Telair TIG 3000G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Vers. 002
TIG 3000 D
1
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
TIG 3000G
V. 00
2
Julio
201
9
GENERADORES
TIG 3000 G
Rev. 002
2
E
La versión original de este manual ha sido
redactada en lengua italiana. El fabricante
no es responsable de los posibles errores
de traducción presentes en las versiones
de otros idiomas.
Este manual ha sido redactado por el
Fabricante con el fin de proporcionar las
informaciones y las instrucciones esenciales
para llevar a cabo, correctamente y en
condiciones de seguridad, todas las
operaciones de mantenimiento y utilización del
grupo electrógeno.
Dicho manual se suministra de equipo con el
grupo electrógeno, debe guardarse con
cuidado durante todo su ciclo de vida y debe
protegerse contra cualquier agente que pueda
estropearlo. Debe acompañar el grupo
electrógeno en caso de que el mismo venga
instalado en un nuevo vehículo o bien al
cambiar de propietario.
Las informaciones contenidas en el presente
manual están dirigidas al personal que deberá
efectuar la instalación del grupo electrógeno,
así como a todas las personas que intervienen
en las operaciones de mantenimiento y
utilización.
El manual define el objetivo para el cual el
equipo ha sido fabricado y contiene todas las
informaciones necesarias para garantizar su
uso seguro y correcto.
El respeto constante de lo indicado en el
mismo garantiza la seguridad del usuario, la
economía de ejercicio y una mayor duración de
la máquina.
Para facilitar la consulta del manual, este ha
sido subdividido en secciones que identifican
los conceptos principales; para una rápida
consulta de los temas, consultar el índice
descriptivo.
Se aconseja leer detenidamente el contenido
de este manual así como los documentos de
referencia; solamente así se asegura el
correcto funcionamiento del generador en el
tiempo, su fiabilidad y la protección frente a
daños personales y materiales.
Los dibujos incluidos en el presente manual se
facilitan a título de ejemplo. Aunque la máquina
que tienen a disposición se diferencie en algún
detalle de las figuras contenidas en el presente
manual, la seguridad y las informaciones sobre
la misma están garantizadas.
En este manual se han utilizado "símbolos
gráficos de seguridad", que tienen la finalidad
de identificar los distintos niveles de peligro o
proporcionar informaciones importantes:
Información para evitar una situación
potencialmente peligrosa que puede provocar
graves accidentes o perjudicar la salud.
Información para evitar una situación
que puede provocar potencialmente daños
materiales.
Información importante para desarrollar
correctamente las operaciones descritas o
para el uso correcto del equipo.
Antes de efectuar cualquier
intervención en el grupo electrógeno,
consultar atentamente este manual y
asegurarse de haber comprendido su
contenido.
Antes de comenzar la actividad, es
necesario ponerse los equipos de
protección individual (gafas, guantes,
máscaras antipolvo, etc.) adecuados para el
tipo de trabajo que se va a efectuar.
El generador debe ser instalado
única y exclusivamente por personal
cualificado y autorizado, según lo indicado
por el fabricante. Debe utilizarse solo y
exclusivamente para la producción de
energía eléctrica, en vehículos o en una
instalación estacionaria, conectado siempre
a una instalación eléctrica realizada según
las normativas vigentes y dimensionada en
función de la potencia eléctrica.
El generador no dispone en su
interior de dispositivos automáticos de
protección contra las dispersiones de
Rev. 002
TIG 3000 G
3
E
corriente (interruptor cortacircuitos). Este
dispositivo de seguridad debe ser integrado
en la instalación de distribución a los
servicios.
No hacer funcionar nunca el
generador sin el portillo o con el portillo
abierto. Además de representar un riesgo
para el operador, no queda garantizado un
correcto enfriamiento y pueden producirse
serios daños en el generador.
Alejar las sustancias inflamables,
por ejemplo: gasolina, pinturas,
disolventes, etc.
Cerciorarse de que las partes calientes del
generador no entren en contacto con
materiales fácilmente inflamables.
No reabastecer el carburante con el motor
encendido.
No tocar el generador ni las conexiones
eléctricas con las manos mojadas.
En caso de interrupción, no sustituir los
fusibles por otros de amperaje superior.
No introducir objetos a través de los
orificios de aireación.
Los controles y mantenimientos deben ser
efectuados obligatoriamente con el motor
apagado.
En caso de incendio, no abrir por
ningún motivo la tapa del grupo
electrógeno y utilizar exclusivamente
extintores de tipo homologado.
No utilizar nunca agua para apagar las
llamas que se hayan engendrado en el
interior del grupo electrógeno.
Questo apparecchio non è destinato
all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano state
istruite all'uso dell'apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Las informaciones incluidas en esta
publicación son correctas en el momento
de la impresión, pero pueden ser
modificadas sin previo aviso.
TIG 3000 G
Rev. 002
4
E
Via E. Majorana , 49 48022 Lugo (RA) ITALY
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD
según lo dispuesto en la Directiva Máquinas 2006/42/CE, anexo II A
Se declara que el grupo electrógeno, cuyos datos se detallan a continuación, ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con los requisitos esenciales de seguridad y salud dictados por la Directiva Europea sobre la
Seguridad de las Máquinas.
La presente declaración decae en el caso de modificaciones aportadas a la máquina sin nuestra aprobación
escrita.
Máquina: GRUPO ELECTRÓGENO
Modelo: TIG 3000 G
Potencia máxima: 2,7 KW @ 3800 r.p.m.
N° de serie: .....................
Directivas de referencia:
Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Directiva Baja Tensión 2014/35/UE.
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE – Reglamento 10 UN/ECE rev.5 Enmiendas 1.
Directiva Emisiones Acústicas Ambiental 2005/88/CE, 2000/14/CE (Anexo VI, procedura 1), DLGS 262/2002
Potencia acústica medida LWA: 83 dB
Potencia acústica garantizada LWA: 85 dB
Certificado expedido por: ECO Certificazioni S.p.a.
via Mengolina 33; 48018 Faenza (RA) Italy
Organismo notificato n° 0714
Responsable de la gestión del expediente técnico: Ing. Raul Fabbri
Lugo, 20/06/2019 EL PRESIDENTE
Raul Fabbri
Rev. 002
TIG 3000 G
5
E
ÍNDICE
1 INFORMACIONES GENERALES ................................................................................................... 7
2 CARACTERÍSTICAS ...................................................................................................................... 7
2.1 Características técnicas .............................................................................................................. 7
2.2 Plano dimensional ..................................................................................................................... 8
2.3 Componentes principales .......................................................................................................... 8
2.4 Placa de identificación .............................................................................................................. 8
3 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO, ALMACENAMIENTO ......................................................... 9
3.1 Almacenamiento ....................................................................................................................... 9
3.2 Peso ......................................................................................................................................... 9
3.3 Desplazamiento ........................................................................................................................ 9
4 INSTALACIÓN ................................................................................................................................ 9
4.1 Informaciones preliminares ....................................................................................................... 9
4.2 Instrucciones para la sujeción del generador ............................................................................ 9
4.2.1 Aireación y protección ...................................................................................................... 10
4.2.2 Fijación en suspensión ..................................................................................................... 10
4.2.3 Fijación al piso .................................................................................................................. 11
4.3 Conexión del silenciador de descarga ..................................................................................... 12
4.4 Conexión del tubo de GLP ...................................................................................................... 12
5 CONEXIONES ELÉCTRICAS ....................................................................................................... 13
5.1 Acceso a las conexiones internas ........................................................................................... 13
5.2 Interruptor de seguridad .......................................................................................................... 13
5.3 Conexión de la batería ............................................................................................................ 14
5.4 Conexión servicio de 230 V~ .................................................................................................. 14
5.5 Conexión relé disyuntor .......................................................................................................... 15
5.6 Conexión Tablero electrónico de mando ................................................................................. 15
5.7 Conexiones auxiliares ............................................................................................................. 16
5.8 Conexión a un depósito GLP específico ................................................................................. 17
5.9 Conexión en paralelo de dos TIG3000G ................................................................................. 17
5.10 Exclusión del cargador de baterías interno ........................................................................... 18
6 INDICACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ........................................................................ 18
6.1 Seguridad de las máquinas ..................................................................................................... 18
6.2 Carburante (GLP) ................................................................................................................... 18
6.3 Consejos útiles ....................................................................................................................... 19
7 EL TABLERO DE MANDO ............................................................................................................ 19
8 USO DEL GENERADOR ................................................................................................................ 20
8.1 Primer arranque ...................................................................................................................... 20
8.2 Menú informaciones ................................................................................................................ 20
8.3 Selección del idioma ............................................................................................................... 21
8.4 Arranque del generador en modo manual ............................................................................... 21
8.5 Parada del generador ............................................................................................................. 21
8.6 Arranque del generador en modo automático ......................................................................... 21
8.7 Puesta en marcha a distancia ................................................................................................. 22
8.8 Función BOOST...................................................................................................................... 22
8.9 Mensajes de alarma y causas ................................................................................................. 22
8.9.1 Sobrecarga. ..................................................................................................................... 23
8.9.2 Cortocircuito ..................................................................................................................... 23
8.9.3 Tensión de salida baja ..................................................................................................... 23
8.9.4 Baja presión de aceite ...................................................................................................... 23
8.9.5 Temperatura excesiva del motor ...................................................................................... 23
8.9.6 Error de comunicación de datos ....................................................................................... 23
8.9.7 Códigos de error .............................................................................................................. 23
8.10 Mensajes de atención y causas ............................................................................................ 23
8.10.1 Control el nivel de aceite ................................................................................................ 23
8.10.2 Sustitución del aceite del motor ...................................................................................... 24
TIG 3000 G
Rev. 002
6
E
8.10.3 Nivel de combustible bajo .............................................................................................. 24
8.10.4 Parada con señal D+ ...................................................................................................... 24
9 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................. 24
9.1 Ficha de los mantenimientos................................................................................................... 24
9.2 Controles que no precisan personal cualificado ...................................................................... 25
9.2.1 Control nivel aceite motor ................................................................................................. 25
9.3 Mantenimiento que precisa personal cualificado ..................................................................... 26
9.3.1 Sustitución aceite motor ................................................................................................... 26
9.3.2 Extracion del generador de la caja ................................................................................... 26
9.3.3 Mantenimiento filtro aire ................................................................................................... 27
10 INDICACIONES PARA LA PUESTA FUERA DE SERVICIO Y LA ELIMINACIÓN .................... 27
11 CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA ............................................................................ 28
12 ESQUEMA ELÉCTRICO TIG 3000 G ........................................................................................... 30
13 LISTA DE LAS PIEZAS DE REPUESTO TIG 3000 G .................................................................. 33
Rev. 002
TIG 3000 G
7
E
1 INFORMACIONES GENERALES
El grupo electrógeno TIG3000G, denominado en
adelante generador por motivos de brevedad, ha
sido ideado para ser instalado en vehículos,
aunque esto no excluye su uso en aplicaciones
estacionarias en las que se necesite una fuente
de energía versátil, estable y fiable, y ha sido
diseñado aplicando las más recientes
tecnologías.
Está constituido por un motor endotérmico de
ciclo Otto, un alternador trifásico de alta
frecuencia y un inversor capaz de suministrar
corriente alterna de 230 V 50 Hz y corriente
continua de 12 V para la recarga de la batería
conectada.
El generador está alojado dentro de un capó de
chapa de acero, aislado e insonorizado con
materiales fonoabsorbentes especiales.
La alimentación del motor es de GLP en estado
gaseoso.
Si el combustible es compatible, es posible
tomarlo del depósito (o bombona) reservado a
los servicios de la caravana, siempre que no se
exceda el límite de flujo máximo de la salida
del depósito establecido por la normativa vigente.
De lo contrario, es necesario instalar un depósito
de GLP separado (o bombona), equipado con un
reductor de presión adecuado.
El generador puede controlarse de modo
tradicional a través del tablero de mando a
distancia (suministrado), instalable en el interior
del vehículo, o bien mediante una centralita de
control domótica (Teleco HUB, opcional).
El fabricante, ateniéndose a una política de
constante desarrollo y actualización del producto,
puede llevar a cabo modificaciones sin previo
aviso.
2 CARACTERÍSTICAS
2.1 Características técnicas
Tensión de salida:
V ca
230 ± 2 %
Frecuencia de salida:
Hz 50 ± 1
Potencia máxima continua:
kW 2,7 @ cosΦ 1 (incluyendo el consumo del cargador de
batería) (*)
Potencia máxima de
pico:
kW
3,0 kW (1 Sec.)
Motor:
Yamaha MZ175-30ISE, monocilíndrico enfriamiento aire
Cilindrada:
cm³
171
Arranque:
eléctrico
Alimentación:
GLP en estado gaseoso (butano o propano, en función de
la temperatura ambiente)
Presión del GLP:
mb
30 (pre
siones superiores dañan el generador)
Consumo medio:
k
g/kWh
0,4
(à la potencia máxima)
Capacidad colector aceite:
litros 0,6
Voltaje batería:
V dc
12 V
Tensión cargador de baterías:
V dc 13,7 V ±0,1
Corriente cargador de
baterías:
A 10 máx
Capacidad
batería:
Ah
> 40 con potencia de arranque >60 A
Consumo de corriente en
estado Off:
mA <= 0,5
Consumo de corriente en
estado stand
-
by:
mA <= 60
Control:
Panel electrónico, contacto remoto o centralita de control
domótica (Teleco HUB)
Temperaturas de trabajo:
°C -20 ÷ 40
Peso solo generador:
kg
53
Peso total:
kg
62
Ruido:
dBA 52 a 60 @ 7 m, en función de la carga conectada
TIG 3000 G
Rev. 002
8
E
(*) La potencia de salida indicada en
las características y en la placa de datos de la
máquina corresponde a la desarrollada a 25
°C al nivel del mar y con una instalación
capaz de permitir una correcta ventilación.
Para utilizar el generador a temperaturas o
altitudes más elevadas, reducir la potencia de
la carga aplicada en la salida en una
proporción del 1,5 % por cada 100 m de
altitud y del 0,5 % por cada °C por encima de
los 25. En caso contrario, el generador no es
capaz de garantizar la estabilidad de la
tensión de salida y puede detenerse si esta
última desciende por debajo del límite de
seguridad.
2.2 Plano dimensional
En la fig. 1 están indicadas las dimensiones
máximas del grupo electrógeno TIG3000G.
2.3 Componentes principales
1
Generador
2
Estribos de soporte
3
Cierre portillo de acceso
4
Portillo de acceso
5
Adhesivo características técnicas
6
Soportes silenciadores
7
Estribos de anclaje
8
Silenciador de descarga
9
Tablero electrónico de mando
10
Cable señales
2.4 Placa de identificación
1
Modelo grupo electrógeno
2
Número de serie
3
Tensión nominal
4
Frecuencia
5
Potencia eléctrica máxima
6
Corriente de salida máxima
7
Factor de potencia
8
Características cargador de baterías
9
Peso
Rev. 002
TIG 3000 G
9
E
3 TRANSPORTE, DESPLAZAMIENTO,
ALMACENAMIENTO
3.1 Almacenamiento
Para el transporte y el almacenamiento, el
generador está protegido con un adecuado
embalaje de cartón y una base de apoyo de
madera. El generador debe almacenarse en
posición horizontal, en un ambiente cubierto,
seco y ventilado.
No volcar el embalaje. Su posición
correcta está indicada por los símbolos
estampados en el embalaje (

).
3.2 Peso
Peso bruto TIG3000G embalaje incluido: 66 kg
3.3 Desplazamiento
Durante la elevación y el transporte
hay que respetar las normas preventivas de
accidentes y de seguridad. Utilizar aparatos
de elevación y transporte con una capacidad
superior a la carga a elevar.
Los grupos electrógenos, con sus
correspondientes embalajes, se desplazan
utilizando los ordinarios medios de elevación y
transporte. El embalaje cuenta con riostras que
permiten la introducción de las horquillas de los
transpallets.
4 INSTALACIÓN
4.1 Informaciones preliminares
La instalación errónea del grupo
electrónico puede provocar daños
irreversibles en el equipo y comprometer la
seguridad del usuario.
El generador debe instalarse de
manera adecuada para evitar infiltraciones de
agua, por lo que debe protegerse
especialmente cuando se coloca debajo de
los vehículos.
En caso de que la instalación de los grupos
electrógenos resultara no conforme con lo
indicado en este manual, el Fabricante declinará
toda responsabilidad en cuanto al mal
funcionamiento y a la seguridad del equipo,
según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
Además no podrá considerarse responsable por
daños materiales o personales.
4.2 Instrucciones para la sujeción del
generador
El grupo electrógeno está dotado de 2 estribos
de soporte (fig.4, ref.2) colocados en los
costados que permiten el montaje en suspensión
y en el piso. Se suministran 4 silenciadores
cilíndricos (fig.4, ref.1) y 2 estribos de anclaje
omega (fig.4, ref.3) especialmente útiles para la
fijación en suspensión.
TIG 3000 G
Rev. 002
10
E
4.2.1 Aireación y protección
Para su refrigeración, el generador toma aire
fresco por las tomas de aireación inferiores (fig.5
ref.1) y expulsa el aire caliente por la abertura
protegida (fig.5 ref.2) y los gases de escape,
dirigidos al tubo de escape, por el orificio (fig.5
ref.3) presente en el fondo.
Es necesario asegurar un espacio suficiente para
la circulación del aire alrededor del capó del
grupo electrógeno, garantizando al menos 10 cm
de espacio delante de las tomas de aireación.
En caso de instalar el generador cerca de una
rueda del vehículo, aplicar una protección
adecuada (guardabarros) para evitar que la
lluvia, la arena y el barro levantados por la rueda
puedan golpear el generador o entrar en la toma
de aire de aireación.
4.2.2 Fijación en suspensión
El generador se suministra con los estribos de
soporte preparados para la fijación en
suspensión. La fig. 6 muestra el esquema de
disposición de los estribos de anclaje y de los
cilindros silenciadores.
La fig. 7 muestra el generador con los estribos
de anclaje y los silenciadores correctamente
ensamblados al generador
Los cilindros silenciadores deben
trabajar obligatoriamente en compresión y
deben montarse como se muestra en las fig.
6 y 7.
¡No está permitido absolutamente el montaje
en tracción como se muestra en la fig. 8!
Rev. 002
TIG 3000 G
11
E
Asegurarse de que la altura del
generador respecto al suelo sea tal que no
permita que pueda chocar contra él durante
la marcha. La altura del punto más bajo del
generador respecto al suelo no debe ser
inferior a la de los otros órganos del vehículo
en el que está instalado.
4.2.3 Fijación al piso
Es posible instalar el TIG3000G sobre un
soporte. Para ello, quitar de la parte superior del
generador los dos estribos de soporte (fig.9
ref.1), girarlos 180 grados y fijarlos en la parte
inferior mediante los tornillos (fig.9 ref.2), como
se indica. Después de realizar esta operación,
asegurarse de que todos los tornillos que
bloquean los dos estribos estén apretados a
fondo.
Para preparar rápidamente la superficie del
soporte, junto al generador se suministra un
patrón de perforación (fig.10).
En el soporte deben realizarse los cuatro orificios
de anclaje de los silenciadores (fig.11 ref.1), el
orificio para la entrada de aire fresco (fig.11
ref.2), el orificio de acceso al tapón de descarga
del aceite del motor (fig.11 ref.3), el orificio para
la eliminación del aire caliente y para la salida
del tubo de escape (fig.11 ref.4).
Para evitar que el generador pueda aspirar el
aire caliente expulsado, hay que colocar,
alrededor de estas dos últimas aberturas del
soporte, una junta de espuma de caucho de
células cerradas resistente al calor con la altura
mínima suficiente para crear un conducto sellado
entre el fondo del generador y el soporte (fig.11
ref.5).
TIG 3000 G
Rev. 002
12
E
Si el generador recicla aire caliente,
además de la parada para alcanzar el límite
de temperatura pueden producirse daños
irreparables en el motor de explosión y en las
tarjetas electrónicas.
4.3 Conexión del silenciador de descarga
El generador se suministra con un kit silenciador
de descarga compuesto por el silenciador, un
tubo flexible de acero y accesorios para la
conexión al generador y el anclaje.
En primer lugar, es necesario fijar al tubo de
escape interno del generador (fig.12 ref.1) el
empalme suministrado (fig.12 ref.3)
interponiendo la junta (fig.12 ref.2).
Introducir en un terminal del tubo flexible de
acero (fig.12 ref.2) de 2 m la abrazadera de
apretamiento D.32-35 (fig.13 ref.3), introducir un
tramo de al menos 3 cm del tubo en el empalme
de descarga instalado anteriormente (fig.13 ref.1)
y apretar la abrazadera sobre el acoplamiento
tubo-empalme.
Introducir en el otro extremo del tubo flexible la
abrazadera D.32-35 (fig.13 ref.5), meter en el
tubo el silenciador (fig.13 ref. 4) y apretar la
abrazadera. Fijar el silenciador utilizando los
enganches roscados (fig.13 ref.6) y fijar el tubo
flexible, prestando atención para que no se
impida el deslizamiento del generador hacia el
exterior con ocasión del mantenimiento rutinario.
4.4 Conexión del tubo de GLP
El generador se debe alimentar con
GLP en estado gaseoso a una presión de 30
mbar. Presiones superiores dañan
seriamente el generador.
En el lado izquierdo del generador sale el tubo
de goma (fig.14 ref.1) para alimentar el motor
mediante GLP. En el extremo del tubo hay un
empalme rápido con ojiva de 8 mm de diámetro,
adecuado para la conexión al sistema del
vehículo de tubos de acero, como se ilustra en la
figura.
Introducir la tuerca (fig.14 ref.4) y la ojiva (fig.14
ref.3) en el tubo de acero (fig.14 ref.5)
procedente del sistema de GLP y, luego, apretar
a fondo la tuerca en el empalme.
Rev. 002
TIG 3000 G
13
E
Si el sistema de GLP del vehículo se ha
realizado con tubos de cobre, en el interior del
tubo, en correspondencia con la ojiva, se tiene
que instalar un casquillo de refuerzo D6xd5 de
acero.
Evitar que el tubo de goma sufra aplastamientos
o presente radios de curvatura demasiado
estrechos.
Si el depósito de GLP dispone de un indicador
de reserva de carburante, en el tablero de
bornes de servicio hay un borne que permite
conectar el hilo eléctrico procedente del
interruptor del sensor.
5 CONEXIONES ELÉCTRICAS
5.1 Acceso a las conexiones internas
Para efectuar las conexiones del generador es
necesario quitar el portillo delantero.
Para efectuar esta operación, desbloquear la
cerradura, tirar de la parte inferior del portillo
hacia el exterior (fig.15 ref.1) y, luego, tirar y
empujarlo hacia arriba (fig.15 ref.2). Guardarlo
en un lugar seguro hasta el momento de volver a
utilizarlo al terminar la conexión del generador.
5.2 Interruptor de seguridad
Antes de empezar cualquier intervención de
mantenimiento o de realizar las conexiones
eléctricas en el interior del generador, es
obligatorio poner en la posición O (Off) el
interruptor de seguridad (fig.16, ref.1). El
interruptor debe ponerse en la posición I (On)
después de efectuar las conexiones eléctricas o
las operaciones de mantenimiento.
En el lado izquierdo está presente el pasacable
(rif.2 fig.16) a través de la cual pasa el tubo de
LPG y se deben pasar los hilos eléctricos para la
conexión del generador. Los cables procedentes
de la batería deben fijarse en los pernos
prisioneros (fig. 16, ref. 3). Los hilos para el
usuario a 230 voltios y los servicios accesorios
deben conectarse en el tablero de bornes (fig.16
TIG 3000 G
Rev. 002
14
E
ref.4), el panel de control y otros comandos
eléctricos a los conectores (fig.16 Ref.5).
5.3 Conexión de la batería
En la línea de alimentación positiva
conectada al generador, cerca de la batería,
colocar un fusible con una capacidad de 100
A.
La conexión a una batería con tensión
distinta de 12 V o la inversión de polaridad
causa daños irreversibles en el generador.
El generador debe conectarse a una batería de
12 V (para las características requeridas, ver la
tabla de datos del generador). Dependiendo de
las exigencias, puede conectarse a la batería del
vehículo o a la de servicio.
La batería conectada es recargada por el
generador mismo con una corriente máxima de
unos 10 A.
Para la conexión deben utilizarse cables aislados
de colores distintos (generalmente rojo y negro
para el polo positivo y negativo respectivamente)
con sección:
10 mm² para longitudes de hasta 6 metros
16mm² para longitudes superiores.
Lado generador, en cada conductor debe fijarse
un terminal de anillo con orificio de Ø 6 mm.
Respetando las polaridades indicadas, fijar luego
los anillos en los prisioneros + y presentes en
el generador (fig.17 ref. 1, fig.17 ref.2) utilizando
dos llaves como se indica en la fig.17 para evitar
la rotación de los prisioneros.
5.4 Conexión servicio de 230 V~
Las conexiones incorrectas o
efectuadas con conductores no conformes a
las exigencias de la tensión de 230 V~
pueden provocar daños en el generador y en
los servicios conectados y constituir un
peligro para el usuario.
El generador dispone de un tablero de bornes
para la conexión de los servicios de 230 V~
(fig.18 ref.1) y para las conexiones opcionales de
servicio (fig.18 ref.2).
La conexión de los servicios de 230 V~ debe
efectuarse utilizando conductores aislados con
sección de 2,5 mm², conformes a las normas
vigentes. Los bornes de salida están marcados
con Ph (fase), N (neutro) y GND (masa metálica
externa).
Para el correcto funcionamiento de los
dispositivos eléctricos cortacircuitos, el
generador se suministra con una tensión de
salida de 230 V~ referida a la masa mecánica
y eléctrica. Si por motivos técnicos se
necesita una configuración diferente, eliminar
el puente de hilo amarillo-verde situado entre
los bornes GND y N.
Rev. 002
TIG 3000 G
15
E
El generador dispone de una protección interna
contra las sobrecargas. De todos modos, es
preferible instalar en el cuadro eléctrico de
distribución a los servicios un interruptor
magnetotérmico para red monofásica con una
capacidad máxima de 12 A. Es oportuno cerrar
el interruptor después de haber puesto en
marcha el generador y volver a abrirlo antes de
detenerlo
5.5 Conexión relé disyuntor
En caso de aplicar una tensión de 230
V~ en la salida del generador, aunque sea
durante poco tiempo, este puede sufrir daños
graves.
En la instalación de distribución de la línea 230
V~, inmediatamente aguas abajo del generador
como se indica en la fig.19, debe instalarse un
relé disyuntor (por ejemplo, el cód. 05423,
opcional) u otro conmutador automático cuya
función consiste en aislar el generador cuando
se suministra la tensión 230 V~ de la red
eléctrica en la instalación.
Conectar el relé (fig.19, ref.1) como se indica a
continuación:
Conectar los dos hilos de la línea de salida de
230 V~ del generador (fig.19,ref.2) a los PIN 1
- 3.
Conectar los dos hilos de la línea dirigida a
los servicios a los PIN 7 - 9
Conectar los dos hilos de la red eléctrica
externa de 230 V~ (fig.19 ref.5) a los PIN 6 - 4
Hacer puente entre los PIN 4 – A
Hacer puente entre los PIN 6 – B
En la fig.19 aparece indicada también la
conexión de un interruptor magnetotérmico +
cortacircuitos (fig.19, ref.3), no suministrado con
el generador.
5.6 Conexión Tablero electrónico de mando
Seleccionar la posición en la cual colocar el
tablero de mando dentro del vehículo y realizar
un orificio rectangular (fig.20 ref.1) en la pared
con un tamaño de unos 35 x 25 mm donde se
alojarán los conectores del tablero.
TIG 3000 G
Rev. 002
16
E
Determinar el recorrido idóneo para la colocación
del cable de conexión (fig.21) entre el tablero de
mando y el generador.
Colocar el cable de conexión teniendo presente
que el conector negro (fig.21, ref.1) es el que
debe conectarse al tablero de mando, mientras
que el conector blanco (fig.21, ref.2) debe
conectarse al generador.
Después de hacer salir el cable de conexión por
el orificio presente en la pared, conectar el
conector negro al conector correspondiente en el
lado trasero del tablero.
Fijar el tablero (fig.20 ref.2) en la pared utilizando
los 4 tornillos autorroscantes y, a continuación,
aplicar el marco (fig.20 ref.3) ejerciendo una
ligera presión hasta oír el clic de las lenguas de
anclaje.
Se recuerda que el cable estándar suministrado
tiene una longitud de 5 m. También hay
disponibles cables de 7 m, 10 m y 15 m de
longitud.
Conectar el otro extremo del cable de conexión
al correspondiente conector blanco presente en
el generador (fig.22, ref.3).
5.7 Conexiones auxiliares
El tablero de bornes (fig.22, ref.2) y los
conectores (fig.22, ref.4 y 5) permite las
siguientes conexiones auxiliares no obligatorias:
Bornes AUX PUMP + y -: no se utilizan en los
generadores alimentados con GLP.
Borne FUEL LEVEL: entrada activa de 0 V a
la que se puede conectar el terminal piloto de
un indicador de reserva de nivel de
carburante de tipo on-off. El otro terminal del
indicador debe conectarse a masa (en el
vehículo, o bien al negativo de la batería
conectada al generador).
Borne D+: entrada activa de +12 V (máx. 15
V) respecto a la masa eléctrica a la que
puede conectarse el hilo D+ de la instalación
del vehículo (marcado a menudo como “Bajo
llave”). En este hilo hay presente tensión +12
V cuando el motor del vehículo está
funcionando. La información es utilizada por
el generador para detenerse con cada cambio
de estado de D+.
Conector REMOTE On-Off (fig. 22, ref. 4):
este conector puede utilizarse para conectar
los dos polos de un contacto abierto-cerrado,
galvánicamente aislado (por ejemplo, el
contacto de un relé electromecánico),
controlado por un dispositivo remoto. Cuando
se cierra el contacto, el generador se pone en
marcha y cuando se abre el contacto, el
generador se detiene.
Rev. 002
TIG 3000 G
17
E
Conector EPO (fig. 22 ref. 5): este conector
puede utilizarse para conectar los dos polos,
galvánicamente aislados, del contacto de un
pulsador remoto de parada de emergencia de
tipo NO (normalmente abierto). Cuando se
cierra el contacto (pulsador de emergencia
presionado), el generador se detiene
inmediatamente y se interrumpe la
alimentación de sus circuitos electrónicos.
5.8 Conexión a un depósito GLP específico
Si el generador se conecta a un depósito (o
bombona) para GLP específico, entre el depósito
y el generador se tiene que instalar un reductor
de presión con salida de 30 mbar. Como ya se
ha dicho, presiones superiores a este valor
pueden dañar seriamente el generador.
El depósito tiene que estar homologado según
las leyes vigentes en el país de instalación y
debe instalarse en un punto protegido contra
golpes y temperaturas elevadas.
Para la conexión eléctrica de un indicador de
reserva de carburante, consultar el párrafo
relativo a las conexiones auxiliares.
5.9 Conexión en paralelo de dos TIG3000G
En caso de que sea necesario duplicar la
potencia disponible, es posible conectar en
paralelo dos TIG3000G (con revisiones hardware
y software iguales o compatibles). La conexión
debe efectuarse siguiendo el esquema de la Fig.
25.
1 = TIG 3000G #1
2 = TIG 3000G #2
3 = Batería (puede ser común)
4 = Cable de datos para la conexión en paralelo
5 = Cable de salida 230 V TIG #1
6 = Cable de salida 230 V TIG #2
7 = Punto de unión entre las dos salidas
8 = Conexión carga
Para la ejecución de la conexión en paralelo
deben respetarse las siguientes reglas:
- las conexiones deben efectuarse con los
generadores apagados
- la distancia máxima entre los dos generadores
no debe superar los 10 metros
- la longitud de los cables 5 y 6 entre las salidas
de los generadores y el punto de unión debe ser
inferior a 15 metros cada uno; su longitud debe
ser idéntica (se tolera una diferencia máxima de
1 metro) y los conductores deben tener la misma
sección
- respetar escrupulosamente las conexiones N, L
y PE en el nodo de los servicios
- los dos generadores pueden compartir la
misma batería de arranque o disponer de dos
baterías distintas
- en lo que respecta a las secciones de los
cables empleados, atenerse a lo especificado en
los párrafos correspondientes a las conexiones
eléctricas
Si no se respetan estas reglas, la potencia de
salida total no será equivalente a la suma de la
potencia de los dos generadores, o peor aún,
pueden verificarse funcionamientos anómalos y
daños en los generadores.
Para que los dos generadores puedan funcionar
con las salidas conectadas en paralelo, es
necesario que estos se intercambien los datos
sobre el sincronismo y sobre el funcionamiento.
Esto se obtiene a través del cable de datos
especial código 06688 (opcional) (fig. 25, ref. 4).
TIG 3000 G
Rev. 002
18
E
Para efectuar la conexión de datos, se debe
quitar el portillo de ambos generadores y, tras
deslizar el cable a través del pasacables utilizado
para las otras conexiones eléctricas, introducir
los conectores de los extremos en los
correspondientes conectores de 8 polos (fig. 26
ref.1).
Si no se ha efectuado también la
conexión de datos, no poner en marcha los
generadores con las salidas conectadas en
paralelo, dado que podrían producirse daños
graves en las dos máquinas.
En el funcionamiento en paralelo solo
se puede poner en marcha un generador.
El primer generador que se pone en marcha
se convierte en master automáticamente.
5.10 Exclusión del cargador de baterías
interno
Para excluir el cargador de baterías interno del
generador, es necesario quitar un fusible de la
tarjeta electrónica de control del motor.
En este caso no se efectuará la recarga de la
batería y será necesario recurrir a otro
dispositivo externo.
Para excluir el cargador de baterías interno hay
que extraer el fusible del correspondiente
portafusibles (fig. 28 ref.1), alojado en la tarjeta
de control.
6 INDICACIONES SOBRE EL
FUNCIONAMIENTO
6.1 Seguridad de las máquinas
El generador está alojado en un capó cerrado y
por lo tanto no existe el riesgo de contacto con
partes móviles, con temperaturas elevadas (a
excepción del silenciador externo) o con
conductores bajo tensión.
El portillo está dotado de cierre con llave. La
llave no debe permanecer al alcance de los
niños o de personas inexpertas.
El generador ha sido realizado según las normas
de seguridad indicadas en la declaración de
conformidad.
6.2 Carburante (GLP)
El GLP utilizado puede ser indistintamente
butano, propano o una mezcla de ambos gases.
La elección de uno u otro depende de la
temperatura ambiente en la que se encuentra el
depósito.
Con una temperatura ambiente superior a 15 °C,
se puede utilizar butano.
Con una temperatura ambiente inferior a 5 °C, se
debe utilizar exclusivamente propano.
Rev. 002
TIG 3000 G
19
E
6.3 Consejos útiles
Para evitar funcionamientos anómalos en
los servicios alimentados por el generador es
necesario:
- Antes de ponerlo en marcha, mantener
desconectados los servicios (por ejemplo
mediante el interruptor magnetotérmico
ubicado entre el generador y la instalación
como se describe en otra parte de este
documento) hasta que el generador haya
arrancado y se haya estabilizado.
- Antes de detenerlo, desconectar o al menos
detener los servicios.
- No conectar cargas de potencia superior a la
máxima indicada y preferiblemente no
superiores al 80 %, a fin de reservar una
parte para los posibles picos de absorción.
- Durante las 50 primeras horas de
funcionamiento (rodaje) no someter el
generador a una carga superior al 75 % de la
potencia indicada
- En caso de largos periodos de inactividad, si
el generador está conectado de modo
permanente a una batería es aconsejable
ponerlo en marcha periódicamente durante
media hora como mínimo para garantizar la
recarga de esta última.
7 EL TABLERO DE MANDO
El generador está dotado con un original tablero
de mando a distancia que permite controlar su
funcionamiento (fig.30).
El tablero dispone de un puerto de acceso para
la conexión a una unidad de control domótica y
de un puerto USB para la conexión a un PC.
Mandos y señalizaciones en el tablero (fig.30):
1 Interruptor ON/OFF: permite activar el tablero
de control. Se obtiene la iluminación del
display 2 y del led 11
2 Display: permite tener bajo control el
funcionamiento del generador. Muestra el
estado de funcionamiento y los posibles
mensajes relacionados con el diagnóstico
interno
3 Pulsador MENU / BOOST, pulsador con doble
función: presionándolo normalmente permite
desplazarse en los distintos menús o confirma
las opciones seleccionadas; presionándolo
durante al menos 3 segundos permite activar
o desactivar la función BOOST. Esta función
debe activarse cuando se prevé la aplicación
en el generador de una carga equivalente a
más del 60 % de la potencia nominal en una
única solución.
4 Pulsador AUTO, pulsador con doble función:
en el interior de los menús, permite
desplazarse hacia atrás en las opciones
disponibles; con el tablero activo permite
activar o desactivar la función AUTO. Esta
función determinada el arranque y la parada
automáticos del generador al alcanzar el
umbral de arranque y de parada
respectivamente.
5 Pulsador Start/Stop, pulsador con doble
función: en el interior de los menús, permite
desplazarse hacia adelante en las opciones
disponibles; con el tablero activo permite
poner en marcha y detener el generador.
Presionándolo se anula la función AUTO.
6 Led Booster, se ilumina cuando está activada
la función BOOST (fig.30 ref.3)
TIG 3000 G
Rev. 002
20
E
7 Led rojo MANTENIMIENTO: el display
muestra el tipo de mantenimiento requerido
(control del nivel o sustitución del lubricante
del motor).
8 Led rojo ALARM: señala una anomalía. El
display ofrece informaciones detalladas sobre
la anomalía detectada por el sistema.
9 Led GEN ON: se ilumina cuando el generador
está funcionando. El display muestra los
parámetros relativos al estado de
funcionamiento del generador.
10 Led AUTO: indica que se ha activado la
función correspondiente
11 Led On: indica que el panel está alimentado.
12 Puerto microUSB: se utiliza para ejecutar los
test diagnósticos o actualizaciones del
software del generador mediante PC.
El panel de comando del generador no
es un instrumento para efectuar mediciones
eléctricas. Por lo tanto, los valores de las
magnitudes eléctricas que visualiza (W, A y
V) pueden ser ligeramente diferentes de las
que se obtienen efectuando la medición con
un instrumento real.
En el lado trasero del tablero están presentes el
conector para el cable de conexión con el
generador (fig.31 ref.1) y el conector RJ11 para
la conexión a una unidad de control domótica (a
través de un cable de datos opcional).
8 USO DEL GENERADOR
8.1 Primer arranque
Si el circuito de alimentación del
carburante está vacío, el primer arranque
puede resultar difícil ya que el GLP tiene que
reemplazar todo el aire del interior de los
conductos. Intentarlo varias veces si es
necesario.
Antes del primer arranque, controlar el nivel del
aceite en el motor (ver capítulo relativo al
mantenimiento).
Poner en I el interruptor de seguridad (fig.16
ref.1) presente en el generador.
Poner en ON el interruptor (fig.30 ref.1) presente
en el tablero de control. Se ilumina el led ON
(fig.30 ref.11), durante un segundo el display
muestra la marca Telair y la versión de software
residente y, a continuación, repite en sucesión 3
iconos:
generador en stand-by (OFF)
tensión de la batería
horas de funcionamiento total
El generador está en estado de stand-by.
8.2 Menú informaciones
Pulsando la tecla MENU (fig.30 ref.3) se entra en
la lista de las informaciones que pueden
consultarse; a continuación, las teclas
START/STOP (fig.30 ref.5) y AUTO (fig.30 ref.4)
permiten desplazarse hacia adelante o hacia
atrás en los menús:
indica cuántas horas faltan
para el próximo cambio de aceite
indica las horas totales de
funcionamiento
Rev. 002
TIG 3000 G
21
E
pulsando BOOST y a
continuación START/STOP o AUTO se pueden
visualizar los 10 últimos eventos de alarma
registrados
indica el modelo del generador
y las versiones hardware y software
indica el idioma programado;
pulsando BOOST y a continuación START/STOP
o AUTO es posible desplazarse entre los idiomas
disponibles
es el final de la lista disponible,
pulsando BOOST el tablero regresa al modo de
visualización normal.
8.3 Selección del idioma
Para seleccionar el idioma con el que el display
mostrará los principales mensajes, presionar el
pulsador BOOST y, a continuación, utilizar los
pulsadores START/STOP y AUTO para
desplazarse en los menús hasta la opción
deseada.
Presionar BOOST, aparece el mensaje
Con los pulsadores START/STOP y AUTO,
desplazarse en las opciones de los idiomas
disponibles y presionar de nuevo BOOST.
Aparece el mensaje
a continuación el display vuelve a visualizar en
secuencia los iconos relativos al estado stand-by
del generador.
8.4 Arranque del generador en modo manual
Pulsar la tecla START / STOP: se ilumina el led
correspondiente (fig.30 ref.9) y el generador
empieza el procedimiento de arranque, el display
muestra el icono
Una vez efectuado el arranque, el display
muestra repetidamente en secuencia los iconos
relativos al estado de funcionamiento del
generador:
se alternan
cuando el generador hace que resulte disponible
la tensión 230 V~
tensión de salida
potencia suministrada
horas de funcionamiento total.
Se efectúan 4 intentos y, si el generador no
consigue arrancar, se genera la señal de alarma
con la iluminación del led rojo correspondiente
(fig.30 ref.8) y el display muestra el icono
.
8.5 Parada del generador
Pulsar la tecla START/STOP. El generador se
detiene y pasa a la condición de stand-by; el
display muestra los iconos
.
.
repitiéndolos en sucesión.
8.6 Arranque del generador en modo
automático
Pulsar la tecla AUTO: se ilumina el led
correspondiente y el display muestra los iconos
.
TIG 3000 G
Rev. 002
22
E
.
repitiéndolos en sucesión.
El generador se pondrá en marcha cuando la
tensión de la batería conectada descienda por
debajo del umbral programado (por defecto 12,0
V).
Una vez que el generador ha arrancado, el
display muestra en secuencia los iconos
.
.
.
.
.
.
El generador se detendrá automáticamente
cuando la tensión en la batería ascienda por
encima del umbral (por defecto 13,8 V).
En todos los casos, el generador seguirá
funcionando durante al menos 15 minutos.
Se recuerda que el tiempo empleado para la
recarga de la batería varía en función de la
capacidad de la batería, de la corriente máxima
suministrada por el cargador de baterías utilizado
y de la temperatura ambiente a la que se
encuentra la batería.
En caso de que simultáneamente al cargador de
baterías haya conectada a una carga mínima por
defecto (de unos 300 W), el generador no se
detendrá.
El modo AUTO puede ser activado
indistintamente con el generador en marcha o en
stand-by.
El modo AUTO se desactiva automáticamente al
pulsar la tecla START/STOP.
8.7 Puesta en marcha a distancia
El generador puede ponerse en marcha con un
mando remoto procedente de otro dispositivo
(cargador de baterías, SMS box, etc.) utilizando
el conector REMOTE (fig. 22, ref. 4). A este
conector se conectan los terminales C y NO,
galvánicamente aislados, de un relé controlado
por el dispositivo externo.
Para efectuar la puesta en marcha a distancia,
colocar en ON el interruptor (fig. 30, ref. 1) en el
panel de control, sin poner en marcha el
generador. En este momento el generador está
listo para recibir la orden en el conector
REMOTE: cuando se cierra el contacto, el
generador se pone en marcha y cuando se abre
el contacto, el generador se detiene.
Las posibles alarmas de alto nivel
procedentes del generador, como por ejemplo
aceite y temperatura, la señal de la entrada D+ o
la presión de la tecla START/STOP en el panel
de mando, tienen prioridad sobre el mando
REMOTE On-Off.
La alarma aceite y la señal D+ inhiben la puesta
en marcha a distancia hasta que se presiona la
tecla START/STOP en el panel de mando.
8.8 Función BOOST
La función BOOST debe activarse cuando se
prevé la conexión en una solución única de una
carga de potencia cercana a la máxima.
Para activar esta función, pulsar durante 3
segundos la tecla MENU; se ilumina el led
correspondiente y el motor aumenta su régimen
de rotación, incluso en ausencia de carga.
Para desactivar esta función después del uso,
pulsar de nuevo durante 3 segundos la tecla
MENU; se apaga el led correspondiente y el
motor reduce el número de revoluciones.
8.9 Mensajes de alarma y causas
Las alarmas descritas a continuación provocan la
parada del generador.
El estado de alarma se anula pulsando una vez
el pulsador START/STOP; el generador pasa a
la condición que permite ponerlo en marcha de
nuevo. Antes de hacerlo, es necesario eliminar la
causa que ha originado la parada y la alarma.
Rev. 002
TIG 3000 G
23
E
8.9.1 Sobrecarga.
se ha
superado la carga máxima admitida, el
generador se detiene y se ilumina el led rojo de
alarma (fig.30 ref.8).
8.9.2 Cortocircuito
se ha
producido un cortocircuito en la salida de 230 V:
el generador se detiene y el relé rojo de alarma
se ilumina (fig. 30 ref. 8).
8.9.3 Tensión de salida baja
la tensión de
salida ha descendido demasiado por debajo del
límite mínimo, probablemente a causa de un
escaso rendimiento del motor de explosión o de
una carga muy elevada aplicada en una sola
solución sin utilizar la función BOOST: el
generador se detiene y el led rojo de alarma se
ilumina (fig. 30 ref. 8).
8.9.4 Baja presión de aceite
se ha
detectado un nivel o una presión del aceite
insuficientes, el generador se detiene
inmediatamente y se ilumina el led rojo de
alarma .
8.9.5 Temperatura excesiva del motor
se ha
detectado una temperatura excesiva del motor,
el generador se detiene inmediatamente y se
ilumina el led rojo de alarma .
8.9.6 Error de comunicación de datos
indica que se ha producido un
error de comunicación entre el panel de mando y
la tarjeta de control en el generador. Controlar la
conexión. Obviamente esta alarma no puede ser
anulada presionando la tecla START/STOP.
8.9.7 Códigos de error
Entrar en el menú (como se indica en otra parte
del manual) hasta que desaparezca el mensaje
Pulsando BOOST y a continuación
START/STOP o AUTO se pueden visualizar los
códigos de error de los 10 últimos eventos
registrados. A continuación se muestra una lista
con los códigos de las alarmas principales:
1 Fallo de arranque
2
Tens
ión de la batería demasiado baja
3
Motor fuera de régimen
4 Nivel o presión aceite
5
Temperatura motor demasiado alta
9 Falta conexión de datos con inversor
50
Cortocircu
ito en sa
lida inversor
51 Sobrecarga en salida inversor
52
Tensión inversor dem
asiado baja
53
Temperatura inversor demasiado alta
57 Falta una fase en entrada inversor
59 Tensión continua inversor demasiado
alta
8.10 Mensajes de atención y causas
8.10.1 Control el nivel de aceite
aparece alternado con los
mensajes que se visualizan normalmente en el
display y señalado mediante la iluminación del
led rojo (fig. 30 ref. 7); requiere el control del
nivel del aceite (y su reabastecimiento si es
oportuno).
Después de efectuar el control, poner a cero el
cuentahoras correspondiente:
presionar el pulsador MENÚ, aparece el mensaje
TIG 3000 G
Rev. 002
24
E
Presionar de nuevo MENÚ para confirmar la
puesta a cero del cuentahoras. Aparece el
mensaje
se apaga el led rojo (fig. 30 ref. 7) y desaparece
el mensaje correspondiente en el display.
8.10.2 Sustitución del aceite del motor
aparece alternado con los
mensajes que se visualizan normalmente en el
display y señalado mediante la iluminación del
led rojo (fig. 30 ref. 7); requiere la sustitución del
aceite del motor de explosión.
Después de efectuar esta operación, poner a
cero el cuentahoras correspondiente:
presionar el pulsador MENÚ, aparece el mensaje
Presionar de nuevo MENÚ para confirmar la
puesta a cero del cuentahoras. Aparece el
mensaje
se apaga el led rojo (fig. 30 ref. 7) y desaparece
el mensaje correspondiente en el display.
8.10.3 Nivel de combustible bajo
si se ha efectuado la conexión
descrita en otra parte del manual, este mensaje
indica que el carburante ha alcanzado el límite
mínimo de reserva y se ilumina el led
mantenimiento (fig. 30 ref. 7). El generador sigue
funcionando hasta que se agota el carburante.
8.10.4 Parada con señal D+
si se ha efectuado la conexión
descrita en otra parte del manual, este mensaje
indica que el generador se ha detenido a causa
del cambio de estado de la señal D+ procedente
del vehículo.Para ponerlo en marcha de nuevo,
presionar el pulsador START/STOP en el panel
de mando.
9 INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO
9.1 Ficha de los mantenimientos
(1) primera sustitución
INTERVALO DE ASISTENCIA PERIÓDICA
A efectuar a los intervalos o al número de horas de funcionamiento
indicadas en función del caso que se presente antes.
50 horas
o 4
meses
100
horas o
1 año
300
horas o
1 año
500
horas
Aceite Motor
Control nivel
Sustitución
(1)
Válvulas motor Control y regulación
Filtro Aire Limpieza o sustitución
Conductos aireación Control y limpieza
Cilindros silenciadores motor Control (sustitución si es
necesario)
Cilindros silenciadores
suspensión externos
Control (sustitución si es
necesario)
Tubos carburante Control (sustitución si es
necesario)
Rev. 002
TIG 3000 G
25
E
Antes de llevar a cabo cualquier
control o intervención de mantenimiento
sobre el grupo electrógeno, colocar el
interruptor ON/OFF del tablero de mando en
la posición OFF y el interruptor de seguridad
del generador en la posición O.
De esta manera es posible trabajar en
condiciones de seguridad puesto que el
generador no puede accionarse.
En caso de que sea necesario intervenir en la
instalación eléctrica o en una de las tarjetas
electrónicas, quitar el fusible colocado sobre
la línea positiva de alimentación dirigida al
generador o desconectar la línea misma de la
batería.
Utilizar solo repuestos originales. El
uso de repuestos de calidad inadecuada
puede provocar daños en el generador.
Los controles periódicos y los
mantenimientos son esenciales para
preservar las prestaciones del generador y
asegurar una larga vida útil del mismo.
Para obtener más información sobre
las operaciones de mantenimiento del motor
de explosión, consultar el manual técnico del
fabricante del motor suministrado junto al
generador.
9.2 Controles que no precisan personal
cualificado
Para efectuar estos controles es necesario abrir
el portillo del generador, por lo que deben
adoptarse las siguientes precauciones:
1) El generador no debe estar funcionando.
2) Todas sus partes deben estar frías.
9.2.1 Control nivel aceite motor
El control del nivel de aceite del motor
se efectúa con el motor parado y con el
generador perfectamente horizontal.
Desenroscar el tapón del aceite del motor (fig.35
ref.1), limpiar la varilla si es necesario,
enroscarlo y desenroscarlo de nuevo para leer el
nivel exacto del lubricante. El nivel que se debe
tomar en consideración es el medido con el
tapón completamente enroscado en su
alojamiento.
Si el nivel de aceite no llega a la muesca
superior de la varilla (fig. 36), restablecerlo
añadiendo aceite por el mismo orificio de acceso.
Para restablecer el nivel, utilizar lubricante del
mismo tipo del que está presente en el motor.
Al término de la operación, asegurarse de que el
tapón esté bien enroscado en su alojamiento.
No introducir demasiado aceite,
respetar el nivel máximo indicado en la
varilla.
TIG 3000 G
Rev. 002
26
E
9.3 Mantenimiento que precisa personal
cualificado
9.3.1 Sustitución aceite motor
El aceite caliente puede provocar
quemaduras.
No poner en marcha el generador sin
lubricante o con un nivel insuficiente, dado
que el motor se dañaría gravemente.
Para facilitar la operación de extracción del
aceite del motor es preferible dejar calentar el
motor durante unos 2 minutos; de esta forma el
aceite será más fluido y el vaciado más rápido y
completo.
El tapón de descarga para el vaciado del colector
del aceite se encuentra en la parte inferior del
generador (fig.37 ref.1).
Quitar el tapón para introducir el aceite (fig.35
ref.1).
Quitar la protección de goma (fig.37 ref.4)
presente en el fondo del generador. A
continuación, quitar el tapón de descarga y la
correspondiente junta de retén (fig.37 ref.3 y
ref.2) y dejar fluir todo el aceite en un recipiente
de recogida del lubricante quemado.
Terminado el vaciado, volver a enroscar el tapón
de descarga y restablecer el lubricante a través
del acceso correspondiente (fig.35 ref.1)
controlando el nivel con la varilla (fig.36). La
cantidad de aceite que se debe introducir en el
colector es de unos 0,6 litros.
Emplear aceite para motores diésel de tipo
multigrado con viscosidad SAE adecuada al
clima de ejercicio, como se indica en la tabla.
Consultar el manual de uso y mantenimiento del
motor si es oportuno.
Los aceites quemados no deben
abandonarse en el medio ambiente, sino
entregarse a empresas especializadas en la
eliminación o el reciclaje, ateniéndose a las
normas vigentes.
9.3.2 Extracion del generador de la caja
Preparar las herramientas adecuadas
para sostener el peso del generador cuando
deje de estar sostenido por la caja.
Para efectuar algunas operaciones de
mantenimiento, es necesario extraer el
generador de la caja. Tras desconectar el tubo
de escape, el tubo de alimentación del
carburante y las conexiones eléctricas, quitar los
dos tornillos en la parte inferior de los lados
(fig.40 ref.1) y extraer el generador.
Para climas fríos
Para climas cálidos
Rev. 002
TIG 3000 G
27
E
9.3.3 Mantenimiento filtro aire
Para prevenir funcionamientos
incorrectos del motor hay que controlar con
regularidad el filtro del aire.
No hacer funcionar nunca el generador sin el
filtro del aire, dado que el motor se
deterioraría rápidamente.
No hacer funcionar nunca el generador sin el
filtro del aire, dado que el motor se
deterioraría rápidamente.
No utilizar gasolina o disolventes con
un bajo punto de evaporación para la
limpieza del elemento filtrante..
El elemento filtrante está situado en el interior de
la caja del filtro de chapa (fig.41 ref.1). Abrir la
tapa (fig.41 ref.4) desenganchando los cierres
(fig.41 ref.2). Quitar el elemento filtrante (fig.41
ref.3) y, luego, la fina capa de material filtrante
esponjoso; si está muy sucio, lavarlo con agua y
detergente neutro. Golpear suavemente el
elemento filtrante contra una superficie dura con
el fin de remover restos de polvo o bien soplar
con aire comprimido desde el interior hacia el
exterior.
Golpear suavemente el elemento filtrante contra
una superficie dura con el fin de remover el polvo
en exceso o bien soplar con aire comprimido
desde el interior hacia el exterior (fig.42). No
cepillar el elemento filtrante puesto que se
empujaría el polvo dentro de las fibras. Cambiar
el elemento filtrante si está demasiado sucio.
Al término, montar, en el elemento filtrante, la
capa de material esponjoso y, luego, colocar el
filtro en su caja (fig.41 ref.1).
10 INDICACIONES PARA LA PUESTA
FUERA DE SERVICIO Y LA ELIMINACIÓN
Los materiales con los que se ha fabricado este
aparato son reciclables. En caso de que se tenga
que eliminar, es oportuno contactar con talleres
especializados o con centros de recogida.
TIG 3000 G
Rev. 002
28
E
11 CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
TELAIR garantiza que sus productos no tienen fallos ni defectos en cuanto a
materiales o fabricación.
La garantía cubre los productos nuevos durante un período de 24 meses
desde el momento de la entrega al usuario final, o bien durante 1000 horas
de funcionamiento como máximo, dependiendo de cuál de estos límites se
alcance primero. En todos los casos la garantía caducará en un plazo
máximo de 26 meses (28 meses si la mercancía se entrega fuera de Europa)
a partir de la entrega franco fábrica.
Por lo que atañe a los componentes eléctricos e hidráulicos, tubos, correas,
juntas estancas, toberas de inyección, embragues y transmisiones, la
garantía caduca en un plazo de 12 meses a partir de la entrega al usuario
final, o bien después de un máximo de 1000 horas de funcionamiento,
dependiendo de cuál de estos límites se alcance primero. En todos los
casos la garantía caducará en un plazo máximo de 14 meses (16 meses si la
mercancía se entrega fuera de Europa) a partir de la entrega franco fábrica.
El costo de los lubricantes y de los materiales fungibles correrá siempre a cargo
del comprador.
Queda entendido que los posibles gastos de transporte correrán a cargo del
comprador, así como los gastos de las inspecciones solicitadas este último y
aceptadas por TELAIR.
La garantía se solo considera válida si:
el cliente ha cumplido las operaciones de mantenimiento programadas y,
cuando necesario, ha acudido inmediatamente al centro de asistencia más
cercano.
el cliente puede mostrar un documento que compruebe la fecha de venta
(factura o recibo fiscal).
El documento debe conservarse íntegro y deberá mostrarse en el Centro de
Asistencia TELAIR con motivo de la solicitud de servicio.
Se considera excluido todo derecho del comprador a:
resolver el contrato;
pedir indemnización por daños personales y materia
les;
Rev. 002
TIG 3000 G
29
E
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO A PROPÓSITO.
TIG 3000 G
Rev. 002
30
E
12 ESQUEMA ELÉCTRICO TIG 3000 G
Rev. 002
TIG 3000 G
31
E
TIG 3000 G
Rev. 002
32
E
LEYENDA DEL ESQUEMA ELÉCTRICO
Todos los conectores se muestran por el lado de
introducción de los hilos
Correspondencia de los colores de los hilos:
BK Negro
BL
Azul
BR
Marrón
GR
Verde
GY
Gris
OR Naranja
PK
Rosa
PU Violeta
RD
Rojo
WH
Blanco
YE Amarillo
YE
-
GR
Amarillo
-
Verde
Identificación de los componentes en el esquema
eléctrico:
1
Motor de expl
osión
2 Relé de arranque del motor
3
Motor eléctrico de arranque
4 Encendido electrónico
5
Sensor de nivel de aceite
6
Sensor de temperatura del motor
7
Electroválvula del GLP
8
Solenoide de mando del choke
9 Sensor de temperatura del generador
1
0
Motor paso a paso
11 Estator alternador
12
Cargador de batería
13
Inversor
14 Tarjeta de control del motor
15
Interruptor de seguridad
16 Tablero de bornes salida red 230 V
17
Tablero de bornes auxiliar
18 Conector para cable del tablero de
mando
19 Conector REMOTE On/Off
20
Conector E.P.O.
21
Conector datos para paralelo
22 Cable de señales para tablero de mando
23
Tablero de mando
Vers. 002
TIG 3000 D
E
33
13 LISTA DE LAS PIEZAS DE REPUESTO TIG 3000 G
TIG 3000 G
Rev. 002
34
E
Rev. 002
TIG 3000 G
35
E
TIG 3000 G
Rev. 002
36
E
Rev. 002
TIG 3000 G
37
E
Pos.
Code Q.tà
Descrizione Dèsignation Beschrijving
Description Bezeichnung Descripcion
1 06275 N. 1
Cofano superiore Capot supérieur Bovenste kap
Upper hood Obere Haube Capó superior
2 06278 N. 1
Sportello cassa Porte du boîtier Deurtje kast
Case door Tür Puerta caja
3 06744 N. 2
Staffa di sostegno Bride de Support Steunbeugel
Support bracket Haltebügeln Estribo de Soporte
4 00632 N. 4
Antivibrante Anti-vibration Trillingsdempers
Vibration damper Schwingungsdämpfer. Antivibrador Cilíndricos
5 04547 N. 2
Staffa di fissaggio Bride de fixation Verankeringsbeugel
Fixing bracket Befestigungsbügel Estribo de Anclaje
6 01224 N. 1
Serratura Serrure Slot
Lock Schloss Cerradura
7 04053 N. 1
Chiave per serratura Clé de la serrure Sleutel
Lock key Schlüssel Llave de la cerradura
8 06837 N. 1
Isolante Destra Cofano Isolation Droite Capot Isolatie rechts voor kap
Right hood insulation
Isolierung rechts für Hau-
be
Aislante Derecho Capó
9 06838 N. 1
Isolante Sinistra Cofano Isolation Gauche Capot Isolatie links voor kap
Left hood insulation Isolierung links für Haube Aislante Izquierdo Capó
10 06840 N. 1
Isolante 1 Superiore
Cofano
Isolation 1 Supérieur Ca-
pot
Isolatie 1 Bovenste Kap
Upper hood insulation 1 Obere Isolierung 1 Haube
Aislante 1 Superior Capò
11 06839 N. 1
Isolante 2 Superiore
Cofano
Isolation 2 Supérieur Ca-
pot
Isolatie 2 Bovenste Kap
Upper hood insulation 2 Obere Isolierung 2 Haube
Aislante 2 Superior Capò
12 06841 N. 1
Isolante 3 Superiore
Cofano
Isolation 3 Supérieur Ca-
pot
Isolatie 3 Bovenste Kap
Upper hood insulation 3 Obere Isolierung 3 Haube
Aislante 3 Superior Capò
13 06836 N. 1
Isolante Posteriore
Cofano
Isolation Arrière Capot Isolatie achter voor kap
Rear hood insulation
Isolierung hinten für Hau-
be
Aislante Trasero Capó
TIG 3000 G
Rev. 002
38
E
Pos.
Code Q.tà
Descrizione Dèsignation Beschrijving
Description Bezeichnung Descripcion
14 06842 N. 1
Isolante Sportello
Isolation de porte du boî-
tier
Isolatie laag van Geval-
deur
Case door Isulation Isulation Tief der Falltür
Bajo de Isulation de la
puerta
15 06701 N. 1
Adesivo sportello
Image adhésive de porte
du boîtier
Zelfklevend beeld van
gevaldeur
Adhesive image of case
door
Anhaftendes Bild der Fall-
tür
Imagen adhesiva de la
puerta
16 03805 N. 1
Tassello Passacavi
Carburante
Serre-câbles Carburant
Kabeldoorvoer
Brandstof
Fuel Cable Holder Kabelschelle Kraftstoff
Taco Portacables Car-
burante
21 06272 N. 1
Carter della ventola Logement de ventilateur Ventilatorhuis
Fan housing Lüftergehäuse Cárter del ventilador
22 06925 N. 1
Lamiera fissaggio isola-
mento carter
Plaque de fixation d'isola-
tion du carter
Bevestigingsplaat voor
isolatie
Carter insulation fixing
plate
Fixierplatte für dämmplat-
te
Placa de fijación de
aislamiento cárter
23 06818 N. 1
Convogliatore marmitta
Convoyeur pot d'échap-
pement
Geleider knaldemper
Muffler conveyor closure Auspufftopf-Leitblech
Transportador silenciador
escape
24 06819 N. 1
Chiusura per
convogliatore marmitta
Convoyeur pot d'échap-
pement
Geleider knaldemper
Muffler conveyor Auspufftopf-Leitblech
Transportador silenciador
escape
25 06366 N. 1
Copertura testata motore
Couverture de la tête du
moteur
Motor hoofdbedekking
Engine head cover
Abdeckung des Zylinder-
kopfes
Protección de la cabeza
del motor
26 06264 N. 1
Base carter ventola
Fond du logement de ven-
tilateur
Basis voor ventilatorhuis
Fan housing base Basis des Lüftergehäuse
Base del cárter del
ventilador
27 06271 N. 1
Parete divisoria
intermedia
Séparateur intermédiaire
Intermediaire schei-
dingswand element
Intermediate sheet-metal Zwischenplatte Separador intermedio
28 06750 N. 1
Protezione per ventola Protection du ventilateur
Bescherming van de ven-
tilator
Fan guard Lüftergitters Protección del ventilador
Rev. 002
TIG 3000 G
39
E
Pos.
Code Q.tà
Descrizione Dèsignation Beschrijving
Description Bezeichnung Descripcion
29 06369 N. 1
Supporto anteriore
inverter
Bride antérieur de l'ondu-
leur
Inverter frontbeugel
Inverter front bracket Inverter vordere Halterung
Soporte delantero del
inversor
30 06370 N. 1
Supporto posteriore
inverter
Bride arrière de l'onduleur
Inverter achterbeugel
Inverter rear bracket Inverter hintere Halterung
Soporte trasero del
inversor
31 06844 N. 1
Isolante per carter ventola
Isolation pour logement
de ventilateur
Isolatie voor het ventila-
torhuis
Fan housing insulation Lüftergehäuse Isolierung
Aislamiento por el cárter
del ventilador
32 06843 N. 1
Isolante per base carter
ventola
Isolation de la base du
carter de ventilateur
Isolatie voor de basis van
het ventilatorhuis
Fan housing base insula-
tion
Lüftergehäuse Basis Iso-
lierung
Aislamiento de la base del
cárter del ventilador
33 06845 N. 1
Isolante per copertura te-
stata motore
Isolation pour couverture
de la tête du moteur
Isolatie voor motor hoofd-
bedekking
Engine head cover insula-
tion
Isolierung für Abdeckung
des Zylinderkopfe
Aislamiento de la
protección de la cabeza
34 06849 N. 1
Isolante per parete
intermedia
Isolation pour séparateur
intermédiaire
Isolatie voor intermediaire
scheidingswand element
Intermediate sheet-metal
insulation
Zwischenplatte Isolierung
Aislamiento para
separador intermedio
35 06365 N. 1
Supporto per connessioni
elettriche
Support pour connexions
électriques
Ondersteuning voor elekt-
rische aansluitingen
Bracket for electrical con-
nections
Halterung für elektrische
Verbindungen
Beugel voor elektrische
aansluitingen
36 06279 N. 1
Supporto elettrovalvola
gas
Support pour électro-
vanne de gaz
Gas solenoïde klep on-
dersteuning
LPG solenoid valve sup-
port
Gasventil träger
Soporte de electroválvula
de gas
37 00093 N. 1
Relè motorino avviamento
Relais de démarreur Relais starter.
Starter relay. Anlasserrelais. Relé de arranque.
38 06387 N. 1
Interruttore di sicurezza Interrupteur de sécurité Veiligheidsschakelaar
Safety switch Sicherheitsschalters Interruptor de seguridad
40 06862 N. 1
Regolatore gas Régulateur de gaz LPG regulator
LPG regulator Gasregler Regulador de gas
41 06852 N. 1
Elettrovalvola gas Electrovanne de gaz Gas solenoïde klep
LPG solenoid valve Gasventil Electroválvula de gas
TIG 3000 G
Rev. 002
40
E
Pos.
Code Q.tà
Descrizione Dèsignation Beschrijving
Description Bezeichnung Descripcion
42 06981 N. 1
Tubo gas Tuyau de gaz Gaspijp
LPG pipe Gasleitung Tubo de gas
43 01128 N. 1
Termostato temperatura
motore
Thermostat de tempéra-
ture du moteur
Motor temperatuur ther-
mostaat
Engine temperature
thermostat
Motortemperatur
Thermostat
Termostato de
temperatura del motor
44 06916 N. 1
Solenoide choke Bobine d'étranglement Choke magneetventielen
Choke coil Choke-Magnetspule
Solenoide del
estrangulador
45 06528 N. 1
Asta comando choke
tige de commande du
starter
Bedieningsstang choke
Control shaft choke Drosselsteuerschaft
Vástago de control del
estrangulador.
46 06864 N. 1
Scheda controllo motore
Platine de commande Mo-
teur
Besturingskaart van de
Motor
Engine Control Board Motorsteuerplatine
Tarjeta Electrónica
Control de Motor
47 06853 N. 1
Inverter Onduleur Inverter
Inverter Inverter Inverter
48 06179 N. 1
Caricabatteria Chargeur de Batterie Batterij Oplader
Battery Charger Ladegerät Cargador de Batería
49 06811 N. 1
Cablaggio elettrico
completo
Câblage électrique com-
plet
Volledige elektrische be-
drading
Complete electrical wiring
Komplette elektrische
Verdrahtung
Cableado eléctrico
completo
50 06416 N. 1
Morsettiera ausiliaria 4
poli 2,5 mm²
Bornes auxiliaire 4 pôles
2,5 mm²
Bijkomend Contactblok 4-
polige 2,5 m
Auxiliary Terminal block 4-
pole 2.5 mm²
Zusatz klemmenblock 4-
polige 2,5 m
Bornes auxiliar de 4 polos
2,5 mm²
51 06417 N. 1
Morsettiera di uscita 3
poli 4 mm²
Bornes de sortie 3 pôles 4
mm²
Uitgangscontactblok 3-
polige 4 mm²
Output Terminal block 3-
pole 4 mm²
Ausgangs klemmblock 3-
polig 4 mm²
Bornes de salida de 3
polos 2,5 mm²
52 06859 N. 1
Guarnizione per parete
divisoria
Joint d'étanchéité pour
séparateur intermédiaire
Afdichting voor interme-
diaire scheidingswand
Intermediate sheet-metal
seal
Dichtung für Zwischen-
platte
Junta para el separador
intermedio
54 06270 N. 1
Base generatore Base du Générateur Generator Grondslag
Generator Base Basis der Generator Base del Generador
Rev. 002
TIG 3000 G
41
E
Pos.
Code Q.tà
Descrizione Dèsignation Beschrijving
Description Bezeichnung Descripcion
55 06848 N. 1
Isolante base generatore Isolation du Base
Isolatie voor Generator
Grondslag
Generator Base Insulation
Isolier für Basis der Ge-
nerator
Aislante para Base del
Generador
56 06740 N. 1
Supporto posteriore
motore
Support arrière du moteur.
Achter-motorsteun
Engine rear bracket Hintere Motorhalterung. Soporte trasero del motor
57 06267 N. 1
Supporto sinistro motore
Support gauche du mo-
teur.
Links motorsteun
Engine left bracket Links Motorhalterung
Soporte lado izquierdo del
motor.
58 06743 N. 1
Supporto destro motore Support droit du moteur Rechts motorsteun
Engine right bracket Rechts Motorhalterung
Soporte lado derecho del
motor.
59 06521 N. 4
Antivibrante per Motore
25X25 MF M6 SH40
Anti-vibration Moteur
25X25 MF M6 SH40
Trillingsdemper Motor
25X25 MF M6 SH40
Engine Vibration Damper
25X25 MF M6 SH40
Motor Schwingungsdämp-
fer 25X25 MF M6 SH40
Antivibrador para Motor
25X25 MF M6 SH40
60 06216 N. 1
Marmitta Echappement Uitlaatdemper
Muffler Auspuff Tubo de Escape
61 06726 N. 1
Guarnizione per manicotto
di scarico
Joint pour Manchon
d'échappement
Pakking voor Mof Uit-
laatdemper
Gasket for exhaust Muff
Dichtung für Verbin-
dungsmuffe Auspuff
Junta para Manga de
Escape
62 06334 N. 1
Manicotto di scarico Manchon d'échappement Mof voor Uitlaatdemper
Exhaust Muff
Verbindungsmuffe Aus-
puff Motor
Manga de Escape
63 06153 N. 1
Flangia dello statore Bride de stator Statorflens
Stator flange Statorflansches Brida de estator
64 06801 N. 1
Statore alternatore Stator du Alternateur
Stator Wisselstroomdy-
namo
Alternator Stator
Drehstromgenerator Sta-
tor
Estator del Alternador
65 06142 N. 1
Volano Rotore Alternatore
Volant Moteur et Rotor du
Alternator
Vliegwiel Rotor Wisselst-
roomdynamo
Flywheel Rotor Alternator
Schwungradrotor Dreh-
stromgenerator
Rotor del Alternador
66 06317 N. 1
Ventilatore del rotore Ventilateur du rotor Ventilatorrotor
Rotor fan Lüfter Rotor Ventilador del rotor
TIG 3000 G
Rev. 002
42
E
Pos.
Code Q.tà
Descrizione Dèsignation Beschrijving
Description Bezeichnung Descripcion
67 02576 N. 1
Rondella Rondelle Washer
Washer Wäscher Arandela
68 06166 N. 1
Dado fissaggio rotore Écrou de fixation du rotor.
Rotor bevestigingsmoer
Rotor fastening nut Rotor befestigungsmutter
Tuerca de fijación del
rotor
69 06476 N. 1
Distanziale del ventilatore
Entretoise de ventilateur
Afstandhouder voor venti-
lator.
Fan spacer Lüfter Abstandshalter Espaciador de ventilador
71 06835 N. 1
Guarnizione 12x18x1,2 Joint 12x18x1.2 Afdichting 12x18x1.2
Gasket 12x18x1.2 Dichtung 12x18x1.2 Junta 12x18x1.2
72 06363 N. 1
Raccordo tappo olio
motore
Raccord bouchon huile
moteur
Koppeling oliedop
Motor oil cap union Anschluss der Ölschraube
Unión tapón aceite
73 00478 N. 1
Raccordo 90° 1/8 MF Raccord 90° 1/8 MF Koppeling 90° 1/8 MF
1/8 MF union elbow
Anschlussstuck 90° 1/8
MF
Empalme 90° 1/8 MF
74 00931 N. 1
Rondella alluminio per
tappo scarico olio
Rondelle en aluminium
Onderlegring van alumini-
um
Aluminium Washer for
Stopper
Alu-Scheibe Arandela aluminio
75 00810 N. 1
Tappo scarico olio
Bouchon de vidange
d'huile
Olieaftapschroef
Lubricant Discharge
Stopper
Ölablassschraube
Tapón de vaciado de
Aceite
76 06856 N. 1
Asta livello olio motore
Vente aux enchères ni-
veau je huile moteur
Veiling niveau ik motorolie
Auction level motor oil
Versteigerung Niveau ich
Motoröl
Venta a las pujas nivel
engraso motor
77 06821 N. 1
Sensore NTC Sonde NTC NTC probe
NTC probe NTC Fühler Sonda NTC
78 06857 N. 1
Filtro aria Filtre à air Luchtfilter
Air cleaner Luftfilter Filtro de aire
79 06858 N. 1
Filtro aria primario Filtre à air primaire Primaire luchtfilter
Primary air cleaner Primär luftfilter Filtro de aire primario
80 06506 N. 1
Motore Elettrico
Avviamento
Moteur de démarrage
électrique
Elektrische startmotor
Electric motor Starter
Elektrischer Anlassermo-
tor
Motor eléctrico de
arranque
Rev. 002
TIG 3000 G
43
E
Pos.
Code Q.tà
Descrizione Dèsignation Beschrijving
Description Bezeichnung Descripcion
82 06699 N. 1
Motore passo-passo Moteur Pas à Pas Stappenmotor
Stepper motor Schrittmotor Motor paso a paso
83 06636 N. 1
Tappo di protezione Protection en caoutchouc
Rubberen beschermplug
Rubber protection plug Gummischutz Stecker Tapón de protección
96 06418 N. 1
Pannello di controllo Tableau de contrôle Schakelpaneel
Control Panel Bedienpanel Panel de control
97 03796 N. 1
Cavo di 5 m tra generato-
re e pannello di controllo
Câble 5 m du Générateur
au Panneau de Contrôle
5 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
5 m Cable from generat-
ing set to control panel
5 m Kabel von Generator
zu Bedienpanel
Cable 5 m de generador a
panel de control
97 03797 Opt.
Cavo di 7 m tra generato-
re e pannello di controllo
Câble 7 m du Générateur
au Panneau de Contrôle
7 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
7 m Cable from generat-
ing set to control panel
7 m Kabel von Generator
zu Bedienpanel
Cable 7 m de generador a
panel de control
97 03798 Opt.
Cavo di 10 m tra genera-
tore e pannello di controllo
Câble 10 m du Généra-
teur au Panneau de Con-
trôle
10 m kabel van generator
naar bedieningspaneel
10 m Cable from generat-
ing set to control panel
10 m Kabel von Generator
zu Bedienpanel
Cable 10 m de generador
a panel de control
98 06715 N. 1
Silenziatore Esterno Silencieux Externe Externe Uitlaatdemper
External Silencer Externe Schalldämpfer Silenciador Externo
99 00705 N. 1
Tubo flessibile ø30 L = 2
mt
Tuyau souple ø30 L = 2
mt
Slang ø30 L = 2 mt
Flexible Hose ø30 L = 2
mt
Schlauch ø30 L = 2 mt Tubo flexible ø30 L = 2 mt
101 01655 N. 2
Fascetta acc. speciale 32-
35
Collier acier spécial 32-35
Bandje speciaal staal 32-
35
Special steel clamp 32-35
Schelle Spezialstahl 32-
35
Abrazadera acero
especial 32-35
Notas
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
TIG 3000 G
Rev. 002
44
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Telair TIG 3000G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas