Transcripción de documentos
PROPANE TANK TOP
HEATER
User’s Manual &
Operating Instructions
®
MODEL NUMBERS
PT-16-TTC / PT-32-TTC / PT-47-TTC
CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found in the bottom left hand corner of the heater’s instruction hang-tag.
It will begin with the letters “PGTT” followed by 8 digits. For Example: PGTT12345678. Have your
Serial Number ready before calling customer service at 800-641-6996.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR:
The temporary heating of adequately ventilated buildings or
structures under construction, alteration or repair.
Factory ID: 522
DANGER GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS
HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE
FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, AND/OR CARBON MONOXIDE POISONING.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR
SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSWARNING TIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE
THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES,
OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email:
[email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PTTB-403
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
TABLE OF CONTENTS
Safety Information.........................................2-4
Specifications..................................................5
Features.......................................................5-6
What’s in the Box.............................................7
Assembly.....................................................8-9
Operation.................................................10-12
Maintenance and Storage................................12
Troubleshooting Guide....................................13
Exploded View...............................................14
Parts List......................................................14
Warranty........................................................15
SAFETY INFORMATION
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no
odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in
enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter,
or any other enclosed areas.
DANGER
DANGER
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
DANGER
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors.
DANGER
Do not use with or around birds, foul, or poulty.
WARNING NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of
WARNING adequately ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair.
WARNING DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death,
serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns, asphyxiation
or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these instructions should
use or service this heater.
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is
WARNING used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to VENTILATION on Page 11.
This product contains chemicals, including lead, which are known to the State of
WARNING California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard
ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU
HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards govern the use of fuel gasses and
heating products for specific uses. Your local authority can advise you about these.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2
Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
SAFETY INFORMATION
WARNING RISK OF INDOOR AIR POLLUTION!
DANGER PROPANE IS AN
EXPLOSIVE GAS!
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
The products described in this manual are propane direct-fired heaters. Direct-fired means that
all of the combustion products of the heater enter
the heated space. This appliance is rated at 98%
combustion efficiency, but does produce small
amounts of carbon monoxide.
DANGER
––
––
––
––
––
CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
––
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate
only small amounts of carbon monoxide and so
precautions should be taken to provide proper
ventilation. Failure to provide proper ventilation in
accordance with the instructions in this manual
can result in death.
People with breathing problems should consult a
physician before using this heater.
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu. Symptoms of improper ventilation /
carbon monoxide poisoning are:
––
––
RISK OF BURNS, FIRE AND EXWARNING PLOSION!
NEVER store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this heater.
NEVER store a propane (LP) cylinder not connected
to this heater in the vicinity of this heater.
NEVER connect heater to an unregulated gas supply.
NEVER obstruct the flow of combustion and
ventilation air. (The front and rear of heater).
NEVER use duct work in front or rear of heater.
NEVER modify this heater or operate a heater that
has been modified.
NEVER service, move or handle heater while still hot
or operating
NEVER use heater in occupied dwellings.
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth
Sore Throat • Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms:
GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater
serviced and check for proper ventilation. Some
people are more affected by carbon monoxide than
others. These include: pregnant women, those with
heart or lung problems, anemia or those under the
influence of alcohol or at high altitudes.
NEVER use heater in a tent.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED
ONLY FOR: The temporary heating of adequately
ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair! Provide at least a three
square foot (2,800 sq cm) opening of outside air
for every 100,000 Btu / Hr heater rating. Refer to
“Ventilation” on page 11 for further instructions.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
DO NOT attempt to light the heater.
Extinguish any open flame.
Shut off gas to heater.
If odor continues, contact your local gas
supplier or fire department.
DO NOT touch or use any electric switch or any
electric device that can cause a spark.
Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
If you can not reach your gas supplier, call the
fire department.
Service must be done by a qualified service
agency.
3
Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
SAFETY INFORMATION
WARNING CAUTION! HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH. KEEP
CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
The hose assembly shall be
protected from traffic, building
material and contact with hot surfaces both during use and while in storage.
Keep all combustible materials away from this heater.
–– Gas supply connections should be checked by
using a 50/50 soap and water solution. Never
use a flame to check for gas leaks.
–– Do not direct heater discharge towards the LP
cylinder unless it is at least 20 feet from the
heater.
–– Use only the regulator and hose assembly
provided with this heater. Inspect the
regulator/hose assembly prior to each use of
the heater. If there is excessive abrasion or
wear, or if the hose is cut, replace it with the
proper assembly shown in the parts list, prior
to using the heater.
WARNING
Minimum Clearance From Combustibles
Sides
Top
Front
Rear
36 in.
60 in.
60 in.
36 in.
ALWAYS install the heater so that it is not directly
exposed to water spray, rain, dripping water, or wind.
ALWAYS provide adequate clearance for accessibility,
combustion and ventilation (air supply) while heater
is operating.
WARNING
For use with propane (LP)
gas only.
Minimum and Maximum Inlet Pressure
WARNING DO NOT use any LP cylinder
larger than 20 lbs.
PT-16-TTC
–– Use heater in accordance with all local codes.
In the absence of local codes, refer to The
National Fuel Code, ANSI Z223.1.
PT-32-TTC
Min.
5 PSI
Max.
200 PSI
PT-47-TTC
–– This heater is shipped from the factory for use
with propane (LP) gas only. Do not convert
to any other gas. Installation must conform
to local codes, or in their absence, with the
standard for the Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58
and the Natural Gas and Propane Installation
Code CSA B149.1.
WARNING RISK OF FIRE! ALWAYS ATTACH THE HEATER IN AN UPRIGHT VERTICAL
POSITION. ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE!
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
Propane Tank Top Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
®
SPECIFICATIONS
Model #
BTU
Fuel Consumption (Lbs./hr)
Maximum Operating Hours
Required Cylinder Lbs.
Fuel Type
Heating Area (Ft.2)
PT-16-TTC
12 / 14 / 16,000
0.56 / 0.65 / 0.74
35.9 / 30.8 / 27.0
20
Propane
300 / 350 / 400
PT-32-TTC
25 / 28 / 32,000
1.16 / 1.30 / 1.49
17.2 / 15.4 / 13.4
20
Propane
620 / 700 / 800
PT-47-TTC
36 / 40 / 47,000
1.67 / 1.86 / 2.18
12.0 / 10.8 / 9.2
20
Propane
900 / 1000 / 1175
Specifications subject to change without notice.
FEATURES
PT-16-TTC
Rear Guard
Front Guard
Ignition Hole
Heat Reflector
Tip Over Switch
Regulator
Safety Valve
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
5
Propane Tank Top Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
®
FEATURES (CONT.)
PT-32-TTC
Rear Guard
Heat Reflector
Front Guard
Ignition Hole
Hose
Safety Valve
Regulator
Tip Over Switch
Mounting Bolt Knob
PT-47-TTC
Rear Guard
Heat Reflector
Front Guard
Ignition Hole
Safety Valve
Hose
Tip Over Switch
Mounting Bolt Knob
Regulator
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
6
Propane Tank Top Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
®
WHAT’S IN THE BOX
PT-16-TTC
(1) Mount and Unit with
Single Burner Head
PT-32-TTC
(1) Unit with Two Burner
Heads
(1) Mount
PT-47-TTC
(1) Unit with Three Burner
Heads
(1) Mount
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
7
Propane Tank Top Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
®
ASSEMBLY
Model PT-32-TTC:
Model PT-47-TTC:
Tools Needed:
–– Medium Phillips head screwdriver.
Tools Needed:
–– Medium Phillips head screwdriver.
1. Place the tank collar bracket on top of the
center plate. Be sure the mounting bolt knob is
on bottom as shown in Figure 1.
2. Insert machine screw into top hole using
Phillips head screwdriver.
3. Insert 2nd machine screw into bottom hole.
This will secure the tank collar bracket to the
center plate.
1. Insert the mounting bolt knob into the tank
collar bracket.
2. Place tank collar bracket on the swivel bracket.
3. Place the plane washer on the tank collar
bracket and then insert the support bolt
(see Figure 2)
4. See Figure 3 on page 9 for determining burner
position options.
WARNING DO NOT adjust burner heads while heater is operating.
Tip over Switch
Assembly
Swivel
Machine
Screws
Wing Nut
Plane Washer
Regulator
Knob
Manifold
Mounting
Bolt Knob
Fuel Connector Nut
Swivel Bracket
Regulator
Knob
Mounting Bolt Knob
Figure 1
Tank Collar Bracket
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Fuel Connector Nut Tank Collar Bracket
Figure 2
8
Propane Tank Top Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
®
ASSEMBLY
PT-47-TTC (Continued):
–– To have far left burner face back, the plane
washer should be to the left side of tank collar
bracket (see Figure 3).
–– To have all 3 burners face front, the plane
washer should be to the right side of tank collar
bracket (see Figure 3).
Figure 3
Connecting Heater to LP Cylinder:
Be sure to read and understand all of the Safety
Information in this manual before connecting the
heater to the LP cylinder. Installation must conform
to local codes and with the Standard for the Storage
and Handling of Liquefied Petroleum Gasses and
ANSI/NFPA 58.
Models PT-32-TTC / PT-47-TTC:
1. Be sure that the control knob on the regulator is
in the “OFF” position.
2. Line up the slots in the tank collar bracket
with the tank collar ring and slide into place.
Be sure the mounting knob is to the outside,
and tighten.
3. Line up the threads on the fuel connector nut
with the threads on the LP cylinder valve. Turn
fuel connector nut COUNTERCLOCKWISE to
tighten. Fully tighten the nut, being careful not
to over tighten.
4. Slowly open the LP cylinder valve.
Inspect the hose and regulator prior to each use of
the heater. If there is excessive abrasion or wear,
or if the hose is cut, replace it with the proper
assembly shown in the parts list prior to using the
heater.
Model PT-16-TTC:
1. Be sure that the control knob on the regulator is
in the “OFF” position.
2. Line up the threads on the fuel connector nut
with the threads on the LP cylinder valve. Turn
fuel connector nut COUNTERCLOCKWISE to
tighten. Fully tighten the nut, being careful not
to over tighten.
3. Slowly open the LP cylinder valve.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Check all connections for leaks using a 50/50
mixture of dish-soap and water. Any bubbles that
appear show a leak. Remove and reconnect the
Connector Nut to the valve.
WARNING DO NOT direct the heater discharge towards any propane
cylinder located within 20 feet of the heater.
9
Propane Tank Top Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
®
OPERATION
Propane Supply / Information:
Propane (LP)
This heater is not supplied with a propane cylinder.
Use only an approved propane cylinder.
LP Characteristics
–– Flammable, explosive under pressure, heavier
than air and pools in low areas.
–– In its natural state, propane has no odor, but
for your safety an odor that smells like rotten
cabbage has been added.
–– Contact of propane (LP) gas with the skin can
cause freeze burns.
–– Heater is manufactured for use with propane
gas only. DO NOT attempt to convert to any
other gas. Such modifications are dangerous
and will void the warranty.
–– When heater is not in use, LP Cylinder must be
turned OFF.
–– Be sure that the LP Cylinder is located on a
level and stable surface.
–– DO NOT use this heater in a basement or below
ground level. Propane is heavier than air and
will always seek the lowest level. If you suspect
a leak, shut off the valve at the LP Cylinder
immediately.
The Propane (LP) cylinder must also be equipped
with the following:
The amount of Propane (LP) used with this heater
varies. Both factors are:
–– The amount of gas in the cylinder of LP.
–– The temperature of the LP tank and its
surroundings.
CAUTION Propane is safe to use when
properly handled. Careless handling of the LP cylinder could result in a fire and
or an explosion.
–– Always keep LP cylinder fastened and upright.
–– Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may cause
damage to diaphragm in the regulator.
–– Handle valves with care.
–– Never connect an unregulated LP cylinder to a
construction heater.
–– DO NOT subject LP cylinder to excessive heat.
–– Tightly close the gas shutoff valve on the LP
cylinder after each use.
–– All fittings must be protected when
disconnected from the LP cylinder.
–– Never store an LP cylinder inside a building or
in the vicinity of a gas burning appliances.
–– A collar to protect the gas valve.
–– A shut-off valve terminating a LP cylinder valve
outlet as specified in the American National
Standard for Compressed Gas Cylinder Valve
Outlets and Inlets Connections.
–– A safety relief valve having direct
communications with the vapor space of the LP
cylinder.
–– The heater must operate on vapor withdrawal
from the operating cylinder.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
The disconnected tank must
never be stored in a building,
garage or any other enclosed area.
CAUTION
10
Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
OPERATION (CONT.)
DANGER
Lighting Instructions:
CARBON MONOXIDE POISONING
MAY LEAD TO DEATH!
Be sure to read and understand all
of the Safety Information in this
manual before lighting this heater.
WARNING
CAUTION Heater has high surface
temperatures. Be sure to keep children,
pets and clothing away from the heater. Be sure
to keep burner and heater regulator clean and
free from any debris. Maintain safe distances
from heater as shown on Page 4.
Ventilation:
–– Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning.
–– Refer to Safety Information on pages 2-4 for
information about Carbon Monoxide Poisoning.
–– ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet
(2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr. of
heater output. Provide a larger opening if more
heaters are being used.
Minimum Ventilation Opening Needed
PT-16-TTC
PT-32-TTC
PT-47-TTC
0.5 ft.2
460 cm2
1.0 ft.2
920 cm2
1.4 ft.2
1300 cm2
1. STOP! Be sure to read all of the Safety
Information (See pages 2-4).
–– ALWAYS Stand to the side or rear of the
heater.
–– ALWAYS keep face and other body parts away
from the heater.
2. Check that the valve and propane cylinder
is open.
3. Turn the heater regulator knob CLOCKWISE to
the
(OFF) position.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear.
Smell for gas around the heater, including
near the floor. If you do smell gas STOP!
Follow the safety instructions and check leaks.
If there is no gas smell proceed to the next
step.
5. Turn the regulator knob COUNTERCLOCKWISE
to the “HI” position.
WARNING
NEVER use a flame to check for
leaks!
6. Insert a lit match into the ignition hole in the
reflector. (See Figure 4)
7. Press the safety shut-off valve plunger for five
(5) seconds.
8. Mesh burner will light and glow red (continued
on Page 12).
Ignition Hole
Safety Shut-OFF
Valve Plunger
WARNING NEVER look over the top of the
heater (reflector). There is a
potential for a small flash of flame during ignition
that can cause serious bodily injury. ALWAYS stand
to the side or rear of the heater during ignition. DO
NOT allow any body part to touch the heater or be in
front of the heater during ignition.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Heat Regulator Knob
Figure 4
11
Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
OPERATION (CONT.)
Lighting Instructions (cont.)
To Turn Off Heater:
9. Once lit, keep the plunger depressed for thirty
(30) seconds. Then release the plunger, and
if the burner stays lit, remove and extinguish
the match. You will know that the burner is lit
when the mesh screen begins to glow red.
1. Turn the valve on the LP cylinder CLOCKWISE to
stop the flow of fuel.
10. If the burner does not stay lit, repeat the
lighting process. If the heater does not light
after several attempts, be sure you are getting
fuel to the burner. The faint smell of gas will
tell you if the fuel is flowing. If not, there may
be a problem with your LP cylinder. Take it
back to your local dealer for replacement.
3. Tightly close the gas shutoff valve on the LP
cylinder after each use.
11. Once the burner is lit, turn Regulator Control
Knob to desired setting (HI) / (MED) / (LO ).
12. Light all burners when maximum heat is
desired. Follow Lighting Instructions steps
1-11. The second and third burner should be
lit separately. Do Not Attempt to light second
burner off the first burner. Be sure NOT to
point burners at one another.
2. Turn the heater regulator knob to the
(OFF)
position and wait at least fifteen (15) minutes for
the heater to cool.
4. Remove the heater from the LP cylinder by
reversing the steps in Connecting Heater to
LP Cylinder on Page 9. DO NOT store the LP
cylinder with the heater still attached or in an
enclosed area.
NOTE: ALWAYS INSPECT HEATER BEFORE USE
AND AT LEAST ANNUALLY BY A QUALIFIED
SERVICE PERSON.
EXTREMELY HOT during
operation. Do Not touch any
metal components while in operation. Keep
gasoline and any other flammable liquids away
from the heater.
DANGER
DANGER
Never bring or store a propane
cylinder indoors.
CAUTION
DO NOT insert the lit match into
the air inlet holes in the mixing
tube.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Inspect your heater before each use. Check all
connections for leaks, following the procedure
outlined on Page 9. Check the Regulator Hose
(dual burner models only) for any cracks,
breaks or wear. If the hose is damaged replace
it with the correct manufacturers part. Heater
should be inspected before each use and once
annually by a qualified service person.
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2. After use, always disconnect the heater
from the LP cylinder, and store the heater
separately from the tank. Be sure to close
the tank valve after use, and before storage.
The LP cylinder should be stored outdoors in
accordance with chapter 5 of the Standard for
Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases (ANSI/INFPA 58).
12
Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem
Possible Cause(s)
Solution
1. Valve on propane cylinder
closed.
Unit will not light.
1. Open cylinder valve by turning
COUNTERCLOCKWISE.
2. Propane cylinder empty.
2. Refill cylinder.
3. Regulator not in
(HI) position. 3. Turn regulator to
(HI)
4. Defective regulator
position.
4. Replace regulator assembly.
1. Tip switch activated or
defective.
Burner will not stay lit
when gas valve plunger is 2. Wire terminal connections
unplugged.
released
3. Defective thermocouple.
4. Defective MPU.
1. Place heater in upright position
or replace tip switch.
2. Check wiring connections.
Excessive flames coming 1. Air inlet holes blocked or
covered.
out of burner, not glowing
2. Burner screen damaged.
red. Flames flashback /
3. Gap between burner screen and
burn inside the mixing
burner can.
tube.
1. Clear any obstructions
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
13
3. Replace thermocouple.
4. Replace MPU.
2. Replace Burner screen.
3. Replace or repair burner head
assembly.
Propane Tank Top Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
®
EXPLODED VIEW
2
4
1
3
PARTS LIST
Item # Description
1
Hose Assembly
2
Thermocouple
3
Mounting Bolt Knob
4
Tipover Switch
PT-16-TTC
–
20-091-0002
–
50-017-0065
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
14
PT-32-TTC
20-051-0001
20-091-0002
20-503-0001
50-017-0065
PT-47-TTC
20-051-0002
20-091-0002
20-503-0001
50-017-0065
Propane Tank Top Heater User’s Manual
®
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE
BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater to
the original retail purchaser only, to be free from defects in
material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of initial purchase. This product must be properly
installed, maintained and operated in accordance with the
instructions provided.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable
proof of your date of purchase from an authorized retailer
or distributor. Therefore, you should keep your sales slip,
invoice or cancelled check from the original purchase.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or
replacement of parts, which prove defective under normal
use and service within the warranty period, and which
Pinnacle Climate Technologies, Inc. shall determine at its
reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for
rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating difficulties due to normal wear and tear, accident,
abuse, misuse, alteration, misapplication, improper
installation or improper maintenance and service by you
or any third party. Failure to perform normal and routine
maintenance on the heater, shipping damage, damage
related to insects, birds or animals of any kind, and damage
due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage to
the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or
other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product
or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon
receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. will examine the item and determine if defective.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace
and return the item, freight pre-paid.
If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to be
in normal operating condition, or not defective the item
will be returned freight collect. This Limited Warranty is
in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. disclaims all warranties for products that
are purchased from sellers other than authorized dealers or
distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS
WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle
Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY
WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects
caused by third parties. This Limited Warranty gives the
purchaser specific legal rights; a purchaser may have other
rights depending upon where he or she lives. Some states
do not allow the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, or limitations on how long a
warranty lasts, so the above exclusion and limitations may
not apply to you.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any
person or company to assume for it any other obligation
or liability in connection with the sale, installation, use,
removal, return or replacement of its equipment, and no
such representations are binding on Pinnacle Climate
Technologies, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial
number when making any claim with Pinnacle Climate
Technologies, Inc. For your convenience, use the space
provided below to list this information.
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found in the bottom left hand corner of the heater’s instruction hang-tag. It
will begin with the letters “PGTT” followed by 8 digits. For Example: PGTT12345678. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-641-6996.
Serial Number Label
Model #:________________________________
Serial #:________________________________
Date of Purchase: ________________________
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
XXX-XXXXXXXX
15
Propane Tank Top Heater User’s Manual
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Email:
[email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
CHAUFFERETTE SUR
BOUTEILLE DE PROPANE
Manuel de l’utilisateur et
mode d’emploi
MD
NUMÉROS DE MODÈLES
PT-16-TTC/PT-32-TTC/PT-47-TTC
NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette volante d’instructions de la chaufferette. Il commence par les lettres
« PGTT » suivies de 8 chiffres. Par exemple : PGTT12345678. Noter le numéro de série avant de contacter le
service à la clientèle au 800 641-6996.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT
POUR :
le chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés
en cours de construction, de modification ou de réparation!
ID usine : 522
DANGER AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE CHAUFFERETTE
PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN
INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE ET/OU D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE
SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR
CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER
AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES
MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE
PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS
LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI
CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION
DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À
PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 641-6996
Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel :
[email protected]
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. PTTB-403
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité.................................. 2-4
Spécifications................................................ 5
Caractéristiques........................................... 5-6
Contenu de la boîte......................................... 7
Montage..................................................... 8-9
Mode d’emploi........................................ 10-12
Entretien et entreposage................................ 12
Guide de dépannage..................................... 13
Vue éclatée.................................................. 14
Liste des pièces............................................ 14
Garantie...................................................... 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger lié au monoxyde de carbone Cette chaufferette produit du monoxyde de carbone, qui
n’a pas d’odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais
utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule
récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
DANGER
DANGER
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace
clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de
propane à l’intérieur.
DANGER
DANGER
Ne pas utiliser avec ou à proximité d'oiseaux, de volaille ni d'oiseaux de basse-cour.
AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
AVERTISSEMENT POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR : le
chauffage temporaire des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de
construction, de modification ou de réparation!
AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET PARFAITEMENT
COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures
corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des
brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et
comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l’entretien de cette chaufferette.
AVERTISSEMENT Ceci est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l’air ambiant (oxygène) de
l’espace où elle est utilisée. Une quantité d’air suffisante pour la combustion et la
ventilation doit être fournie. Voir la rubrique « VENTILATION » à la page 11.
AVERTISSEMENT Ce produit contient des produits chimiques, dont du plomb, connus dans l’État de
Californie comme cancérigènes et causant des malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Cette chaufferette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/CSA 2.142011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION.
D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations
spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT RISQUE DE POLLUTION DE
DANGER LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF!
L’AIR INTÉRIEUR!
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
Les produits décrits dans ce manuel sont des
chaufferettes à feu direct alimentées au propane. Feu
direct signifie que tous les produits de combustion de la
chaufferette entrent dans l’espace chauffé. Cet appareil
est évalué à 98 % de rendement de la combustion, mais
il produit de petites quantités de monoxyde de carbone.
DANGER
MORT!
––
––
––
––
––
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE
DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA
––
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains
peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des
précautions doivent donc être prises pour assurer une
ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en
violation des consignes figurant dans ce manuel, peut
entraîner la mort.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent
consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil.
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de
carbone ressemblent aux symptômes de la grippe.
Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone sont :
––
––
AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES,
D’INCENDIE ET D’EXPLOSION!
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette
chaufferette ou de tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GPL)
non raccordée à cette chaufferette à proximité de
celle-ci.
NE JAMAIS connecter la chaufferette à une alimentation
en gaz sans régulation.
NE JAMAIS obstruer le flux d’air de combustion ni de
ventilation. (À l’avant et à l’arrière de la chaufferette.)
NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à
l’avant ou à l’arrière de l’appareil.
NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une
chaufferette qui a été modifiée.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est
encore chaud.
NE JAMAIS utiliser la chaufferette dans un logement
occupé.
NE JAMAIS utiliser la chaufferette dans une tente.
Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche sèche
Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS!
Faire vérifier ou réparer la chaufferette et vérifier que
la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont
plus affectées que d’autres par le monoxyde de carbone.
Celles-ci incluent : les femmes enceintes, les personnes
ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires,
souffrant d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de
l’alcool ou à haute altitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire
des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de
construction, de modification ou de réparation! Fournir
une ouverture d’au moins 2 800 cm² sur l’air extérieur
pour chaque 29 kWh (100 000 BTU/h) du régime
nominal de la chaufferette. Voir « Ventilation » à la
page 11 pour plus de détails.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NE PAS tenter d’allumer la chaufferette.
Éteindre toute flamme nue.
Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette.
Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz
local ou le service des incendies.
NE PAS toucher ou utiliser un commutateur
électrique ou un appareil électrique qui pourrait
produire une étincelle.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler
le service des incendies.
La réparation doit être effectuée par une agence de
service qualifiée.
3
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT MISE EN GARDE! CHAUD
AVERTISSEMENT L’ensemble des tuyaux doit
DURANT L’UTILISATION. NE
PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES
VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
être protégé contre la
circulation, les matériaux de construction et tout
contact avec des surfaces chaudes, durant l’utilisation
et pendant l’entreposage.
–– Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec
une solution de 50/50 d’eau et de savon. Ne pas
utiliser une flamme pour détecter des fuites de gaz.
–– La sortie de la chaufferette ne doit pas être dirigée
vers la bouteille de propane à moins qu’elle soit à
6 m ou plus de distance.
–– N’utiliser que l’ensemble de régulateur et de tuyau
fourni avec cette chaufferette. Inspecter l’ensemble
régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la
chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive,
ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble
qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant
d’utiliser la chaufferette.
Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cette
chaufferette.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
Côtés
Haut
Avant
Arrière
91 cm
152 cm
152 cm
91 cm
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas
l’exposer directement aux brumes d’eau, à la pluie, à l’eau
de ruissellement ou au vent.
TOUJOURS fournir un espace suffisant pour l’accessibilité,
la combustion et la ventilation (air) pendant le
fonctionnement de la chaufferette.
AVERTISSEMENT Pour être utilisé uniquement
Pressions d’entrée minimum et maximum
avec du gaz propane (GPL).
PT-16-TTC
AVERTISSEMENT NE PAS utiliser de bouteilles
de plus de 20 lb (9 kg).
PT-32-TTC
Min.
5 PSI
Max.
200 PSI
PT-47-TTC
–– Utiliser la chaufferette conformément à tous les
codes locaux. En l’absence de tels codes, consulter
le National Fuel Code, ANSI Z223.1.
–– Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans
le but d’être utilisée avec du gaz propane (GPL)
exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre gaz.
L’installation doit être conforme aux codes locaux,
ou en leur absence, avec la norme du Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA
58 et du Code d’installation du propane et du gaz
naturel CSA B149.1.
AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE! TOUJOURS FIXER LA CHAUFFERETTE DANS UNE POSITION
ET STABLE.
VERTICALE. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE PLANE
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MD
SPÉCIFICATIONS
Modèles n°
BTU (kWh)
Consommation de carburant (kg/h)
Nombre maximal d’heures de fonctionnement
Bouteille requise lb (kg)
Type de carburant
Surface chauffée (m²)
PT-16-TTC
12/14/16 000
(3,5/4,1/4,7)
0,25/0,29/0,33
PT-32-TTC
25/28/32 000
(7,3/8,2/9,4)
0,52/0,59/0,67
PT-47-TTC
36/40/47 000
(10,5/11,7/13,8)
0,75/0,84/0,99
35,9/30,8/27,0
17,2/15,4/13,4
12,0/10,8/9,2
20 (9)
20 (9)
20 (9)
Propane
Propane
Propane
28/32/37
58/65/74
84/93/109
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
CARACTÉRISTIQUES
PT-16-TTC
Protecteur arrière
Protection avant
Orifice d’allumage
Réflecteur de
chaleur
Interrupteur
anti-basculement
Régulateur
Robinet de sécurité
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
5
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MD
CARACTÉRISTIQUES (SUITE)
PT-32-TTC
Protecteur arrière
Réflecteur de chaleur
Protection avant
Orifice d’allumage
Tuyau
Robinet de sécurité
Régulateur
Interrupteur anti-basculement
Bouton du boulon de montage
PT-47-TTC
Protecteur arrière
Réflecteur de chaleur
Protection avant
Orifice d’allumage
Robinet de sécurité
Tuyau
Interrupteur
anti-basculement
Bouton du boulon de montage
Régulateur
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
6
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MD
CONTENU DE LA BOÎTE
PT-16-TTC
(1) Support de montage et unité
avec brûleur simple
PT-32-TTC
(1) Support de montage
(1) Unité avec deux brûleurs
PT-47-TTC
(1) Support de montage
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
(1) Unité avec trois brûleurs
7
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MD
MONTAGE
Modèle PT-32-TTC :
Modèle PT-47-TTC :
Outils nécessaires :
–– Tournevis cruciforme moyen
Outils nécessaires :
–– Tournevis cruciforme moyen
1. Placer le support du manchon de la bouteille sur la
plaque du centre. S’assurer que le bouton du boulon
de montage est dans la partie inférieure, comme
l’illustre la Figure 1.
2. Insérer la vis mécanique dans l’orifice supérieur en
utilisant le tournevis cruciforme.
3. Insérer la deuxième vis mécanique dans l’orifice
inférieur. Ceci permettra de fixer solidement le support
du manchon de la bouteille à la plaque du centre.
1. Insérer le bouton du boulon de montage dans le
support du manchon de la bouteille.
2. Placer le support du manchon de la bouteille sur le
support pivotant.
3. Placer la rondelle plate sur le support du manchon
de la bouteille, puis insérer le boulon de support
(Figure 2).
4. Voir la Figure 3 à la page 9 pour déterminer les
options de positionnement des brûleurs.
AVERTISSEMENT NE PAS ajuster les têtes des brûleurs lorsque la chaufferette est en opération
Interrupteur
anti-basculement
Vis
mécanique
Joint
pivotant
Bouton du
régulateur
Collecteur
Figure 1
Écrou à
oreilles
Rondelle plate
Bouton du
boulon
de montage
Écrou du raccord
de carburant
Support
pivotant
Bouton du boulon
de montage
Support du manchon
de bouteille
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Écrou du raccord
de carburant
Bouton du
régulateur
Support du manchon
de bouteille
Figure 2
8
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MD
MONTAGE
PT-47-TTC (Suite) :
–– Pour que le brûleur de l’extrême gauche pointe vers
l’arrière, la rondelle plate doit être du côté gauche du
support du manchon de la bouteille (Voir la Figure 3).
–– Pour que les trois brûleurs pointent vers l’avant, la
rondelle plate doit être du côté droit du support du
manchon de la bouteille (Voir la Figure 3).
Figure 3
Raccordement de la chaufferette à une bouteille de GPL :
S’assurer de lire et de comprendre toutes les informations
de sécurité contenues dans ce manuel avant de raccorder
la chaufferette à la bouteille de GPL. L’installation doit
être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec
la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases ANSI/NFPA 58.
Modèles PT-32-TTC / PT-47-TTC :
1. S’assurer que le bouton de commande sur le
régulateur est à la position d’arrêt (OFF).
2. Aligner les fentes du support de manchon de la
bouteille avec l’anneau du collier de la bouteille et
faire glisser en place. S’assurer que le bouton de
montage est à l’extérieur, puis serrer.
3. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation
en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de
GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz
dans le sens ANTIHORAIRE pour serrer. Serrer l’écrou
à fond, sans toutefois trop serrer.
4. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL.
Inspecter le tuyau et le régulateur avant chaque
utilisation de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure
est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par
l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces,
avant d’utiliser la chaufferette.
Modèle PT-16-TTC :
1. S’assurer que le bouton de commande sur le
régulateur est à la position d’arrêt (OFF).
2. Aligner les filets de l’écrou du raccord d’alimentation
en gaz avec les filets du robinet de la bouteille de
GPL. Tourner l’écrou du raccord d’alimentation en gaz
dans le sens ANTIHORAIRE pour serrer. Serrer l’écrou
à fond, sans toutefois trop serrer.
3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de GPL.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de
fuite en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle
et d’eau. Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite.
Enlever et raccorder l’écrou du raccord au robinet.
AVERTISSEMENT La chaufferette ne doit pas
être dirigée vers un
quelconque contenant de gaz propane situé dans un
rayon de moins de 6 mètres.
9
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MODE D’EMPLOI
Informations sur le propane :
Propane (GPL)
La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette varie.
Les deux facteurs déterminants sont :
Cette chaufferette n’est pas vendue avec une bouteille de
propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane
approuvée.
–– La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
–– La température de la bouteille de GPL et de ses
environs.
Caractéristiques du GPL
–– Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que
l’air et s’accumule au ras du sol.
–– Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune
odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant
qui sent les œufs pourris a été ajouté.
–– Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer
des brûlures par le froid.
–– La chaufferette est conçue pour utiliser du PL
seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un
quelconque autre gaz. De telles modifications sont
dangereuses et annulent la garantie.
–– Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée,
l’alimentation en GPL doit être coupée.
–– S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une
surface plane et stable.
–– NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-sol
ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est
plus lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le
plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet
à la bouteille de propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires
suivants :
Le gaz propane est sécuritaire lorsqu’il
ATTENTION est manipulé correctement. Une
manipulation imprudente de la bouteille de propane
pourrait mener à un incendie ou à une explosion.
–– Toujours garder la bouteille fixée de façon sécuritaire
et en position debout.
–– Éviter d’incliner la bouteille sur le côté
lorsque raccordé à un régulateur, ce qui risque
d’endommager le diaphragme à l’intérieur du
régulateur.
–– Manipuler les robinets avec précaution.
–– Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans
régulateur à une chaufferette de construction.
–– NE PAS soumettre la bouteille de propane à une
chaleur excessive.
–– Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
–– Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés de la bouteille de GPL.
–– Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans
un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle
du gaz.
–– Un manchon qui protège le robinet de gaz.
–– Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la
bouteille de propane, comme spécifié dans les normes
américaines pour les sorties et les entrées de robinets
d’évacuation pour bouteille de gaz.
–– Une soupape de sûreté en communication directe avec
l’espace de vapeur de la bouteille.
–– La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz
provenant de la bouteille d’alimentation.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
ATTENTION La bouteille débranchée ne doit
jamais être entreposée dans un
édifice, un garage ou dans toute autre aire fermée.
10
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MODE D’EMPLOI (SUITE)
DANGER
Instructions d’allumage :
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE
DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA
MORT!
1. Arrêter! S’assurer d’avoir lu toutes les informations
sur la sécurité (Voir les pages 2-4).
–– TOUJOURS se tenir sur le côté et à l’arrière de la
chaufferette.
–– TOUJOURS garder le visage et les autres parties du
corps loin de la chaufferette.
2. Vérifier que le robinet de la bouteille de propane est
ouvert.
3. Tourner le bouton de réglage de la chaufferette dans
le sens HORAIRE à la position d’arrêt .
4. Attendre 5 minutes pour que tout gaz se dissipe.
Sentir pour détecter une odeur de gaz autour de la
chaufferette, y compris à proximité du plancher. Si
une odeur de gaz est détectée, ARRÊTER! Suivre les
instructions de sécurité et rechercher les fuites. Si
aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape
suivante.
5. Tourner le bouton de réglage du régulateur dans le
sens ANTIHORAIRE à la position élevée (HI).
AVERTISSEMENT S’assurer de lire et comprendre
toutes les informations sur la
sécurité indiquées dans ce manuel avant d’allumer cette
chaufferette.
La chaufferette comporte des
ATTENTION surfaces ayant une température très
élevée. Veiller à garder les enfants, les animaux et les
vêtements loin de la chaufferette. S’assurer de garder
le brûleur et le régulateur de la chaufferette propres
et sans aucun débris. Garder la chaufferette à une
distance sécuritaire, comme illustré à la page 4.
Ventilation :
–– Risque de pollution de l’air intérieur et
d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
–– Se reporter aux instructions de sécurité aux pages
2-4 pour des informations sur l’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT NE JAMAIS utiliser de flamme
–– TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air frais
d’au moins 2 800 cm² pour chaque sortie de 29 kWh
(100 000 BTU/h). Prévoir une ouverture plus
importante si plusieurs chaufferettes sont utilisées.
Ouverture minimum requise pour la ventilation
PT-16-TTC
PT-32-TTC
PT-47-TTC
460 cm
920 cm
1300 cm2
2
2
pour vérifier la présence de
fuites de gaz.
6. Insérer une allumette allumée dans le trou
d’allumage, dans le réflecteur. (Voir la Figure 4.)
7. Appuyer sur le poussoir de soupape de la fermeture
de sécurité pendant 5 secondes.
8. Le brûleur à mailles va s’allumer et rougeoyer (suite à
la page 12).
Orifice d’allumage
Plongeur du robinet
d’arrêt de sécurité
AVERTISSEMENT Ne JAMAIS regarder le dessus
de l’élément chauffant
(réflecteur). Un petit éclair de flamme pourrait se
produire à l’allumage et causer des blessures graves.
TOUJOURS se tenir sur le côté ou à l’arrière de la
chaufferette pendant l’allumage. Ne laisser AUCUNE
partie du corps entrer en contact avec l’appareil et NE
PAS se tenir devant lors de l’allumage.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Bouton de réglage de chaleur
Figure 4
11
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MODE D’EMPLOI (SUITE)
Instructions d’allumage (suite)
Arrêt de la chaufferette :
9. Une fois qu’il est allumé, maintenir le piston enfoncé
pendant trente (30) secondes. Ensuite, le relâcher. Si
le brûleur reste allumé, retirer et éteindre l’allumette.
Le brûleur est allumé lorsque l’écran de mailles
commence à rougeoyer.
1. Tourner le robinet de la bouteille de GPL dans le sens
HORAIRE pour couper le débit de gaz.
10. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la
procédure d’allumage. Si la chaufferette ne peut
être allumée après plusieurs tentatives, vérifier que
le gaz se rend bien jusqu’au brûleur. Une très légère
odeur de gaz indique qu’il circule. Sinon, il pourrait
y avoir problème au niveau de la bouteille de GPL. La
retourner au détaillant pour la faire remplacer.
11. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton au
réglage désiré ( HI, MED, LO) (haut, moyen, bas ).
12. Pour obtenir la chaleur maximale, allumer tous les
brûleurs. Suivre les étapes 1 à 11 des instructions
d’allumage. Les deuxième et troisième brûleurs
doivent être allumés séparément. Ne pas tenter
d’allumer le deuxième brûleur sans le premier.
S’assurer de ne PAS pointer les brûleurs l’un en face
de l’autre.
2. Tourner le bouton de réglage de la chaufferette à la
position d’arrêt et attendre au moins quinze (15)
minutes pour que la chaufferette refroidisse.
3. Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
4. Débrancher la chaufferette de la bouteille de GPL
en suivant à l’inverse les étapes de la section
Raccordement de la chaufferette à la bouteille de GPL,
page 9. NE PAS entreposer la bouteille de GPL alors
que la chaufferette est encore raccordée à celle-ci; ne
pas l’entreposer dans un endroit clos.
REMARQUE : LA CHAUFFERETTE DOIT ÊTRE
INSPECTÉE AVANT CHAQUE UTILISATION, ET AU
MOINS UNE FOIS PAR ANNÉE PAR UN TECHNICIEN
D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
Cet appareil est EXTRÊMEMENT
CHAUD chaud pendant son
fonctionnement. Ne toucher à aucun composant en
métal pendant le fonctionnement. Garder l’essence et
tout autre liquide inflammable loin de la chaufferette.
DANGER
DANGER
Ne jamais apporter ou entreposer une
bouteille de propane à l’intérieur.
NE PAS insérer d’allumette allumée
ATTENTION dans les trous d’entrée d’air du tube
de mélange.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Inspecter la chaufferette avant chaque utilisation.
Vérifier tous les raccords pour y détecter des fuites
en suivant la procédure indiquée à la page 9. Vérifier
que le tuyau du régulateur (modèles à deux brûleurs
seulement) n’est pas fissuré, cassé ou usé. Si le
tuyau est endommagé, le remplacer par une pièce
correspondante du fabricant. La chaufferette doit
être inspectée avant chaque utilisation et une fois
par an par un technicien d’entretien qualifié.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2. Après son utilisation, toujours débrancher la
chaufferette de la bouteille de GPL et ranger la
chaufferette dans un endroit distinct de celui de
la bouteille. S’assurer de bien fermer le robinet
de la bouteille après son utilisation et avant de
l’entreposer. La bouteille de GPL doit toujours être
entreposée à l’extérieur, en conformité au chapitre 5
du Standard for Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases (ANSI/INFPA 58).
12
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
L’unité ne s’allume pas.
Le brûleur ne reste pas
allumé quand le piston de
la valve de gaz est relâché.
Flammes excessives
du brûleur, ne sont pas
rouges. Retour de flammes/
Combustion dans le tube
mélangeur.
Causes possibles
Solution
1. Robinet de bouteille de propane
fermé.
2. Bouteille de propane vide.
3. Régulateur pas sur la position
élevée (HI).
4. Régulateur défectueux.
1. Ouvrir le robinet de la bouteille en
tournant dans le sens antihoraire.
2. Recharger la bouteille.
3. Tourner le régulateur à la position
élevée (HI).
4. Remplacer l’ensemble de régulateur.
1. Interrupteur anti-basculement
activé ou défectueux.
1. Placer l’appareil en position
verticale ou remplacer
l’interrupteur anti-basculement.
2. Vérifier les branchements.
2. Connexions des terminaux
débranchés.
3. Thermocouple défectueux.
4. MPU défectueux.
3. Remplacer le thermocouple.
4. Remplacer le MPU.
1. Trous d’entrée d’air bloqués ou
couverts.
2. Écran de brûleur endommagé.
3. Écart entre le brûleur et le pot du
brûleur.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
13
1. Enlever toute obstruction.
2. Remplacer l’écran du brûleur.
3. Remplacer ou réparer la tête du
brûleur.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
MD
VUE ÉCLATÉE
2
4
1
3
LISTE DES PIÈCES
No de
réf.
1
2
3
4
Description
Tuyau
Thermocouple
Bouton du boulon de montage
Interrupteur anti-basculement
PT-16-TTC
PT-32-TTC
PT-47-TTC
–
20-091-0002
–
50-017-0065
20-051-0001
20-091-0002
20-503-0001
50-017-0065
20-051-0002
20-091-0002
20-503-0001
50-017-0065
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
14
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE.
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur au
détail d’origine seulement que cette chaufferette sera exempte de
défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un
(1) an à compter de la date de l’achat initiale. Ce produit doit être
installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les
instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable
de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé.
Conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour
l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la
réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses
dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant
la période de garantie, ce que Pinnacle Climate Technologies, Inc.
se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à des fins
de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou difficulté
d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un accident,
d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification, d’un usage
impropre, d’une installation incorrecte ou encore d’une réparation
ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait
de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de cette
chaufferette, les dommages causés lors de l’expédition ou liés
à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout
dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas
couverts par cette garantie.
En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au
fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration,
la rouille ou d’autres dommages dûs aux intempéries, et survenus
après l’achat.
retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre
garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à
toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que
des détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE
UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc.
RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE
AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE,
Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT
RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT
TIERS POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER,
INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée
accorde à l’acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de
la durée d’une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc
ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune personne
ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou
responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à
l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au remplacement de
ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en
quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de
série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate
Technologies, Inc. Pour ce faire, utiliser l’espace prévu
ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de
pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur réception
de l’article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et
retournera l’article en port payé.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l’article est
dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette volante d’instructions de la chaufferette. Il commence par les lettres
« PGTT » suivies de 8 chiffres. Par exemple : PGTT12345678. Noter le numéro de série avant de contacter le service
à la clientèle au 800-641-6996.
Étiquette de n° de série
No de modèle : _________________________________
No de série : ___________________________________
Date d’achat : _________________________________
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
XXX-XXXXXXXX
15
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette sur
bouteille de propane
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800) 641-6996
Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel :
[email protected]
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
CALENTADOR PARA
TANQUE DE PROPANO
Manual del usuario e
instrucciones de operación
®
MODELOS N.°
PT-16-TTC / PT-32-TTC / PT-47-TTC
CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie se puede encontrar en la esquina inferior izquierda de la etiqueta de instrucciones del calentador.
Empieza con las letras “PGTT” seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGTT12345678. Tenga su número de serie a la
mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE
PERMITE PARA:
Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o
estructuras en construcción, modificación o reparación.
ID de fábrica: 522
PELIGRO ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE PROPORCIONAN CON ESTE
CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES
O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA Y/O ENVENENAMIENTO POR
MONÓXIDO DE CARBONO.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS QUE PUEDAN
COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL
CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL
FABRICANTE.
DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS
ADVERTENCIA PELIGRO
COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN,
A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS INSTRUCCIONES. NUNCA
USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O
SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA,
PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico:
[email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PTTB-403
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
ÍNDICE
Información de seguridad............................ 2-4
Especificaciones............................................ 5
Características............................................ 5-6
Qué hay en la caja......................................... 7
Armado..................................................... 8-9
Funcionamiento...................................... 10-12
Mantenimiento y almacenamiento................. 12
Guía para la solución de problemas............... 13
Vista detallada.............................................14
Lista de piezas............................................ 14
Garantía..................................................... 15
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de
carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede
ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña,
remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o
cualquier otra área cerrada.
PELIGRO
Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede producirse un
PELIGRO incendio o una explosión que provoquen daños materiales, lesiones físicas o pérdida
de la vida.
PELIGRO
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios cerrados con ventilación
inadecuada. Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores.
PELIGRO
No debe usarse con aves o aves de corral ni cerca de ellas.
ADVERTENCIA NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO.
ADVERTENCIA PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE
PARA: Calefacción temporal de edificios adecuadamente ventilados o estructuras
en construcción, modificación o reparación.
ADVERTENCIA NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO
TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede
resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones,
quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan
leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
ADVERTENCIA Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno)
del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la
combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN en la página 11.
ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el
estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos Si desea más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANSI
Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS
DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Otras normas
rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades
locales pueden asesorarle sobre esas normas.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡EL PROPANO ES UN GAS
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN
PELIGRO EXPLOSIVO!
DEL AIRE INTERIOR!
Los productos descritos en este manual son calentadores
de fuego directo de gas propano. Fuego directo significa
que todos los productos de combustión del calentador
ingresan en el espacio calentado. Este aparato tiene una
clasificación de 98% de eficiencia de combustión, pero
produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO
PELIGRO DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA
MUERTE!
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos
solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido
de carbono, así que deben tomarse las medidas de
precaución necesarias para suministrar una ventilación
adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de
acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte.
Las personas con problemas respiratorios deben
consultar con un médico antes de usar el calentador.
Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido
de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de
ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido
de carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca
Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas:
¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar
su calentador y compruebe que la ventilación sea la
adecuada. Algunas personas se ven más afectadas que
otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres
embarazadas, personas con problemas pulmonares o
cardíacos, anemia o bajo la influencia del alcohol o en
grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES
SÓLO SE PERMITE PARA: ¡Calefacción temporal de
edificios adecuadamente ventilados o estructuras en
construcción, modificación o reparación! Proporcione
una abertura de al menos tres pies cuadrados
(0.28 metros cuadrados) al aire exterior por cada
100,000 BTU/h (29 kWh) que genere el calentador.
Consulte “Ventilación” en la página 11 para obtener más
instrucciones.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
––
––
––
––
––
––
––
––
NO trate de encender el calentador.
Apague toda clase de flama abierta.
Cierre el suministro de gas del calentador.
Si continúa el olor, póngase en contacto con la
empresa de gas o el departamento de bomberos de
su localidad.
NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni
dispositivos eléctricos que pudieran provocar una
chispa.
Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la
empresa de gas.
Si no puede comunicarse con la empresa de gas,
llame al departamento de bomberos.
Solo una dependencia de servicio calificada puede
hacer la reparación.
ADVERTENCIA ¡RIESGO DE QUEMADURAS,
INCENDIO Y EXPLOSIÓN!
NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y
líquidos inflamables en las cercanías de este aparato.
NUNCA almacene tanques de propano (LP) que no
se encuentren conectados a este calentador en los
alrededores del mismo.
NUNCA conecte el calentador a un suministro de gas no
regulado.
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y
ventilación. (La parte frontal y posterior del calentador).
NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del
calentador.
NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador
que haya sido modificado.
NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador
mientras está caliente o funcionando.
NUNCA use el calentador en viviendas habitadas.
NUNCA use el calentador en tiendas de campaña.
3 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CALIENTE
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
MIENTRAS ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A
NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS
DEL CALENTADOR.
Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este
calentador.
Separación mínima entre el calentador y materiales
combustibles
Lados
Superior
Frente
Atrás
36 pulg.
60 pulg.
60 pulg.
36 pulg.
(0.9 m)
(1.5 m)
(1.5 m)
(0.9 m)
SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté
expuesto directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de
agua o viento.
SIEMPRE proporcione el espacio adecuado para la
accesibilidad, la combustión y la ventilación (entrada de aire)
mientras el calentador está funcionando.
ADVERTENCIA Para usarse con gas propano (LP)
únicamente.
conjunto de la manguera
ADVERTENCIA El
deberá estar protegido del tráfico,
de material de construcción y de contacto con superficies
calientes, tanto al usarse como al tenerlo almacenado.
–– Las conexiones de suministro de gas deben revisarse
usando una solución de 50/50 de agua y jabón.
Nunca use una llama para verificar si hay fugas de gas
–– No oriente la descarga del calentador hacia el
tanque de LP, a menos que éste se encuentre a una
distancia al menos de 6 metros del calentador.
–– Utilice únicamente el conjunto de regulador y
manguera suministrado con este calentador.
Inspeccione el conjunto del regulador y manguera
antes de cada uso del calentador. Si está demasiado
desgastado, o si la manguera está cortada, reemplace
con el conjunto correcto mostrado en la lista de
piezas, antes de usar el calentador.
Presión de entrada mínima y máxima
PT-16-TTC
PT-32-TTC
Mín.
5 PSI
Máx.
200 PSI
PT-47-TTC
ADVERTENCIA NO use tanques de LP de más de
20 lb.
–– Use el calentador de acuerdo con todos los códigos
locales. En ausencia de códigos locales, consulte el
Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1.
–– Este calentador se envía de la fábrica para uso con
gas propano (LP) únicamente. No lo convierta a
ningún otro gas. La instalación debe cumplir con los
códigos locales o, a falta de ellos, con la norma para el
almacenamiento y la manipulación de gases licuados
de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación
de gas natural y gas propano CSA B149.1.
DE INCENDIO! CONECTAR SIEMPRE EL CALENTADOR EN POSICIÓN VERTICAL Y
ADVERTENCIA ¡RIESGO
RECTA. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA!
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
4 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES
N.° de modelo
BTU
Consumo de combustible - Lb/h
Horas máximas de funcionamiento
Lb requeridas del tanque
Tipo de combustible
Zona calentada (pies )
2
PT-16-TTC
12 / 14 / 16,000
0.56 / 0.65 / 0.74
35.9 / 30.8 / 27.0
PT-32-TTC
25 / 28 / 32,000
1.16 / 1.30 / 1.49
17.2 / 15.4 / 13.4
PT-47-TTC
36 / 40 / 47,000
1.67 / 1.86 / 2.18
12.0 / 10.8 / 9.2
20
20
20
Propano
Propano
Propano
300 / 350 / 400
620 / 700 / 800
900 / 1000 / 1175
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS
PT-16-TTC
Rejilla protectora
Protección
delantera
Orificio de encendido
Reflector de calor
Interruptor
antivuelco
Regulador
Válvula de seguridad
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
5 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
CARACTERÍSTICAS (CONT.)
PT-32-TTC
Rejilla protectora
Reflector de calor
Protección delantera
Orificio de encendido
Manguera
Válvula de seguridad
Regulador
Interruptor antivuelco
Perilla del perno de montaje
PT-47-TTC
Rejilla protectora
Reflector de calor
Protección delantera
Orificio de
encendido
Interruptor
antivuelco
Regulador
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Válvula de seguridad
Manguera
Perilla del perno de montaje
6 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
QUÉ HAY EN LA CAJA
PT-16-TTC
(1) Soporte y unidad con un
solo cabezal de quemador
PT-32-TTC
(1) Soporte
(1) Unidad con dos
cabezales de quemador
PT-47-TTC
(1) Soporte
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
(1) Unidad con tres
cabezales de quemador
7 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
®
ARMADO
Modelo PT-32-TTC:
Modelo PT-47-TTC:
Herramientas necesarias:
–– Destornillador Phillips mediano.
Herramientas necesarias:
–– Destornillador Phillips mediano.
1. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque
encima de la placa central. Asegúrese de que la
perilla del perno de montaje se encuentre en la parte
inferior, según se muestra en la Figura 1.
2. Inserte el tornillo para maquinaria en el orificio
superior con el destornillador Phillips.
3. Inserte el segundo tornillo para maquinaria en el
orificio inferior. Esto asegurará la pieza de montaje del
collarín del tanque a la placa central.
1. Inserte la perilla del perno del montaje en la pieza de
montaje del collarín del tanque.
2. Coloque la pieza de montaje del collarín del tanque
en el soporte de la pestaña.
3. Coloque la arandela plana en la pieza de montaje
del collarín del tanque y después inserte el perno de
apoyo (vea la Figura 2).
4. Consulte la Figura 3 de la página 9 para determinar
las opciones para la posición del quemador.
ADVERTENCIA ¡NO ajuste las cabezas de los quemadores mientras el calentador esté funcionando!
Conjunto de interruptor
antivuelco
Pieza
giratoria
Múltiple
Tornillo para
maquinaria
Perilla del
regulador
Tuerca del conector
de combustible
Perilla del perno de montaje
Figura 1
Tuerca de
mariposa
Arandela plana
Pieza de montaje del
collarín del tanque
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Mounting
Bolt Knob
Soporte de
la pestaña
Pieza de montaje del
Tuerca del conector collarín del tanque
de combustible
Perilla del
regulador
Figura 2
8 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
ARMADO
PT-47-TTC (Continuación):
–– Para que los 3 quemadores estén hacia el frente, la
arandela plana debe estar hacia el lado derecho de la
pieza de montaje del collarín del tanque (vea la Figura 3).
–– Para que la cara del quemador en el extremo izquierdo
quede hacia atrás, la arandela plana debe estar hacia
el lado izquierdo de la pieza de montaje del collarín
del tanque (vea la Figura 3).
Figura 3
Conexión del calentador al tanque de LP:
Asegúrese de leer y comprender toda la información de
seguridad en este manual antes de conectar el calentador
al tanque de LP. La instalación debe cumplir con los
códigos locales y la norma para el almacenamiento y la
manipulación de gas licuado de petróleo ANSI/INFPA 58.
Inspeccione la manguera y el regulador antes de cada
uso del calentador. Si están demasiado desgastados, o
si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto
correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar
el calentador.
Modelo PT-16-TTC:
1. Asegúrese de que la perilla de control del regulador
esté en la posición OFF (Apagado).
2. Alinee las roscas de la tuerca del conector de
combustible con las roscas de la válvula del tanque
de LP. Apriete la tuerca del conector de combustible
girando HACIA LA IZQUIERDA. Apriete totalmente la
tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
3. Abra lentamente la válvula del tanque de LP.
Modelos PT-32-TTC / PT-47-TTC:
1. Asegúrese de que la perilla de control del regulador
esté en la posición OFF (Apagado).
2. Alinee las ranuras de la pieza de montaje del collarín
del tanque con el anillo del collarín del tanque y
deslice en su lugar. Compruebe que la perilla de
montaje esté hacia afuera y apriete.
3. Alinee las roscas de la tuerca del conector de
combustible con las roscas de la válvula del tanque
de LP. Apriete la tuerca del conector de combustible
girando HACIA LA IZQUIERDA. Apriete totalmente la
tuerca, pero tenga cuidado de no apretar demasiado.
4. Abra lentamente la válvula del tanque de LP.
Use una solución de partes iguales de detergente para
platos y agua en todas las conexiones para verificar si hay
fugas. Cualquier burbuja indica una fuga de gas. Retire y
vuelva a conectar la tuerca del conector a la válvula.
debe dirigir el calentador
ADVERTENCIA NO
hacia tanques de propano que se
encuentren a menos de 6 m.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
9 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO
Suministro de propano/
información:
La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este
calentador varía. Los factores son:
Propano (LP)
Este calentador no se entrega con tanque de propano.
Use únicamente un tanque de propano aprobado.
–– La cantidad de gas contenido en el tanque de LP.
–– La temperatura del tanque de LP y del área
circundante.
Características del LP
–– Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el
aire y se acumula en niveles bajos.
–– En su estado natural, el propano no tiene olor pero,
por seguridad, se le añade un aroma que huele a
repollo podrido.
–– El contacto del gas propano (LP) con la piel puede
producirle quemaduras por congelación.
–– El calentador está fabricado para usarse sólo con
gas LP. NO trate de hacerle una conversión para algún
otro gas. Dichas modificaciones son peligrosas y
anularán la garantía.
–– Cuando no se use el calentador debe cerrarse el
suministro del tanque de LP.
–– Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre en una
superficie estable y nivelada.
–– NO utilice este calentador en un sótano o por debajo
del nivel del suelo. El propano es más pesado que el
aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha
de una fuga, cierre la válvula en el tanque de
LP inmediatamente.
El tanque de gas propano (LP) también debe estar
equipado con lo siguiente:
–– Un anillo para proteger la válvula de gas.
–– Una válvula de corte conectada en la salida de la
válvula del tanque de LP, según la especificación
de la Norma Nacional Americana para la conexión
de entradas y salidas de válvulas de tanques de gas
comprimido.
–– Una válvula de escape de seguridad con comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque de LP.
–– El calentador debe funcionar con recuperación del
vapor del tanque.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
propano es seguro para
PRECAUCIÓN El
usar cuando se manipula
correctamente. La manipulación negligente del tanque
de LP podría resultar en un incendio o una explosión.
–– Siempre mantenga el tanque de LP firmemente
sujeto y en posición vertical.
–– Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando
esté conectado a un regulador, ya que eso podría
causar daño al diafragma en el regulador.
–– Trate las válvulas con cuidado.
–– Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un
calentador para construcción.
–– NO someta el tanque de LP a un calor excesivo.
–– Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso.
–– Todas las uniones deben protegerse cuando estén
desconectadas del tanque de LP.
–– Nunca almacene un tanque de LP dentro de un
edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas.
tanque desconectado nunca
PRECAUCIÓN El
debe almacenarse en un edificio,
garaje o cualquier otra área cerrada.
10 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA)
LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO
PELIGRO ¡DE
CARBONO PUEDE CONDUCIR
A LA MUERTE!
de leer y comprender
ADVERTENCIA Asegúrese
toda la información de seguridad
en este manual antes de encender el calentador.
calentador tiene superficies que
PRECAUCIÓN El
alcanzan temperaturas muy altas.
Asegúrese de mantener a los niños, animales y ropa
alejados del calentador. Asegúrese de mantener los
quemadores y el regulador del calentador limpios y sin
residuos. Manténgase a una distancia prudencial del
calentador como se muestra en la página 4.
Ventilación:
–– Riesgo de contaminación del aire interior y de
envenenamiento por monóxido de carbono.
–– Consulte la Información de seguridad en las
páginas 2-4 acerca del envenenamiento por
monóxido de carbono.
–– SIEMPRE provea una abertura para aire fresco en
el espacio que caliente de por lo menos 3 pies
cuadrados (0.28 m2) por cada 100,000 BTU / h
(29 kWh) de emisión del calentador. Si utiliza más
calentadores, provea una abertura más grande.
Instrucciones de encendido:
1. ¡ALTO! Asegúrese de leer toda la información de
seguridad (Paginas 2-4).
–– SIEMPRE párese a un lado o atrás del calentador.
–– SIEMPRE mantenga el rostro y otras partes del
cuerpo alejadas del calentador.
2. Compruebe que esté abierta la válvula del tanque
de propano.
3. Gire la perilla del regulador del calentador HACIA LA
DERECHA hacia para apagar.
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente
se disipe. Huela si hay gas alrededor del calentador,
incluso cerca del piso. Si huele a gas, ¡DETÉNGASE!
Siga las instrucciones de seguridad y verifique si hay
fugas. Si no huele a gas, continúe al siguiente paso.
5. Gire la perilla del regulador HACIA LA IZQUIERDA a
la posición “HI” (Alto).
use una flama para
ADVERTENCIA ¡Nunca
verificar si hay fugas de gas!
6. Introduzca un cerillo encendido en orificio de
encendido del reflector (vea la Figura 4).
7. Oprima el émbolo de la válvula de corte de seguridad
cinco (5) segundos.
8. La malla del quemador se encenderá y brillará en
rojo (continúa en la página 12).
Abertura de ventilación mínima necesaria
PT-16-TTC
PT-32-TTC
PT-47-TTC
0.5 pies2
460 cm2
1.0 pies2
920 cm2
1.4 pies2
1300 cm2
Orificio de
encendido
mire por encima del
ADVERTENCIA NUNCA
calentador (reflector). Existe la
posibilidad de que surja una pequeño destello o flama
durante el encendido que puede provocar lesiones físicas
graves. SIEMPRE párese a un lado o atrás del calentador
durante el encendido. NO permita que ninguna parte del
cuerpo toque el calentador o se coloque frente al
calentador durante el encendido.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Émbolo de la válvula
de corte de seguridad
Perilla del regulador
del calentador
Figura 4
11 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO (CONTINÚA)
Instrucciones de encendido (cont.)
Para apagar el calentador:
9. Una vez encendido, mantenga el émbolo oprimido
por treinta (30) segundos. Luego suelte el émbolo
y, si el calentador permanece encendido, retire
y apague el cerillo. Sabrá que el calentador está
encendido cuando la malla comience se ponga rojo
brillante.
1. Gire la válvula del tanque de LP HACIA LA DERECHA
para interrumpir el paso del combustible.
2. Gire la perilla del regulador del calentador a la posición
apagada
y espere a que se enfríe el calentador al
menos quince (15) minutos.
10. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de
encendido. Si el calentador no se enciende luego de
varios intentos, compruebe que le llegue combustible
al quemador. Un leve olor a gas indica que hay paso
de combustible. De lo contrario, es posible que el
tanque de LP tenga un problema. Devuélvalo al
concesionario local para que lo reemplace.
11. Cuando se encienda el quemador, gire la perilla de
control del regulador al nivel deseado HI (ALTO) /
MED (MEDIO) / LO (BAJO).
12. Encienda todos los quemadores cuando desee
el calor máximo. Siga los pasos 1 al 11 de las
instrucciones de encendido. El segundo y tercer
quemadores deberán encenderse por separado.
No Intente encender el segundo quemador desde el
primero. Asegúrese de NO colocar los quemadores
uno frente a otro.
3. Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso.
4. Separe el calentador del tanque de LP invirtiendo el
procedimiento descrito en Conexión del calentador al
tanque de LP en la página 9. NO guarde el tanque de
LP conectado al calentador ni en un espacio cerrado.
NOTA: SIEMPRE PIDA A UN TÉCNICO DE SERVICIO
CALIFICADO QUE REVISE EL APARATO ANTES DE
USARLO Y POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO.
EXTREMADAMENTE CALIENTE
cuando está encendido. No toque
los elementos metálicos mientras esté encendida la
unidad. Mantenga el calentador lejos de gasolina y otros
líquidos inflamables.
PELIGRO
PELIGRO
Nunca ingrese o almacene un tanque
de propano en espacios interiores.
PRECAUCIÓN NO introduzca el cerillo encendido
en el tubo mezclador a través de
los orificios de entrada de aire.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Siempre revise el calentador antes de encenderlo.
Revise todas las conexiones en busca de fugas
siguiendo el procedimiento descrito en la página 9.
Revise que la manguera del regulador (modelos de
dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni
desgastada. Si la manguera está dañada, reemplácela
por el repuesto indicado por el fabricante. Un técnico
de servicio calificado debe revisar el calentador una
vez por año.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
2. Después de usarlo, desconecte siempre el calentador
del tanque de LP y guarde el calentador separado
del tanque. Asegúrese de cerrar la válvula del tanque
después de usarlo y antes de guardarlo. El tanque de
LP debe guardarse en exteriores de acuerdo con el
capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la
manipulación de gas licuado de petróleo
(ANSI/INFPA 58).
12 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La unidad no se enciende.
El quemador no permanece
encendido
al soltar el émbolo de la
válvula de gas.
Posible causa
Solución
1. La válvula en el tanque de propano
está cerrada.
1. Abrir la válvula del tanque
girándola hacia la izquierda.
2. El tanque de propano está vacío.
3. El regulador no está en posición
Alto (HI).
4. El regulador está defectuoso.
2. Rellenar el tanque.
3. Colocar el regulador en posición
Alto (HI).
4. Reemplazar el conjunto del
regulador.
1. El interruptor de seguridad está
activado o defectuoso.
1. Colocar el calentador en posición
vertical o reemplazar el interruptor
de seguridad.
2. Verificar las conexiones de cables.
2. Las conexiones de terminal de
cables no están conectadas.
3. El termopar está defectuoso.
3. Reemplazar el termopar.
4. La unidad principal de energía está 4. Reemplazar la unidad principal de
defectuosa.
energía.
1. Los orificios de entrada de aire
Flamas excesivas que salen
están bloqueados o cubiertos.
del quemador, no está de
2. El protector del quemador está
color rojo brillante. La flama
dañado.
retrocede/quema dentro del 3. Hay un hueco entre el protector y
tubo mezclador.
el bidón del quemador.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
1. Quitar las obstrucciones.
2. Reemplazar el protector del
quemador.
3. Reemplazar o reparar la unidad
principal del quemador.
13 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
VISTA DETALLADA
2
4
1
3
LISTA DE PIEZAS
Pieza # Descripción
1
Conjunto de la manguera
2
Termopar
3
Perilla del perno de montaje
4
Interruptor de seguridad
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
PT-16-TTC
–
20-091-0002
–
50-017-0065
PT-32-TTC
20-051-0001
20-091-0002
20-503-0001
50-017-0065
PT-47-TTC
20-051-0002
20-091-0002
20-503-0001
50-017-0065
14 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
®
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ
CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este calentador
únicamente al comprador minorista original, como libre de
defectos en materiales y mano de obra por un periodo de
un (1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este
producto debe instalarse, mantenerse y usarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones suministradas.
o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con
el flete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a
todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de
productos que se compren a vendedores que no sean
distribuidores o concesionarios autorizados.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un comprobante
razonable de su fecha de compra a un minorista o distribuidor
autorizado. Por lo tanto, debe conservar su recibo de venta,
factura o cheque cancelado de la compra original. Esta
Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo
de piezas que resulten defectuosas durante el uso y servicio
normales dentro del periodo de la garantía, lo cual determinará
Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su criterio razonable.
DESPUÉS DEL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA
GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
SE DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR.
ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL
COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR DAÑOS
ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES
O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc.
no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto
ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga
al comprador derechos legales específicos; el comprador
podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones
a la duración de una garantía, así que la exclusión y las
limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para
uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades
de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales,
accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala
aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y
servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco
cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de
rutina al calentador, el daño en el envío, daño relacionado
con insectos, aves o animales de cualquier tipo y daños
causados por condiciones climáticas.
Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado
como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros
daños causados por el clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto
o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Al
recibir el artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. lo examinará y determinará si está defectuoso. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y
devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el
artículo está en condiciones normales de funcionamiento
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona
o compañía alguna a asumir por ella alguna otra obligación
o responsabilidad relacionada con la venta, instalación,
uso, retiro, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna
declaración de tal índole es vinculante para Pinnacle
Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo
y número de serie cuando haga alguna reclamación a
Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad,
use el espacio provisto abajo para indicar esta información.
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie se puede encontrar en la esquina inferior izquierda de la etiqueta de instrucciones del calentador.
Empieza con las letras “PGTT” seguidas por 8 dígitos. Por ejemplo: PGTT12345678. Tenga su número de serie a la
mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
N.° de modelo: _________________________________
Etiqueta con el
número de serie
N.° de serie: ___________________________________
Fecha de compra: ______________________________
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
XXX-XXXXXXXX
15 Manual del usuario del calentador para tanque de propano
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379, EE. UU. • Llamada sin costo (800) 641-6996
Fax: 320-251-2922 • Web: www.protemp.us • Correo electrónico:
[email protected]
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.