagrammi di connessione Figura 02 03 04 05 06 Tipo di collegamento Ingresso ca Ingresso cc Alimentazione (da 12 a 30 V cc) RS485 Uscita analogica (da 0 a 10 V cc) Legenda tab.1: simboli tampografati A. Indica che tutte le parti accessibili dell’oggetto, sono separate dalle parti in tensione mediante un isolamento doppio o rinforzato B. Pericolo alta tensione C. Pericolo generico D. Verso di inserimento del cavo MANUTENZIONE E SMALTIMENTO Responsabilità di smaltimento Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone. 2 3 4 OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON Adresse= 2 OFF OFF ON OFF ... Adresse= 15 ON ON ON ON 7 TRMS OFF Mittelwert (dc) ON 8 300 A ac/ 400 A dc OFF 150 A ac/dc ON ACHTUNG: die Baudrate 1200, 4800, 19200, 115200 kann nur per RS485 (siehe folgenden Abschnitt) durch UCS Software eingestellt werden. Beispiel Configurare il Baudrate ed i parametri mediante RS485 ATTENZIONE: per impostare i parametri del CPA mediante RS485 si necessita del software gratuito UCS fornito da Carlo Gavazzi. Scaricare il software dal sito web: http://www.productselection.net/ 1 OFF Beschreibung Konfiguration 4 ON Adresse= 1. Baudrate=2400. Messung: einpolig (TRMS). Skalenendwert: 300 A ac/ 400 A dc 1, 2, 3, 4 ON 6 ON 8 ON Adresse=15. Baudrate=9600. Messung: einpolig (TRMS). Skalenendwert: 150 A ac/dc Konfiguration der Baudrate und Parameter per RS485 ACHTUNG: zur Einstellung des CPA-Parameters per RS485 benötigen Sie die kostenlose UCS-Software von Carlo Gavazzi. Laden Sie die Software von der Webseite http://www.productselection.net/ runter Die folgende Tabelle beschreibt die Prozedur zur Programmierung der Adresse, Baudrate und weiterer Parameter per RS485 und UCS-Software. Schritt Action Stellen Sie per DIP switch Adresse und Baudrate ein, um mit dem RS485 und der 1 UCS-Software zu kommunizieren. (Siehe Abschnitt oben). Zur Anwendung der neuen Einstellung der DIP-Schalter CPA aus- und wieder einschalten. 2 Installieren Sie die UCS-Software auf einem PC. Verbinden Sie den CPA per RS485 mit der UCS-Software uns stellen Sie die Adresse, Baudrate oder weitere Parameter mit den UCS-Funktionen ein. 3 Hinweis: die neuen Parameter werden in dem CPA EEPROM Speicher gespeichert. 4 Schalten Sie den CPA aus und trennen Sie ihn vom PC. 5 Stellen Sie die DIP switches 1, 2, 3 und 4 auf AUS. Schalten Sie den CPA ein. 6 Der CPA lädt die zuvor per UCS und im eigenen EEPROM gespeicherten Parameter. Anschlussschaltpläne Abbildung 02 03 04 05 06 Anschluss ac-Eingang dc-Eingang Spannungsversorgung (12 bis 30 V dc) RS485 Analogausgang (0 bis 10 V dc) Legende Tab.1: Aufgedruckte Symbole A. Bedeutet, dass alle zugänglichen Teile des jeweiligen Gegenstands durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung von den unter Spannung stehenden Teilen getrennt sind B. Gefahr durch Hochspannung C. Allgemeine Gefahr D. Einsteck-Richtung des Kabels WARTUNG UND ENTSORGUNG Verantwortlichkeit für die Entsorgung Es muss für getrennte Abfallentsorgung anhand der von der Regierung oder den öffentliche Lokalbehörden benannten Sammelstrukturen gesorgt werden. Die korrekte Entsorgung bzw. das Recycling tragen dazu bei, potentiell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Personen zu vermeiden. FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RISQUES : Pièces sous tension. Crise cardiaque, brûlures et autres blessures. Débranchez l'alimentation électrique et chargez le dispositif avant d'installer CPA300V. Le transducteur de courant doit être installé par un personnel qualifié/agréé. MISE EN GARDE : tous les changements apportés par commutateur DIP exige la mise hors tension. MISE EN GARDE : vérifier que le dispositif est bien installé avant de le mettre sous tension. MISE EN GARDE : les champs magnétiques à haute intensité peuvent modifier les valeurs mesurées par le transformateur. Ne pas l'installer près : d'aimants permanents, d'électro-aimants ou de masses de fer. En cas d'irrégularité, réorienter ou déplacer le dispositif dans la zone la plus appropriée. USAGE PRÉVU : mesure des paramètres électriques, usage en intérieur. À utiliser sur des installations avec une surtension de cat. III ou inférieure. CPA300V Instructions d'installation et d'utilisation Code 8021886 CPA300V est un transducteur de courant pour applications en monophasé cc ou ca. Avec un courant maximum de 300 Aca/400 Acc et une tension maximale d‘installation de 1500 Vcc/800 Vac, cet appareil est la solution idéale pour surveiller de moyennes/grandes installations photovoltaïques, des processus industriels, ou des systèmes de chargement de batteries. A Instrucciones de instalación y uso Código 8021886 CPA300V es un transformador de intensidad para aplicaciones monofásicas de CC o CA. Con una corriente máxima de 300 Aca/400 Acc y una tensión de instalación máxima de 1500 Vcc/800 Vca, se trata de la solución ideal para la supervisión de instalaciones fotovoltaicas, procesos industriales o sistemas de carga de baterías de tamaño medio/grande. C B E Installations- og betjeningsvejledning D FR: Caractéristiques Caractéristiques électriques Type de système Alimentation Consommation Courant nominal Tension nomunal Fréquence Précision Débit en Bauds Délai de réponse Modbus ES: Características Especificaciones eléctricas Tipo de sistema Alimentación Consumo Corriente nominal Tensión nominal Frecuencia Precisión Velocidad en baudios Timeout Modbus B 01 C D E Especificación de salida analógica Tipo de 0 a 10 V cc Carga ≥1 kΩ 03 04 Miljøteknisk specifikation Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ fugtighed Miljø -15°C til 65°C -40°C til 85°C Fra 0-90 % ikke-kondenserende Kun til indendørs brug RS485-specifikation Protokol Adresser Dataformat Baudrate Svarforsinkelse Modbus 05 06 MODBUS RTU 1-247 1 startbit, 8 databit, INGEN/ ULIGE/LIGE paritet (standard: INGEN paritet) 1200, 2400,4800, 9600 (standard), 19200, 38400, 57600, 115200 bps 1-1000 ms 1,5 mm2 Maks. 0,25 Nm IP 20 • EN61000-6-4/2006+A1 2011 • EN64000-6-2/2005 • EN61010-1/2010 CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 4 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON Adresse= 2 OFF OFF ON OFF ... Adresse= 15 ON ON ON ON 5 6 2400 Débit en Bauds OFF OFF 9600 Débit en Bauds OFF ON 38400 Débit en Bauds ON OFF 57600 Débit en Bauds ON ON 7 TRMS OFF Valeur moyenne (cc) ON 8 300 A ca/ 400 A cc OFF 150 A ca/cc ON Tab.1 A B C D Producto, Fig. 1 Elemento A B C D E Componente Orificio del sensor Hall para detección de corriente LED. • Apagado: alimentación desconectada • fijo: alimentación conectada • intermitente: comunicación de datos conectada Interruptor DIP para configuración de parámetros RS485 y mediciones Terminales de tornillo para comunicación RS485, salida analógica y alimentación Sujeciones para montaje sobre carril DIN GENERELLE ADVARSLER FARE: Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser. Afbryd strømforsyningen og belastningen, inden CPA300V installeres. Strømtransducer må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale. FORSIGTIG: Eventuelle ændringer, som udføres af DIP-omskifteren, kræver, at der slukkes for strømmen. FORSIGTIG: Sørg for, at anordningen er korrekt installeret, før der tændes for strømmen. FORSIGTIG: Magnetiske feltet med høj intensitet kan betyde en ændring af de værdier, der måles af transformeren. Undgå installation i nærheden af: permanente magneter, elektromagneter eller jernmasser. Hvis der opdages uregelmæssigheder, skal anordningen vendes i en anden retning eller flyttes til et andet egnet sted. TILSIGTET BRUG: Måling af elektriske parametre, til indendørs brug. Skal anvendes i installationer med en overspænding i kat. III eller herunder. Disse instruktioner er en integreret del af produktet. De skal altid konsulteres i alle situationer, som drejer sig om installation og brug. De skal være tilgængelige for operatørerne, opbevares på et rent sted og holdes i god stand. Produkt, Fig. 1 Element A B C D E Komponent Hall-følehul til strømregulering LED. • Skjult: Strøm ikke tilsluttet • Konstant tændt: Strøm tilsluttet • Blinker: Datakommunikation tændt Opsætning af DIP-omskifter til RS485- og måleparametre Skrueterminaler til seriel kommunikation, analog udgang og strømforsyning Kroge til DIN-skinnemontering Sådan konfigureres baudrate via DIP-omskifter (Fig.1 Fig.2, B) Indstil den relevante baudrate via DIP-omskifteren før tilslutning og tænding af CPA. Konfiguration Configuración 1 2 3 4 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON Dirección= 2 OFF OFF ON OFF ... Dirección= 15 ON ON ON ON Adquisición de la configuración desde EEPROM Dirección= 1 5 6 Velocidad en baudios 2400 OFF OFF Velocidad en baudios 9600 OFF ON Velocidad en baudios 38400 ON OFF Velocidad en baudios 57600 ON ON 7 TRMS OFF Valor medio (cc) ON 8 300 A ca/ 400 A cc OFF 150 A ca/cc ON ATENCIÓN: la velocidad en baudios 1200, 4800, 19200, 115200 solo se puede establecer a través de RS485 (ver a continuación) mediante software UCS. Ejemplo Descripción Configuración 4 ON Adresse= 1. Débit en Bauds=2400. Mesure : monopolaire (TRMS). Fond d’échelle : 300 Aca/ 400 Acc 4 ON Dirección=1. Velocidad en baudios=2400. Medida: monopolar (TRMS). Escala: 300 A ca/ 400 A cc 1, 2, 3, 4 ON 6 ON 8 ON Adresse=15. Débit en Bauds=9600. Mesure : monopolaire (TRMS). Fond d’échelle : 150 A ca/cc 1, 2, 3, 4 ON 6 ON 8 ON Dirección=15. Velocidad en baudios=9600. Medida: monopolar (TRMS). Escala: 150 A ca/cc 1 Registrering af konfiguraOFF tion fra EEPROM Adresse= 1 OFF 2 3 4 OFF OFF OFF 5 6 OFF OFF ON Adresse= 2 OFF OFF ON OFF ... Adresse= 15 2400 baudrate ON ON ON ON OFF OFF 9600 baudrate OFF ON 38400 baudrate ON OFF 57600 baudrate ON ON 7 TRMS OFF gns. værdi (dc) ON 8 300 A ac/ 400 A dc OFF 150 A ac/dc ON PAS PÅ: Baudrate 1200, 4800, 19200, 115200 kan kun indstilles via RS485 (se næste afsnit) vha. UCS-software. Eksempel Beskrivelse Konfiguration 4 ON Adresse=1. Baudrate=2400. Måling: enpolet (TRMS). Fuldt udslag: 300 Aac/ 400 Adc 1, 2, 3, 4 ON 6 ON 8 ON Adresse=15. Baudrate=9600. Måling: enpolet (TRMS). Fuldt udslag: 150 A ac/dc Configuration du débit en Baud et des paramètres via le RS485 Configuración de la velocidad en baudios y los parámetros mediante RS485 Sådan konfigureres baudrate og parametre via RS485 Le tableau ci-dessous décrit la procédure pour programmer l'adresse, le débit en Baud et d'autres paramètres via le RS485 et l'outil UCS. Étape Action Configurer adresse et débit en Baud par commutateur DIP pour communiquer avec 1 le RS485 et l'UCS. (Voir le chapitre précédent). Activez le CPA pour appliquer le nouveau réglage du commutateur DIP. 2 Installer le logiciel UCS sur un ordinateur. Connecter le CPA à l'UCS via le RS485 et saisir l'adresse, le débit en Baud ou d'au3 tres paramètres en utilisant les fonctions de l'UCS. Remarque : les nouveaux paramètres sont enregistrés dans la mémoire EEPROM du CPA. 4 Couper le CPA et le déconnecter de l'ordinateur. 5 Mettre les commutateurs DIP 1, 2, 3 et 4 en marche (OFF). Allumer le CPA. 6 Le CPA chargera les paramètres configurés au moyen de l'UCS et enregistrés dans sa mémoire EEPROM. La siguiente tabla le describe el procedimiento para programar la dirección, la velocidad en baudios y otros parámetros a través de RS485 y del software UCS. Paso Acción Configure dirección y velocidad en baudios mediante los interruptores DIP para 1 comunicarse mediante RS485 con el software UCS. (Ver sección anterior). Apagar y encender de nuevo CPA para aplicar la nueva configuración de los DIP switch. 2 Instale el software UCS en un PC. Conecte el CPA al software UCS mediante RS485 y establezca la dirección, veloci3 dad en baudios u otros parámetros mediante el software UCS. Nota: los nuevos parámetros se almacenan en la memoria EEPROM del CPA. 4 Apague el transformador CPA y desconéctelo del PC. 5 Coloque los interruptores DIP 1, 2, 3 y 4 en OFF. Encienda el CPA. 6 El CPA cargará los parámetros establecidos anteriormente a través del UCS y almacenados en su propia EEPROM I følgende tabel beskrives proceduren for programmering af adresse, baudrate og andre parametre via RS485 og UCS-værktøjet. Schémas de Câblage Diagramas de conexiones Tilslutningsdiagrammer Figure 02 03 04 05 06 Analog udgang specifikation Type 0 til 10 V dc Belastning ≥1 kΩ Generelle specifikationer Kabeltværsnitsareal Skruetilspændingsmoment Beskyttesesgrad 3 ATTENTION : pour paramétrer le CPA via le RS485 il faut le logiciel gratuit UCS fourni par Carlo Gavazzi. Télécharger le logiciel sur le site web : http://www.productselection.net/ DA: Egenskaber 1-faset AC/DC 12-30 Vdc <22 mA 300 Aac, 400 Adc 800 Vac,1500 Vdc 1-400 Hz eller jævnstrøm <0,5% F.S 2 ATTENTION: le débit en Baud 1200, 4800, 19200, 115200 peut se régler uniquement via le RS485 (cf. chapitre suivant) au moyen du logiciel UCS. Exemple Description Configuration Especificaciones generales Sección del cable 1,5 mm2 Par de apriete de los tornillos Máx. 0,25 Nm Grado de protección IP 20 Elektriske specifikationer Systemtype Strømforsyning Forbrug Mærkestrøm Mærkespænding Frekvens Nøjagtighed 1 Acquisition configuration à partir d’EEPROM Adresse= 1 PELIGRO: Elementos sometidos a tensión. Parada cardiaca, quemaduras u otras lesiones. Desconecte la alimentación y la carga antes de instalar el CPA300V. El transformador de intensidad sólo lo debe instalar personal cualificado/ autorizado. CUIDADO: cualquier cambio realizado en los interruptores DIP requiere desconectar la alimentación. CUIDADO: asegúrese de que el dispositivo está instalado correctamente antes de conectarlo. CUIDADO: los campos magnéticos de alta intensidad pueden modificar los valores medidos por el transformador. No instalar cerca de: imanes permanentes, electroimanes o materiales de hierro Si se detecta cualquier irregularidad, reoriente o mueva el dispositivo hacia una zona más adecuada. USO PREVISTO: medición de parámetros eléctricos, uso en interior. A ser utilizado en instalaciones con categoría de sobretensión III o inferior. Estas instrucciones forman parte del producto. Consultarlas para todo lo que tenga que ver con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén accesibles para los operarios, en un lugar limpio y en buenas condiciones. Establecer la velocidad en baudios necesaria mediante el interruptor DIP antes de conectar y encender el CPA. Configuration 02 DANSK Configuración de la velocidad en baudios mediante interruptores DIP (Fig.1 Fig.2, B) Régler le débit en Baud via le commutateur DIP avant de connecter et d'allumer le CPA. Monofásico ca/cc 12 a 30 Vcc <22 mA 300 A ca, 400 Acc 800 Vca,1500 Vcc 1-400 Hz o cc <0,5 % escala completa MODBUS RTU 1-247 1 bit de inicio, 8 bits de datos, sin paridad/impar/par (predeterminado sin paridad) 1200, 2400,4800, 9600 (predeterminado), 19200, 38400, 57600, 115200 bps 1-1000 ms Composant Orifice du capteur de hall pour la détection du courant LED. • Masquée : hors tension • Allumée fixe : sous tension. • Clignotante : communication de données en cours Commutateur DIP pour configuration RS485 et paramètres de mesure Bornes à vis pour la communication série, sortie analogique et alimentation Crochets pour montage de rails DIN Pour configurer le débit en Baud via le commutateur DIP (Fig.1) 1,5 mm2 Max 0,25 Nm IP 20 Especificaciones ambientales Temperatura de funcionamiento de -15°C a 65°C Temperatura de almacenamiento de -40°C a 85°C Humedad relativa de 0 a 90 % sin condensación Ambiente Solo para uso en interior Especificación de RS485 Protocolo Direcciones Formato de datos E MODBUS RTU 1-247 1 bit de départ, 8 bits de données, AUCUNE parité/parité IMPAIRE/ PAIRE (par défaut AUCUNE parité) 1200, 2400,4800, 9600 (défaut), 19200, 38400, 57600, 115200 bps 1-1000 ms Caractéristiques de sortie analogique Type de à to 10 V cc Charge ≥1 kΩ Spécifications générales Aire de section de câble Couple de serrage de vis Degré de Protection Élément A ca, cc monophasé V cc de 12 à 30 <22 mA 300 Aca, 400 Acc 800 Vca,1500 Vcc 1-400 Hz ou cc <0,5 % F.S Spécifications environnementales Température de fonctionde -15°C à 65°C nement Température de stockage de -40°C à 85°C Humidité relative de 0 à 90% sans condensation Environnement Utilisation en intérieur uniquement RS485 Protocole Adresses Format de données Produit, Fig. 1 E Kode 8021886 CPA300V er en strømtransducer til dc eller ac 1-fasede anvendelser. Med en maks. strøm på 300 Aac/400 Adc og en maks. installationsspænding på 1500 Vdc/800 Vac er dette den ideelle løsning til overvågning af mellemstore/store PVinstallationer, industriprocesser og batteriopladningssystemer. Ces instructions font partie intégrante du produit. Elles doivent être consultées pour toutes les situations liées à l'installation et à l'utilisation. Elles doivent être conservées de manière à être facilement accessibles aux opérateurs, dans un endroit propre et en bon état. ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES entrée ca entrée cc alimentation (de 12 à 30 V cc) RS485 Sortie analogique (de 0 à 10 V cc) Connexion ATENCIÓN: para establecer el parámetro de CPA mediante RS485 se necesita el software gratuito UCS suministrado por Carlo Gavazzi. Descargue el software desde el sitio web: http://www. productselection.net/ Imagen 02 Entrada de ca 03 Entrada de cc 04 alimentación (de 12 a 30 V cc) 05 RS485 06 Salida analógica (de 0 a 10 V cc) Conexión PAS PÅ: For at indstille parameteren til CPA via RS485 skal du bruge det gratis UCS-softwareværktøj, som leveres af Carlo Gavazzi. Download softwaren fra websitet: http://www.productselection.net/ Trin 1 2 3 4 5 6 Figur 02 03 04 05 06 Handling Indstil adresse og baudrate med DIP-omskifteren for at kommunikere med RS485 og UCS-værktøjet. (Se forrige afsnit). Genstart CPA for at aktivere de nye indstillinger for DIP switch’en. Installer UCS-softwaren på en PC. Tilslut CPA til UCS-værktøjet via RS485, og indstil adresse, baudrate eller andre parametre vha. UCS-funktioner. Bemærk: De nye parametre lagres i CPA's EEPROM-hukommelse. Sluk CPA, og frakobl fra PC'en. Indstil begge DIP-omskiftere 1, 2, 3 og 4 til OFF. Tænd CPA. CPA indlæser de parametre, der blev angivet tidligere via UCS og lagret i dens egen EEPROM. AC-indgang DC-indgang Strømforsyning (fra 12 til 30 V dc) RS485 Analog udgang (0 til 10 V dc) Forbindelse Légende tab.1 : symboles tampographiés A. Indique que toutes les pièces accessibles de l’objet, sont séparées des pièces sous tension par une isolation double ou renforcée B. Danger haute tension C. Danger général D. Sens d’introduction du câble Leyenda tab.1: símbolos tampografiados A. Indica que todas las partes accesibles del objeto están separadas de las partes en tensión mediante un aislamiento doble o reforzado B. Peligro alta tensión C. Peligro genérico D. Sentido de introducción del cable Figurtekst tabel 1: Symboler til tampontryk A. Angiver, at alle objektets tilgængelige dele er adskilt fra spændingsdele ved hjælp af en dobbeltisolering eller forstærket isolering B. Højspændingsfare C. Generel fare D. Side til isættelse af kabel ENTRETIEN ET ÉLIMINATION Responsabilité en matière d’élimination Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les personnes. MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN Responsabilidad de eliminación Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y para las personas. HÅNDTERING OG BORTSKAFFELSE Ansvar vedrørende bortskaffelse Sorteres og bortskaffes på genbrugsplads, som angivet af stat eller kommune. Den korrekte bortskaffelse og genbrug er med til at forhindre potentielt negative følger for miljøet og personer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI CPA3001LS1V Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación