ProTemp PT-32-TTC User's Manual & Operating Instructions

Tipo
User's Manual & Operating Instructions

Este manual también es adecuado para

MODEL NUMBERS
PT-16-TTC / PT-32-TTC / PT-47-TTC
User’s Manual &
Operating Instructions
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS
HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE
FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, AND/OR CARBON MONOXIDE POI-
SONING.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR
SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN IN-
STRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
DANGER
CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR:
The temporary heating of adequately ventilated buildings or
structures under construction, alteration or repair.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUS-
TIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DIS-
TANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE
THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES,
OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UN-
KNOWN CHEMICALS.
WARNING
Factory ID: 522
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PTTB-403
PROPANE TANK TOP
HEATER
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found in the bottom left hand corner of the heater’s instruction hang-tag.
It will begin with the letters “PGTT” followed by 8 digits. For Example: PGTT12345678. Have your
Serial Number ready before calling customer service at 800-641-6996.
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
2
®
TABLE OF CONTENTS
Safety Information.........................................2-4
Specifications..................................................5
Features.......................................................5-6
What’s in the Box.............................................7
Assembly
.....................................................
8-9
Operation.................................................10-12
Maintenance and Storage................................12
Troubleshooting Guide....................................13
Exploded View
..........................................
...
.
.14
Parts List......................................................14
Warranty........................................................15
SAFETY INFORMATION
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
WARNING
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is
used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to VENTILA-
TION on Page 11.
WARNING
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no
odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in
enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter,
or any other enclosed areas.
DANGER
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spac-
es. Never bring or store a propane cylinder indoors.
DANGER
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard
ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU
HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards govern the use of fuel gasses and
heating products for specific uses. Your local authority can advise you about these.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may re-
sult causing property damage, personal injury or loss of life.
DANGER
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY UN-
DERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death,
serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns, asphyxiation
or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these instructions should
use or service this heater.
WARNING
This product contains chemicals, including lead, which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of
adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair.
WARNING
Do not use with or around birds, foul, or poulty.
DANGER
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
3
®
SAFETY INFORMATION
The products described in this manual are pro-
pane direct-fired heaters. Direct-fired means that
all of the combustion products of the heater enter
the heated space. This appliance is rated at 98%
combustion efficiency, but does produce small
amounts of carbon monoxide.
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate
only small amounts of carbon monoxide and so
precautions should be taken to provide proper
ventilation. Failure to provide proper ventilation in
accordance with the instructions in this manual
can result in death.
People with breathing problems should consult a
physician before using this heater.
Early signs of carbon monoxide poisoning resem-
ble the flu. Symptoms of improper ventilation /
carbon monoxide poisoning are:
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth
Sore Throat • Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms:
GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater
serviced and check for proper ventilation. Some
people are more affected by carbon monoxide than
others. These include: pregnant women, those with
heart or lung problems, anemia or those under the
influence of alcohol or at high altitudes.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED
ONLY FOR: The temporary heating of adequately
ventilated buildings or structures under construc-
tion, alteration or repair! Provide at least a three
square foot (2,800 sq cm) opening of outside air
for every 100,000 Btu / Hr heater rating. Refer to
“Ventilation” on page 11 for further instructions.
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
DO NOT attempt to light the heater.
Extinguish any open flame.
Shut off gas to heater.
If odor continues, contact your local gas
supplier or fire department.
DO NOT touch or use any electric switch or any
electric device that can cause a spark.
Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you can not reach your gas supplier, call the
fire department.
Service must be done by a qualified service
agency.
NEVER store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this heater.
NEVER store
a propane (LP) cylinder not connected
to this heater in the vicinity of this heater.
NEVER
connect heater to an unregulated gas supply.
NEVER
obstruct the flow of combustion and
ventilation air. (The front and rear of heater).
NEVER use duct work in front or rear of heater.
NEVER modify this heater or operate a heater that
has been modified.
NEVER service, move or handle heater while still hot
or operating
NEVER use heater in occupied dwellings.
NEVER use heater in a tent.
RISK OF INDOOR AIR POLLU-
TION!
WARNING
CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
DANGER
RISK OF BURNS, FIRE AND EX-
PLOSION!
WARNING
PROPANE IS AN
EXPLOSIVE GAS!
DANGER
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
4
®
Keep all combustible materials away from this heater.
Minimum Clearance From Combustibles
Sides Top Front Rear
36 in. 60 in. 60 in. 36 in.
ALWAYS install the heater so that it is not directly
exposed to water spray, rain, dripping water, or wind.
ALWAYS provide adequate clearance for accessibility,
combustion and ventilation (air supply) while heater
is operating.
Use heater in accordance with all local codes.
In the absence of local codes, refer to The
National Fuel Code, ANSI Z223.1.
This heater is shipped from the factory for use
with propane (LP) gas only. Do not convert
to any other gas. Installation must conform
to local codes, or in their absence, with the
standard for the Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58
and the Natural Gas and Propane Installation
Code CSA B149.1.
Gas supply connections should be checked by
using a 50/50 soap and water solution. Never
use a flame to check for gas leaks.
Do not direct heater discharge towards the LP
cylinder unless it is at least 20 feet from the
heater.
Use only the regulator and hose assembly
provided with this heater. Inspect the
regulator/hose assembly prior to each use of
the heater. If there is excessive abrasion or
wear, or if the hose is cut, replace it with the
proper assembly shown in the parts list, prior
to using the heater.
Minimum and Maximum Inlet Pressure
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
Min. 5 PSI
Max. 200 PSI
SAFETY INFORMATION
The hose assembly shall be
protectedfromtrafc,building
material and contact with hot surfaces both dur-
ing use and while in storage.
WARNING
RISK OF FIRE! ALWAYS ATTACH THE HEATER IN AN UPRIGHT VERTICAL
POSITION. ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE!
CAUTION! HOT WHILE IN OPER-
ATION. DO NOT TOUCH. KEEP
CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND COM-
BUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
WARNING
For use with propane (LP)
gas only.
WARNING
DO NOT use any LP cylinder
larger than 20 lbs.
WARNING
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
5
®
FEATURES
PT-16-TTC
Regulator
SPECIFICATIONS
Model # PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
BTU 12 / 14 / 16,000 25 / 28 / 32,000 36 / 40 / 47,000
Fuel Consumption (Lbs./hr) 0.56 / 0.65 / 0.74 1.16 / 1.30 / 1.49 1.67 / 1.86 / 2.18
Maximum Operating Hours 35.9 / 30.8 / 27.0 17.2 / 15.4 / 13.4 12.0 / 10.8 / 9.2
Required Cylinder Lbs. 20 20 20
Fuel Type Propane Propane Propane
Heating Area (Ft.
2
) 300 / 350 / 400 620 / 700 / 800 900 / 1000 / 1175
Specifications subject to change without notice.
Front Guard
Heat Reflector
Rear Guard
Ignition Hole
Tip Over Switch
Safety Valve
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
6
®
FEATURES (CONT.)
PT-32-TTC
Regulator
Front Guard
Heat Reflector
Rear Guard
Ignition Hole
Tip Over Switch
Safety Valve
PT-47-TTC
Mounting Bolt Knob
Hose
Front Guard
Heat Reflector
Safety Valve
Mounting Bolt Knob
Hose
Rear Guard
Ignition Hole
Regulator
Tip Over Switch
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
7
®
WHAT’S IN THE BOX
PT-16-TTC
PT-32-TTC
PT-47-TTC
(1) Mount and Unit with
Single Burner Head
(1) Unit with Two Burner
Heads
(1) Mount
(1) Mount
(1) Unit with Three Burner
Heads
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
8
®
ASSEMBLY
Model PT-32-TTC:
Tools Needed:
Medium Phillips head screwdriver.
1. Place the tank collar bracket on top of the
center plate. Be sure the mounting bolt knob is
on bottom as shown in Figure 1.
2. Insert machine screw into top hole using
Phillips head screwdriver.
3. Insert 2nd machine screw into bottom hole.
This will secure the tank collar bracket to the
center plate.
Model PT-47-TTC:
Tools Needed:
Medium Phillips head screwdriver.
1. Insert the mounting bolt knob into the tank
collar bracket.
2. Place tank collar bracket on the swivel bracket.
3. Place the plane washer on the tank collar
bracket and then insert the support bolt
(see Figure 2)
4. See Figure 3 on page 9 for determining burner
position options.
DO NOT adjust burner heads while heater is operating.
WARNING
Regulator
Knob
Fuel Connector Nut
Machine
Screws
Mounting Bolt Knob
Tank Collar Bracket
Tip over Switch
Assembly
Swivel
Manifold
Mounting
Bolt Knob
Plane Washer
Wing Nut
Regulator
Knob
Fuel Connector Nut
Tank Collar Bracket
Swivel Bracket
Figure 1 Figure 2
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
9
®
ASSEMBLY
PT-47-TTC (Continued):
To have all 3 burners face front, the plane
washer should be to the right side of tank collar
bracket (see Figure 3).
To have far left burner face back, the plane
washer should be to the left side of tank collar
bracket (see Figure 3).
Figure 3
Connecting Heater to LP Cylinder:
Be sure to read and understand all of the Safety
Information in this manual before connecting the
heater to the LP cylinder. Installation must conform
to local codes and with the Standard for the Storage
and Handling of Liquefied Petroleum Gasses and
ANSI/NFPA 58.
Inspect the hose and regulator prior to each use of
the heater. If there is excessive abrasion or wear,
or if the hose is cut, replace it with the proper
assembly shown in the parts list prior to using the
heater.
Model PT-16-TTC:
1. Be sure that the control knob on the regulator is
in the “OFF” position.
2. Line up the threads on the fuel connector nut
with the threads on the LP cylinder valve. Turn
fuel connector nut COUNTERCLOCKWISE to
tighten. Fully tighten the nut, being careful not
to over tighten.
3. Slowly open the LP cylinder valve.
Models PT-32-TTC / PT-47-TTC:
1. Be sure that the control knob on the regulator is
in the “OFF” position.
2. Line up the slots in the tank collar bracket
with the tank collar ring and slide into place.
Be sure the mounting knob is to the outside,
and tighten.
3. Line up the threads on the fuel connector nut
with the threads on the LP cylinder valve. Turn
fuel connector nut COUNTERCLOCKWISE to
tighten. Fully tighten the nut, being careful not
to over tighten.
4. Slowly open the LP cylinder valve.
Check all connections for leaks using a 50/50
mixture of dish-soap and water. Any bubbles that
appear show a leak. Remove and reconnect the
Connector Nut to the valve.
DO NOT direct the heater dis-
charge towards any propane
cylinder located within 20 feet of the heater.
WARNING
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
10
®
OPERATION
Propane Supply / Information:
Propane (LP)
This heater is not supplied with a propane cylinder.
Use only an approved propane cylinder.
LP Characteristics
Flammable, explosive under pressure, heavier
than air and pools in low areas.
In its natural state, propane has no odor, but
for your safety an odor that smells like rotten
cabbage has been added.
Contact of propane (LP) gas with the skin can
cause freeze burns.
Heater is manufactured for use with propane
gas only. DO NOT attempt to convert to any
other gas. Such modifications are dangerous
and will void the warranty.
When heater is not in use, LP Cylinder must be
turned OFF.
Be sure that the LP Cylinder is located on a
level and stable surface.
DO NOT use this heater in a basement or below
ground level. Propane is heavier than air and
will always seek the lowest level. If you suspect
a leak, shut off the valve at the LP Cylinder
immediately.
The Propane (LP) cylinder must also be equipped
with the following:
A collar to protect the gas valve.
A shut-off valve terminating a LP cylinder valve
outlet as specified in the American National
Standard for Compressed Gas Cylinder Valve
Outlets and Inlets Connections.
A safety relief valve having direct
communications with the vapor space of the LP
cylinder.
The heater must operate on vapor withdrawal
from the operating cylinder.
The amount of Propane (LP) used with this heater
varies. Both factors are:
The amount of gas in the cylinder of LP.
The temperature of the LP tank and its
surroundings.
Always keep LP cylinder fastened and upright.
Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may cause
damage to diaphragm in the regulator.
Handle valves with care.
Never connect an unregulated LP cylinder to a
construction heater.
DO NOT subject LP cylinder to excessive heat.
Tightly close the gas shutoff valve on the LP
cylinder after each use.
All fittings must be protected when
disconnected from the LP cylinder.
Never store an LP cylinder inside a building or
in the vicinity of a gas burning appliances.
Propane is safe to use when
properly handled. Careless han-
dlingoftheLPcylindercouldresultinareand
or an explosion.
CAUTION
The disconnected tank must
never be stored in a building,
garage or any other enclosed area.
CAUTION
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
11
®
OPERATION (CONT.)
Ventilation:
Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning.
Refer to Safety Information on pages 2-4 for
information about Carbon Monoxide Poisoning.
ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet
(2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr. of
heater output. Provide a larger opening if more
heaters are being used.
Minimum Ventilation Opening Needed
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
0.5 ft.
2
1.0 ft.
2
1.4 ft.
2
460 cm
2
920 cm
2
1300 cm
2
Lighting Instructions:
1. STOP! Be sure to read all of the Safety
Information (See pages 2-4).
ALWAYS Stand to the side or rear of the
heater.
ALWAYS keep face and other body parts away
from the heater.
2. Check that the valve and propane cylinder
is open.
3. Turn the heater regulator knob CLOCKWISE to
the (OFF) position.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear.
Smell for gas around the heater, including
near the floor. If you do smell gas STOP!
Follow the safety instructions and check leaks.
If there is no gas smell proceed to the next
step.
5. Turn the regulator knob COUNTERCLOCKWISE
to the “HI” position.
6. Insert a lit match into the ignition hole in the
reflector. (See Figure 4)
7. Press the safety shut-off valve plunger for five
(5) seconds.
8. Mesh burner will light and glow red (continued
on Page 12).
CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
DANGER
Be sure to read and understand all
of the Safety Information in this
manual before lighting this heater.
WARNING
Heater has high surface
temperatures. Be sure to keep children,
pets and clothing away from the heater. Be sure
to keep burner and heater regulator clean and
free from any debris. Maintain safe distances
from heater as shown on Page 4.
CAUTION
NEVERuseaametocheckfor
leaks!
WARNING
Ignition Hole
Safety Shut-OFF
Valve Plunger
Heat Regulator Knob
Figure 4
NEVER look over the top of the
heater(reector).Thereisa
potentialforasmallashofameduringignition
that can cause serious bodily injury. ALWAYS stand
to the side or rear of the heater during ignition. DO
NOT allow any body part to touch the heater or be in
front of the heater during ignition.
WARNING
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
12
®
OPERATION (CONT.)
Lighting Instructions (cont.)
9. Once lit, keep the plunger depressed for thirty
(30) seconds. Then release the plunger, and
if the burner stays lit, remove and extinguish
the match. You will know that the burner is lit
when the mesh screen begins to glow red.
10. If the burner does not stay lit, repeat the
lighting process. If the heater does not light
after several attempts, be sure you are getting
fuel to the burner. The faint smell of gas will
tell you if the fuel is flowing. If not, there may
be a problem with your LP cylinder. Take it
back to your local dealer for replacement.
11. Once the burner is lit, turn Regulator Control
Knob to desired setting (HI) / (MED) / (LO ).
12. Light all burners when maximum heat is
desired. Follow Lighting Instructions steps
1-11. The second and third burner should be
lit separately. Do Not Attempt to light second
burner off the first burner. Be sure NOT to
point burners at one another.
To Turn Off Heater:
1. Turn the valve on the LP cylinder CLOCKWISE to
stop the flow of fuel.
2. Turn the heater regulator knob to the (OFF)
position and wait at least fifteen (15) minutes for
the heater to cool.
3. Tightly close the gas shutoff valve on the LP
cylinder after each use.
4. Remove the heater from the LP cylinder by
reversing the steps in Connecting Heater to
LP Cylinder on Page 9. DO NOT store the LP
cylinder with the heater still attached or in an
enclosed area.
NOTE: ALWAYS INSPECT HEATER BEFORE USE
AND AT LEAST ANNUALLY BY A QUALIFIED
SERVICE PERSON.
EXTREMELY HOT during
operation. Do Not touch any
metal components while in operation. Keep
gasolineandanyotherammableliquidsaway
from the heater.
DANGER
Never bring or store a propane
cylinder indoors.
DANGER
DO NOT insert the lit match into
the air inlet holes in the mixing
tube.
CAUTION
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Inspect your heater before each use. Check all
connections for leaks, following the procedure
outlined on Page 9. Check the Regulator Hose
(dual burner models only) for any cracks,
breaks or wear. If the hose is damaged replace
it with the correct manufacturers part. Heater
should be inspected before each use and once
annually by a qualified service person.
2. After use, always disconnect the heater
from the LP cylinder, and store the heater
separately from the tank. Be sure to close
the tank valve after use, and before storage.
The LP cylinder should be stored outdoors in
accordance with chapter 5 of the Standard for
Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases (ANSI/INFPA 58).
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
13
®
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause(s) Solution
Unit will not light.
1. Valve on propane cylinder
closed.
2. Propane cylinder empty.
3. Regulator not in (HI) position.
4. Defective regulator
1. Open cylinder valve by turning
COUNTERCLOCKWISE.
2. Refill cylinder.
3. Turn regulator to (HI)
position.
4. Replace regulator assembly.
Burner will not stay lit
when gas valve plunger is
released
1. Tip switch activated or
defective.
2. Wire terminal connections
unplugged.
3. Defective thermocouple.
4. Defective MPU.
1. Place heater in upright position
or replace tip switch.
2. Check wiring connections.
3. Replace thermocouple.
4. Replace MPU.
Excessive flames coming
out of burner, not glowing
red. Flames flashback /
burn inside the mixing
tube.
1. Air inlet holes blocked or
covered.
2. Burner screen damaged.
3. Gap between burner screen and
burner can.
1. Clear any obstructions
2. Replace Burner screen.
3. Replace or repair burner head
assembly.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
14
®
EXPLODED VIEW
4
1
3
2
PARTS LIST
Item # Description PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
1 Hose Assembly 20-051-0001 20-051-0002
2 Thermocouple 20-091-0002 20-091-0002 20-091-0002
3 Mounting Bolt Knob 20-503-0001 20-503-0001
4 Tipover Switch 50-017-0065 50-017-0065 50-017-0065
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Tank Top Heater User’s Manual
15
®
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater to
the original retail purchaser only, to be free from defects in
material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of initial purchase. This product must be properly
installed, maintained and operated in accordance with the
instructions provided.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable
proof of your date of purchase from an authorized retailer
or distributor. Therefore, you should keep your sales slip,
invoice or cancelled check from the original purchase.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or
replacement of parts, which prove defective under normal
use and service within the warranty period, and which
Pinnacle Climate Technologies, Inc. shall determine at its
reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for
rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difficulties due to normal wear and tear, accident,
abuse, misuse, alteration, misapplication, improper
installation or improper maintenance and service by you
or any third party. Failure to perform normal and routine
maintenance on the heater, shipping damage, damage
related to insects, birds or animals of any kind, and damage
due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage to
the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or
other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product
or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon
receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. will examine the item and determine if defective.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace
and return the item, freight pre-paid.
If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to be
in normal operating condition, or not defective the item
will be returned freight collect. This Limited Warranty is
in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. disclaims all warranties for products that
are purchased from sellers other than authorized dealers or
distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS
WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle
Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY
WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects
caused by third parties. This Limited Warranty gives the
purchaser specific legal rights; a purchaser may have other
rights depending upon where he or she lives. Some states
do not allow the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, or limitations on how long a
warranty lasts, so the above exclusion and limitations may
not apply to you.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any
person or company to assume for it any other obligation
or liability in connection with the sale, installation, use,
removal, return or replacement of its equipment, and no
such representations are binding on Pinnacle Climate
Technologies, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial
number when making any claim with Pinnacle Climate
Technologies, Inc. For your convenience, use the space
provided below to list this information.
Model #:________________________________
Serial #:________________________________
Date of Purchase: ________________________
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found in the bottom left hand corner of the heater’s instruction hang-tag. It
will begin with the letters “PGTT” followed by 8 digits. For Example: PGTT12345678. Have your Se-
rial Number ready before calling customer service at 800-641-6996.
XXX-XXXXXXXX
Serial Number Label
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NUMÉROS DE MODÈLES
PT-16-TTC/PT-32-TTC/PT-47-TTC
Manuel de l’utilisateur et
mode d’emploi
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE
PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN
INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE ET/OU D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE
SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR
CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER
AVEC LE FABRICANT.
DANGER
NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT
POUR :
le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés
en cours de construction, de modification ou de réparation!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES
MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE
PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS
LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI
CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION
DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À
PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
ID usine : 522
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : [email protected]
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PTTB-403
CHAUFFERETTE SUR
BOUTEILLE DE PROPANE
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette volante d’instructions de la chaufferette. Il commence par les lettres
«PGTT» suivies de 8 chiffres. Par exemple: PGTT12345678. Noter le numéro de série avant de contacter le
service à la clientèle au 800641-6996.
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
2
MD
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ................................. 2-4
Spécifications ............................................... 5
Caractéristiques .......................................... 5-6
Contenu de la boîte ........................................ 7
Montage .................................................... 8-9
Mode d’emploi ....................................... 10-12
Entretien et entreposage ............................... 12
Guide de dépannage .................................... 13
Vue éclatée ................................................. 14
Liste des pièces ........................................... 14
Garantie...................................................... 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ceci est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l’air ambiant (oxygène) de
l’espace où elle est utilisée. Une quantité d’air suffisante pour la combustion et la
ventilation doit être fournie. Voir la rubrique «VENTILATION» à la page 11.
Danger lié au monoxyde de carbone Cette chaufferette produit du monoxyde de carbone, qui
n’a pas d’odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais
utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule
récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
DANGER
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace
clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de
propane à l’intérieur.
DANGER
Cette chaufferette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-
2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION.
D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations
spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET PARFAITEMENT
COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures
corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des
brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et
comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques, dont du plomb, connus dans l’État de
Californie comme cancérigènes et causant des malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le
chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de
construction, de modification ou de réparation!
Ne pas utiliser avec ou à proximité d'oiseaux, de volaille ni d'oiseaux de basse-cour.
DANGER
NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
3
MD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les produits décrits dans ce manuel sont des
chaufferettes à feu direct alimentées au propane. Feu
direct signifie que tous les produits de combustion de la
chaufferette entrent dans l’espace chauffé. Cet appareil
est évalué à 98% de rendement de la combustion, mais
il produit de petites quantités de monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains
peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des
précautions doivent donc être prises pour assurer une
ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en
violation des consignes figurant dans ce manuel, peut
entraîner la mort.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent
consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil.
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de
carbone ressemblent aux symptômes de la grippe.
Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone sont:
Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche sèche
Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS!
Faire vérifier ou réparer la chaufferette et vérifier que
la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont
plus affectées que d’autres par le monoxyde de carbone.
Celles-ci incluent: les femmes enceintes, les personnes
ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires,
souffrant d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de
l’alcool ou à haute altitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire
des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de
construction, de modification ou de réparation! Fournir
une ouverture d’au moins 2 800 cm² sur l’air extérieur
pour chaque 29 kWh (100 000 BTU/h) du régime
nominal de la chaufferette. Voir « Ventilation » à la
page 11 pour plus de détails.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
NE PAS tenter d’allumer la chaufferette.
Éteindre toute flamme nue.
Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette.
Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz
local ou le service des incendies.
NE PAS toucher ou utiliser un commutateur
électrique ou un appareil électrique qui pourrait
produire une étincelle.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler
le service des incendies.
La réparation doit être effectuée par une agence de
service qualifiée.
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette
chaufferette ou de tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GPL)
non raccordée à cette chaufferette à proximité de
celle-ci.
NE JAMAIS
connecter la chaufferette à une alimentation
en gaz sans régulation.
NE JAMAIS obstruer le flux d’air de combustion ni de
ventilation.
(À l’avant et à l’arrière de la chaufferette.)
NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à
l’avant ou à l’arrière de l’appareil.
NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une
chaufferette qui a été modifiée.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est
encore chaud.
NE JAMAIS utiliser la chaufferette dans un logement
occupé.
NE JAMAIS utiliser la chaufferette dans une tente.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POLLUTION DE
L’AIR INTÉRIEUR!
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE
DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA
MORT!
DANGER
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES,
D’INCENDIE ET D’EXPLOSION!
LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF!
DANGER
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
4
MD
Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cette
chaufferette.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
Côtés Haut Avant Arrière
91 cm 152 cm 152 cm 91 cm
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas
l’exposer directement aux brumes d’eau, à la pluie, à l’eau
de ruissellement ou au vent.
TOUJOURS fournir un espace suffisant pour l’accessibilité,
la combustion et la ventilation (air) pendant le
fonctionnement de la chaufferette.
Utiliser la chaufferette conformément à tous les
codes locaux. En l’absence de tels codes, consulter
le National Fuel Code, ANSI Z223.1.
Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans
le but d’être utilisée avec du gaz propane (GPL)
exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre gaz.
L’installation doit être conforme aux codes locaux,
ou en leur absence, avec la norme du Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA
58 et du Code d’installation du propane et du gaz
naturel CSA B149.1.
Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec
une solution de 50/50 d’eau et de savon. Ne pas
utiliser une flamme pour détecter des fuites de gaz.
La sortie de la chaufferette ne doit pas être dirigée
vers la bouteille de propane à moins qu’elle soit à
6m ou plus de distance.
N’utiliser que l’ensemble de régulateur et de tuyau
fourni avec cette chaufferette. Inspecter l’ensemble
régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la
chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive,
ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble
qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant
d’utiliser la chaufferette.
Pressions d’entrée minimum et maximum
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
Min. 5 PSI
Max. 200 PSI
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
L’ensemble des tuyaux doit
être protégé contre la
circulation, les matériaux de construction et tout
contact avec des surfaces chaudes, durant l’utilisation
et pendant l’entreposage.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE! TOUJOURS FIXER LA CHAUFFERETTE DANS UNE POSITION
VERTICALE. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE
ET STABLE.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE! CHAUD
DURANT L’UTILISATION. NE
PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES
VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
AVERTISSEMENT
Pour être utilisé uniquement
avec du gaz propane (GPL).
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser de bouteilles
de plus de 20 lb (9 kg).
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
5
MD
CARACTÉRISTIQUES
PT-16-TTC
Régulateur
SPÉCIFICATIONS
Modèles n° PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
BTU (kWh)
12/14/16000
(3,5/4,1/4,7)
25/28/32000
(7,3/8,2/9,4)
36/40/47000
(10,5/11,7/13,8)
Consommation de carburant (kg/h) 0,25/0,29/0,33 0,52/0,59/0,67 0,75/0,84/0,99
Nombre maximal d’heures de fonction-
nement
35,9/30,8/27,0 17,2/15,4/13,4 12,0/10,8/9,2
Bouteille requise lb (kg) 20 (9) 20 (9) 20 (9)
Type de carburant Propane Propane Propane
Surface chauffée (m²) 28/32/37 58/65/74 84/93/109
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
Protection avant
Réflecteur de
chaleur
Protecteur arrière
Orifice d’allumage
Interrupteur
anti-basculement
Robinet de sécurité
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
6
MD
CARACTÉRISTIQUES (SUITE)
PT-32-TTC
Régulateur
Protection avant
Réflecteur de chaleur
Protecteur arrière
Orifice d’allumage
Interrupteur anti-basculement
Robinet de sécurité
PT-47-TTC
Bouton du boulon de montage
Tuyau
Protection avant
Réflecteur de chaleur
Robinet de sécurité
Bouton du boulon de montage
Tuyau
Protecteur arrière
Orifice d’allumage
Régulateur
Interrupteur
anti-basculement
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
7
MD
CONTENU DE LA BOÎTE
PT-16-TTC
PT-32-TTC
PT-47-TTC
(1) Support de montage et unité
avec brûleur simple
(1) Unité avec deux brûleurs
(1) Support de montage
(1) Support de montage
(1) Unité avec trois brûleurs
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
8
MD
MONTAGE
Modèle PT-32-TTC :
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme moyen
1. Placer le support du manchon de la bouteille sur la
plaque du centre. S’assurer que le bouton du boulon
de montage est dans la partie inférieure, comme
l’illustre la Figure 1.
2. Insérer la vis mécanique dans l’orifice supérieur en
utilisant le tournevis cruciforme.
3. Insérer la deuxième vis mécanique dans l’orifice
inférieur. Ceci permettra de fixer solidement le support
du manchon de la bouteille à la plaque du centre.
Modèle PT-47-TTC :
Outils nécessaires :
Tournevis cruciforme moyen
1. Insérer le bouton du boulon de montage dans le
support du manchon de la bouteille.
2. Placer le support du manchon de la bouteille sur le
support pivotant.
3. Placer la rondelle plate sur le support du manchon
de la bouteille, puis insérer le boulon de support
(Figure2).
4. Voir la Figure 3 à la page 9 pour déterminer les
options de positionnement des brûleurs.
Bouton du
régulateur
Écrou du raccord
de carburant
Vis
mécanique
Bouton du boulon
de montage
Support du manchon
de bouteille
Interrupteur
anti-basculement
Joint
pivotant
Collecteur
Bouton du
boulon
de montage
Rondelle plate
Écrou à
oreilles
Bouton du
régulateur
Écrou du raccord
de carburant
Support du manchon
de bouteille
Support
pivotant
Figure 1 Figure 2
NE PAS ajuster les têtes des brûleurs lorsque la chaufferette est en opération
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
9
MD
MONTAGE
PT-47-TTC (Suite) :
Pour que les trois brûleurs pointent vers l’avant, la
rondelle plate doit être du côté droit du support du
manchon de la bouteille (Voir la Figure 3).
Pour que le brûleur de l’extrême gauche pointe vers
l’arrière, la rondelle plate doit être du côté gauche du
support du manchon de la bouteille (Voir la Figure 3).
Figure 3
Raccordement de la chaufferette à une bouteille de GPL :
S’assurer de lire et de comprendre toutes les informations
de sécurité contenues dans ce manuel avant de raccorder
la chaufferette à la bouteille de GPL. L’installation doit
être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec
la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases ANSI/NFPA 58.
Inspecter le tuyau et le régulateur avant chaque
utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure
est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par
l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces,
avant d’utiliser la chaufferette.
Modèle PT-16-TTC :
1. S’assurer que le bouton de commande sur le
régulateur est à la position d’arrêt (OFF).
2. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation
en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de
GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz
dans le sens ANTIHORAIRE pour serrer. Serrer l’écrou
à fond, sans toutefois trop serrer.
3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL.
Modèles PT-32-TTC / PT-47-TTC :
1. S’assurer que le bouton de commande sur le
régulateur est à la position d’arrêt (OFF).
2. Aligner les fentes du support de manchon de la
bouteille avec l’anneau du collier de la bouteille et
faire glisser en place. S’assurer que le bouton de
montage est à l’extérieur, puis serrer.
3. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation
en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de
GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz
dans le sens ANTIHORAIRE pour serrer. Serrer l’écrou
à fond, sans toutefois trop serrer.
4. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL.
Vérier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de
fuite en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle
et d’eau. Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite.
Enlever et raccorder l’écrou du raccord au robinet.
AVERTISSEMENT
La chaufferette ne doit pas
être dirigée vers un
quelconque contenant de gaz propane situé dans un
rayon de moins de 6 mètres.
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
10
MD
MODE D’EMPLOI
Informations sur le propane :
Propane (GPL)
Cette chaufferette n’est pas vendue avec une bouteille de
propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane
approuvée.
Caractéristiques du GPL
Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que
l’air et s’accumule au ras du sol.
Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune
odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant
qui sent les œufs pourris a été ajouté.
Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer
des brûlures par le froid.
La chaufferette est conçue pour utiliser du PL
seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un
quelconque autre gaz. De telles modifications sont
dangereuses et annulent la garantie.
Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée,
l’alimentation en GPL doit être coupée.
S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une
surface plane et stable.
NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-sol
ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est
plus lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le
plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet
à la bouteille de propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires
suivants :
Un manchon qui protège le robinet de gaz.
Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la
bouteille de propane, comme spécifié dans les normes
américaines pour les sorties et les entrées de robinets
d’évacuation pour bouteille de gaz.
Une soupape de sûreté en communication directe avec
l’espace de vapeur de la bouteille.
La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz
provenant de la bouteille d’alimentation.
La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie.
Les deux facteurs déterminants sont :
La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
La température de la bouteille de GPL et de ses
environs.
Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire
et en position debout.
Éviter d’incliner la bouteille sur le côté
lorsque raccordé à un régulateur, ce qui risque
d’endommager le diaphragme à l’intérieur du
régulateur.
Manipuler les robinets avec précaution.
Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans
régulateur à une chaufferette de construction.
NE PAS soumettre la bouteille de propane à une
chaleur excessive.
Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés de la bouteille de GPL.
Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans
un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle
dugaz.
Le gaz propane est sécuritaire lorsqu’il
est manipulé correctement. Une
manipulation imprudente de la bouteille de propane
pourrait mener à un incendie ou à une explosion.
ATTENTION
La bouteille débranchée ne doit
jamais être entreposée dans un
édice, un garage ou dans toute autre aire fermée.
ATTENTION
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
11
MD
MODE D’EMPLOI (SUITE)
Ventilation :
Risque de pollution de l’air intérieur et
d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Se reporter aux instructions de sécurité aux pages
2-4 pour des informations sur l’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air frais
d’au moins 2 800 cm² pour chaque sortie de 29 kWh
(100 000 BTU/h). Prévoir une ouverture plus
importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées.
Ouverture minimum requise pour la ventilation
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
460 cm
2
920 cm
2
1300 cm
2
Instructions d’allumage :
1. Arrêter! S’assurer d’avoir lu toutes les informations
sur la sécurité (Voir les pages 2-4).
TOUJOURS se tenir sur le côté et à l’arrière de la
chaufferette.
TOUJOURS garder le visage et les autres parties du
corps loin de la chaufferette.
2. Vérifier que le robinet de la bouteille de propane est
ouvert.
3. Tourner le bouton de réglage de la chaufferette dans
le sens HORAIRE à la position d’arrêt .
4. Attendre 5 minutes pour que tout gaz se dissipe.
Sentir pour détecter une odeur de gaz autour de la
chaufferette, y compris à proximité du plancher. Si
une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER! Suivre les
instructions de sécurité et rechercher les fuites. Si
aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape
suivante.
5. Tourner le bouton de réglage du régulateur dans le
sens ANTIHORAIRE à la position élevée (HI).
6. Insérer une allumette allumée dans le trou
d’allumage, dans le réflecteur. (Voir la Figure 4.)
7. Appuyer sur le poussoir de soupape de la fermeture
de sécurité pendant 5 secondes.
8. Le brûleur à mailles va s’allumer et rougeoyer (suite à
la page 12).
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE
DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA
MORT!
DANGER
AVERTISSEMENT
S’assurer de lire et comprendre
toutes les informations sur la
sécurité indiquées dans ce manuel avant d’allumer cette
chaufferette.
La chaufferette comporte des
surfaces ayant une température très
élevée. Veiller à garder les enfants, les animaux et les
vêtements loin de la chaufferette. S’assurer de garder
le brûleur et le régulateur de la chaufferette propres
et sans aucun débris. Garder la chaufferette à une
distance sécuritaire, comme illustré à la page 4.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser de amme
pour vérier la présence de
fuites de gaz.
Orifice d’allumage
Plongeur du robinet
d’arrêt de sécurité
Bouton de réglage de chaleur
Figure 4
AVERTISSEMENT
Ne JAMAIS regarder le dessus
de l’élément chauffant
(réecteur). Un petit éclair de amme pourrait se
produire à l’allumage et causer des blessures graves.
TOUJOURS se tenir sur le côté ou à l’arrière de la
chaufferette pendant l’allumage. Ne laisser AUCUNE
partie du corps entrer en contact avec l’appareil et NE
PAS se tenir devant lors de l’allumage.
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
12
MD
MODE D’EMPLOI (SUITE)
Instructions d’allumage (suite)
9. Une fois qu’il est allumé, maintenir le piston enfoncé
pendant trente (30) secondes. Ensuite, le relâcher. Si
le brûleur reste allumé, retirer et éteindre l’allumette.
Le brûleur est allumé lorsque l’écran de mailles
commence à rougeoyer.
10. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la
procédure d’allumage. Si la chaufferette ne peut
être allumée après plusieurs tentatives, vérifier que
le gaz se rend bien jusqu’au brûleur. Une très légère
odeur de gaz indique qu’il circule. Sinon, il pourrait
y avoir problème au niveau de la bouteille de GPL. La
retourner au détaillant pour la faire remplacer.
11. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton au
réglage désiré ( HI, MED, LO) (haut, moyen, bas ).
12. Pour obtenir la chaleur maximale, allumer tous les
brûleurs. Suivre les étapes 1 à 11 des instructions
d’allumage. Les deuxième et troisième brûleurs
doivent être allumés séparément. Ne pas tenter
d’allumer le deuxième brûleur sans le premier.
S’assurer de ne PAS pointer les brûleurs l’un en face
de l’autre.
Arrêt de la chaufferette :
1. Tourner le robinet de la bouteille de GPL dans le sens
HORAIRE pour couper le débit de gaz.
2. Tourner le bouton de réglage de la chaufferette à la
position d’arrêt
et attendre au moins quinze (15)
minutes pour que la chaufferette refroidisse.
3. Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
4. Débrancher la chaufferette de la bouteille de GPL
en suivant à l’inverse les étapes de la section
Raccordement de la chaufferette à la bouteille de GPL,
page 9. NE PAS entreposer la bouteille de GPL alors
que la chaufferette est encore raccordée à celle-ci; ne
pas l’entreposer dans un endroit clos.
REMARQUE : LA CHAUFFERETTE DOIT ÊTRE
INSPECTÉE AVANT CHAQUE UTILISATION, ET AU
MOINS UNE FOIS PAR ANNÉE PAR UN TECHNICIEN
D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
Cet appareil est EXTRÊMEMENT
CHAUD chaud pendant son
fonctionnement. Ne toucher à aucun composant en
métal pendant le fonctionnement. Garder l’essence et
tout autre liquide inammable loin de la chaufferette.
DANGER
Ne jamais apporter ou entreposer une
bouteille de propane à l’intérieur.
DANGER
NE PAS insérer d’allumette allumée
dans les trous d’entrée d’air du tube
de mélange.
ATTENTION
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Inspecter la chaufferette avant chaque utilisation.
Vérifier tous les raccords pour y détecter des fuites
en suivant la procédure indiquée à la page 9. Vérifier
que le tuyau du régulateur (modèles à deux brûleurs
seulement) n’est pas fissuré, cassé ou usé. Si le
tuyau est endommagé, le remplacer par une pièce
correspondante du fabricant. La chaufferette doit
être inspectée avant chaque utilisation et une fois
par an par un technicien d’entretien qualifié.
2. Après son utilisation, toujours débrancher la
chaufferette de la bouteille de GPL et ranger la
chaufferette dans un endroit distinct de celui de
la bouteille. S’assurer de bien fermer le robinet
de la bouteille après son utilisation et avant de
l’entreposer. La bouteille de GPL doit toujours être
entreposée à l’extérieur, en conformité au chapitre 5
du Standard for Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases (ANSI/INFPA 58).
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
13
MD
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solution
L’unité ne s’allume pas.
1. Robinet de bouteille de propane
fermé.
2. Bouteille de propane vide.
3. Régulateur pas sur la position
élevée (HI).
4. Régulateur défectueux.
1. Ouvrir le robinet de la bouteille en
tournant dans le sens antihoraire.
2. Recharger la bouteille.
3. Tourner le régulateur à la position
élevée (HI).
4. Remplacer l’ensemble de régulateur.
Le brûleur ne reste pas
allumé quand le piston de
la valve de gaz est relâché.
1. Interrupteur anti-basculement
activé ou défectueux.
2. Connexions des terminaux
débranchés.
3. Thermocouple défectueux.
4. MPU défectueux.
1. Placer l’appareil en position
verticale ou remplacer
l’interrupteur anti-basculement.
2. Vérifier les branchements.
3. Remplacer le thermocouple.
4. Remplacer le MPU.
Flammes excessives
du brûleur, ne sont pas
rouges. Retour de flammes/
Combustion dans le tube
mélangeur.
1. Trous d’entrée d’air bloqués ou
couverts.
2. Écran de brûleur endommagé.
3. Écart entre le brûleur et le pot du
brûleur.
1. Enlever toute obstruction.
2. Remplacer l’écran du brûleur.
3. Remplacer ou réparer la tête du
brûleur.
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
14
MD
VUE ÉCLATÉE
4
1
3
2
LISTE DES PIÈCES
N
o
de
réf.
Description PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
1 Tuyau 20-051-0001 20-051-0002
2 Thermocouple 20-091-0002 20-091-0002 20-091-0002
3 Bouton du boulon de montage 20-503-0001 20-503-0001
4 Interrupteur anti-basculement 50-017-0065 50-017-0065 50-017-0065
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
15
MD
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur au
détail d’origine seulement que cette chaufferette sera exempte de
défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un
(1) an à compter de la date de l’achat initiale. Ce produit doit être
installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les
instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable
de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé.
Conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour
l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la
réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses
dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant
la période de garantie, ce que Pinnacle Climate Technologies, Inc.
se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à des fins
de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté
d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un accident,
d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification, d’un usage
impropre, d’une installation incorrecte ou encore d’une réparation
ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Lefait
de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette
chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou liés
à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout
dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas
couverts par cette garantie.
En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au
fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration,
la rouille ou d’autres dommages dûs aux intempéries, et survenus
après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de
pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur réception
de l’article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et
retournera l’article en port payé.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l’article est
dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera
retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre
garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à
toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que
des détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE
UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc.
RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE
AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE,
Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT
RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT
TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER,
INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée
accorde à l’acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de
la durée d’une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc
ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune personne
ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou
responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à
l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au remplacement de
ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en
quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de
série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate
Technologies, Inc. Pour ce faire, utiliser l’espace prévu
ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.
N
o
de modèle : _________________________________
N
o
de série : ___________________________________
Date d’achat : _________________________________
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette volante d’instructions de la chaufferette. Il commence par les lettres
«PGTT» suivies de 8 chiffres. Par exemple: PGTT12345678. Noter le numéro de série avant de contacter le service
à la clientèle au 800-641-6996.
XXX-XXXXXXXX
Étiquette de n° de série
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : [email protected]
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
MODELOS N.°
PT-16-TTC / PT-32-TTC / PT-47-TTC
Manual del usuario e
instrucciones de operación
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE
CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES
O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA Y/O ENVENENAMIENTO POR
MONÓXIDO DE CARBONO.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS QUE PUEDAN
COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL
CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
FABRICANTE.
PELIGRO
CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE
PERMITE PARA:
Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o
estructuras en construcción, modificación o reparación.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS
COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN,
A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS INSTRUCCIONES. NUNCA
USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O
SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA,
PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
ID de fábrica: 522
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PTTB-403
CALENTADOR PARA
TANQUE DE PROPANO
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie se puede encontrar en la esquina inferior izquierda de la etiqueta de instrucciones del calentador.
Empieza con las letras “PGTT” seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGTT12345678. Tenga su número de serie a la
mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
2
®
ÍNDICE
Información de seguridad ........................... 2-4
Especificaciones ........................................... 5
Características ........................................... 5-6
Qué hay en la caja ........................................ 7
Armado
....................................................
8-9
Funcionamiento ..................................... 10-12
Mantenimiento y almacenamiento ................ 12
Guía para la solución de problemas .............. 13
Vista detallada
............................................
14
Lista de piezas ........................................... 14
Garantía..................................................... 15
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno)
del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la
combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN en la página 11.
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de
carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede
ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña,
remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o
cualquier otra área cerrada.
PELIGRO
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios cerrados con ventilación
inadecuada. Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores.
PELIGRO
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANSI
Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS
DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Otras normas
rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades
locales pueden asesorarle sobre esas normas.
Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede producirse un
incendio o una explosión que provoquen daños materiales, lesiones físicas o pérdida
de la vida.
PELIGRO
ADVERTENCIA
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO
TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede
resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones,
quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan
leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el
estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos Si desea más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE
PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras
en construcción, modificación o reparación.
No debe usarse con aves o aves de corral ni cerca de ellas.
PELIGRO
NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO.
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
3
®
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Los productos descritos en este manual son calentadores
de fuego directo de gas propano. Fuego directo significa
que todos los productos de combustión del calentador
ingresan en el espacio calentado. Este aparato tiene una
clasificación de 98% de eficiencia de combustión, pero
produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos
solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido
de carbono, así que deben tomarse las medidas de
precaución necesarias para suministrar una ventilación
adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de
acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte.
Las personas con problemas respiratorios deben
consultar con un médico antes de usar el calentador.
Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido
de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de
ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido
de carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca
Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas:
¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar
su calentador y compruebe que la ventilación sea la
adecuada. Algunas personas se ven más afectadas que
otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres
embarazadas, personas con problemas pulmonares o
cardíacos, anemia o bajo la influencia del alcohol o en
grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES
SÓLO SE PERMITE PARA: ¡Calefacción temporal de
edificios adecuadamente ventilados o estructuras en
construcción, modificación o reparación! Proporcione
una abertura de al menos tres pies cuadrados
(0.28 metros cuadrados) al aire exterior por cada
100,000 BTU/h (29 kWh) que genere el calentador.
Consulte “Ventilación” en la página 11 para obtener más
instrucciones.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
NO trate de encender el calentador.
Apague toda clase de flama abierta.
Cierre el suministro de gas del calentador.
Si continúa el olor, póngase en contacto con la
empresa de gas o el departamento de bomberos de
su localidad.
NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni
dispositivos eléctricos que pudieran provocar una
chispa.
Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la
empresa de gas.
Si no puede comunicarse con la empresa de gas,
llame al departamento de bomberos.
Solo una dependencia de servicio calificada puede
hacer la reparación.
NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y
líquidos inflamables en las cercanías de este aparato.
NUNCA almacene
tanques de propano (LP) que no
se encuentren conectados a este calentador en los
alrededores del mismo.
NUNCA
conecte el calentador a un suministro de gas no
regulado.
NUNCA
obstruya el flujo del aire de combustión y
ventilación. (La parte frontal y posterior del calentador).
NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del
calentador.
NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador
que haya sido modificado.
NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador
mientras está caliente o funcionando.
NUNCA use el calentador en viviendas habitadas.
NUNCA use el calentador en tiendas de campaña.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN
DEL AIRE INTERIOR!
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO
DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA
MUERTE!
PELIGRO
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE QUEMADURAS,
INCENDIO Y EXPLOSIÓN!
¡EL PROPANO ES UN GAS
EXPLOSIVO!
PELIGRO
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
4
®
Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este
calentador.
Separación mínima entre el calentador y materiales
combustibles
Lados Superior Frente Atrás
36 pulg.
(0.9 m)
60 pulg.
(1.5 m)
60 pulg.
(1.5 m)
36 pulg.
(0.9 m)
SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté
expuesto directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de
agua o viento.
SIEMPRE proporcione el espacio adecuado para la
accesibilidad, la combustión y la ventilación (entrada de aire)
mientras el calentador está funcionando.
Use el calentador de acuerdo con todos los códigos
locales. En ausencia de códigos locales, consulte el
Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1.
Este calentador se envía de la fábrica para uso con
gas propano (LP) únicamente. No lo convierta a
ningún otro gas. La instalación debe cumplir con los
códigos locales o, a falta de ellos, con la norma para el
almacenamiento y la manipulación de gases licuados
de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación
de gas natural y gas propano CSA B149.1.
Las conexiones de suministro de gas deben revisarse
usando una solución de 50/50 de agua y jabón.
Nunca use una llama para verificar si hay fugas de gas
No oriente la descarga del calentador hacia el
tanque de LP, a menos que éste se encuentre a una
distancia al menos de 6 metros del calentador.
Utilice únicamente el conjunto de regulador y
manguera suministrado con este calentador.
Inspeccione el conjunto del regulador y manguera
antes de cada uso del calentador. Si está demasiado
desgastado, o si la manguera está cortada, reemplace
con el conjunto correcto mostrado en la lista de
piezas, antes de usar el calentador.
Presión de entrada mínima y máxima
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
Mín. 5 PSI
Máx. 200 PSI
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
El conjunto de la manguera
deberá estar protegido del tráco,
de material de construcción y de contacto con supercies
calientes, tanto al usarse como al tenerlo almacenado.
¡RIESGO DE INCENDIO! CONECTAR SIEMPRE EL CALENTADOR EN POSICIÓN VERTICAL Y
RECTA. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA!
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN CALIENTE
MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A
NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS
DEL CALENTADOR.
ADVERTENCIA
Para usarse con gas propano (LP)
únicamente.
ADVERTENCIA
NO use tanques de LP de más de
20 lb.
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
5
®
CARACTERÍSTICAS
PT-16-TTC
Regulador
ESPECIFICACIONES
N.° de modelo PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
BTU 12 / 14 / 16,000 25 / 28 / 32,000 36 / 40 / 47,000
Consumo de combustible - Lb/h 0.56 / 0.65 / 0.74 1.16 / 1.30 / 1.49 1.67 / 1.86 / 2.18
Horas máximas de funcionamiento 35.9 / 30.8 / 27.0 17.2 / 15.4 / 13.4 12.0 / 10.8 / 9.2
Lb requeridas del tanque 20 20 20
Tipo de combustible Propano Propano Propano
Zona calentada (pies
2
) 300 / 350 / 400 620 / 700 / 800 900 / 1000 / 1175
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Protección
delantera
Reflector de calor
Rejilla protectora
Orificio de encendido
Interruptor
antivuelco
Válvula de seguridad
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
6
®
CARACTERÍSTICAS (CONT.)
PT-32-TTC
Regulador
Protección delantera
Reflector de calor
Rejilla protectora
Orificio de encendido
Interruptor antivuelco
Válvula de seguridad
PT-47-TTC
Perilla del perno de montaje
Manguera
Protección delantera
Reflector de calor
Válvula de seguridad
Perilla del perno de montaje
Manguera
Rejilla protectora
Orificio de
encendido
Regulador
Interruptor
antivuelco
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
7
®
QUÉ HAY EN LA CAJA
PT-16-TTC
PT-32-TTC
PT-47-TTC
(1) Soporte y unidad con un
solocabezal de quemador
(1) Unidad con dos
cabezalesdequemador
(1) Soporte
(1) Soporte
(1) Unidad con tres
cabezalesdequemador
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
8
®
ARMADO
Modelo PT-32-TTC:
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips mediano.
1. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque
encima de la placa central. Asegúrese de que la
perilla del perno de montaje se encuentre en la parte
inferior, según se muestra en la Figura 1.
2. Inserte el tornillo para maquinaria en el orificio
superior con el destornillador Phillips.
3. Inserte el segundo tornillo para maquinaria en el
orificio inferior. Esto asegurará la pieza de montaje del
collarín del tanque a la placa central.
Modelo PT-47-TTC:
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips mediano.
1. Inserte la perilla del perno del montaje en la pieza de
montaje del collarín del tanque.
2. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque
en el soporte de la pestaña.
3. Coloque la arandela plana en la pieza de montaje
del collarín del tanque y después inserte el perno de
apoyo (vea la Figura 2).
4. Consulte la Figura 3 de la página 9 para determinar
las opciones para la posición del quemador.
Tuerca del conector
de combustible
Tornillo para
maquinaria
Perilla del perno de montaje
Pieza de montaje del
collarín del tanque
Pieza
giratoria
Múltiple
Conjunto de interruptor
antivuelco
Perilla del
regulador
Mounting
Bolt Knob
Arandela plana
Tuerca de
mariposa
Perilla del
regulador
Tuerca del conector
de combustible
Pieza de montaje del
collarín del tanque
Soporte de
la pestaña
Figura 1 Figura 2
¡NO ajuste las cabezas de los quemadores mientras el calentador esté funcionando!
ADVERTENCIA
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
9
®
ARMADO
PT-47-TTC (Continuación):
Para que los 3 quemadores estén hacia el frente, la
arandela plana debe estar hacia el lado derecho de la
pieza de montaje del collarín del tanque (vea la Figura 3).
Para que la cara del quemador en el extremo izquierdo
quede hacia atrás, la arandela plana debe estar hacia
el lado izquierdo de la pieza de montaje del collarín
del tanque (vea la Figura 3).
Figura 3
Conexión del calentador al tanque de LP:
Asegúrese de leer y comprender toda la información de
seguridad en este manual antes de conectar el calentador
al tanque de LP. La instalación debe cumplir con los
códigos locales y la norma para el almacenamiento y la
manipulación de gas licuado de petróleo ANSI/INFPA 58.
Inspeccione la manguera y el regulador antes de cada
uso del calentador. Si están demasiado desgastados, o
si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto
correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar
elcalentador.
Modelo PT-16-TTC:
1. Asegúrese de que la perilla de control del regulador
esté en la posición OFF (Apagado).
2. Alinee las roscas de la tuerca del conector de
combustible con las roscas de la válvula del tanque
de LP. Apriete la tuerca del conector de combustible
girando HACIA LA IZQUIERDA. Apriete totalmente la
tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
3. Abra lentamente la válvula del tanque de LP.
Modelos PT-32-TTC / PT-47-TTC:
1. Asegúrese de que la perilla de control del regulador
esté en la posición OFF (Apagado).
2. Alinee las ranuras de la pieza de montaje del collarín
del tanque con el anillo del collarín del tanque y
deslice en su lugar. Compruebe que la perilla de
montaje esté hacia afuera y apriete.
3. Alinee las roscas de la tuerca del conector de
combustible con las roscas de la válvula del tanque
de LP. Apriete la tuerca del conector de combustible
girando HACIA LA IZQUIERDA. Apriete totalmente la
tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
4. Abra lentamente la válvula del tanque de LP.
Use una solución de partes iguales de detergente para
platos y agua en todas las conexiones para vericar si hay
fugas. Cualquier burbuja indica una fuga de gas. Retire y
vuelva a conectar la tuerca del conector a la válvula.
ADVERTENCIA
NO debe dirigir el calentador
hacia tanques de propano que se
encuentren a menos de 6 m.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
10
®
FUNCIONAMIENTO
Suministro de propano/
información:
Propano (LP)
Este calentador no se entrega con tanque de propano.
Useúnicamente un tanque de propano aprobado.
Características del LP
Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el
aire y se acumula en niveles bajos.
En su estado natural, el propano no tiene olor pero,
porseguridad, se le añade un aroma que huele a
repollo podrido.
El contacto del gas propano (LP) con la piel puede
producirle quemaduras por congelación.
El calentador está fabricado para usarse sólo con
gasLP. NO trate de hacerle una conversión para algún
otro gas. Dichas modificaciones son peligrosas y
anularán la garantía.
Cuando no se use el calentador debe cerrarse el
suministro del tanque de LP.
Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una
superficie estable y nivelada.
NO utilice este calentador en un sótano o por debajo
del nivel del suelo. El propano es más pesado que el
aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha
de una fuga, cierre la válvula en el tanque de
LPinmediatamente.
El tanque de gas propano (LP) también debe estar
equipado con lo siguiente:
Un anillo para proteger la válvula de gas.
Una válvula de corte conectada en la salida de la
válvula del tanque de LP, según la especificación
de la Norma Nacional Americana para la conexión
de entradas y salidas de válvulas de tanques de gas
comprimido.
Una válvula de escape de seguridad con comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque de LP.
El calentador debe funcionar con recuperación del
vapor del tanque.
La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este
calentador varía. Los factores son:
La cantidad de gas contenido en el tanque de LP.
La temperatura del tanque de LP y del área
circundante.
Siempre mantenga el tanque de LP firmemente
sujeto y en posición vertical.
Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando
esté conectado a un regulador, ya que eso podría
causar daño al diafragma en el regulador.
Trate las válvulas con cuidado.
Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un
calentador para construcción.
NO someta el tanque de LP a un calor excesivo.
Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso.
Todas las uniones deben protegerse cuando estén
desconectadas del tanque de LP.
Nunca almacene un tanque de LP dentro de un
edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas.
El propano es seguro para
usar cuando se manipula
correctamente. La manipulación negligente del tanque
de LP podría resultar en un incendio o una explosión.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El tanque desconectado nunca
debe almacenarse en un edicio,
garaje o cualquier otra área cerrada.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
11
®
FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA)
Ventilación:
Riesgo de contaminación del aire interior y de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Consulte la Información de seguridad en las
páginas 2-4 acerca del envenenamiento por
monóxido de carbono.
SIEMPRE provea una abertura para aire fresco en
el espacio que caliente de por lo menos 3 pies
cuadrados (0.28 m
2
) por cada 100,000 BTU / h
(29 kWh) de emisión del calentador. Si utiliza más
calentadores, provea una abertura más grande.
Abertura de ventilación mínima necesaria
PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
0.5 pies
2
1.0 pies
2
1.4 pies
2
460 cm
2
920 cm
2
1300 cm
2
Instrucciones de encendido:
1. ¡ALTO! Asegúrese de leer toda la información de
seguridad (Paginas 2-4).
SIEMPRE párese a un lado o atrás del calentador.
SIEMPRE mantenga el rostro y otras partes del
cuerpo alejadas del calentador.
2. Compruebe que esté abierta la válvula del tanque
depropano.
3. Gire la perilla del regulador del calentador HACIA LA
DERECHA hacia para apagar.
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente
se disipe. Huela si hay gas alrededor del calentador,
incluso cerca del piso. Si huele a gas, ¡DETÉNGASE!
Siga las instrucciones de seguridad y verifique si hay
fugas. Si no huele a gas, continúe al siguiente paso.
5. Gire la perilla del regulador HACIA LA IZQUIERDA a
la posición “HI” (Alto).
6. Introduzca un cerillo encendido en orificio de
encendido del reflector (vea la Figura 4).
7. Oprima el émbolo de la válvula de corte de seguridad
cinco (5) segundos.
8. La malla del quemador se encenderá y brillará en
rojo (continúa en la página 12).
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO
DE CARBONO PUEDE CONDUCIR
A LA MUERTE!
PELIGRO
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y comprender
toda la información de seguridad
en este manual antes de encender el calentador.
PRECAUCIÓN
El calentador tiene supercies que
alcanzan temperaturas muy altas.
Asegúrese de mantener a los niños, animales y ropa
alejados del calentador. Asegúrese de mantener los
quemadores y el regulador del calentador limpios y sin
residuos. Manténgase a una distancia prudencial del
calentador como se muestra en la página 4.
ADVERTENCIA
¡Nunca use una ama para
vericar si hay fugas de gas!
Orificio de
encendido
Émbolo de la válvula
de corte de seguridad
Perilla del regulador
del calentador
Figura 4
ADVERTENCIA
NUNCA mire por encima del
calentador (reector). Existe la
posibilidad de que surja una pequeño destello o ama
durante el encendido que puede provocar lesiones físicas
graves. SIEMPRE párese a un lado o atrás del calentador
durante el encendido. NO permita que ninguna parte del
cuerpo toque el calentador o se coloque frente al
calentador durante el encendido.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
12
®
FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA)
Instrucciones de encendido (cont.)
9. Una vez encendido, mantenga el émbolo oprimido
por treinta (30) segundos. Luego suelte el émbolo
y, si el calentador permanece encendido, retire
y apague el cerillo. Sabrá que el calentador está
encendido cuando la malla comience se ponga rojo
brillante.
10. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de
encendido. Si el calentador no se enciende luego de
varios intentos, compruebe que le llegue combustible
al quemador. Un leve olor a gas indica que hay paso
de combustible. De lo contrario, es posible que el
tanque de LP tenga un problema. Devuélvalo al
concesionario local para que lo reemplace.
11. Cuando se encienda el quemador, gire la perilla de
control del regulador al nivel deseado HI (ALTO) /
MED (MEDIO) / LO (BAJO).
12. Encienda todos los quemadores cuando desee
el calor máximo. Siga los pasos 1 al 11 de las
instrucciones de encendido. El segundo y tercer
quemadores deberán encenderse por separado.
NoIntente encender el segundo quemador desde el
primero. Asegúrese de NO colocar los quemadores
uno frente a otro.
Para apagar el calentador:
1. Gire la válvula del tanque de LP HACIA LA DERECHA
para interrumpir el paso del combustible.
2. Gire la perilla del regulador del calentador a la posición
apagada
y espere a que se enfríe el calentador al
menos quince (15) minutos.
3. Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso.
4. Separe el calentador del tanque de LP invirtiendo el
procedimiento descrito en
Conexión del calentador al
tanque de LP
en la página 9. NO guarde el tanque de
LP conectado al calentador ni en un espacio cerrado.
NOTA: SIEMPRE PIDA A UN TÉCNICO DE SERVICIO
CALIFICADO QUE REVISE EL APARATO ANTES DE
USARLO Y POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO.
EXTREMADAMENTE CALIENTE
cuando está encendido. No toque
los elementos metálicos mientras esté encendida la
unidad. Mantenga el calentador lejos de gasolina y otros
líquidos inamables.
PELIGRO
Nunca ingrese o almacene un tanque
de propano en espacios interiores.
PELIGRO
NO introduzca el cerillo encendido
en el tubo mezclador a través de
los oricios de entrada de aire.
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Siempre revise el calentador antes de encenderlo.
Revise todas las conexiones en busca de fugas
siguiendo el procedimiento descrito en la página 9.
Revise que la manguera del regulador (modelos de
dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni
desgastada. Si la manguera está dañada, reemplácela
por el repuesto indicado por el fabricante. Un técnico
de servicio calificado debe revisar el calentador una
vez por año.
2. Después de usarlo, desconecte siempre el calentador
del tanque de LP y guarde el calentador separado
del tanque. Asegúrese de cerrar la válvula del tanque
después de usarlo y antes de guardarlo. El tanque de
LP debe guardarse en exteriores de acuerdo con el
capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la
manipulación de gas licuado de petróleo
(ANSI/INFPA 58).
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
13
®
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La unidad no se enciende.
1. La válvula en el tanque de propano
está cerrada.
2. El tanque de propano está vacío.
3. El regulador no está en posición
Alto (HI).
4. El regulador está defectuoso.
1. Abrir la válvula del tanque
girándola hacia la izquierda.
2. Rellenar el tanque.
3. Colocar el regulador en posición
Alto (HI).
4. Reemplazar el conjunto del
regulador.
El quemador no permanece
encendido
al soltar el émbolo de la
válvula de gas.
1. El interruptor de seguridad está
activado o defectuoso.
2. Las conexiones de terminal de
cables no están conectadas.
3. El termopar está defectuoso.
4. La unidad principal de energía está
defectuosa.
1. Colocar el calentador en posición
vertical o reemplazar el interruptor
de seguridad.
2. Verificar las conexiones de cables.
3. Reemplazar el termopar.
4. Reemplazar la unidad principal de
energía.
Flamas excesivas que salen
del quemador, no está de
color rojo brillante. La flama
retrocede/quema dentro del
tubo mezclador.
1. Los orificios de entrada de aire
están bloqueados o cubiertos.
2. El protector del quemador está
dañado.
3. Hay un hueco entre el protector y
el bidón del quemador.
1. Quitar las obstrucciones.
2. Reemplazar el protector del
quemador.
3. Reemplazar o reparar la unidad
principal del quemador.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
14
®
VISTA DETALLADA
4
1
3
2
LISTA DE PIEZAS
Pieza # Descripción PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC
1 Conjunto de la manguera 20-051-0001 20-051-0002
2 Termopar 20-091-0002 20-091-0002 20-091-0002
3 Perilla del perno de montaje 20-503-0001 20-503-0001
4 Interruptor de seguridad 50-017-0065 50-017-0065 50-017-0065
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador para tanque de propano
15
®
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este calentador
únicamente al comprador minorista original, como libre de
defectos en materiales y mano de obra por un periodo de
un (1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este
producto debe instalarse, mantenerse y usarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un comprobante
razonable de su fecha de compra a un minorista o distribuidor
autorizado. Por lo tanto, debe conservar su recibo de venta,
factura o cheque cancelado de la compra original. Esta
Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo
de piezas que resulten defectuosas durante el uso y servicio
normales dentro del periodo de la garantía, lo cual determinará
Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su criterio razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para
uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades
de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales,
accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala
aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y
servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco
cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de
rutina al calentador, el daño en el envío, daño relacionado
con insectos, aves o animales de cualquier tipo y daños
causados por condiciones climáticas.
Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado
como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros
daños causados por el clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto
o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Al
recibir el artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. lo examinará y determinará si está defectuoso. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y
devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el
artículo está en condiciones normales de funcionamiento
o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con
el flete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a
todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de
productos que se compren a vendedores que no sean
distribuidores o concesionarios autorizados.
DESPUÉS DEL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA
GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
SE DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR.
ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NOTENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL
COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR DAÑOS
ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES
O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc.
no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto
ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga
al comprador derechos legales específicos; el comprador
podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones
a la duración de una garantía, así que la exclusión y las
limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona
o compañía alguna a asumir por ella alguna otra obligación
o responsabilidad relacionada con la venta, instalación,
uso, retiro, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna
declaración de tal índole es vinculante para Pinnacle
Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo
y número de serie cuando haga alguna reclamación a
Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad,
useel espacio provisto abajo para indicar esta información.
N.° de modelo: _________________________________
N.° de serie: ___________________________________
Fecha de compra: ______________________________
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie se puede encontrar en la esquina inferior izquierda de la etiqueta de instrucciones del calentador.
Empieza con las letras “PGTT” seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGTT12345678. Tenga su número de serie a la
mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
XXX-XXXXXXXX
Etiqueta con el
número de serie
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.

Transcripción de documentos

PROPANE TANK TOP HEATER User’s Manual & Operating Instructions ® MODEL NUMBERS PT-16-TTC / PT-32-TTC / PT-47-TTC CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Locating Your Serial Number: Your serial number can be found in the bottom left hand corner of the heater’s instruction hang-tag. It will begin with the letters “PGTT” followed by 8 digits. For Example: PGTT12345678. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-641-6996. FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair. Factory ID: 522 DANGER GENERAL HAZARD WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, AND/OR CARBON MONOXIDE POISONING. ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER. FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSWARNING TIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS. 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected] © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. PTTB-403 ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE TABLE OF CONTENTS Safety Information.........................................2-4 Specifications..................................................5 Features.......................................................5-6 What’s in the Box.............................................7 Assembly.....................................................8-9 Operation.................................................10-12 Maintenance and Storage................................12 Troubleshooting Guide....................................13 Exploded View...............................................14 Parts List......................................................14 Warranty........................................................15 SAFETY INFORMATION Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas. DANGER DANGER If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. DANGER Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors. DANGER Do not use with or around birds, foul, or poulty. WARNING NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE. FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of WARNING adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair. WARNING DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS. Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these instructions should use or service this heater. This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is WARNING used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to VENTILATION on Page 11. This product contains chemicals, including lead, which are known to the State of WARNING California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards govern the use of fuel gasses and heating products for specific uses. Your local authority can advise you about these. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 2 Propane Tank Top Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE SAFETY INFORMATION WARNING RISK OF INDOOR AIR POLLUTION! DANGER PROPANE IS AN EXPLOSIVE GAS! WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT: The products described in this manual are propane direct-fired heaters. Direct-fired means that all of the combustion products of the heater enter the heated space. This appliance is rated at 98% combustion efficiency, but does produce small amounts of carbon monoxide. DANGER –– –– –– –– –– CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO DEATH! –– Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate only small amounts of carbon monoxide and so precautions should be taken to provide proper ventilation. Failure to provide proper ventilation in accordance with the instructions in this manual can result in death. People with breathing problems should consult a physician before using this heater. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu. Symptoms of improper ventilation / carbon monoxide poisoning are: –– –– RISK OF BURNS, FIRE AND EXWARNING PLOSION! NEVER store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this heater. NEVER store a propane (LP) cylinder not connected to this heater in the vicinity of this heater. NEVER connect heater to an unregulated gas supply. NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation air. (The front and rear of heater). NEVER use duct work in front or rear of heater. NEVER modify this heater or operate a heater that has been modified. NEVER service, move or handle heater while still hot or operating NEVER use heater in occupied dwellings. Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth Sore Throat • Burning of Nose and Eyes If you experience any of these symptoms: GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater serviced and check for proper ventilation. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These include: pregnant women, those with heart or lung problems, anemia or those under the influence of alcohol or at high altitudes. NEVER use heater in a tent. FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair! Provide at least a three square foot (2,800 sq cm) opening of outside air for every 100,000 Btu / Hr heater rating. Refer to “Ventilation” on page 11 for further instructions. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. DO NOT attempt to light the heater. Extinguish any open flame. Shut off gas to heater. If odor continues, contact your local gas supplier or fire department. DO NOT touch or use any electric switch or any electric device that can cause a spark. Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas suppliers instructions. If you can not reach your gas supplier, call the fire department. Service must be done by a qualified service agency. 3 Propane Tank Top Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE SAFETY INFORMATION WARNING CAUTION! HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER. The hose assembly shall be pro­tected from traffic, building material and contact with hot surfaces both during use and while in storage. Keep all combustible materials away from this heater. –– Gas supply connections should be checked by using a 50/50 soap and water solution. Never use a flame to check for gas leaks. –– Do not direct heater discharge towards the LP cylinder unless it is at least 20 feet from the heater. –– Use only the regulator and hose assembly provided with this heater. Inspect the regulator/hose assembly prior to each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts list, prior to using the heater. WARNING Minimum Clearance From Combustibles Sides Top Front Rear 36 in. 60 in. 60 in. 36 in. ALWAYS install the heater so that it is not directly exposed to water spray, rain, dripping water, or wind. ALWAYS provide adequate clearance for accessibility, combustion and ventilation (air supply) while heater is operating. WARNING For use with propane (LP) gas only. Minimum and Maximum Inlet Pressure WARNING DO NOT use any LP cylinder larger than 20 lbs. PT-16-TTC –– Use heater in accordance with all local codes. In the absence of local codes, refer to The National Fuel Code, ANSI Z223.1. PT-32-TTC Min. 5 PSI Max. 200 PSI PT-47-TTC –– This heater is shipped from the factory for use with propane (LP) gas only. Do not convert to any other gas. Installation must conform to local codes, or in their absence, with the standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and Propane Installation Code CSA B149.1. WARNING RISK OF FIRE! ALWAYS ATTACH THE HEATER IN AN UPRIGHT VERTICAL POSITION. ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE! © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 4 Propane Tank Top Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE ® SPECIFICATIONS Model # BTU Fuel Consumption (Lbs./hr) Maximum Operating Hours Required Cylinder Lbs. Fuel Type Heating Area (Ft.2) PT-16-TTC 12 / 14 / 16,000 0.56 / 0.65 / 0.74 35.9 / 30.8 / 27.0 20 Propane 300 / 350 / 400 PT-32-TTC 25 / 28 / 32,000 1.16 / 1.30 / 1.49 17.2 / 15.4 / 13.4 20 Propane 620 / 700 / 800 PT-47-TTC 36 / 40 / 47,000 1.67 / 1.86 / 2.18 12.0 / 10.8 / 9.2 20 Propane 900 / 1000 / 1175 Specifications subject to change without notice. FEATURES PT-16-TTC Rear Guard Front Guard Ignition Hole Heat Reflector Tip Over Switch Regulator Safety Valve © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 5 Propane Tank Top Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE ® FEATURES (CONT.) PT-32-TTC Rear Guard Heat Reflector Front Guard Ignition Hole Hose Safety Valve Regulator Tip Over Switch Mounting Bolt Knob PT-47-TTC Rear Guard Heat Reflector Front Guard Ignition Hole Safety Valve Hose Tip Over Switch Mounting Bolt Knob Regulator © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 6 Propane Tank Top Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE ® WHAT’S IN THE BOX PT-16-TTC (1) Mount and Unit with Single Burner Head PT-32-TTC (1) Unit with Two Burner Heads (1) Mount PT-47-TTC (1) Unit with Three Burner Heads (1) Mount © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 7 Propane Tank Top Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE ® ASSEMBLY Model PT-32-TTC: Model PT-47-TTC: Tools Needed: –– Medium Phillips head screwdriver. Tools Needed: –– Medium Phillips head screwdriver. 1. Place the tank collar bracket on top of the center plate. Be sure the mounting bolt knob is on bottom as shown in Figure 1. 2. Insert machine screw into top hole using Phillips head screwdriver. 3. Insert 2nd machine screw into bottom hole. This will secure the tank collar bracket to the center plate. 1. Insert the mounting bolt knob into the tank collar bracket. 2. Place tank collar bracket on the swivel bracket. 3. Place the plane washer on the tank collar bracket and then insert the support bolt (see Figure 2) 4. See Figure 3 on page 9 for determining burner position options. WARNING DO NOT adjust burner heads while heater is operating. Tip over Switch Assembly Swivel Machine Screws Wing Nut Plane Washer Regulator Knob Manifold Mounting Bolt Knob Fuel Connector Nut Swivel Bracket Regulator Knob Mounting Bolt Knob Figure 1 Tank Collar Bracket © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Fuel Connector Nut Tank Collar Bracket Figure 2 8 Propane Tank Top Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE ® ASSEMBLY PT-47-TTC (Continued): –– To have far left burner face back, the plane washer should be to the left side of tank collar bracket (see Figure 3). –– To have all 3 burners face front, the plane washer should be to the right side of tank collar bracket (see Figure 3). Figure 3 Connecting Heater to LP Cylinder: Be sure to read and understand all of the Safety Information in this manual before connecting the heater to the LP cylinder. Installation must conform to local codes and with the Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses and ANSI/NFPA 58. Models PT-32-TTC / PT-47-TTC: 1. Be sure that the control knob on the regulator is in the “OFF” position. 2. Line up the slots in the tank collar bracket with the tank collar ring and slide into place. Be sure the mounting knob is to the outside, and tighten. 3. Line up the threads on the fuel connector nut with the threads on the LP cylinder valve. Turn fuel connector nut COUNTERCLOCKWISE to tighten. Fully tighten the nut, being careful not to over tighten. 4. Slowly open the LP cylinder valve. Inspect the hose and regulator prior to each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts list prior to using the heater. Model PT-16-TTC: 1. Be sure that the control knob on the regulator is in the “OFF” position. 2. Line up the threads on the fuel connector nut with the threads on the LP cylinder valve. Turn fuel connector nut COUNTERCLOCKWISE to tighten. Fully tighten the nut, being careful not to over tighten. 3. Slowly open the LP cylinder valve. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Check all connections for leaks using a 50/50 mixture of dish-soap and water. Any bubbles that appear show a leak. Remove and reconnect the Connector Nut to the valve. WARNING DO NOT direct the heater discharge towards any propane cylinder located within 20 feet of the heater. 9 Propane Tank Top Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE ® OPERATION Propane Supply / Information: Propane (LP) This heater is not supplied with a propane cylinder. Use only an approved propane cylinder. LP Characteristics –– Flammable, explosive under pressure, heavier than air and pools in low areas. –– In its natural state, propane has no odor, but for your safety an odor that smells like rotten cabbage has been added. –– Contact of propane (LP) gas with the skin can cause freeze burns. –– Heater is manufactured for use with propane gas only. DO NOT attempt to convert to any other gas. Such modifications are dangerous and will void the warranty. –– When heater is not in use, LP Cylinder must be turned OFF. –– Be sure that the LP Cylinder is located on a level and stable surface. –– DO NOT use this heater in a basement or below ground level. Propane is heavier than air and will always seek the lowest level. If you suspect a leak, shut off the valve at the LP Cylinder immediately. The Propane (LP) cylinder must also be equipped with the following: The amount of Propane (LP) used with this heater varies. Both factors are: –– The amount of gas in the cylinder of LP. –– The temperature of the LP tank and its surroundings. CAUTION Propane is safe to use when properly handled. Careless handling of the LP cylinder could result in a fire and or an explosion. –– Always keep LP cylinder fastened and upright. –– Avoid tipping the LP cylinder on its side when connected to a regulator, since this may cause damage to diaphragm in the regulator. –– Handle valves with care. –– Never connect an unregulated LP cylinder to a construction heater. –– DO NOT subject LP cylinder to excessive heat. –– Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder after each use. –– All fittings must be protected when disconnected from the LP cylinder. –– Never store an LP cylinder inside a building or in the vicinity of a gas burning appliances. –– A collar to protect the gas valve. –– A shut-off valve terminating a LP cylinder valve outlet as specified in the American National Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlets and Inlets Connections. –– A safety relief valve having direct communications with the vapor space of the LP cylinder. –– The heater must operate on vapor withdrawal from the operating cylinder. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. The disconnected tank must never be stored in a building, garage or any other enclosed area. CAUTION 10 Propane Tank Top Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE OPERATION (CONT.) DANGER Lighting Instructions: CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO DEATH! Be sure to read and understand all of the Safety Information in this manual before lighting this heater. WARNING CAUTION Heater has high surface temperatures. Be sure to keep children, pets and clothing away from the heater. Be sure to keep burner and heater regulator clean and free from any debris. Maintain safe distances from heater as shown on Page 4. Ventilation: –– Risk of indoor air pollution and Carbon Monoxide Poisoning. –– Refer to Safety Information on pages 2-4 for information about Carbon Monoxide Poisoning. –– ALWAYS provide a fresh air opening in the heated space of at least three square feet (2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr. of heater output. Provide a larger opening if more heaters are being used. Minimum Ventilation Opening Needed PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC 0.5 ft.2 460 cm2 1.0 ft.2 920 cm2 1.4 ft.2 1300 cm2 1. STOP! Be sure to read all of the Safety Information (See pages 2-4). –– ALWAYS Stand to the side or rear of the heater. –– ALWAYS keep face and other body parts away from the heater. 2. Check that the valve and propane cylinder is open. 3. Turn the heater regulator knob CLOCKWISE to the (OFF) position. 4. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas around the heater, including near the floor. If you do smell gas STOP! Follow the safety instructions and check leaks. If there is no gas smell proceed to the next step. 5. Turn the regulator knob COUNTERCLOCKWISE to the “HI” position. WARNING NEVER use a flame to check for leaks! 6. Insert a lit match into the ignition hole in the reflector. (See Figure 4) 7. Press the safety shut-off valve plunger for five (5) seconds. 8. Mesh burner will light and glow red (continued on Page 12). Ignition Hole Safety Shut-OFF Valve Plunger WARNING NEVER look over the top of the heater (reflector). There is a potential for a small flash of flame during ignition that can cause serious bodily injury. ALWAYS stand to the side or rear of the heater during ignition. DO NOT allow any body part to touch the heater or be in front of the heater during ignition. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Heat Regulator Knob Figure 4 11 Propane Tank Top Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE OPERATION (CONT.) Lighting Instructions (cont.) To Turn Off Heater: 9. Once lit, keep the plunger depressed for thirty (30) seconds. Then release the plunger, and if the burner stays lit, remove and extinguish the match. You will know that the burner is lit when the mesh screen begins to glow red. 1. Turn the valve on the LP cylinder CLOCKWISE to stop the flow of fuel. 10. If the burner does not stay lit, repeat the lighting process. If the heater does not light after several attempts, be sure you are getting fuel to the burner. The faint smell of gas will tell you if the fuel is flowing. If not, there may be a problem with your LP cylinder. Take it back to your local dealer for replacement. 3. Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder after each use. 11. Once the burner is lit, turn Regulator Control Knob to desired setting (HI) / (MED) / (LO ). 12. Light all burners when maximum heat is desired. Follow Lighting Instructions steps 1-11. The second and third burner should be lit separately. Do Not Attempt to light second burner off the first burner. Be sure NOT to point burners at one another. 2. Turn the heater regulator knob to the (OFF) position and wait at least fifteen (15) minutes for the heater to cool. 4. Remove the heater from the LP cylinder by reversing the steps in Connecting Heater to LP Cylinder on Page 9. DO NOT store the LP cylinder with the heater still attached or in an enclosed area. NOTE: ALWAYS INSPECT HEATER BEFORE USE AND AT LEAST ANNUALLY BY A QUALIFIED SERVICE PERSON. EXTREMELY HOT during operation. Do Not touch any metal components while in operation. Keep gasoline and any other flammable liquids away from the heater. DANGER DANGER Never bring or store a propane cylinder indoors. CAUTION DO NOT insert the lit match into the air inlet holes in the mixing tube. MAINTENANCE AND STORAGE 1. Inspect your heater before each use. Check all connections for leaks, following the procedure outlined on Page 9. Check the Regulator Hose (dual burner models only) for any cracks, breaks or wear. If the hose is damaged replace it with the correct manufacturers part. Heater should be inspected before each use and once annually by a qualified service person. © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 2. After use, always disconnect the heater from the LP cylinder, and store the heater separately from the tank. Be sure to close the tank valve after use, and before storage. The LP cylinder should be stored outdoors in accordance with chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases (ANSI/INFPA 58). 12 Propane Tank Top Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Possible Cause(s) Solution 1. Valve on propane cylinder closed. Unit will not light. 1. Open cylinder valve by turning COUNTERCLOCKWISE. 2. Propane cylinder empty. 2. Refill cylinder. 3. Regulator not in (HI) position. 3. Turn regulator to (HI) 4. Defective regulator position. 4. Replace regulator assembly. 1. Tip switch activated or defective. Burner will not stay lit when gas valve plunger is 2. Wire terminal connections unplugged. released 3. Defective thermocouple. 4. Defective MPU. 1. Place heater in upright position or replace tip switch. 2. Check wiring connections. Excessive flames coming 1. Air inlet holes blocked or covered. out of burner, not glowing 2. Burner screen damaged. red. Flames flashback / 3. Gap between burner screen and burn inside the mixing burner can. tube. 1. Clear any obstructions © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 13 3. Replace thermocouple. 4. Replace MPU. 2. Replace Burner screen. 3. Replace or repair burner head assembly. Propane Tank Top Heater User’s Manual NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE ® EXPLODED VIEW 2 4 1 3 PARTS LIST Item # Description 1 Hose Assembly 2 Thermocouple 3 Mounting Bolt Knob 4 Tipover Switch PT-16-TTC – 20-091-0002 – 50-017-0065 © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. 14 PT-32-TTC 20-051-0001 20-091-0002 20-503-0001 50-017-0065 PT-47-TTC 20-051-0002 20-091-0002 20-503-0001 50-017-0065 Propane Tank Top Heater User’s Manual ® NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE LIMITED WARRANTY Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided. Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice or cancelled check from the original purchase. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defective under normal use and service within the warranty period, and which Pinnacle Climate Technologies, Inc. shall determine at its reasonable discretion. This warranty does not apply to products purchased for rental use. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper maintenance and service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping damage, damage related to insects, birds or animals of any kind, and damage due to weather conditions are also not covered. In addition, the Limited Warranty does not cover damage to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather damage, after purchase. All transportation costs for the return of damaged product or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies, Inc. will examine the item and determine if defective. Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace and return the item, freight pre-paid. If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to be in normal operating condition, or not defective the item will be returned freight collect. This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate Technologies, Inc. disclaims all warranties for products that are purchased from sellers other than authorized dealers or distributors. AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies, Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to you. Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment, and no such representations are binding on Pinnacle Climate Technologies, Inc. Always be sure to specify the model number and serial number when making any claim with Pinnacle Climate Technologies, Inc. For your convenience, use the space provided below to list this information. Locating Your Serial Number: Your serial number can be found in the bottom left hand corner of the heater’s instruction hang-tag. It will begin with the letters “PGTT” followed by 8 digits. For Example: PGTT12345678. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-641-6996. Serial Number Label Model #:________________________________ Serial #:________________________________ Date of Purchase: ________________________ © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. XXX-XXXXXXXX 15 Propane Tank Top Heater User’s Manual 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email: [email protected] © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. CHAUFFERETTE SUR BOUTEILLE DE PROPANE Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi MD NUMÉROS DE MODÈLES PT-16-TTC/PT-32-TTC/PT-47-TTC NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Repérage du numéro de série : Le numéro de série se trouve sur l’étiquette volante d’instructions de la chaufferette. Il commence par les lettres « PGTT » suivies de 8 chiffres. Par exemple : PGTT12345678. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800 641-6996. POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! ID usine : 522 DANGER AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER : LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE ET/OU D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE. SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS. 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 641-6996 Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : [email protected] © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. PTTB-403 MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité.................................. 2-4 Spécifications................................................ 5 Caractéristiques........................................... 5-6 Contenu de la boîte......................................... 7 Montage..................................................... 8-9 Mode d’emploi........................................ 10-12 Entretien et entreposage................................ 12 Guide de dépannage..................................... 13 Vue éclatée.................................................. 14 Liste des pièces............................................ 14 Garantie...................................................... 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Danger lié au monoxyde de carbone Cette chaufferette produit du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos. DANGER DANGER Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur. DANGER DANGER Ne pas utiliser avec ou à proximité d'oiseaux, de volaille ni d'oiseaux de basse-cour. AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS. AVERTISSEMENT POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette. AVERTISSEMENT Ceci est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l’air ambiant (oxygène) de l’espace où elle est utilisée. Une quantité d’air suffisante pour la combustion et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique « VENTILATION » à la page 11. AVERTISSEMENT Ce produit contient des produits chimiques, dont du plomb, connus dans l’État de Californie comme cancérigènes et causant des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Cette chaufferette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/CSA 2.142011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 2 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT RISQUE DE POLLUTION DE DANGER LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF! L’AIR INTÉRIEUR! QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE : Les produits décrits dans ce manuel sont des chaufferettes à feu direct alimentées au propane. Feu direct signifie que tous les produits de combustion de la chaufferette entrent dans l’espace chauffé. Cet appareil est évalué à 98 % de rendement de la combustion, mais il produit de petites quantités de monoxyde de carbone. DANGER MORT! –– –– –– –– –– L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA –– Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort. Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone sont : –– –– AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES, D’INCENDIE ET D’EXPLOSION! NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette chaufferette ou de tout autre appareil. NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GPL) non raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci. NE JAMAIS connecter la chaufferette à une alimentation en gaz sans régulation. NE JAMAIS obstruer le flux d’air de combustion ni de ventilation. (À l’avant et à l’arrière de la chaufferette.) NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à l’avant ou à l’arrière de l’appareil. NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une chaufferette qui a été modifiée. NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est encore chaud. NE JAMAIS utiliser la chaufferette dans un logement occupé. NE JAMAIS utiliser la chaufferette dans une tente. Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche sèche Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent : SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS! Faire vérifier ou réparer la chaufferette et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus affectées que d’autres par le monoxyde de carbone. Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, souffrant d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à haute altitude. POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Fournir une ouverture d’au moins 2 800 cm² sur l’air extérieur pour chaque 29 kWh (100 000 BTU/h) du régime nominal de la chaufferette. Voir « Ventilation » à la page 11 pour plus de détails. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. NE PAS tenter d’allumer la chaufferette. Éteindre toute flamme nue. Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette. Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz local ou le service des incendies. NE PAS toucher ou utiliser un commutateur électrique ou un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle. Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler le service des incendies. La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée. 3 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT MISE EN GARDE! CHAUD AVERTISSEMENT L’ensemble des tuyaux doit DURANT L’UTILISATION. NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE. être protégé contre la circulation, les matériaux de construction et tout contact avec des surfaces chaudes, durant l’utilisation et pendant l’entreposage. –– Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec une solution de 50/50 d’eau et de savon. Ne pas utiliser une flamme pour détecter des fuites de gaz. –– La sortie de la chaufferette ne doit pas être dirigée vers la bouteille de propane à moins qu’elle soit à 6 m ou plus de distance. –– N’utiliser que l’ensemble de régulateur et de tuyau fourni avec cette chaufferette. Inspecter l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d’utiliser la chaufferette. Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cette chaufferette. Dégagement minimal par rapport aux combustibles Côtés Haut Avant Arrière 91 cm 152 cm 152 cm 91 cm TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l’exposer directement aux brumes d’eau, à la pluie, à l’eau de ruissellement ou au vent. TOUJOURS fournir un espace suffisant pour l’accessibilité, la combustion et la ventilation (air) pendant le fonctionnement de la chaufferette. AVERTISSEMENT Pour être utilisé uniquement Pressions d’entrée minimum et maximum avec du gaz propane (GPL). PT-16-TTC AVERTISSEMENT NE PAS utiliser de bouteilles de plus de 20 lb (9 kg). PT-32-TTC Min. 5 PSI Max. 200 PSI PT-47-TTC –– Utiliser la chaufferette conformément à tous les codes locaux. En l’absence de tels codes, consulter le National Fuel Code, ANSI Z223.1. –– Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans le but d’être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre gaz. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d’installation du propane et du gaz naturel CSA B149.1. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE! TOUJOURS FIXER LA CHAUFFERETTE DANS UNE POSITION ET STABLE. VERTICALE. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 4 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. MD SPÉCIFICATIONS Modèles n° BTU (kWh) Consommation de carburant (kg/h) Nombre maximal d’heures de fonctionnement Bouteille requise lb (kg) Type de carburant Surface chauffée (m²) PT-16-TTC 12/14/16 000 (3,5/4,1/4,7) 0,25/0,29/0,33 PT-32-TTC 25/28/32 000 (7,3/8,2/9,4) 0,52/0,59/0,67 PT-47-TTC 36/40/47 000 (10,5/11,7/13,8) 0,75/0,84/0,99 35,9/30,8/27,0 17,2/15,4/13,4 12,0/10,8/9,2 20 (9) 20 (9) 20 (9) Propane Propane Propane 28/32/37 58/65/74 84/93/109 Spécifications sujettes à modification sans préavis. CARACTÉRISTIQUES PT-16-TTC Protecteur arrière Protection avant Orifice d’allumage Réflecteur de chaleur Interrupteur anti-basculement Régulateur Robinet de sécurité © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 5 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. MD CARACTÉRISTIQUES (SUITE) PT-32-TTC Protecteur arrière Réflecteur de chaleur Protection avant Orifice d’allumage Tuyau Robinet de sécurité Régulateur Interrupteur anti-basculement Bouton du boulon de montage PT-47-TTC Protecteur arrière Réflecteur de chaleur Protection avant Orifice d’allumage Robinet de sécurité Tuyau Interrupteur anti-basculement Bouton du boulon de montage Régulateur © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 6 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. MD CONTENU DE LA BOÎTE PT-16-TTC (1) Support de montage et unité avec brûleur simple PT-32-TTC (1) Support de montage (1) Unité avec deux brûleurs PT-47-TTC (1) Support de montage © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. (1) Unité avec trois brûleurs 7 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. MD MONTAGE Modèle PT-32-TTC : Modèle PT-47-TTC : Outils nécessaires : –– Tournevis cruciforme moyen Outils nécessaires : –– Tournevis cruciforme moyen 1. Placer le support du manchon de la bouteille sur la plaque du centre. S’assurer que le bouton du boulon de montage est dans la partie inférieure, comme l’illustre la Figure 1. 2. Insérer la vis mécanique dans l’orifice supérieur en utilisant le tournevis cruciforme. 3. Insérer la deuxième vis mécanique dans l’orifice inférieur. Ceci permettra de fixer solidement le support du manchon de la bouteille à la plaque du centre. 1. Insérer le bouton du boulon de montage dans le support du manchon de la bouteille. 2. Placer le support du manchon de la bouteille sur le support pivotant. 3. Placer la rondelle plate sur le support du manchon de la bouteille, puis insérer le boulon de support (Figure 2). 4. Voir la Figure 3 à la page 9 pour déterminer les options de positionnement des brûleurs. AVERTISSEMENT NE PAS ajuster les têtes des brûleurs lorsque la chaufferette est en opération Interrupteur anti-basculement Vis mécanique Joint pivotant Bouton du régulateur Collecteur Figure 1 Écrou à oreilles Rondelle plate Bouton du boulon de montage Écrou du raccord de carburant Support pivotant Bouton du boulon de montage Support du manchon de bouteille © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Écrou du raccord de carburant Bouton du régulateur Support du manchon de bouteille Figure 2 8 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. MD MONTAGE PT-47-TTC (Suite) : –– Pour que le brûleur de l’extrême gauche pointe vers l’arrière, la rondelle plate doit être du côté gauche du support du manchon de la bouteille (Voir la Figure 3). –– Pour que les trois brûleurs pointent vers l’avant, la rondelle plate doit être du côté droit du support du manchon de la bouteille (Voir la Figure 3). Figure 3 Raccordement de la chaufferette à une bouteille de GPL : S’assurer de lire et de comprendre toutes les informations de sécurité contenues dans ce manuel avant de raccorder la chaufferette à la bouteille de GPL. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58. Modèles PT-32-TTC / PT-47-TTC : 1. S’assurer que le bouton de commande sur le régulateur est à la position d’arrêt (OFF). 2. Aligner les fentes du support de manchon de la bouteille avec l’anneau du collier de la bouteille et faire glisser en place. S’assurer que le bouton de montage est à l’extérieur, puis serrer. 3. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz dans le sens ANTIHORAIRE pour serrer. Serrer l’écrou à fond, sans toutefois trop serrer. 4. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL. Inspecter le tuyau et le régulateur avant chaque utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d’utiliser la chaufferette. Modèle PT-16-TTC : 1. S’assurer que le bouton de commande sur le régulateur est à la position d’arrêt (OFF). 2. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz dans le sens ANTIHORAIRE pour serrer. Serrer l’écrou à fond, sans toutefois trop serrer. 3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite. Enlever et raccorder l’écrou du raccord au robinet. AVERTISSEMENT La chaufferette ne doit pas être dirigée vers un quelconque contenant de gaz propane situé dans un rayon de moins de 6 mètres. 9 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. MODE D’EMPLOI Informations sur le propane : Propane (GPL) La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie. Les deux facteurs déterminants sont : Cette chaufferette n’est pas vendue avec une bouteille de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane approuvée. –– La quantité de gaz dans la bouteille de GPL. –– La température de la bouteille de GPL et de ses environs. Caractéristiques du GPL –– Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que l’air et s’accumule au ras du sol. –– Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent les œufs pourris a été ajouté. –– Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid. –– La chaufferette est conçue pour utiliser du PL seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie. –– Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée, l’alimentation en GPL doit être coupée. –– S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface plane et stable. –– NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-sol ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la bouteille de propane immédiatement. La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires suivants : Le gaz propane est sécuritaire lorsqu’il ATTENTION est manipulé correctement. Une manipulation imprudente de la bouteille de propane pourrait mener à un incendie ou à une explosion. –– Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire et en position debout. –– Éviter d’incliner la bouteille sur le côté lorsque raccordé à un régulateur, ce qui risque d’endommager le diaphragme à l’intérieur du régulateur. –– Manipuler les robinets avec précaution. –– Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans régulateur à une chaufferette de construction. –– NE PAS soumettre la bouteille de propane à une chaleur excessive. –– Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la bouteille de propane après chaque utilisation. –– Tous les raccords doivent être protégés lorsque démontés de la bouteille de GPL. –– Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz. –– Un manchon qui protège le robinet de gaz. –– Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la bouteille de propane, comme spécifié dans les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinets d’évacuation pour bouteille de gaz. –– Une soupape de sûreté en communication directe avec l’espace de vapeur de la bouteille. –– La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz provenant de la bouteille d’alimentation. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. ATTENTION La bouteille débranchée ne doit jamais être entreposée dans un édifice, un garage ou dans toute autre aire fermée. 10 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. MODE D’EMPLOI (SUITE) DANGER Instructions d’allumage : L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT! 1. Arrêter! S’assurer d’avoir lu toutes les informations sur la sécurité (Voir les pages 2-4). –– TOUJOURS se tenir sur le côté et à l’arrière de la chaufferette. –– TOUJOURS garder le visage et les autres parties du corps loin de la chaufferette. 2. Vérifier que le robinet de la bouteille de propane est ouvert. 3. Tourner le bouton de réglage de la chaufferette dans le sens HORAIRE à la position d’arrêt . 4. Attendre 5 minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir pour détecter une odeur de gaz autour de la chaufferette, y compris à proximité du plancher. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER! Suivre les instructions de sécurité et rechercher les fuites. Si aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape suivante. 5. Tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens ANTIHORAIRE à la position élevée (HI). AVERTISSEMENT S’assurer de lire et comprendre toutes les informations sur la sécurité indiquées dans ce manuel avant d’allumer cette chaufferette. La chaufferette comporte des ATTENTION surfaces ayant une température très élevée. Veiller à garder les enfants, les animaux et les vêtements loin de la chaufferette. S’assurer de garder le brûleur et le régulateur de la chaufferette propres et sans aucun débris. Garder la chaufferette à une distance sécuritaire, comme illustré à la page 4. Ventilation : –– Risque de pollution de l’air intérieur et d’empoisonnement au monoxyde de carbone. –– Se reporter aux instructions de sécurité aux pages 2-4 pour des informations sur l’empoisonnement au monoxyde de carbone. AVERTISSEMENT NE JAMAIS utiliser de flamme –– TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air frais d’au moins 2 800 cm² pour chaque sortie de 29 kWh (100 000 BTU/h). Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées. Ouverture minimum requise pour la ventilation PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC 460 cm 920 cm 1300 cm2 2 2 pour vérifier la présence de fuites de gaz. 6. Insérer une allumette allumée dans le trou d’allumage, dans le réflecteur. (Voir la Figure 4.) 7. Appuyer sur le poussoir de soupape de la fermeture de sécurité pendant 5 secondes. 8. Le brûleur à mailles va s’allumer et rougeoyer (suite à la page 12). Orifice d’allumage Plongeur du robinet d’arrêt de sécurité AVERTISSEMENT Ne JAMAIS regarder le dessus de l’élément chauffant (réflecteur). Un petit éclair de flamme pourrait se produire à l’allumage et causer des blessures graves. TOUJOURS se tenir sur le côté ou à l’arrière de la chaufferette pendant l’allumage. Ne laisser AUCUNE partie du corps entrer en contact avec l’appareil et NE PAS se tenir devant lors de l’allumage. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Bouton de réglage de chaleur Figure 4 11 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. MODE D’EMPLOI (SUITE) Instructions d’allumage (suite) Arrêt de la chaufferette : 9. Une fois qu’il est allumé, maintenir le piston enfoncé pendant trente (30) secondes. Ensuite, le relâcher. Si le brûleur reste allumé, retirer et éteindre l’allumette. Le brûleur est allumé lorsque l’écran de mailles commence à rougeoyer. 1. Tourner le robinet de la bouteille de GPL dans le sens HORAIRE pour couper le débit de gaz. 10. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la procédure d’allumage. Si la chaufferette ne peut être allumée après plusieurs tentatives, vérifier que le gaz se rend bien jusqu’au brûleur. Une très légère odeur de gaz indique qu’il circule. Sinon, il pourrait y avoir problème au niveau de la bouteille de GPL. La retourner au détaillant pour la faire remplacer. 11. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton au réglage désiré ( HI, MED, LO) (haut, moyen, bas ). 12. Pour obtenir la chaleur maximale, allumer tous les brûleurs. Suivre les étapes 1 à 11 des instructions d’allumage. Les deuxième et troisième brûleurs doivent être allumés séparément. Ne pas tenter d’allumer le deuxième brûleur sans le premier. S’assurer de ne PAS pointer les brûleurs l’un en face de l’autre. 2. Tourner le bouton de réglage de la chaufferette à la position d’arrêt et attendre au moins quinze (15) minutes pour que la chaufferette refroidisse. 3. Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la bouteille de propane après chaque utilisation. 4. Débrancher la chaufferette de la bouteille de GPL en suivant à l’inverse les étapes de la section Raccordement de la chaufferette à la bouteille de GPL, page 9. NE PAS entreposer la bouteille de GPL alors que la chaufferette est encore raccordée à celle-ci; ne pas l’entreposer dans un endroit clos. REMARQUE : LA CHAUFFERETTE DOIT ÊTRE INSPECTÉE AVANT CHAQUE UTILISATION, ET AU MOINS UNE FOIS PAR ANNÉE PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. Cet appareil est EXTRÊMEMENT CHAUD chaud pendant son fonctionnement. Ne toucher à aucun composant en métal pendant le fonctionnement. Garder l’essence et tout autre liquide inflammable loin de la chaufferette. DANGER DANGER Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur. NE PAS insérer d’allumette allumée ATTENTION dans les trous d’entrée d’air du tube de mélange. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 1. Inspecter la chaufferette avant chaque utilisation. Vérifier tous les raccords pour y détecter des fuites en suivant la procédure indiquée à la page 9. Vérifier que le tuyau du régulateur (modèles à deux brûleurs seulement) n’est pas fissuré, cassé ou usé. Si le tuyau est endommagé, le remplacer par une pièce correspondante du fabricant. La chaufferette doit être inspectée avant chaque utilisation et une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 2. Après son utilisation, toujours débrancher la chaufferette de la bouteille de GPL et ranger la chaufferette dans un endroit distinct de celui de la bouteille. S’assurer de bien fermer le robinet de la bouteille après son utilisation et avant de l’entreposer. La bouteille de GPL doit toujours être entreposée à l’extérieur, en conformité au chapitre 5 du Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases (ANSI/INFPA 58). 12 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème L’unité ne s’allume pas. Le brûleur ne reste pas allumé quand le piston de la valve de gaz est relâché. Flammes excessives du brûleur, ne sont pas rouges. Retour de flammes/ Combustion dans le tube mélangeur. Causes possibles Solution 1. Robinet de bouteille de propane fermé. 2. Bouteille de propane vide. 3. Régulateur pas sur la position élevée (HI). 4. Régulateur défectueux. 1. Ouvrir le robinet de la bouteille en tournant dans le sens antihoraire. 2. Recharger la bouteille. 3. Tourner le régulateur à la position élevée (HI). 4. Remplacer l’ensemble de régulateur. 1. Interrupteur anti-basculement activé ou défectueux. 1. Placer l’appareil en position verticale ou remplacer l’interrupteur anti-basculement. 2. Vérifier les branchements. 2. Connexions des terminaux débranchés. 3. Thermocouple défectueux. 4. MPU défectueux. 3. Remplacer le thermocouple. 4. Remplacer le MPU. 1. Trous d’entrée d’air bloqués ou couverts. 2. Écran de brûleur endommagé. 3. Écart entre le brûleur et le pot du brûleur. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 13 1. Enlever toute obstruction. 2. Remplacer l’écran du brûleur. 3. Remplacer ou réparer la tête du brûleur. Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. MD VUE ÉCLATÉE 2 4 1 3 LISTE DES PIÈCES No de réf. 1 2 3 4 Description Tuyau Thermocouple Bouton du boulon de montage Interrupteur anti-basculement PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC – 20-091-0002 – 50-017-0065 20-051-0001 20-091-0002 20-503-0001 50-017-0065 20-051-0002 20-091-0002 20-503-0001 50-017-0065 © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 14 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane MD NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. GARANTIE LIMITÉE Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que cette chaufferette sera exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l’achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies. Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie, ce que Pinnacle Climate Technologies, Inc. se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion. Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à des fins de location. Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification, d’un usage impropre, d’une installation incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages dûs aux intempéries, et survenus après l’achat. retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs agréés. CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde à l’acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d’une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à l’acheteur. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc. Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Pour ce faire, utiliser l’espace prévu ci-dessous à cet effet pour noter ces informations. Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera l’article en port payé. Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera Repérage du numéro de série : Le numéro de série se trouve sur l’étiquette volante d’instructions de la chaufferette. Il commence par les lettres « PGTT » suivies de 8 chiffres. Par exemple : PGTT12345678. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800-641-6996. Étiquette de n° de série No de modèle : _________________________________ No de série : ___________________________________ Date d’achat : _________________________________ © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. XXX-XXXXXXXX 15 Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur bouteille de propane 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 641-6996 Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : [email protected] © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. CALENTADOR PARA TANQUE DE PROPANO Manual del usuario e instrucciones de operación ® MODELOS N.° PT-16-TTC / PT-32-TTC / PT-47-TTC CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Cómo localizar su número de serie: El número de serie se puede encontrar en la esquina inferior izquierda de la etiqueta de instrucciones del calentador. Empieza con las letras “PGTT” seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGTT12345678. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996. PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación. ID de fábrica: 522 PELIGRO ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO: SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA Y/O ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO. ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE. DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS ADVERTENCIA PELIGRO COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS. 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo (800) 641-6996 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected] © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. PTTB-403 ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ÍNDICE Información de seguridad............................ 2-4 Especificaciones............................................ 5 Características............................................ 5-6 Qué hay en la caja......................................... 7 Armado..................................................... 8-9 Funcionamiento...................................... 10-12 Mantenimiento y almacenamiento................. 12 Guía para la solución de problemas............... 13 Vista detallada.............................................14 Lista de piezas............................................ 14 Garantía..................................................... 15 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o cualquier otra área cerrada. PELIGRO Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede producirse un PELIGRO incendio o una explosión que provoquen daños materiales, lesiones físicas o pérdida de la vida. PELIGRO No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios cerrados con ventilación inadecuada. Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores. PELIGRO No debe usarse con aves o aves de corral ni cerca de ellas. ADVERTENCIA NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO. ADVERTENCIA PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación. ADVERTENCIA NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN. El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones, quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador. ADVERTENCIA Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN en la página 11. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos Si desea más información, visite www.P65Warnings.ca.gov. Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 2 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ¡EL PROPANO ES UN GAS ADVERTENCIA ¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN PELIGRO EXPLOSIVO! DEL AIRE INTERIOR! Los productos descritos en este manual son calentadores de fuego directo de gas propano. Fuego directo significa que todos los productos de combustión del calentador ingresan en el espacio calentado. Este aparato tiene una clasificación de 98% de eficiencia de combustión, pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. ¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO PELIGRO DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE! El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono, así que deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte. Las personas con problemas respiratorios deben consultar con un médico antes de usar el calentador. Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido de carbono son: Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos Si tiene alguno de estos síntomas: ¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar su calentador y compruebe que la ventilación sea la adecuada. Algunas personas se ven más afectadas que otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres embarazadas, personas con problemas pulmonares o cardíacos, anemia o bajo la influencia del alcohol o en grandes altitudes. PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: ¡Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación! Proporcione una abertura de al menos tres pies cuadrados (0.28 metros cuadrados) al aire exterior por cada 100,000 BTU/h (29 kWh) que genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la página 11 para obtener más instrucciones. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS: –– –– –– –– –– –– –– –– NO trate de encender el calentador. Apague toda clase de flama abierta. Cierre el suministro de gas del calentador. Si continúa el olor, póngase en contacto con la empresa de gas o el departamento de bomberos de su localidad. NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni dispositivos eléctricos que pudieran provocar una chispa. Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa de gas. Si no puede comunicarse con la empresa de gas, llame al departamento de bomberos. Solo una dependencia de servicio calificada puede hacer la reparación. ADVERTENCIA ¡RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO Y EXPLOSIÓN! NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este aparato. NUNCA almacene tanques de propano (LP) que no se encuentren conectados a este calentador en los alrededores del mismo. NUNCA conecte el calentador a un suministro de gas no regulado. NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. (La parte frontal y posterior del calentador). NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador. NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador que haya sido modificado. NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador mientras está caliente o funcionando. NUNCA use el calentador en viviendas habitadas. NUNCA use el calentador en tiendas de campaña. 3 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CALIENTE ADVERTENCIA PRECAUCIÓN MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR. Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador. Separación mínima entre el calentador y materiales combustibles Lados Superior Frente Atrás 36 pulg. 60 pulg. 60 pulg. 36 pulg. (0.9 m) (1.5 m) (1.5 m) (0.9 m) SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento. SIEMPRE proporcione el espacio adecuado para la accesibilidad, la combustión y la ventilación (entrada de aire) mientras el calentador está funcionando. ADVERTENCIA Para usarse con gas propano (LP) únicamente. conjunto de la manguera ADVERTENCIA El deberá estar protegido del tráfico, de material de construcción y de contacto con superficies calientes, tanto al usarse como al tenerlo almacenado. –– Las conexiones de suministro de gas deben revisarse usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use una llama para verificar si hay fugas de gas –– No oriente la descarga del calentador hacia el tanque de LP, a menos que éste se encuentre a una distancia al menos de 6 metros del calentador. –– Utilice únicamente el conjunto de regulador y manguera suministrado con este calentador. Inspeccione el conjunto del regulador y manguera antes de cada uso del calentador. Si está demasiado desgastado, o si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar el calentador. Presión de entrada mínima y máxima PT-16-TTC PT-32-TTC Mín. 5 PSI Máx. 200 PSI PT-47-TTC ADVERTENCIA NO use tanques de LP de más de 20 lb. –– Use el calentador de acuerdo con todos los códigos locales. En ausencia de códigos locales, consulte el Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1. –– Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas propano (LP) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación de gas natural y gas propano CSA B149.1. DE INCENDIO! CONECTAR SIEMPRE EL CALENTADOR EN POSICIÓN VERTICAL Y ADVERTENCIA ¡RIESGO RECTA. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA! © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 4 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ESPECIFICACIONES N.° de modelo BTU Consumo de combustible - Lb/h Horas máximas de funcionamiento Lb requeridas del tanque Tipo de combustible Zona calentada (pies ) 2 PT-16-TTC 12 / 14 / 16,000 0.56 / 0.65 / 0.74 35.9 / 30.8 / 27.0 PT-32-TTC 25 / 28 / 32,000 1.16 / 1.30 / 1.49 17.2 / 15.4 / 13.4 PT-47-TTC 36 / 40 / 47,000 1.67 / 1.86 / 2.18 12.0 / 10.8 / 9.2 20 20 20 Propano Propano Propano 300 / 350 / 400 620 / 700 / 800 900 / 1000 / 1175 Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. CARACTERÍSTICAS PT-16-TTC Rejilla protectora Protección delantera Orificio de encendido Reflector de calor Interruptor antivuelco Regulador Válvula de seguridad © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 5 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE CARACTERÍSTICAS (CONT.) PT-32-TTC Rejilla protectora Reflector de calor Protección delantera Orificio de encendido Manguera Válvula de seguridad Regulador Interruptor antivuelco Perilla del perno de montaje PT-47-TTC Rejilla protectora Reflector de calor Protección delantera Orificio de encendido Interruptor antivuelco Regulador © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Válvula de seguridad Manguera Perilla del perno de montaje 6 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE QUÉ HAY EN LA CAJA PT-16-TTC (1) Soporte y unidad con un solo cabezal de quemador PT-32-TTC (1) Soporte (1) Unidad con dos cabezales de quemador PT-47-TTC (1) Soporte © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. (1) Unidad con tres cabezales de quemador 7 Manual del usuario del calentador para tanque de propano NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ® ARMADO Modelo PT-32-TTC: Modelo PT-47-TTC: Herramientas necesarias: –– Destornillador Phillips mediano. Herramientas necesarias: –– Destornillador Phillips mediano. 1. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque encima de la placa central. Asegúrese de que la perilla del perno de montaje se encuentre en la parte inferior, según se muestra en la Figura 1. 2. Inserte el tornillo para maquinaria en el orificio superior con el destornillador Phillips. 3. Inserte el segundo tornillo para maquinaria en el orificio inferior. Esto asegurará la pieza de montaje del collarín del tanque a la placa central. 1. Inserte la perilla del perno del montaje en la pieza de montaje del collarín del tanque. 2. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque en el soporte de la pestaña. 3. Coloque la arandela plana en la pieza de montaje del collarín del tanque y después inserte el perno de apoyo (vea la Figura 2). 4. Consulte la Figura 3 de la página 9 para determinar las opciones para la posición del quemador. ADVERTENCIA ¡NO ajuste las cabezas de los quemadores mientras el calentador esté funcionando! Conjunto de interruptor antivuelco Pieza giratoria Múltiple Tornillo para maquinaria Perilla del regulador Tuerca del conector de combustible Perilla del perno de montaje Figura 1 Tuerca de mariposa Arandela plana Pieza de montaje del collarín del tanque © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Mounting Bolt Knob Soporte de la pestaña Pieza de montaje del Tuerca del conector collarín del tanque de combustible Perilla del regulador Figura 2 8 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE ARMADO PT-47-TTC (Continuación): –– Para que los 3 quemadores estén hacia el frente, la arandela plana debe estar hacia el lado derecho de la pieza de montaje del collarín del tanque (vea la Figura 3). –– Para que la cara del quemador en el extremo izquierdo quede hacia atrás, la arandela plana debe estar hacia el lado izquierdo de la pieza de montaje del collarín del tanque (vea la Figura 3). Figura 3 Conexión del calentador al tanque de LP: Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad en este manual antes de conectar el calentador al tanque de LP. La instalación debe cumplir con los códigos locales y la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo ANSI/INFPA 58. Inspeccione la manguera y el regulador antes de cada uso del calentador. Si están demasiado desgastados, o si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar el calentador. Modelo PT-16-TTC: 1. Asegúrese de que la perilla de control del regulador esté en la posición OFF (Apagado). 2. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible con las roscas de la válvula del tanque de LP. Apriete la tuerca del conector de combustible girando HACIA LA IZQUIERDA. Apriete totalmente la tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado. 3. Abra lentamente la válvula del tanque de LP. Modelos PT-32-TTC / PT-47-TTC: 1. Asegúrese de que la perilla de control del regulador esté en la posición OFF (Apagado). 2. Alinee las ranuras de la pieza de montaje del collarín del tanque con el anillo del collarín del tanque y deslice en su lugar. Compruebe que la perilla de montaje esté hacia afuera y apriete. 3. Alinee las roscas de la tuerca del conector de combustible con las roscas de la válvula del tanque de LP. Apriete la tuerca del conector de combustible girando HACIA LA IZQUIERDA. Apriete totalmente la tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado. 4. Abra lentamente la válvula del tanque de LP. Use una solución de partes iguales de detergente para platos y agua en todas las conexiones para verificar si hay fugas. Cualquier burbuja indica una fuga de gas. Retire y vuelva a conectar la tuerca del conector a la válvula. debe dirigir el calentador ADVERTENCIA NO hacia tanques de propano que se encuentren a menos de 6 m. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 9 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO Suministro de propano/ información: La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este calentador varía. Los factores son: Propano (LP) Este calentador no se entrega con tanque de propano. Use únicamente un tanque de propano aprobado. –– La cantidad de gas contenido en el tanque de LP. –– La temperatura del tanque de LP y del área circundante. Características del LP –– Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y se acumula en niveles bajos. –– En su estado natural, el propano no tiene olor pero, por seguridad, se le añade un aroma que huele a repollo podrido. –– El contacto del gas propano (LP) con la piel puede producirle quemaduras por congelación. –– El calentador está fabricado para usarse sólo con gas LP. NO trate de hacerle una conversión para algún otro gas. Dichas modificaciones son peligrosas y anularán la garantía. –– Cuando no se use el calentador debe cerrarse el suministro del tanque de LP. –– Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una superficie estable y nivelada. –– NO utilice este calentador en un sótano o por debajo del nivel del suelo. El propano es más pesado que el aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha de una fuga, cierre la válvula en el tanque de LP inmediatamente. El tanque de gas propano (LP) también debe estar equipado con lo siguiente: –– Un anillo para proteger la válvula de gas. –– Una válvula de corte conectada en la salida de la válvula del tanque de LP, según la especificación de la Norma Nacional Americana para la conexión de entradas y salidas de válvulas de tanques de gas comprimido. –– Una válvula de escape de seguridad con comunicación directa con el espacio de vapor del tanque de LP. –– El calentador debe funcionar con recuperación del vapor del tanque. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. propano es seguro para PRECAUCIÓN El usar cuando se manipula correctamente. La manipulación negligente del tanque de LP podría resultar en un incendio o una explosión. –– Siempre mantenga el tanque de LP firmemente sujeto y en posición vertical. –– Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando esté conectado a un regulador, ya que eso podría causar daño al diafragma en el regulador. –– Trate las válvulas con cuidado. –– Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un calentador para construcción. –– NO someta el tanque de LP a un calor excesivo. –– Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el tanque de LP después de cada uso. –– Todas las uniones deben protegerse cuando estén desconectadas del tanque de LP. –– Nunca almacene un tanque de LP dentro de un edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas. tanque desconectado nunca PRECAUCIÓN El debe almacenarse en un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada. 10 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA) LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO PELIGRO ¡DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE! de leer y comprender ADVERTENCIA Asegúrese toda la información de seguridad en este manual antes de encender el calentador. calentador tiene superficies que PRECAUCIÓN El alcanzan temperaturas muy altas. Asegúrese de mantener a los niños, animales y ropa alejados del calentador. Asegúrese de mantener los quemadores y el regulador del calentador limpios y sin residuos. Manténgase a una distancia prudencial del calentador como se muestra en la página 4. Ventilación: –– Riesgo de contaminación del aire interior y de envenenamiento por monóxido de carbono. –– Consulte la Información de seguridad en las páginas 2-4 acerca del envenenamiento por monóxido de carbono. –– SIEMPRE provea una abertura para aire fresco en el espacio que caliente de por lo menos 3 pies cuadrados (0.28 m2) por cada 100,000 BTU / h (29 kWh) de emisión del calentador. Si utiliza más calentadores, provea una abertura más grande. Instrucciones de encendido: 1. ¡ALTO! Asegúrese de leer toda la información de seguridad (Paginas 2-4). –– SIEMPRE párese a un lado o atrás del calentador. –– SIEMPRE mantenga el rostro y otras partes del cuerpo alejadas del calentador. 2. Compruebe que esté abierta la válvula del tanque de propano. 3. Gire la perilla del regulador del calentador HACIA LA DERECHA hacia para apagar. 4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Huela si hay gas alrededor del calentador, incluso cerca del piso. Si huele a gas, ¡DETÉNGASE! Siga las instrucciones de seguridad y verifique si hay fugas. Si no huele a gas, continúe al siguiente paso. 5. Gire la perilla del regulador HACIA LA IZQUIERDA a la posición “HI” (Alto). use una flama para ADVERTENCIA ¡Nunca verificar si hay fugas de gas! 6. Introduzca un cerillo encendido en orificio de encendido del reflector (vea la Figura 4). 7. Oprima el émbolo de la válvula de corte de seguridad cinco (5) segundos. 8. La malla del quemador se encenderá y brillará en rojo (continúa en la página 12). Abertura de ventilación mínima necesaria PT-16-TTC PT-32-TTC PT-47-TTC 0.5 pies2 460 cm2 1.0 pies2 920 cm2 1.4 pies2 1300 cm2 Orificio de encendido mire por encima del ADVERTENCIA NUNCA calentador (reflector). Existe la posibilidad de que surja una pequeño destello o flama durante el encendido que puede provocar lesiones físicas graves. SIEMPRE párese a un lado o atrás del calentador durante el encendido. NO permita que ninguna parte del cuerpo toque el calentador o se coloque frente al calentador durante el encendido. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Émbolo de la válvula de corte de seguridad Perilla del regulador del calentador Figura 4 11 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA) Instrucciones de encendido (cont.) Para apagar el calentador: 9. Una vez encendido, mantenga el émbolo oprimido por treinta (30) segundos. Luego suelte el émbolo y, si el calentador permanece encendido, retire y apague el cerillo. Sabrá que el calentador está encendido cuando la malla comience se ponga rojo brillante. 1. Gire la válvula del tanque de LP HACIA LA DERECHA para interrumpir el paso del combustible. 2. Gire la perilla del regulador del calentador a la posición apagada y espere a que se enfríe el calentador al menos quince (15) minutos. 10. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de encendido. Si el calentador no se enciende luego de varios intentos, compruebe que le llegue combustible al quemador. Un leve olor a gas indica que hay paso de combustible. De lo contrario, es posible que el tanque de LP tenga un problema. Devuélvalo al concesionario local para que lo reemplace. 11. Cuando se encienda el quemador, gire la perilla de control del regulador al nivel deseado HI (ALTO) / MED (MEDIO) / LO (BAJO). 12. Encienda todos los quemadores cuando desee el calor máximo. Siga los pasos 1 al 11 de las instrucciones de encendido. El segundo y tercer quemadores deberán encenderse por separado. No Intente encender el segundo quemador desde el primero. Asegúrese de NO colocar los quemadores uno frente a otro. 3. Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el tanque de LP después de cada uso. 4. Separe el calentador del tanque de LP invirtiendo el procedimiento descrito en Conexión del calentador al tanque de LP en la página 9. NO guarde el tanque de LP conectado al calentador ni en un espacio cerrado. NOTA: SIEMPRE PIDA A UN TÉCNICO DE SERVICIO CALIFICADO QUE REVISE EL APARATO ANTES DE USARLO Y POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO. EXTREMADAMENTE CALIENTE cuando está encendido. No toque los elementos metálicos mientras esté encendida la unidad. Mantenga el calentador lejos de gasolina y otros líquidos inflamables. PELIGRO PELIGRO Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores. PRECAUCIÓN NO introduzca el cerillo encendido en el tubo mezclador a través de los orificios de entrada de aire. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1. Siempre revise el calentador antes de encenderlo. Revise todas las conexiones en busca de fugas siguiendo el procedimiento descrito en la página 9. Revise que la manguera del regulador (modelos de dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni desgastada. Si la manguera está dañada, reemplácela por el repuesto indicado por el fabricante. Un técnico de servicio calificado debe revisar el calentador una vez por año. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 2. Después de usarlo, desconecte siempre el calentador del tanque de LP y guarde el calentador separado del tanque. Asegúrese de cerrar la válvula del tanque después de usarlo y antes de guardarlo. El tanque de LP debe guardarse en exteriores de acuerdo con el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo (ANSI/INFPA 58). 12 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La unidad no se enciende. El quemador no permanece encendido al soltar el émbolo de la válvula de gas. Posible causa Solución 1. La válvula en el tanque de propano está cerrada. 1. Abrir la válvula del tanque girándola hacia la izquierda. 2. El tanque de propano está vacío. 3. El regulador no está en posición Alto (HI). 4. El regulador está defectuoso. 2. Rellenar el tanque. 3. Colocar el regulador en posición Alto (HI). 4. Reemplazar el conjunto del regulador. 1. El interruptor de seguridad está activado o defectuoso. 1. Colocar el calentador en posición vertical o reemplazar el interruptor de seguridad. 2. Verificar las conexiones de cables. 2. Las conexiones de terminal de cables no están conectadas. 3. El termopar está defectuoso. 3. Reemplazar el termopar. 4. La unidad principal de energía está 4. Reemplazar la unidad principal de defectuosa. energía. 1. Los orificios de entrada de aire Flamas excesivas que salen están bloqueados o cubiertos. del quemador, no está de 2. El protector del quemador está color rojo brillante. La flama dañado. retrocede/quema dentro del 3. Hay un hueco entre el protector y tubo mezclador. el bidón del quemador. © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. 1. Quitar las obstrucciones. 2. Reemplazar el protector del quemador. 3. Reemplazar o reparar la unidad principal del quemador. 13 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE VISTA DETALLADA 2 4 1 3 LISTA DE PIEZAS Pieza # Descripción 1 Conjunto de la manguera 2 Termopar 3 Perilla del perno de montaje 4 Interruptor de seguridad © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. PT-16-TTC – 20-091-0002 – 50-017-0065 PT-32-TTC 20-051-0001 20-091-0002 20-503-0001 50-017-0065 PT-47-TTC 20-051-0002 20-091-0002 20-503-0001 50-017-0065 14 Manual del usuario del calentador para tanque de propano ® NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE GARANTÍA LIMITADA Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este calentador únicamente al comprador minorista original, como libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este producto debe instalarse, mantenerse y usarse correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas. o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con el flete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de productos que se compren a vendedores que no sean distribuidores o concesionarios autorizados. Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un comprobante razonable de su fecha de compra a un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de piezas que resulten defectuosas durante el uso y servicio normales dentro del periodo de la garantía, lo cual determinará Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su criterio razonable. DESPUÉS DEL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SE DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc. NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga al comprador derechos legales específicos; el comprador podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones a la duración de una garantía, así que la exclusión y las limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía no se aplica a los productos comprados para uso en alquiler. Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales, accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de rutina al calentador, el daño en el envío, daño relacionado con insectos, aves o animales de cualquier tipo y daños causados por condiciones climáticas. Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros daños causados por el clima después de la compra. Todos los costos de transporte para devolver un producto o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Al recibir el artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies, Inc. lo examinará y determinará si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado. Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el artículo está en condiciones normales de funcionamiento Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona o compañía alguna a asumir por ella alguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna declaración de tal índole es vinculante para Pinnacle Climate Technologies, Inc. Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y número de serie cuando haga alguna reclamación a Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad, use el espacio provisto abajo para indicar esta información. Cómo localizar su número de serie: El número de serie se puede encontrar en la esquina inferior izquierda de la etiqueta de instrucciones del calentador. Empieza con las letras “PGTT” seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGTT12345678. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996. N.° de modelo: _________________________________ Etiqueta con el número de serie N.° de serie: ___________________________________ Fecha de compra: ______________________________ © 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. XXX-XXXXXXXX 15 Manual del usuario del calentador para tanque de propano 1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo (800) 641-6996 Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico: [email protected] © 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ProTemp PT-32-TTC User's Manual & Operating Instructions

Tipo
User's Manual & Operating Instructions
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas