LANAFORM Dolce Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
8
body. (f)
4. Ledig de opvangbak en maak schoon met het borsteltje. (g)
5. Om het toestel weer te monteren, steekt u de opvangbak eerst weer in de
body. Let daarbij op de richting van de magneet. (h)
6. Plaats de schuurschijf op de correcte manier op de opvangbak. (i)
7. Plaats de ronde verdikking van de body tot slot op één lijn met de
beveiligingsring en draai deze vervolgens in tegenwijzerzin. (j & k)
8. Sluit het deksel als u het toestel niet meer gebruikt. (l)
ONDERHOUD EN OPSLAG:
ONDERHOUD
Maak alle elementen na elk gebruik zoals hierboven omschreven schoon en
gebruik een lichtjes vochtige doek voor de buitenkant van het toestel.
• Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
OPSLAG
Zet het toestel op een droge en koele plaats, buiten het bereik van kinderen,
nadat u het hebt schoongemaakt en afgedroogd.
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING
De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke
materialen die afgeleverd kunnen worden in het sorteercentrum
van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire
materialen. Het karton mag in een inzamelingscontainer voor
papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd
worden bij het sorteer- en recyclagecentrum van uw gemeente.
Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op
milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke richtlijnen te
verwijderen.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken
en fabricagefouten bevat voor een periode van twee jaar vanaf de
aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage
van dit product.
Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade,
veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een
ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen
van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke
aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-
rechtstreekse schade of specifieke schade van welke aard ook.
Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het
product zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd
kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen,
naargelang het geval, en zal het u nadien ook terugsturen. De garantie
wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke
onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke
andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert
deze garantie.
De foto’s en andere voorstellingen van het product in deze handleiding en
op de verpakking zijn zo accuraat mogelijk. De kans bestaat echter dat de
gelijkenis met het product niet perfect is.
ES - INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el «Dolce» de LANAFORM®.
El aparato de pedicura «Dolce» está concebido para devolverle a sus pies
toda su suavidad natural, a través de un tratamiento exfoliante de alisado
de los pies y los talones, ideal para pies estropeados, secos y ásperos,
eliminando las pieles muertas gracias a su disco abrasivo y rotativo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO,
EN ESPECIAL LOS IMPORTANTE CONSEJOS DE SEGURIDAD QUE SE
DESCRIBEN A CONTINUACIÓN:
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas o por personas sin
la experiencia o los conocimientos adecuados (incluidos niños), salvo con
la supervisión de una persona responsable de su seguridad, con la debida
vigilancia, o si han recibido instrucciones previas sobre la utilización del
producto. Evite que los niños jueguen con él.
Utilice este aparato exclusivamente siguiendo estas instrucciones.
Compruebe si la corriente de su red eléctrica corresponde a la del aparato.
No acerque el aparato a ninguna fuente de calor (estufas, radiadores, etc.).
No deje el aparato directamente expuesto a la luz del sol.
No conecte ni desconecte el enchufe o el transformador eléctrico del
aparato con las manos mojadas.
Si el cable de corriente tuviera algún desperfecto, sustitúyalo por un cable
similar, que podrá adquirir en su distribuidor o el servicio postventa.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
No lave el aparato íntegramente con agua ni lo sumerja; siga las
instrucciones relativas a la limpieza.
Si el aparato cayera al agua, desenchúfelo inmediatamente antes de
cogerlo.
Los aparatos eléctricos nunca deben dejarse enchufados sin vigilancia.
Desenchúfelo cuando no lo utilice.
No acerque el cordón eléctrico a ninguna superficie caliente.
Nunca utilice este aparato en habitaciones en las que se utilicen aerosoles
(sprays) o donde se suministre oxígeno.
No utilice este aparato debajo de una manta o un cojín. Un calor excesivo
podría provocar un incendio, electrocución o lesiones.
No utilice este aparato en lugares donde la temperatura sea superior
a 40 °C.
Si el aparato está guardado en una habitación fría, es aconsejable
esperar unos minutos antes de ponerlo en marcha en otro lugar donde
la temperatura sea superior. En caso contrario, podrían aparecer gotas de
agua por la condensación, lo cual podría afectar a su funcionamiento.
No coloque toallas ni prendas de ropa encima o debajo de aparato.
Este aparato solo está concebido para uso interior y doméstico.
Si tiene algún reparo en cuanto a la utilización por motivos de salud o está
siguiendo algún tratamiento, consulte previamente a su médico.
Si siente algún dolor de cualquier tipo al utilizar este aparato, deje de
9
Dolce
utilizarlo inmediatamente y consulte a su médico.
No utilice este aparato durante más de 30 minutos seguidos. Deje una hora
entre cada utilización.
No apoye este aparato sobre ninguna parte del cuerpo que esté hinchada,
inflamada o que tenga erupciones cutáneas.
No utilice este aparato sin consultar a un médico si: está embarazada o
en periodo de lactancia, si sufre de diabetes, tiene tatuajes o lunares en
la piel, tiene cáncer de piel, presenta una decoloración cutánea anómala,
toma medicación o tiene algún problema en los pies, como mucosas en las
uñas o piel excesivamente sensible. Ante la más mínima duda, consulte a
su médico antes de utilizar el «Dolce».
COMPONENTES DEL APARATO VER ILUSTRACIÓN A AL PRINCIPIO
DE ESTAS INSTRUCCIONES:
1. Elemento principal (1)
2. Anillo de protección (2)
3. Tapa (3)
4. Depósito de callosidades (4)
5. Disco abrasivo (5)
6. Adaptador de corriente eléctrica (6)
7. Cepillo de limpieza (7)
INSTRUCCIONES DE USO VER ILUSTRACIÓN B AL PRINCIPIO DE
ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
Para conseguir el mejor resultado, sumerja los pies en agua
caliente durante 15 minutos; séquelos antes de utilizar el «DOLCE».
Enjuáguelos al terminar el tratamiento e hidrátelos con una
crema nutritiva.
1. Abra la tapa (a).
2. Enchufe el adaptador a la corriente y conecte el otro extremo a la toma
del elemento principal.
3. Coloque el aparato en posición 1 (b).
4. Coja el elemento principal y aplíqueselo en los pies con movimientos en
círculo en las callosidades para eliminar las pieles muertas. No lo aplique
en un solo lugar, haga movimientos circulares sobre una superficie callosa
amplia para no irritar la piel.
5. Si la superficie callosa es espesa, puede utilizar la posición 2 (b).
6. Mantenga la parte superior del anillo de protección hacia su cara y
ajuste el ángulo de la punta del elemento principal, para evitar que se
desprendan restos de piel hacia la cara.
7. Cuando haya terminado, coloque el aparato en posición de apagado y
desconecte el cable del aparato y de la corriente.
DESMONTAJE Y MONTAJE
1. Extraiga el elemento principal girando el anillo de protección hacia la
derecha (c y d).
2. Extraiga el depósito de callosidades levantando verticalmente el disco
abrasivo (e).
3. Extraiga igualmente el depósito verticalmente del elemento principal (f).
4. Vacíe el depósito de restos de callosidades con ayuda del cepillo de
limpieza (g).
5. Para volver a montar el aparato, acople primero el depósito al elemento
principal, teniendo en cuenta el sentido del imán. (h)
6. Coloque a continuación el disco abrasivo en el depósito, encajándolo
bien. (i)
7. Por último, alinee la parte saliente circular del elemento principal con la
del anillo de seguridad, y gire este hacia la izquierda. (j & k)
8. Coloque la tapa si no va a utilizar el aparato. (l)
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO:
MANTENIMIENTO
Limpie todos los elementos después de cada utilización como se explica a
continuación, y con un paño ligeramente humedecido para el exterior.
• No utilice detergente ni disolvente.
ALMACENAMIENTO
Guarde el aparato en un lugar seco y fresco, lejos del alcance de los niños,
después de limpiarlo y secarlo.
CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El embalaje está compuesto íntegramente por materiales
que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueden
depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio
para su uso como materiales secundarios. El cartón puede
depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos
de embalaje deben depositarse en el centro de recogida selectiva
y reciclaje de su municipio.
Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el
medio ambiente y de acuerdo con la normativa.
GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de
material ni de fabricación durante un período de dos años a partir de la
fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación.
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste
normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este producto
LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado,
ni en caso de mala utilización, accidente, colocación de un accesorio no
autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra
situación, de cualquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®.
LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño
indirecto, consecutivo o especial.
Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un
período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, siempre que
pueda presentarse copia del justificante de compra.
Una vez recibido el aparato, LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo,
según el caso, y seguidamente se lo devolverá. La garantía solo puede
reclamarse a través del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. Toda
actividad de mantenimiento de este producto no realizada por el Centro de
Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente garantía.
Las fotografías y demás representaciones del producto que figuran en el
presente manual y en el embalaje pretenden ser lo más precisas posibles,
pero no necesariamente exactas al producto real.

Transcripción de documentos

body. (f) 4. Ledig de opvangbak en maak schoon met het borsteltje. (g) 5. Om het toestel weer te monteren, steekt u de opvangbak eerst weer in de body. Let daarbij op de richting van de magneet. (h) 6. Plaats de schuurschijf op de correcte manier op de opvangbak. (i) 7. Plaats de ronde verdikking van de body tot slot op één lijn met de beveiligingsring en draai deze vervolgens in tegenwijzerzin. (j & k) 8. Sluit het deksel als u het toestel niet meer gebruikt. (l) ONDERHOUD EN OPSLAG: ONDERHOUD • Maak alle elementen na elk gebruik zoals hierboven omschreven schoon en gebruik een lichtjes vochtige doek voor de buitenkant van het toestel. • Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. OPSLAG Zet het toestel op een droge en koele plaats, buiten het bereik van kinderen, nadat u het hebt schoongemaakt en afgedroogd. ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING • De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sorteer- en recyclagecentrum van uw gemeente. • Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke richtlijnen te verwijderen. BEPERKTE GARANTIE LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen. LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft. LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, nietrechtstreekse schade of specifieke schade van welke aard ook. Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden. Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook terugsturen. De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert deze garantie. 8 De foto’s en andere voorstellingen van het product in deze handleiding en op de verpakking zijn zo accuraat mogelijk. De kans bestaat echter dat de gelijkenis met het product niet perfect is. ES - INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el «Dolce» de LANAFORM®. El aparato de pedicura «Dolce» está concebido para devolverle a sus pies toda su suavidad natural, a través de un tratamiento exfoliante de alisado de los pies y los talones, ideal para pies estropeados, secos y ásperos, eliminando las pieles muertas gracias a su disco abrasivo y rotativo. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, EN ESPECIAL LOS IMPORTANTE CONSEJOS DE SEGURIDAD QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACIÓN: • E ste aparato no está pensado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas o por personas sin la experiencia o los conocimientos adecuados (incluidos niños), salvo con la supervisión de una persona responsable de su seguridad, con la debida vigilancia, o si han recibido instrucciones previas sobre la utilización del producto. Evite que los niños jueguen con él. • U tilice este aparato exclusivamente siguiendo estas instrucciones. • C ompruebe si la corriente de su red eléctrica corresponde a la del aparato. • N o acerque el aparato a ninguna fuente de calor (estufas, radiadores, etc.). • N o deje el aparato directamente expuesto a la luz del sol. • N o conecte ni desconecte el enchufe o el transformador eléctrico del aparato con las manos mojadas. • S i el cable de corriente tuviera algún desperfecto, sustitúyalo por un cable similar, que podrá adquirir en su distribuidor o el servicio postventa. • D esenchufe el aparato antes de limpiarlo. • N o lave el aparato íntegramente con agua ni lo sumerja; siga las instrucciones relativas a la limpieza. • S i el aparato cayera al agua, desenchúfelo inmediatamente antes de cogerlo. • L os aparatos eléctricos nunca deben dejarse enchufados sin vigilancia. Desenchúfelo cuando no lo utilice. • N o acerque el cordón eléctrico a ninguna superficie caliente. • N unca utilice este aparato en habitaciones en las que se utilicen aerosoles (sprays) o donde se suministre oxígeno. • N o utilice este aparato debajo de una manta o un cojín. Un calor excesivo podría provocar un incendio, electrocución o lesiones. • N o utilice este aparato en lugares donde la temperatura sea superior a 40 °C. • S i el aparato está guardado en una habitación fría, es aconsejable esperar unos minutos antes de ponerlo en marcha en otro lugar donde la temperatura sea superior. En caso contrario, podrían aparecer gotas de agua por la condensación, lo cual podría afectar a su funcionamiento. • N o coloque toallas ni prendas de ropa encima o debajo de aparato. • E ste aparato solo está concebido para uso interior y doméstico. • S i tiene algún reparo en cuanto a la utilización por motivos de salud o está siguiendo algún tratamiento, consulte previamente a su médico. • S i siente algún dolor de cualquier tipo al utilizar este aparato, deje de utilizarlo inmediatamente y consulte a su médico. • No utilice este aparato durante más de 30 minutos seguidos. Deje una hora entre cada utilización. • No apoye este aparato sobre ninguna parte del cuerpo que esté hinchada, inflamada o que tenga erupciones cutáneas. • No utilice este aparato sin consultar a un médico si: está embarazada o en periodo de lactancia, si sufre de diabetes, tiene tatuajes o lunares en la piel, tiene cáncer de piel, presenta una decoloración cutánea anómala, toma medicación o tiene algún problema en los pies, como mucosas en las uñas o piel excesivamente sensible. Ante la más mínima duda, consulte a su médico antes de utilizar el «Dolce». COMPONENTES DEL APARATO (VER ILUSTRACIÓN «A» AL PRINCIPIO DE ESTAS INSTRUCCIONES): 1. Elemento principal (1) 2. Anillo de protección (2) 3. Tapa (3) 4. Depósito de callosidades (4) 5. Disco abrasivo (5) 6. Adaptador de corriente eléctrica (6) 7. Cepillo de limpieza (7) INSTRUCCIONES DE USO (VER ILUSTRACIÓN «B» AL PRINCIPIO DE ESTAS INSTRUCCIONES) INSTRUCCIONES Para conseguir el mejor resultado, sumerja los pies en agua caliente durante 15 minutos; séquelos antes de utilizar el «DOLCE». Enjuáguelos al terminar el tratamiento e hidrátelos con una crema nutritiva. 1. Abra la tapa (a). 2. Enchufe el adaptador a la corriente y conecte el otro extremo a la toma del elemento principal. 3. Coloque el aparato en posición 1 (b). 4. Coja el elemento principal y aplíqueselo en los pies con movimientos en círculo en las callosidades para eliminar las pieles muertas. No lo aplique en un solo lugar, haga movimientos circulares sobre una superficie callosa amplia para no irritar la piel. 5. Si la superficie callosa es espesa, puede utilizar la posición 2 (b). 6. Mantenga la parte superior del anillo de protección hacia su cara y ajuste el ángulo de la punta del elemento principal, para evitar que se desprendan restos de piel hacia la cara. 7. Cuando haya terminado, coloque el aparato en posición de apagado y desconecte el cable del aparato y de la corriente. DESMONTAJE Y MONTAJE 1. Extraiga el elemento principal girando el anillo de protección hacia la derecha (c y d). 2. Extraiga el depósito de callosidades levantando verticalmente el disco abrasivo (e). 3. Extraiga igualmente el depósito verticalmente del elemento principal (f). 4. Vacíe el depósito de restos de callosidades con ayuda del cepillo de limpieza (g). 5. Para volver a montar el aparato, acople primero el depósito al elemento principal, teniendo en cuenta el sentido del imán. (h) 6. Coloque a continuación el disco abrasivo en el depósito, encajándolo bien. (i) 7. Por último, alinee la parte saliente circular del elemento principal con la del anillo de seguridad, y gire este hacia la izquierda. (j & k) 8. Coloque la tapa si no va a utilizar el aparato. (l) LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO: MANTENIMIENTO • Limpie todos los elementos después de cada utilización como se explica a continuación, y con un paño ligeramente humedecido para el exterior. • No utilice detergente ni disolvente. ALMACENAMIENTO Guarde el aparato en un lugar seco y fresco, lejos del alcance de los niños, después de limpiarlo y secarlo. CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS • El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueden depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios. El cartón puede depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben depositarse en el centro de recogida selectiva y reciclaje de su municipio. • Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa. GARANTÍA LIMITADA LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación. La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra situación, de cualquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®. LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño indirecto, consecutivo o especial. Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, siempre que pueda presentarse copia del justificante de compra. Una vez recibido el aparato, LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y seguidamente se lo devolverá. La garantía solo puede reclamarse a través del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. Toda actividad de mantenimiento de este producto no realizada por el Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente garantía. Las fotografías y demás representaciones del producto que figuran en el presente manual y en el embalaje pretenden ser lo más precisas posibles, pero no necesariamente exactas al producto real. Dolce 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LANAFORM Dolce Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario