Britax Romer 2000007846 Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario
1
Instrucciones de uso
Nos alegramos de que nuestro ECLIPSE pueda
acompañar a su hijo a través de una nueva etapa
de su vida.
Para poder proteger bien a su hijo, es
imprescindible instalar y utilizar el ECLIPSE tal
y como se indica en estas instrucciones.
Para más información, póngase en contacto con
nosotros.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
ECLIPSE
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 1 Montag, 20. März 2017 11:33 11
3
Contenido
1. Idoneidad ............................................................. 7
2. Utilización en el vehículo ................................... 9
3. Instalación en el vehículo ................................ 11
3.1 Ajuste de los cinturones de los hombros .... 13
3.2 Instalación del asiento infantil con
cinturón de 3 puntos ................................... 19
3.3 Desinstalación del asiento infantil con cinturón
de 3 puntos ................................................. 25
3.4 Instalación correcta del asiento infantil con
cinturón de 3 puntos ................................... 25
3.5 Instalación del asiento infantil con
cinturón de 2 puntos ................................... 29
3.6 Desinstalación del asiento infantil con cinturón
de 2 puntos ................................................. 33
3.7 Instalación correcta del asiento infantil con
cinturón de 2 puntos ................................... 35
4. Protección del niño ..........................................37
4.1 Distensión de los cinturones ....................... 39
4.2 Abrochar el cinturón al niño ........................ 39
4.3 Tensión de los cinturones ........................... 43
4.4 Protección perfecta del niño ....................... 43
5. Posición de reposo del asiento infantil .......... 45
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 3 Montag, 20. März 2017 11:33 11
5
6. Instrucciones de mantenimiento .................... 45
6.1 Mantenimiento del broche del cinturón ....... 47
6.2 Limpieza ..................................................... 53
6.3 Extracción de la funda ................................ 55
6.4 Desinstalación de los cinturones ................ 59
6.5 Montaje de los cinturones ........................... 61
6.6 Colocación de la funda ............................... 63
7. Instrucciones sobre la eliminación de los
componentes .................................................... 67
8. Los próximos asientos .................................... 69
9. 2 años de garantía ............................................ 69
10. Tarjeta de garantía / Control de entrega ......... 76
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 5 Montag, 20. März 2017 11:33 11
7
1. Idoneidad
Homologación
*ECE = Norma europea para equipos de seguridad
El asiento infantil para vehículos ha sido
diseñado, probado y homologado conforme a las
exigencias de la norma europea para dispositivos
de seguridad para niños (ECE R 44/04). El
distintivo de control E (en un círculo) y el número
de autorización se encuentran en la etiqueta de
homologación (pegatina sobre el asiento infantil).
La homologación deja de ser válida en el
momento en que se realice alguna
modificación en el asiento infantil. Las
modificaciones debe efectuarlas
exclusivamente el fabricante.
•El ECLIPSE sólo se debe utilizar para la
seguridad de su hijo en el vehículo. En ningún
caso es adecuado como asiento o juguete en
casa.
Asiento infantil
para vehículos
Britax/RÖMER
Control y autorización conforme a
ECE* R 44/04
Grupo Peso corporal
ECLIPSE
I de 9 a 18 kg
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 7 Montag, 20. März 2017 11:33 11
9
2. Utilización en el vehículo
Consulte las advertencias respecto al
uso de sistemas de sujeción para niños
incluidas en el manual de su vehículo.
Usos permitidos del asiento infantil:
(Consulte las regulaciones vigentes en su país)
1) Su utilización está permitida en un asiento del vehículo
orientado en sentido contrario a la marcha (p. ej. monovolumen,
minibus), que también esté homologado para el transporte de
adultos. El asiento no puede tener airbag.
2) El cinturón debe estar homologado conforme a la norma ECE
R 16 (u otra similar), que se indica, por ejemplo, mediante el
símbolo "E", "e" rodeado por un círculo en la etiqueta de
homologación del cinturón.
3) con airbag frontal: retirar el asiento del copiloto hacia atrás a
la mayor distancia posible y observar las indicaciones del
manual del vehículo.
en el sentido de la marcha
en sentido contrario a la marcha
no
1)
con cinturón estático de 2 puntos
2)
con cinturón de 3 puntos
2)
en el asiento del copiloto
3)
en asientos posteriores laterales
en el asiento posterior central
en asientos colocados hacia un lado no
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 9 Montag, 20. März 2017 11:33 11
11
3. Instalación en el vehículo
Para mayor protección de todos los
ocupantes del vehículo
En caso de frenada de emergencia o accidente, los
objetos y las personas que no estén asegurados
pueden lesionar a otros ocupantes. Por ello, es
recomendable que se asegure de que:
los respaldos de los asientos del vehículo estén
fijados (p. ej.: bloquee el asiento trasero
abatible).
todos los objetos pesados o de bordes afilados
que vayan en el vehículo estén bien sujetos (p.
ej. en la percha).
todos los ocupantes lleven abrochado el cinturón
de seguridad.
el asiento infantil esté siempre bien fijado,
aunque no esté ocupado.
Para mayor protección de su vehículo
En las tapicerías de los vehículos hechas con
materiales delicados (p. ej. terciopelo, piel, etc.),
el uso de asientos infantiles puede dejar marcas.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 11 Montag, 20. März 2017 11:33 11
13
3.1 Ajuste de los cinturones de los
hombros
Un ajuste correcto de los cinturones de los
hombros proporcionará al niño una sujeción
óptima en el asiento.
Los cinturones de los hombros 2 deben pasar a
través de las ranuras 1 del asiento infantil,
situadas a la altura de los hombros del niño o un
poco por encima.
De este modo, puede ajustar la altura de los
cinturones a la estatura del niño.
Afloje los cinturones al máximo (véase 4.1).
Coloque el asiento infantil en posición de reposo
(véase 5.).
Saque la pieza de unión 3 entre el asiento 5 y la
parte inferior del asiento 6.
Un consejo: Para ello se puede abrir el cobertor
del cinturón 4.
Retire los cinturones de los hombros 2 de la
pieza de unión 3.
¡Cuidado! Asegúrese de que la pieza de unión
que ha desenganchado no se introduce en la
parte inferior del asiento.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 13 Montag, 20. März 2017 11:33 11
15
Retire la funda del respaldo hasta que se vea la
ranura en el asiento.
Retire los cinturones de los hombros 2 de las
ranuras 1 del asiento y de la funda.
Introduzca la placa de metal 8 de las partes
acolchadas 9 por detrás, a través de la ranura
del cinturón 1.
Un consejo: Coloque la placa de metal en el
cinturón como se representa en la figura e
introdúzcala de lado a través de la ranura.
Introduzca las placas de metal 8 en dirección
inversa a través de la nueva ranura del cinturón
adaptada 1.
Introduzca los cinturones de los hombros 2 a
través de las ranuras del cinturón 1 por las que
también ha introducido las partes acolchadas 9.
¡Cuidado! No retuerza o confunda los
cinturones. El cinturón de los hombros debe
encontrarse sobre el cinturón de la parte
acolchada.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 15 Montag, 20. März 2017 11:33 11
17
Vuelva a introducir los cinturones de los
hombros 2 en la pieza de unión 3.
¡Cuidado! El cinturón no debe estar retorcido en
la pieza de unión. El color del hilo de la costura
debe ser igual en los 3 cinturones.
Vuelva a colocar la funda sobre el respaldo.
Tense los cinturones (véase 4.3).
Cierre el cobertor del cinturón 4.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 17 Montag, 20. März 2017 11:33 11
19
3.2 Instalación del asiento infantil con
cinturón de 3 puntos
Para asegurar el asiento del niño con el
cinturón de 3 puntos de su vehículo, proceda
del siguiente modo:
Coloque el asiento infantil sobre el asiento del
vehículo de forma que quede orientado en el
sentido de la marcha.
Coloque el asiento infantil en posición de reposo
(véase 5.).
Tire del cinturón de seguridad del asiento y
páselo por entre el asiento 5 y la parte inferior de
éste 6.
Introduzca la lengüeta en el broche del cinturón
del vehículo 11.
CLIC.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 19 Montag, 20. März 2017 11:33 11
21
Introduzca el cinturón de la cintura 12 a través
de las guías del cinturón 13 situadas en ambos
lados de la parte inferior del asiento 6.
Un consejo: Las flechas rojo claro 14 señalan
hacia la guía del cinturón 13.
¡Cuidado! No retuerza el cinturón.
Tense el cinturón de la cintura 12, tirando del
cinturón diagonal 15.
¡Cuidado! El broche del cinturón del vehículo 11
no debe quedar en ningún caso dentro de la
guía del cinturón 13.
Presione la tecla 16 de la pinza de sujeción roja
del cinturón 17 para abrirla.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 21 Montag, 20. März 2017 11:33 11
23
Introduzca el cinturón diagonal 15 en la pinza de
sujeción del cinturón 17 y apriete bien el
cinturón.
¡Cuidado! No retuerza el cinturón. El cinturón
debe tener el ángulo correcto en la pinza de
sujeción, para que no se abombe y se resbale
hacia afuera.
Arrodíllese en el asiento infantil para presionarlo
contra el asiento del automóvil.
Tire fuertemente del
cinturón diagonal 15.
¡Cuidado! El cinturón diagonal 15 sólo se puede
bloquear con la pinza de sujeción del cinturón
17situada en el lado opuesto al broche del
cinturón del vehículo 11.
Presione el mando de regulación 18 hacia arriba
y vuelva a empujar el asiento 5 hacia atrás.
Un consejo: El asiento infantil también se
puede utilizar en la posición de reposo (véase 5).
Tire del asiento infantil para comprobar que está
montado firmemente.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 23 Montag, 20. März 2017 11:33 11
25
3.3 Desinstalación del asiento infantil
con cinturón de 3 puntos
Abra el broche del cinturón del vehículo 11.
Presione la tecla 16 de la pinza de sujeción roja
del cinturón 17 para abrirla.
Saque el cinturón diagonal 15 de la pinza de
sujeción del cinturón 17.
Extraiga el cinturón del vehículo de las guías.
3.4 Instalación correcta del asiento
infantil con cinturón de 3 puntos
Para mayor seguridad del niño,
compruebe que:
el asiento infantil esté bien fijado al vehículo,
el cinturón de seguridad del vehículo esté tenso
y no se haya retorcido,
el cinturón de la cintura 12 pase por las dos
guías rojo claro del cinturón 13,
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 25 Montag, 20. März 2017 11:33 11
27
el cinturón diagonal 15 sólo esté fijado con la
pinza de sujeción de color rojo oscuro 17,
situada en el lado opuesto al broche del cinturón
del vehículo 11,
la lengüeta y el broche 11 del cinturón del
vehículo no queden dentro de las guías del
cinturón 13 del asiento infantil,
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 27 Montag, 20. März 2017 11:33 11
29
3.5 Instalación del asiento infantil con
cinturón de 2 puntos
Para asegurar el asiento del niño con el
cinturón de 2 puntos de su vehículo, proceda
del siguiente modo:
Coloque el asiento infantil sobre el asiento del
vehículo de forma que quede orientado en el
sentido de la marcha.
Coloque el asiento infantil en posición de reposo
(véase 5.).
Tire del cinturón de seguridad del asiento y
páselo por entre el asiento 5 y la parte inferior de
éste 6.
Introduzca la lengüeta en el broche del cinturón
del vehículo 11.
CLIC.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 29 Montag, 20. März 2017 11:33 11
31
Introduzca el cinturón de la cintura 12 a través
de las guías del cinturón 13 situadas en ambos
lados de la parte inferior del asiento 6.
Un consejo: Las flechas rojo claro 14 señalan
hacia la guía del cinturón.
¡Cuidado! No retuerza el cinturón.
Tense el cinturón de la cintura 12 conforme a las
instrucciones de uso de su vehículo.
¡Cuidado! El broche del cinturón del vehículo 11
no debe quedar en ningún caso dentro de la
guía del cinturón 13.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 31 Montag, 20. März 2017 11:33 11
33
Presione el mando de regulación 18 hacia arriba
y vuelva a empujar el asiento 5 hacia atrás.
Un consejo: El asiento infantil también se
puede utilizar en la posición de reposo (véase 5).
Tire del asiento infantil para comprobar que está
montado firmemente.
3.6 Desinstalación del asiento infantil
con cinturón de 2 puntos
Abra el broche del cinturón del vehículo 11.
Extraiga el cinturón del vehículo de las guías.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 33 Montag, 20. März 2017 11:33 11
35
3.7 Instalación correcta del asiento
infantil con cinturón de 2 puntos
Para mayor seguridad del niño,
compruebe que:
el asiento infantil esté bien fijado al vehículo,
el cinturón de seguridad del vehículo esté tenso
y no se haya retorcido,
el cinturón de la cintura 12 pase por las dos
guías rojo claro del cinturón 13,
la lengüeta y el broche 11 del cinturón del
vehículo no queden dentro de las guías del
cinturón 13 del asiento infantil,
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 35 Montag, 20. März 2017 11:33 11
37
4. Protección del niño
Para la protección del niño
Principalmente es válido: cuanto más ajuste el
cinturón al cuerpo del niño, mayor será la
seguridad.
Nunca deje al niño en el asiento infantil sin
vigilancia.
Uso en el asiento posterior: coloque el asiento
delantero tan adelantado que el niño no pueda
tocar con los pies el respaldo del asiento
delantero (peligro de lesiones).
Las piezas de plástico del asiento infantil se
calientan cuando se exponen al sol.
¡Cuidado! El niño podría quemarse si las toca.
Por ello es recomendable proteger el asiento
infantil de una irradiación solar intensa cuando
no se está utilizando.
Permita que el niño suba y baje únicamente por
el lado de la acera.
Haga más cómodos los viajes largos mediante
pausas en las que su niño disfrute de libertad de
movimientos.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 37 Montag, 20. März 2017 11:33 11
39
4.1 Distensión de los cinturones
Pulse el botón de regulación 19 y tire
simultáneamente de ambos cinturones 2 hacia
delante.
¡Cuidado! No tire de ellos por la parte
acolchada 9.
4.2 Abrochar el cinturón al niño
Afloje los cinturones de los hombros.
(véase 4.1)
Abra el broche del cinturón 20 (presione el
pulsador rojo).
Coloque al niño en el asiento infantil.
Vuelva a desenganchar las lengüetas del broche
22.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 39 Montag, 20. März 2017 11:33 11
41
Pase los cinturones 2 sobre los hombros del
niño.
¡Cuidado! No retuerza o confunda los
cinturones de los hombros 2.
Una las dos lengüetas del broche 22...
...y encájelas en el broche del cinturón 20 hasta
que se oiga clic.
CLIC.
Tense los cinturones hasta que queden bien
ajustados al cuerpo del niño.
(véase 4.3)
¡Cuidado! Los cinturones de la cadera 23 deben
quedar tan tensados como sea posible.
22
2
20
23
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 41 Montag, 20. März 2017 11:33 11
43
4.3 Tensión de los cinturones
Tire del cinturón regulador 24, hasta que los
cinturones queden bien ajustados de forma
uniforme al cuerpo del niño.
¡Cuidado! Tire hacia afuera del cinturón
regulador en línea recta.
4.4 Protección perfecta del niño
Para mayor seguridad del niño,
compruebe que:
los cinturones del asiento infantil estén bien
ajustados al cuerpo del niño pero sin oprimirle,
los cinturones de los hombros 2 estén bien
colocados,
los cinturones no estén retorcidos,
las lengüetas del broche 22 estén bien
encajadas en el broche del cinturón 20,
la parte acolchada 9 esté bien ajustada al
cuerpo.
20
22
22
23
23
2
2
24
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 43 Montag, 20. März 2017 11:33 11
45
5. Posición de reposo del asiento
infantil
Cómo reclinar el asiento:
Presione el mando de regulación 18 hacia arriba
y tire del asiento 5 hacia delante.
¡Cuidado! El asiento 5 debe quedar firmemente
sujeto en cada posición. Tire del asiento 5 para
comprobar que está bien encajado.
6. Instrucciones de mantenimiento
Para mantener el efecto protector
En un accidente a una velocidad de colisión de
más de 10 km/h pueden producirse daños en el
asiento infantil para vehículos que no siempre
pueden apreciarse a simple vista.
En este caso, deberá sustituirse el asiento
infantil. Elimínelo, por favor, de forma correcta
(véase el punto 7).
Controle regularmente si las piezas importantes
están dañadas. Asegúrese de que todas las
piezas mecánicas funcionan sin problemas.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 45 Montag, 20. März 2017 11:33 11
47
Compruebe que el asiento infantil no quede
aprisionado entre piezas duras (puerta del
vehículo, raíles del asiento, etc.), ya que podría
dañarse.
Cuando el asiento esté dañado (p. ej. tras una
caída), es imprescindible que el fabricante lo
examine.
No utilice nunca grasas o aceites para lubricar
las piezas del asiento infantil.
Cuando no utilice el asiento infantil, guárdelo en
un lugar seguro. No coloque objetos pesados
sobre él. No lo deje nunca cerca de fuentes
directas de calor ni expuesto a la luz solar
directa.
6.1 Mantenimiento del broche del
cinturón
El funcionamiento del broche del cinturón
contribuye esencialmente a la seguridad del niño.
En general, los problemas de funcionamiento del
broche del cinturón son debidos a la suciedad.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 47 Montag, 20. März 2017 11:33 11
49
Problemas de funcionamiento
Las lengüetas salen lentamente al presionar el
pulsador rojo.
Las lengüetas no encajan (se salen del broche).
Las lengüetas encajan sin que suene un "clic"
claro.
Las lengüetas encuentran resistencia al ser
introducidas.
El broche sólo se abre ejerciendo mucha fuerza.
Posible solución
Lave el broche del cinturón de la siguiente manera
para que vuelva a funcionar con normalidad:
1. Desmonte el broche del cinturón
Afloje el cinturón (véase 4.1).
Coloque el asiento infantil en posición de reposo
(véase 5.)
Empuje lateralmente y de abajo a arriba la placa
de metal 25, con la que se sujeta el broche 20 al
asiento, a través de la ranura 26.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 49 Montag, 20. März 2017 11:33 11
51
2. Lave el broche
Deje el broche 20 durante al menos 1 hora en
agua caliente con una solución jabonosa suave.
Enjuáguelo y déjelo secar bien.
3. Monte el broche.
Desplace lateralmente la placa metálica 25 de
arriba hacia abajo a través de la ranura del
cinturón 26 del acolchado ajustable, de la funda
y del asiento.
Tire con fuerza del broche 20 para comprobar
la sujeción.
Problemas de funcionamiento
No es posible introducir las lengüetas del broche
22 en el broche del cinturón 20.
Posible solución
Presione el pulsador rojo para desbloquear el
broche del cinturón 20.
20
25
26
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 51 Montag, 20. März 2017 11:33 11
53
6.2 Limpieza
Tenga en cuenta que sólo se utilice una funda de
repuesto original de Britax/RÖMER y una parte
de acolchado original de Britax/RÖMER. La
funda es una parte esencial de la función del
sistema. Puede adquirir repuestos en tiendas
especializadas.
El asiento infantil no deberá utilizarse sin
parte acolchada o sin funda.
Puede retirar la funda y lavarla con un
detergente suave a 30ºC en la lavadora. Preste
atención a las instrucciones en la etiqueta con
las instrucciones de lavado de la funda. Si lava a
más de 30ºC puede decolorarse la tela de la
funda. No centrifugue la funda y no la seque
nunca en una secadora eléctrica (la funda podría
separarse del acolchado).
•Las piezas de plástico pueden lavarse con una
solución jabonosa. No utilice productos
agresivos (p. ej. disolventes).
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 53 Montag, 20. März 2017 11:33 11
55
•Los cinturones pueden lavarse con una
solución jabonosa en agua templada.
¡Cuidado! No extraiga las lengüetas de broche
22 de los cinturones.
•Las partes acolchadas 9 pueden lavarse con
una solución jabonosa en agua templada.
6.3 Extracción de la funda
Afloje los cinturones al máximo (véase 4.1).
Coloque el asiento infantil en posición de reposo
(véase 5.).
Saque la pieza de unión 3 entre el asiento 5 y la
parte inferior del asiento 6.
Retire los cinturones de los hombros 2 de la
pieza de unión 3.
¡Cuidado! Asegúrese de que la pieza de unión
que ha desenganchado 3 no se introduce en la
parte inferior del asiento.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 55 Montag, 20. März 2017 11:33 11
57
Desenganche el borde elástico de la funda del
borde del asiento.
Retire los cinturones de los hombros 2 de las
ranuras 1 del asiento y de la funda.
Introduzca la placa de metal 8 de las partes
acolchadas 9 por detrás, a través de la ranura
del cinturón 1.
Un consejo: Coloque la placa de metal en el
cinturón como se representa en la figura e
introdúzcala de lado a través de la ranura.
Saque de la funda el broche del cinturón 20 y el
cinturón regulador 24.
Saque de la funda los cinturones de los hombros
2 con las lengüetas del broche 22, las partes
acolchadas 9 y las placas de metal 8 con
cuidado.
Ahora puede retirar la funda.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 57 Montag, 20. März 2017 11:33 11
59
6.4 Desinstalación de los cinturones
Retire los cinturones de los hombros 2 y la funda
tal y como se indica (véase 6.3).
Saque del hueco la pieza de metal 27, con la
que los cinturones de la cadera 23 están
sujetados a izquierda y derecha en el asiento 5.
Introduzca de lado la pieza de metal 27 hacia
abajo, a través de la ranura lateral interior,
entonces hacia arriba a través de la ranura
lateral exterior 28.
Repita la operación con la segunda pieza de
metal 27.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 59 Montag, 20. März 2017 11:33 11
61
6.5 Montaje de los cinturones
Coloque el asiento infantil en posición de reposo
(véase 5.)
Introduzca las lengüetas del broche 22 en el
broche del cinturón 20 (véase 4.2).
Introduzca la pieza de metal 27 con la parte
estrecha hacia abajo, a través de la ranura
lateral exterior, entonces hacia arriba a través de
la ranura lateral interior.
¡Cuidado! No retuerza los cinturones.
Tire del cinturón y presione la pieza de metal 27
horizontalmente en el hueco del asiento.
Repita los dos últimos pasos con el segundo
cinturón.
Vuelva a abrir el broche del cinturón 20.
Fije los cinturones de los hombros 2 y la funda
tal y como se indica (véase 6.6).
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 61 Montag, 20. März 2017 11:33 11
63
6.6 Colocación de la funda
Coloque el asiento infantil en posición de reposo
(véase 5.).
Introduzca cuidadosamente en la funda los
cinturones de los hombros 2 con las placas de
metal 8, las partes acolchadas 9 y las lengüetas
del broche 22.
Introduzca el broche del cinturón 20 en la funda
y en el acolchado ajustable 29.
Introduzca el cinturón regulador 24 a través de la
ranura inferior en la funda.
Introduzca las lengüetas del broche 22 en el
broche del cinturón 20 (véase 4.2).
Introduzca los cinturones de los hombros 2 junto
con los cinturones de las partes acolchadas en
la ranura del cinturón adecuada 1 de la funda y
del asiento (véase 3.1).
¡Cuidado! No retuerza o confunda los
cinturones. El cinturón de los hombros debe
encontrarse sobre el cinturón de la parte
acolchada.
Empuje las placas de metal 8 a través de las
mismas ranuras del cinturón 1 que las de los
cinturones.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 63 Montag, 20. März 2017 11:33 11
65
Vuelva a enganchar los cinturones de los
hombros 2 en la pieza de unión 3.
¡Cuidado! El cinturón no debe estar retorcido en
la pieza de unión. El color del hilo de la costura
debe ser igual en los 3 cinturones.
Enganche el borde elástico de la funda en el
borde del asiento.
Tense los cinturones (véase 4.3).
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 65 Montag, 20. März 2017 11:33 11
67
7. Instrucciones sobre la eliminación
de los componentes
Consulte las disposiciones de eliminación
vigentes en su país.
Eliminación del embalaje
Contenedor de papel y cartón
Eliminación de las piezas individuales
Funda Basura general, aprovechamiento
térmico
Piezas de
plástico
En el contenedor que corresponda
en función de su identificación.
Piezas
metálicas
Contenedor de metales
Cinta del
cinturón
Contenedor para poliéster
Broche y
lengüetas
Basura general
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 67 Montag, 20. März 2017 11:33 11
69
8. Los próximos asientos
9. 2 años de garantía
Este asiento infantil para vehículos o bicicletas /
este cochecito tiene una garantía de 2 años por
defectos de fabricación o de material. El período de
garantía comienza el día de la compra del
producto. Conserve la tarjeta de garantía, el control
de entrega firmado por usted y el justificante de
compra para acreditar la duración del período de
garantía.
En caso de reclamación, el asiento infantil deberá ir
acompañado del certificado de garantía. La
garantía queda restringida a los asientos infantiles
para vehículos o bicicletas / cochecitos que hayan
Asientos
infantiles para
vehículos Britax/
RÖMER
Control y autorización conforme a
ECE R 44/04
Grupo Peso corporal
KID
ll + III 15 - 36 kg
KID plus
ll + III 15 - 36 kg
KIDFIX
II + III 15 - 36 kg
ADVENTURE
II + III 15 - 36 kg
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 69 Montag, 20. März 2017 11:33 11
71
sido utilizados adecuadamente y que se remitan
limpios y en correcto estado.
La garantía no cubre:
los desperfectos propios del desgaste normal ni
los daños producidos al forzar el asiento
daños debidos a un uso inapropiado
¿Qué cubre exactamente la garantía?
Tejidos: Todos nuestros tejidos cumplen unos
estándares estrictos en cuanto a la resistencia de
los colores a las radiaciones ultravioletas. No
obstante, todos los tejidos pierden color cuando se
exponen a radiaciones ultravioleta. No se trata,
pues, de un defecto de material, sino de
fenómenos normales de desgaste que, por lo tanto,
no están cubiertos por la garantía.
Broche: Los problemas de funcionamiento en el
broche del cinturón se deben generalmente a la
suciedad acumulada, que puede eliminarse con un
buen lavado. Para ello, siga las instrucciones de
uso.
En los casos propios de garantía, diríjase
inmediatamente a una tienda especializada. Allí le
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 71 Montag, 20. März 2017 11:33 11
73
aconsejarán y le proporcionarán la ayuda
necesaria.
A la hora de tramitar los derechos de reclamación,
se aplican las tasas de amortización específicas
del producto. A este respecto, nos remitimos a las
Condiciones Generales de Contratación expuestas
en el comercio del vendedor especializado.
Uso, cuidado y mantenimiento
El asiento infantil para vehículos o bicicletas / el
cochecito debe utilizarse de acuerdo con las
instrucciones de uso. Se indica de forma expresa
que deben utilizarse exclusivamente accesorios y
repuestos originales.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 73 Montag, 20. März 2017 11:33 11
76
10. Tarjeta de garantía / Control de entrega
Nombre:
________________________________________________
Dirección:
________________________________________________
Código postal:
________________________________________________
Localidad:
________________________________________________
Teléfono (con prefijo):
________________________________________________
Correo electrónico:
________________________________________________
________________________________________________
Asiento infantil para
coche o bicicleta:
________________________________________________
Número de artículo:
________________________________________________
Color de la funda
(diseño):
________________________________________________
Accesorios:
________________________________________________
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 76 Montag, 20. März 2017 11:33 11
77
Control de entrega:
1. Completo comprobado / correcto
2. Prueba de
funcionamiento
- Mecanismo de regulación
del asiento
comprobado / correcto
- Regulación de cinturones comprobado / correcto
3. Integridad
- Examinar el asiento comprobado / correcto
- Examinar tejidos comprobado / correcto
- Examinar piezas de
plástico
comprobado / correcto
Fecha de compra: ___________________________________
Sello del vendedor
Comprador (firma): ___________________________________
Vendedor: ___________________________________
He examinado el asiento infantil para vehículos
o bicicletas y me he asegurado de que el
asiento se entrega completo y de que todos sus
dispositivos funcionan correctamente.
He recibido información suficiente sobre el
producto y su funcionamiento antes de la
compra y conozco las instrucciones de cuidado
y mantenimiento.
170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 77 Montag, 20. März 2017 11:33 11

Transcripción de documentos

170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 1 Montag, 20. März 2017 11:33 11 ECLIPSE Instrucciones de uso Nos alegramos de que nuestro ECLIPSE pueda acompañar a su hijo a través de una nueva etapa de su vida. Para poder proteger bien a su hijo, es imprescindible instalar y utilizar el ECLIPSE tal y como se indica en estas instrucciones. Para más información, póngase en contacto con nosotros. BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd. 1 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 3 Montag, 20. März 2017 11:33 11 Contenido 1. Idoneidad ............................................................. 7 2. Utilización en el vehículo ................................... 9 3. Instalación en el vehículo ................................ 11 3.1 Ajuste de los cinturones de los hombros .... 13 3.2 Instalación del asiento infantil con cinturón de 3 puntos ................................... 19 3.3 Desinstalación del asiento infantil con cinturón de 3 puntos ................................................. 25 3.4 Instalación correcta del asiento infantil con cinturón de 3 puntos ................................... 25 3.5 Instalación del asiento infantil con cinturón de 2 puntos ................................... 29 3.6 Desinstalación del asiento infantil con cinturón de 2 puntos ................................................. 33 3.7 Instalación correcta del asiento infantil con cinturón de 2 puntos ................................... 35 4. Protección del niño .......................................... 37 4.1 Distensión de los cinturones ....................... 39 4.2 Abrochar el cinturón al niño ........................ 39 4.3 Tensión de los cinturones ........................... 43 4.4 Protección perfecta del niño ....................... 43 5. Posición de reposo del asiento infantil .......... 45 3 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 5 Montag, 20. März 2017 11:33 11 6. Instrucciones de mantenimiento .................... 45 6.1 Mantenimiento del broche del cinturón ....... 47 6.2 Limpieza ..................................................... 53 6.3 Extracción de la funda ................................ 55 6.4 Desinstalación de los cinturones ................ 59 6.5 Montaje de los cinturones ........................... 61 6.6 Colocación de la funda ............................... 63 7. Instrucciones sobre la eliminación de los componentes .................................................... 67 8. Los próximos asientos .................................... 69 9. 2 años de garantía ............................................ 69 10. Tarjeta de garantía / Control de entrega ......... 76 5 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 7 Montag, 20. März 2017 11:33 11 1. Idoneidad Homologación Asiento infantil para vehículos Britax/RÖMER ECLIPSE Control y autorización conforme a ECE* R 44/04 Grupo Peso corporal I de 9 a 18 kg *ECE = Norma europea para equipos de seguridad • El asiento infantil para vehículos ha sido diseñado, probado y homologado conforme a las exigencias de la norma europea para dispositivos de seguridad para niños (ECE R 44/04). El distintivo de control E (en un círculo) y el número de autorización se encuentran en la etiqueta de homologación (pegatina sobre el asiento infantil). La homologación deja de ser válida en el momento en que se realice alguna modificación en el asiento infantil. Las modificaciones debe efectuarlas exclusivamente el fabricante. • El ECLIPSE sólo se debe utilizar para la seguridad de su hijo en el vehículo. En ningún caso es adecuado como asiento o juguete en casa. 7 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 9 Montag, 20. März 2017 11:33 11 2. Utilización en el vehículo Consulte las advertencias respecto al uso de sistemas de sujeción para niños incluidas en el manual de su vehículo. Usos permitidos del asiento infantil: en el sentido de la marcha sí en sentido contrario a la marcha no 1) con cinturón estático de 2 puntos2) sí con cinturón de 3 puntos 2) sí en el asiento del copiloto sí 3) en asientos posteriores laterales sí en el asiento posterior central sí en asientos colocados hacia un lado no (Consulte las regulaciones vigentes en su país) 9 1) Su utilización está permitida en un asiento del vehículo orientado en sentido contrario a la marcha (p. ej. monovolumen, minibus), que también esté homologado para el transporte de adultos. El asiento no puede tener airbag. 2) El cinturón debe estar homologado conforme a la norma ECE R 16 (u otra similar), que se indica, por ejemplo, mediante el símbolo "E", "e" rodeado por un círculo en la etiqueta de homologación del cinturón. 3) con airbag frontal: retirar el asiento del copiloto hacia atrás a la mayor distancia posible y observar las indicaciones del manual del vehículo. 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 11 Montag, 20. März 2017 11:33 11 3. Instalación en el vehículo Para mayor protección de todos los ocupantes del vehículo En caso de frenada de emergencia o accidente, los objetos y las personas que no estén asegurados pueden lesionar a otros ocupantes. Por ello, es recomendable que se asegure de que: • los respaldos de los asientos del vehículo estén fijados (p. ej.: bloquee el asiento trasero abatible). • todos los objetos pesados o de bordes afilados que vayan en el vehículo estén bien sujetos (p. ej. en la percha). • todos los ocupantes lleven abrochado el cinturón de seguridad. • el asiento infantil esté siempre bien fijado, aunque no esté ocupado. Para mayor protección de su vehículo • En las tapicerías de los vehículos hechas con materiales delicados (p. ej. terciopelo, piel, etc.), el uso de asientos infantiles puede dejar marcas. 11 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 13 Montag, 20. März 2017 11:33 11 3.1 Ajuste de los cinturones de los hombros Un ajuste correcto de los cinturones de los hombros proporcionará al niño una sujeción óptima en el asiento. • Los cinturones de los hombros 2 deben pasar a través de las ranuras 1 del asiento infantil, situadas a la altura de los hombros del niño o un poco por encima. De este modo, puede ajustar la altura de los cinturones a la estatura del niño.  Afloje los cinturones al máximo (véase 4.1).  Coloque el asiento infantil en posición de reposo (véase 5.).  Saque la pieza de unión 3 entre el asiento 5 y la parte inferior del asiento 6. Un consejo: Para ello se puede abrir el cobertor del cinturón 4.  Retire los cinturones de los hombros 2 de la 13 pieza de unión 3. ¡Cuidado! Asegúrese de que la pieza de unión que ha desenganchado no se introduce en la parte inferior del asiento. 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 15 Montag, 20. März 2017 11:33 11  Retire la funda del respaldo hasta que se vea la ranura en el asiento.  Retire los cinturones de los hombros 2 de las ranuras 1 del asiento y de la funda.  Introduzca la placa de metal 8 de las partes acolchadas 9 por detrás, a través de la ranura del cinturón 1. Un consejo: Coloque la placa de metal en el cinturón como se representa en la figura e introdúzcala de lado a través de la ranura.  Introduzca las placas de metal 8 en dirección inversa a través de la nueva ranura del cinturón adaptada 1.  Introduzca los cinturones de los hombros 2 a través de las ranuras del cinturón 1 por las que también ha introducido las partes acolchadas 9. ¡Cuidado! No retuerza o confunda los cinturones. El cinturón de los hombros debe encontrarse sobre el cinturón de la parte acolchada. 15 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 17 Montag, 20. März 2017 11:33 11  Vuelva a introducir los cinturones de los hombros 2 en la pieza de unión 3. ¡Cuidado! El cinturón no debe estar retorcido en la pieza de unión. El color del hilo de la costura debe ser igual en los 3 cinturones.  Vuelva a colocar la funda sobre el respaldo.  Tense los cinturones (véase 4.3).  Cierre el cobertor del cinturón 4. 17 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 19 Montag, 20. März 2017 11:33 11 3.2 Instalación del asiento infantil con cinturón de 3 puntos Para asegurar el asiento del niño con el cinturón de 3 puntos de su vehículo, proceda del siguiente modo:  Coloque el asiento infantil sobre el asiento del vehículo de forma que quede orientado en el sentido de la marcha.  Coloque el asiento infantil en posición de reposo (véase 5.).  Tire del cinturón de seguridad del asiento y páselo por entre el asiento 5 y la parte inferior de éste 6.  Introduzca la lengüeta en el broche del cinturón del vehículo 11. CLIC. 19 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 21 Montag, 20. März 2017 11:33 11  Introduzca el cinturón de la cintura 12 a través de las guías del cinturón 13 situadas en ambos lados de la parte inferior del asiento 6. Un consejo: Las flechas rojo claro 14 señalan hacia la guía del cinturón 13. ¡Cuidado! No retuerza el cinturón.  Tense el cinturón de la cintura 12, tirando del cinturón diagonal 15. ¡Cuidado! El broche del cinturón del vehículo 11 no debe quedar en ningún caso dentro de la guía del cinturón 13.  Presione la tecla 16 de la pinza de sujeción roja del cinturón 17 para abrirla. 21 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 23 Montag, 20. März 2017 11:33 11  Introduzca el cinturón diagonal 15 en la pinza de sujeción del cinturón 17 y apriete bien el cinturón. ¡Cuidado! No retuerza el cinturón. El cinturón debe tener el ángulo correcto en la pinza de sujeción, para que no se abombe y se resbale hacia afuera.  Arrodíllese en el asiento infantil para presionarlo contra el asiento del automóvil.  Tire fuertemente del cinturón diagonal 15. ¡Cuidado! El cinturón diagonal 15 sólo se puede bloquear con la pinza de sujeción del cinturón 17situada en el lado opuesto al broche del cinturón del vehículo 11.  Presione el mando de regulación 18 hacia arriba y vuelva a empujar el asiento 5 hacia atrás. Un consejo: El asiento infantil también se puede utilizar en la posición de reposo (véase 5).  Tire del asiento infantil para comprobar que está montado firmemente. 23 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 25 Montag, 20. März 2017 11:33 11 3.3 Desinstalación del asiento infantil con cinturón de 3 puntos  Abra el broche del cinturón del vehículo 11.  Presione la tecla 16 de la pinza de sujeción roja del cinturón 17 para abrirla.  Saque el cinturón diagonal 15 de la pinza de sujeción del cinturón 17.  Extraiga el cinturón del vehículo de las guías. 3.4 Instalación correcta del asiento infantil con cinturón de 3 puntos Para mayor seguridad del niño, compruebe que: • el asiento infantil esté bien fijado al vehículo, • el cinturón de seguridad del vehículo esté tenso y no se haya retorcido, • el cinturón de la cintura 12 pase por las dos guías rojo claro del cinturón 13, 25 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 27 Montag, 20. März 2017 11:33 11 • el cinturón diagonal 15 sólo esté fijado con la pinza de sujeción de color rojo oscuro 17, situada en el lado opuesto al broche del cinturón del vehículo 11, • la lengüeta y el broche 11 del cinturón del vehículo no queden dentro de las guías del cinturón 13 del asiento infantil, 27 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 29 Montag, 20. März 2017 11:33 11 3.5 Instalación del asiento infantil con cinturón de 2 puntos Para asegurar el asiento del niño con el cinturón de 2 puntos de su vehículo, proceda del siguiente modo:  Coloque el asiento infantil sobre el asiento del vehículo de forma que quede orientado en el sentido de la marcha.  Coloque el asiento infantil en posición de reposo (véase 5.).  Tire del cinturón de seguridad del asiento y páselo por entre el asiento 5 y la parte inferior de éste 6.  Introduzca la lengüeta en el broche del cinturón del vehículo 11. CLIC. 29 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 31 Montag, 20. März 2017 11:33 11  Introduzca el cinturón de la cintura 12 a través de las guías del cinturón 13 situadas en ambos lados de la parte inferior del asiento 6. Un consejo: Las flechas rojo claro 14 señalan hacia la guía del cinturón. ¡Cuidado! No retuerza el cinturón.  Tense el cinturón de la cintura 12 conforme a las instrucciones de uso de su vehículo. ¡Cuidado! El broche del cinturón del vehículo 11 no debe quedar en ningún caso dentro de la guía del cinturón 13. 31 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 33 Montag, 20. März 2017 11:33 11  Presione el mando de regulación 18 hacia arriba y vuelva a empujar el asiento 5 hacia atrás. Un consejo: El asiento infantil también se puede utilizar en la posición de reposo (véase 5).  Tire del asiento infantil para comprobar que está montado firmemente. 3.6 Desinstalación del asiento infantil con cinturón de 2 puntos  Abra el broche del cinturón del vehículo 11.  Extraiga el cinturón del vehículo de las guías. 33 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 35 Montag, 20. März 2017 11:33 11 3.7 Instalación correcta del asiento infantil con cinturón de 2 puntos Para mayor seguridad del niño, compruebe que: • el asiento infantil esté bien fijado al vehículo, • el cinturón de seguridad del vehículo esté tenso y no se haya retorcido, • el cinturón de la cintura 12 pase por las dos guías rojo claro del cinturón 13, • la lengüeta y el broche 11 del cinturón del vehículo no queden dentro de las guías del cinturón 13 del asiento infantil, 35 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 37 Montag, 20. März 2017 11:33 11 4. Protección del niño Para la protección del niño • Principalmente es válido: cuanto más ajuste el cinturón al cuerpo del niño, mayor será la seguridad. Nunca deje al niño en el asiento infantil sin vigilancia. • Uso en el asiento posterior: coloque el asiento delantero tan adelantado que el niño no pueda tocar con los pies el respaldo del asiento delantero (peligro de lesiones). • Las piezas de plástico del asiento infantil se calientan cuando se exponen al sol. ¡Cuidado! El niño podría quemarse si las toca. Por ello es recomendable proteger el asiento infantil de una irradiación solar intensa cuando no se está utilizando. • Permita que el niño suba y baje únicamente por el lado de la acera. • Haga más cómodos los viajes largos mediante pausas en las que su niño disfrute de libertad de movimientos. 37 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 39 Montag, 20. März 2017 11:33 11 4.1 Distensión de los cinturones  Pulse el botón de regulación 19 y tire simultáneamente de ambos cinturones 2 hacia delante. ¡Cuidado! No tire de ellos por la parte acolchada 9. 4.2 Abrochar el cinturón al niño  Afloje los cinturones de los hombros. (véase 4.1)  Abra el broche del cinturón 20 (presione el pulsador rojo).  Coloque al niño en el asiento infantil.  Vuelva a desenganchar las lengüetas del broche 22. 39 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 41 Montag, 20. März 2017 11:33 11  Pase los cinturones 2 sobre los hombros del 2 22 niño. ¡Cuidado! No retuerza o confunda los cinturones de los hombros 2.  Una las dos lengüetas del broche 22...  ...y encájelas en el broche del cinturón 20 hasta que se oiga clic. CLIC. 20 23 41  Tense los cinturones hasta que queden bien ajustados al cuerpo del niño. (véase 4.3) ¡Cuidado! Los cinturones de la cadera 23 deben quedar tan tensados como sea posible. 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 43 Montag, 20. März 2017 11:33 11 4.3 Tensión de los cinturones  Tire del cinturón regulador 24, hasta que los 24 cinturones queden bien ajustados de forma uniforme al cuerpo del niño. ¡Cuidado! Tire hacia afuera del cinturón regulador en línea recta. 4.4 Protección perfecta del niño 43 Para mayor seguridad del niño, compruebe que: 2 2 23 23 • los cinturones del asiento infantil estén bien ajustados al cuerpo del niño pero sin oprimirle, 22 22 • los cinturones no estén retorcidos, 20 • la parte acolchada 9 esté bien ajustada al cuerpo. • los cinturones de los hombros 2 estén bien colocados, • las lengüetas del broche 22 estén bien encajadas en el broche del cinturón 20, 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 45 Montag, 20. März 2017 11:33 11 5. Posición de reposo del asiento infantil Cómo reclinar el asiento:  Presione el mando de regulación 18 hacia arriba y tire del asiento 5 hacia delante. ¡Cuidado! El asiento 5 debe quedar firmemente sujeto en cada posición. Tire del asiento 5 para comprobar que está bien encajado. 6. Instrucciones de mantenimiento Para mantener el efecto protector • En un accidente a una velocidad de colisión de más de 10 km/h pueden producirse daños en el asiento infantil para vehículos que no siempre pueden apreciarse a simple vista. En este caso, deberá sustituirse el asiento infantil. Elimínelo, por favor, de forma correcta (véase el punto 7). • Controle regularmente si las piezas importantes están dañadas. Asegúrese de que todas las piezas mecánicas funcionan sin problemas. 45 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 47 Montag, 20. März 2017 11:33 11 • Compruebe que el asiento infantil no quede aprisionado entre piezas duras (puerta del vehículo, raíles del asiento, etc.), ya que podría dañarse. • Cuando el asiento esté dañado (p. ej. tras una caída), es imprescindible que el fabricante lo examine. • No utilice nunca grasas o aceites para lubricar las piezas del asiento infantil. • Cuando no utilice el asiento infantil, guárdelo en un lugar seguro. No coloque objetos pesados sobre él. No lo deje nunca cerca de fuentes directas de calor ni expuesto a la luz solar directa. 6.1 Mantenimiento del broche del cinturón El funcionamiento del broche del cinturón contribuye esencialmente a la seguridad del niño. En general, los problemas de funcionamiento del broche del cinturón son debidos a la suciedad. 47 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 49 Montag, 20. März 2017 11:33 11 Problemas de funcionamiento • Las lengüetas salen lentamente al presionar el pulsador rojo. • Las lengüetas no encajan (se salen del broche). • Las lengüetas encajan sin que suene un "clic" claro. • Las lengüetas encuentran resistencia al ser introducidas. • El broche sólo se abre ejerciendo mucha fuerza. Posible solución Lave el broche del cinturón de la siguiente manera para que vuelva a funcionar con normalidad: 1. Desmonte el broche del cinturón  Afloje el cinturón (véase 4.1).  Coloque el asiento infantil en posición de reposo (véase 5.)  Empuje lateralmente y de abajo a arriba la placa de metal 25, con la que se sujeta el broche 20 al asiento, a través de la ranura 26. 49 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 51 Montag, 20. März 2017 11:33 11 2. Lave el broche  Deje el broche 20 durante al menos 1 hora en 20 25 26 agua caliente con una solución jabonosa suave. Enjuáguelo y déjelo secar bien. 3. Monte el broche.  Desplace lateralmente la placa metálica 25 de arriba hacia abajo a través de la ranura del cinturón 26 del acolchado ajustable, de la funda y del asiento. Tire con fuerza del broche 20 para comprobar la sujeción. Problemas de funcionamiento • No es posible introducir las lengüetas del broche 22 en el broche del cinturón 20. Posible solución  Presione el pulsador rojo para desbloquear el broche del cinturón 20. 51 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 53 Montag, 20. März 2017 11:33 11 6.2 Limpieza • Tenga en cuenta que sólo se utilice una funda de repuesto original de Britax/RÖMER y una parte de acolchado original de Britax/RÖMER. La funda es una parte esencial de la función del sistema. Puede adquirir repuestos en tiendas especializadas. El asiento infantil no deberá utilizarse sin parte acolchada o sin funda. • Puede retirar la funda y lavarla con un detergente suave a 30ºC en la lavadora. Preste atención a las instrucciones en la etiqueta con las instrucciones de lavado de la funda. Si lava a más de 30ºC puede decolorarse la tela de la funda. No centrifugue la funda y no la seque nunca en una secadora eléctrica (la funda podría separarse del acolchado). • Las piezas de plástico pueden lavarse con una solución jabonosa. No utilice productos agresivos (p. ej. disolventes). 53 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 55 Montag, 20. März 2017 11:33 11 • Los cinturones pueden lavarse con una solución jabonosa en agua templada. ¡Cuidado! No extraiga las lengüetas de broche 22 de los cinturones. • Las partes acolchadas 9 pueden lavarse con una solución jabonosa en agua templada. 6.3 Extracción de la funda  Afloje los cinturones al máximo (véase 4.1).  Coloque el asiento infantil en posición de reposo (véase 5.).  Saque la pieza de unión 3 entre el asiento 5 y la parte inferior del asiento 6.  Retire los cinturones de los hombros 2 de la pieza de unión 3. ¡Cuidado! Asegúrese de que la pieza de unión que ha desenganchado 3 no se introduce en la parte inferior del asiento. 55 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 57 Montag, 20. März 2017 11:33 11  Desenganche el borde elástico de la funda del borde del asiento.  Retire los cinturones de los hombros 2 de las ranuras 1 del asiento y de la funda.  Introduzca la placa de metal 8 de las partes acolchadas 9 por detrás, a través de la ranura del cinturón 1. Un consejo: Coloque la placa de metal en el cinturón como se representa en la figura e introdúzcala de lado a través de la ranura.  Saque de la funda el broche del cinturón 20 y el cinturón regulador 24.  Saque de la funda los cinturones de los hombros 2 con las lengüetas del broche 22, las partes acolchadas 9 y las placas de metal 8 con cuidado. 57  Ahora puede retirar la funda. 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 59 Montag, 20. März 2017 11:33 11 6.4 Desinstalación de los cinturones  Retire los cinturones de los hombros 2 y la funda tal y como se indica (véase 6.3).  Saque del hueco la pieza de metal 27, con la que los cinturones de la cadera 23 están sujetados a izquierda y derecha en el asiento 5.  Introduzca de lado la pieza de metal 27 hacia abajo, a través de la ranura lateral interior, entonces hacia arriba a través de la ranura lateral exterior 28.  Repita la operación con la segunda pieza de metal 27. 59 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 61 Montag, 20. März 2017 11:33 11 6.5 Montaje de los cinturones  Coloque el asiento infantil en posición de reposo (véase 5.)  Introduzca las lengüetas del broche 22 en el broche del cinturón 20 (véase 4.2).  Introduzca la pieza de metal 27 con la parte estrecha hacia abajo, a través de la ranura lateral exterior, entonces hacia arriba a través de la ranura lateral interior. ¡Cuidado! No retuerza los cinturones.  Tire del cinturón y presione la pieza de metal 27 horizontalmente en el hueco del asiento.  Repita los dos últimos pasos con el segundo cinturón.  Vuelva a abrir el broche del cinturón 20.  Fije los cinturones de los hombros 2 y la funda tal y como se indica (véase 6.6). 61 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 63 Montag, 20. März 2017 11:33 11 6.6 Colocación de la funda  Coloque el asiento infantil en posición de reposo (véase 5.).  Introduzca cuidadosamente en la funda los cinturones de los hombros 2 con las placas de metal 8, las partes acolchadas 9 y las lengüetas del broche 22.  Introduzca el broche del cinturón 20 en la funda y en el acolchado ajustable 29.  Introduzca el cinturón regulador 24 a través de la ranura inferior en la funda.  Introduzca las lengüetas del broche 22 en el broche del cinturón 20 (véase 4.2).  Introduzca los cinturones de los hombros 2 junto con los cinturones de las partes acolchadas en la ranura del cinturón adecuada 1 de la funda y del asiento (véase 3.1). ¡Cuidado! No retuerza o confunda los cinturones. El cinturón de los hombros debe encontrarse sobre el cinturón de la parte acolchada.  Empuje las placas de metal 8 a través de las 63 mismas ranuras del cinturón 1 que las de los cinturones. 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 65 Montag, 20. März 2017 11:33 11  Vuelva a enganchar los cinturones de los hombros 2 en la pieza de unión 3. ¡Cuidado! El cinturón no debe estar retorcido en la pieza de unión. El color del hilo de la costura debe ser igual en los 3 cinturones.  Enganche el borde elástico de la funda en el borde del asiento.  Tense los cinturones (véase 4.3). 65 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 67 Montag, 20. März 2017 11:33 11 7. Instrucciones sobre la eliminación de los componentes Consulte las disposiciones de eliminación vigentes en su país. Eliminación del embalaje Contenedor de papel y cartón Eliminación de las piezas individuales 67 Funda Basura general, aprovechamiento térmico Piezas de plástico En el contenedor que corresponda en función de su identificación. Piezas metálicas Contenedor de metales Cinta del cinturón Contenedor para poliéster Broche y lengüetas Basura general 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 69 Montag, 20. März 2017 11:33 11 8. Los próximos asientos Asientos infantiles para vehículos Britax/ RÖMER Control y autorización conforme a ECE R 44/04 Grupo Peso corporal KID ll + III 15 - 36 kg KID plus ll + III 15 - 36 kg KIDFIX II + III 15 - 36 kg ADVENTURE II + III 15 - 36 kg 9. 2 años de garantía Este asiento infantil para vehículos o bicicletas / este cochecito tiene una garantía de 2 años por defectos de fabricación o de material. El período de garantía comienza el día de la compra del producto. Conserve la tarjeta de garantía, el control de entrega firmado por usted y el justificante de compra para acreditar la duración del período de garantía. 69 En caso de reclamación, el asiento infantil deberá ir acompañado del certificado de garantía. La garantía queda restringida a los asientos infantiles para vehículos o bicicletas / cochecitos que hayan 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 71 Montag, 20. März 2017 11:33 11 sido utilizados adecuadamente y que se remitan limpios y en correcto estado. La garantía no cubre: • los desperfectos propios del desgaste normal ni los daños producidos al forzar el asiento • daños debidos a un uso inapropiado ¿Qué cubre exactamente la garantía? Tejidos: Todos nuestros tejidos cumplen unos estándares estrictos en cuanto a la resistencia de los colores a las radiaciones ultravioletas. No obstante, todos los tejidos pierden color cuando se exponen a radiaciones ultravioleta. No se trata, pues, de un defecto de material, sino de fenómenos normales de desgaste que, por lo tanto, no están cubiertos por la garantía. Broche: Los problemas de funcionamiento en el broche del cinturón se deben generalmente a la suciedad acumulada, que puede eliminarse con un buen lavado. Para ello, siga las instrucciones de uso. 71 En los casos propios de garantía, diríjase inmediatamente a una tienda especializada. Allí le 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 73 Montag, 20. März 2017 11:33 11 aconsejarán y le proporcionarán la ayuda necesaria. A la hora de tramitar los derechos de reclamación, se aplican las tasas de amortización específicas del producto. A este respecto, nos remitimos a las Condiciones Generales de Contratación expuestas en el comercio del vendedor especializado. Uso, cuidado y mantenimiento El asiento infantil para vehículos o bicicletas / el cochecito debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso. Se indica de forma expresa que deben utilizarse exclusivamente accesorios y repuestos originales. 73 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 76 Montag, 20. März 2017 11:33 11 10. Tarjeta de garantía / Control de entrega Nombre: ________________________________________________ Dirección: ________________________________________________ Código postal: ________________________________________________ Localidad: ________________________________________________ Teléfono (con prefijo): ________________________________________________ Correo electrónico: ________________________________________________ ________________________________________________ Asiento infantil para coche o bicicleta: ________________________________________________ Número de artículo: ________________________________________________ Color de la funda (diseño): ________________________________________________ Accesorios: ________________________________________________ 76 170317_ECLIPSE_E-P-I.fm Seite 77 Montag, 20. März 2017 11:33 11 Control de entrega: 1. Completo  comprobado / correcto 2. Prueba de funcionamiento - Mecanismo de regulación del asiento  comprobado / correcto - Regulación de cinturones  comprobado / correcto  He examinado el asiento infantil para vehículos o bicicletas y me he asegurado de que el asiento se entrega completo y de que todos sus dispositivos funcionan correctamente.  He recibido información suficiente sobre el producto y su funcionamiento antes de la compra y conozco las instrucciones de cuidado y mantenimiento. 3. Integridad 77 - Examinar el asiento  comprobado / correcto - Examinar tejidos  comprobado / correcto - Examinar piezas de plástico  comprobado / correcto Fecha de compra: ___________________________________ Comprador (firma): ___________________________________ Vendedor: ___________________________________ Sello del vendedor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249

Britax Romer 2000007846 Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario