Breitling Montbrillant Datora El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
0GEDE<G9KHN>IN?AN9HE;
0GEDE<G9KHN>IN?AN9HE;
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
0GEDE<G9KHN>IN?AC?DJI
0GEDE<G9KHN>IN?AC?DJI
1
2
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
0GEDE<G9KH>AJD=D98HIG>BA9
0GEDE<G9KH>AJD=D98HIG>BA9
3
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
DEFA9HI9GIHIEF
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
DEFA9H:GEH
A
B
C
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
'?DJID98IG>BA9
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
,>AJD=D98IG>BA9
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
29HE;98IG>BA9
Correcteur jour de la semaine
Day of the week corrector
Wochentag-Korrektor
Correttore giorno della settimana
Corrector día de la semana
Corrector dia
%EGG>AIEG=D>@D>=>B?
Lunette tournante bidirectionnelle
Bi-directional rotating bezel
Lünette in beide Richtungen drehbar
Lunetta girevole bidirezionale
Bisel giratorio bidireccional
Lunete giratória bidireccional
):E=EA;G9P9RP?@H8;=;JLD9FG9;B>D?8L
):E=EA;G9P9RP?@H8;=;JLD9FG9;B>D?8L
Cadran 1/100H
Dial graduated to 1/100th H
Zifferblatt 1/100H
Quadrante 1/100H
Esfera 1/100H
Mostrador 1/100H
1?K>G:B9IN9H
Tachymètre
Tachymetric scale
Tachometrische Skala
Scala tachimetrica
Escala taquimétrica
Taquímetro
9L?C>IG
Règle à calcul
Slide rule
Rechenschieber
Regolo calcolatore
Regla de cálculo
Régua de cálculo
&E<9G?KC?N>HA?@C9HOI9:
Cadran 24H
24H Dial
Zifferblatt 24H
Quadrante 24H
Esfera 24H
Mostrador 24H
1?K>G:B9I
1?K>G:B9I
Date
Date
Datum
Data
Fecha
Data
9I9
Mois
Month
Monat
Mese
Mes
'>H8M
Jour
Day
Tag
Giorno
Día
Dia
>DQ
C
3
1
2
A
B

SU CRONÓMETRO BREITLING
);0?<;U:2A?<2@B;6;@A?B:2;A<5<?.?6<12.9A.=?206@6U;>B25.@B=2?.1<
A<1<@ 9<@ A2@A@ 6:=B2@A<@ =<? 29 #' <;A?<9 #3606.9 'B6G< 12 ?<;U
:2A?<@B;<?4.;6@:<;2BA?<26;12=2;162;A2>B2@<:2A2.=?B2/..0.1.
:20.;6@:<6;16C61B.9:2;A2@24Z;9.@;<?:.@C642;A2@2;9.:.A2?6.
.=?B2/.1202?A6360.06U;@24Z;9.;<?:.'#.>B2@<;@<:2A61<@9<@
0?<;U:2A?<@12=B9@2?.1<A.1<@12B;<@069.1<?0<;C<9.;A22@=6?.90<;@6@A2
2;</@2?C.?0.1.:20.;6@:<1B?.;A21Q.@F;<052@2;=<@606<;2@
F.4?.1<@12A2:=2?.AB?.1632?2;A2@]]]$.?.>B2B;:20.
;6@:<=B21..00212? .9 AQAB9<120?<;U:2A?<12/20B:=96?@62A20?6A2?6<@
:BF 2@A?60A<@ 2;A?2 299<@ ;< @</?2=.@.? B;. 1632?2;06. 12 :.?05. 16.?6.
2;A?2`F@24B;1<@
"<12/20<;3B;16?@229AN?:6;<^0?<;U:2A?<_0<;2912^0?<;U4?.3<_@A2
Z9A6:<2@B;?29<70<:=960.1<1<A.1<12B;:20.;6@:<.1606<;.9>B2=2?
:6A2 :216? 9. 1B?.06U; 12 B; 12A2?:6;.1< 32;U:2;< ); 0?<;U4?.3< ;<
6:=960. 3<?G<@.:2;A2 9. </A2;06U; 129 02?A6360.1< 12 0?<;U:2A?< =2?<
A<1<@9<@0?<;U4?.3<@&( " <@A2;A.;290<1606.1<AQAB9<120?<;U:2A?<
PUESTA EN MARCHA
DAR CUERDA AJUSTE DE LA FECHA PUESTA EN HORA
Importante: 9<@ ?29<72@ :20H;60<@ 0<; 6;160.1<? 12 3205. 1Q.
:2@<3.@2@129.9B;.992C.;6;A24?.1<B;0<:=927<:20.;6@:<
>B2@2.0A6C.2;A?25F5B?.;A22@A2=2?6<1<12A62:
=<;<12/2?H2;;6;4Z;0.@<.006<;.?@2290.92;1.?6<;612@=9.
G.?5.06. .A?H@9..4B7.129.@5<?.@
 .?0B2?1..9?29<746?.;1<9.0<?<;.B;.@C202@
2;29@2;A61<12?<A.06U;5<?.?6.
 $.?. .7B@A.?9.5<?.F29:6;BA<
A6?.?129.0<?<;.
5.@A.@B=<@606U;(<:.?0<:<?232?2;06.296;16
0.1<?  =.?. 2C6A.? 9. 0<;3B@6U; =<? 272:=9<
2;A?25F5
 <9<0.?9.0<?<;.2;=<@606U;F46?.?9.2;@2;A61<
6;C2?@<12?<A.06U;5<?.?6.5.@A.>B2.=.?2G0.29:2@
12@2.1<0.1.?<A.06U;0<:=92A.129..4B7.:<16360.
9.6;160.06U;129:2@0<;A6;B.06U;=<@606<;.?9.
.4B7.2;9.3205.2E.0A.

INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO
I. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO
 006<;.? 29 =B9@.1<? A =.?. .0A6C.? 29 0?<;U4?.3<
..4B7.3 2320AZ.9.:2161.2;@24B;1<@
 ;A2??B:=6? 9. :2161. =?2@6<;.;1<;B2C.:2;A229
=B9@.1<? A . :2161. @2 2320AZ. 2; 5<?.@0<;A.
1<?1:6;BA<@0<;A.1<? 2@24B;1<@F
12@24B;1<
.4B7.3
 &2=<@606<;.? 2; 02?< 29 0?<;U4?.3< .006<;.;1< 29
=B9@.1<? B
B
A
M
P
H
A
M
P
H

 <??246?291Q.=?2@6<;.;1<0<;B;=B;GU;12=B;A.
@B.C2 29 0<??20A<? @6AB.1< 2; 29 0<@A.1< 12 9. 0.7.
2;=<@606U;
 &2=<@606<;.?9.0<?<;.2;

II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN
 $?2@6<;.?29=B9@.1<?A =.?.=<;2?2;:.?05.290?<
;U4?.3< ..4B7.3 2320AZ.9.:21606U;2;@24B;1<@
 $.?.6;A2??B:=6?9.:21606U;=?2@6<;.?;B2C.:2;A2
29=B9@.1<?A$.?.?2.;B1.?9.:21606U;=?2@6<;.?
29=B9@.1<?A@A.<=2?.06U;=2?:6A29..0B:B9.06U;
12C.?6<@A62:=<@0<?A<@
 $.?.C<9C2?.9.=<@606U;02?<=?2@6<;.?29=B9@.1<?B
B;.C2G?2.96
G.1.9.:21606U;36;.9
B
A
M
P
H
A
M
P
H
PARTICULARIDADES
TAQMETRO
9A.>BQ:2A?<2@B;.4?.1B.06U;5<?.?6.>B2.=.?2024?./.1.2;9.2@32?.
<2;29?2.90212@B0?<;U4?.3<
&( "F>B2=2?:6A2290H90B9<12C29<
061.12@:216.@<=?<1B006<;2@5<?.?6.@A<:.;1<0<:</.@2B;A62:=<12
</@2?C.06U;6;32?6<?.@24B;1<@
1. Velocidad media
!216?0<;290?<;U4?.3<29A62:=<;202@.?6<=.?.?20<??2?B;869U:2A?<<B;.
:699.99B4.?1<;12@212A
62;29..4B7.0<??2@=<;12.9.C29<061.1:216.
'6@2;202@6A.;@24B;1<@=.?.?20<??2? 8:U:699.9.C29<061.1:216.
6;160.1.2;9.2@0.9.@2?H12 8:5U:699.@5?2@=20A6C.:2;A2
2. Producción horaria
!216? 29 A62:=< ;202@.?6< =.?. =?<1B06? B;61.1 '6 29 0?<;U4?.3< @2
12A62;2 2;  @24B;1<@ 9. 2@0.9. A.>B6:NA?60. 6;160.?H  2@ 1206? B;.
=?<1B006U;5<?.?6.12
 
BRÚJULA SOLAR
'B0?<;U:2A?<
&( " =B21264B.9:2;A2BA696G.?@20<:</?Z7B9.@<9.?
9<>B2=2?:6A6?H12A2?:6;.?9.16?2006U;"<?A2'B?$.?.9.@?246<;2@>B2
5.4.;B@<129.5<?.12C2?.;<@2?H;202@.?6<?2@A.?B;.5<?.0B.;1<@2
<?62;A.29?29<7
Utilización en el Hemisferio Norte
#?62;A.? 0<; =?206@6U; 9..4B7. 12 9.@5<?.@ 2; 16?20
06U; 129 '<9 #/@2?C.;1< 9. 2@32?. 129 ?29<7 29 =B;A<
@6AB.1<.
:216.16@A.;06.2;A?29.5<?.9<0.9F:216<
1Q.6;160.29'B?:62;A?.@>B22;292EA?2:<<=B2@A<
.=.?2026;160.1<29"<?A2
Utilización en el Hemisferio Sur
#?62;A.?0<;=?206@6U;29Q;1602@6AB.1<.9.@52;9.
2@32?. 2; 16?2006U; 129 '<9 #/@2?C.;1< 9. 2@32?. 129
?29<729=B;A<@6AB.1<.:216.16@A.;06.2;A?29.5<?.
9<0.9 F :216<1Q. 6;160. 29 "<?A2 :62;A?.@ >B2 2; 29
2EA?2:<<=B2@A<.=.?2026;1
60.1<29'B?
S
N
INDICACIÓN 24H
@A2?29<7<3?202B;.6;160.06U;5A.:/6N;99.:.1.^5<?.:696A.?_'6?C2
120<:=92:2;A<.9.6;160.06U;0<;C2;06<;.9129.@5<?.@9<@:6;BA<@F
9<@@24B;1<@
6?20A.:2;A2.@<06.1<0<;29:20.;6@:<5<?.?6<3.0696A.9.6;160.06U;12
9.5<?.2;:<1.961.12@.:=:


MANTENIMIENTO
'B0?<;U:2A?<&( " 2@B;6;@A?B:2;A<:BF=2?32006<;.1<>B2.93B;
06<;.?12:.;2?.=2?:.;2;A212/25.02?3?2;A2.A<1<A6=<12.4?2@6<;2@
F@6AB.06<;2@9Q:6A22;A?<129?2@A?6;461<C<9B:2;12B;.0.7.12?29<7
B;.:B9A6AB1 12 0<:=<;2;A2@ 0<;A?6/BF2; . 4.?.;A6G.? A<1.@ 9.@3B;06<
;2@'B.006U;:20H;60.42;2?.B;12@4.@A26;2C6A./92>B2@U9<=B212@2?
@B/@.;.1<0<;B;2;4?.@
2=2?6U160<F9.@B@A6AB06U;129.@=62G.@B@.1.@
<:<A<1<6;@A?B:2;A<12=?206@6U;@B?29<712/2?H@2?</72A<12B;:.;
A2;6:62;A<.120B.1<>B2924.?.;A602B;3B;06<;.:62;A<U=A6:<.9<9.?4<
129 A62:=< '2 ?20<:62;1. ?2.96G.? 2@A2 @2?C606< 0.1. 1<@ .T<@ :62;A?.@
>B29.?2C6@6U;12@B?29<712/2?H2320AB.?@20.1.06;0<.T<@'B0<;02@6<
;.?6<.BA<?6G.1<
&( " A2;1?H29=9.02?12<0B=.?@212@B0.@<
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
9:20.;6@:<12@B0?<;U:2A?<C..9<7.1<12;A?<12B;.?</B@A.0.7.=?<
A2461.=<?7B;A.@>B24.?.;A6G.;@B2@A.;>B261.1"<</@A.;A21.1<>B2
9.@7B;A.@ =B212;12A2?6<?.?@20<;29A62:=< . 0.B@. 12 .42;A2@2EA2?;<@
A.92@0<:<29@B1<?9<@0<@:NA60<@9<@=2?3B:2@F29=<9C<N@A.@12/2?H;
@2??22:=9.G.1.@=2?6U160.:2;A261U;2.:2;A20.1.1<@.T<@@6:6@:<
@2?20<
:62;1.2;C6.?@B?29<7B;.C2G.9.T<.B;0<;02@6<;.?6<.BA<?6G.1<
&( " =.?.>B22;B;<@=<0<@:6;BA<@N@A2=?<021..B;0<;A?<9129.
2@A.;>B261.1
ESFERA A
1
/100ª DE HORA
'B0?<;U:2A?<
&( " C.=?<C6@A<12B;.2@0.9.1216C6@6U;129.5<?.
2;02;AN@6:.@>B23.0696A.9.920AB?.129<@:6;BA<@2;/.@21206:.9
Ejemplo: 5:6;

DEBERÁ EVITARSE
<:<A<1<</72A<12C.9<?9<@0?<;U:2A?<@
&( " :2?202;B;0B61.1<
:BF2@=206.9$<?299<2@0<;C2;62;A2=?<A242?9<@0<;A?.9<@6:=.0A<@F;<
2E=<;2?9<@.9..006U;12=?<1B0A<@>BQ:60<@@<9C2;A2@<4.@2@=2964?<@<@
.@Q0<:<.9<@0.:=<@:.4;NA60<@'B0?<;U:2A?<2@AH=2;@.1<=.?.3B;
06<;.?123<?:.U=A6:..A2:=2?.AB?.@0<:=?2;161.@2;A?2]F]
.0<:=927.0<;@A?B006U
;129.0.7.129<@:<129<@"
*(!&12B;2@A69<
3629.9<@.T<@;<2@AH6;160.1.@6;2:/.?4<=.?.9.@.0A6C61.12@.0BHA6
0.@$<?0<;@64B62;A2;<12/2?H;;B;0..006<;.?@29.0<?<;.9<@=B9@.1<
?2@F29/6@290B.;1<29?29<72@AN5Z:21< .6;160.06U;1294?.1<122@A.;
>B261.1 2E=?2@.1< 2; /.?2@ 12/2?H 0<;@612?.?@2 .;A2 A<1< 0<:< B;.
@24B?61.10.=.G12=?<A242?@B0?<;U:2A?<0<;A?.29=
<9C<F9.@@.9=60.
1B?.@f;60.:2;A212/2?Q.;@<:2A2?@2.6;:2?@6<;2@?2=2A61.@9<@?29<72@
2@A.;0<@./.?2@<:H@
RECOMENDACIONES ÚTILES
.@0<??2.@
&( " @23./?60.;0<;=6292@129.:H@.9A.0.961.1<:<
A<1<@9<@</72A<@12=62936;.0.9G.1<4B.;A2@2A0@B1B?.06U;C.?Q.2;
3B;06U;129.@0<;1606<;2@12B@<9.4B.9<@0<@:NA60<@F29@B1<?.0292?.;
29=?<02@<1212A2?6<?.06U;
.@0.7
.@F9<@/?.G.92A2@:2AH960<@
&( " 2@AH;0<;@A?B61<@.=.?A6?12
.92.06<;2@129.:H@.9A.0.961.1>B24.?.;A6G.;?</B@A2GF0<:<161.12;
9.:BT20.$.?.>B2@B?29<7=B21.0<;@2?C.?A<1<@B.@=20A<.9<9.?4<129
A62:=< N@A2 12/2?H @2? 96:=6.1< ?24B9.?:2;A2 0<; B; 02=699< @B.C2 F
5Z:21<$.?.9<@?29<72@=?<C6@A<@120<??2.12=629=?<0212?129:6@:<
:<1<=2?<2C6A.;1<>B2N@A.@2:<72

Transcripción de documentos

Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas 2 Часовая cтрелка A C 1 Compteur des heures du chronographe Chronograph’s hours totalizer Chronograph-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos Минутная cтрелка A Хронограф – счетчик часов 2 Compteur des minutes du chronographe Chronograph’s minutes totalizer Chronograph-Minutenzähler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cronógrafo Contador dos minutos do cronógrafo Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos Секундная cтрелка B Ободок вращающийся в двух направлениях Cadran 1/100H Dial graduated to 1/100th H Zifferblatt 1/100H Quadrante 1/100H Esfera 1/100H Mostrador 1/100H Циферблат 1/100 час. Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start / Stop Botão Start/Stop (início/paragem) Tachymètre Tachymetric scale Tachometrische Skala Scala tachimetrica Escala taquimétrica Taquímetro Date Date Datum Data Fecha Data Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Règle à calcul Slide rule Rechenschieber Regolo calcolatore Regla de cálculo Régua de cálculo Логарифмический масштаб Mois Month Monat Mese Mes Correcteur jour de la semaine Day of the week corrector Wochentag-Korrektor Correttore giorno della settimana Corrector día de la semana Corrector dia Cadran 24H 24H Dial Zifferblatt 24H Quadrante 24H Esfera 24H Mostrador 24H Циферблат 24 H Jour Day Tag Giorno Día Dia Kнопка старт / стоп Хронограф – счетчик минут Lunette tournante bidirectionnelle Bi-directional rotating bezel Lünette in beide Richtungen drehbar Lunetta girevole bidirezionale Bisel giratorio bidireccional Lunete giratória bidireccional Kнопка сбросa Tахиметр Дата Месяц B 3 1 3 Aiguille des secondes du chronographe Chronograph’s seconds hand Chronograph-Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Хронограф – секундная стрелка C Корректор дней недели День SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia. DAR CUERDA – AJUSTE DE LA FECHA – PUESTA EN HORA La prueba de certificación según la norma ISO 3159 a que son sometidos los cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8°C, 23°C, 38°C). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria entre –4 y +6 segundos. no debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». este último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos BreItLIng ostentan el codiciado título de cronómetro. 52 Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día, mes o fases de la luna llevan integrado un complejo mecanismo que se activa entre 20h00 y 03h00. Durante este periodo de tiempo, no deberá en ningún caso accionarse el calendario ni desplazar hacia atrás la aguja de las horas. 1. Dar cuerda al reloj girando la corona unas 40 veces en el sentido de rotación horaria. 2. Para ajustar la hora y el minuto, tirar de la corona hasta su posición 3. tomar como referencia el indicador 24H para evitar la confusión, por ejemplo, entre 10h y 22h. 3. Colocar la corona en posición 2 y girarla en sentido inverso de rotación horaria hasta que aparezca el mes deseado (cada rotación completa de la aguja modifica la indicación del mes). A continuación, posicionar la aguja en la fecha exacta. 53 4. Corregir el día presionando con un punzón de punta suave el corrector situado en el costado de la caja, en posición 10H. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO 5. reposicionar la corona en 1. 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medida se efectúa en horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos y 1/5 de segundo (aguja 3). MPH A MPH A 3. reposicionar en cero el cronógrafo accionando el pulsador B. B 54 55 II. MEDIDA PARTICULARIDADES DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. 2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medición, presionar el pulsador A. esta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos. MPH A el taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo BreItLIng, y que permite el cálculo de velocidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos. MPH A 3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B una vez realizada la medición final. B 56 TAQUÍMETRO 1. Velocidad media Medir con el cronógrafo el tiempo necesario para recorrer un kilómetro o una milla. el lugar donde se detiene la aguja corresponde a la velocidad media. Si se necesitan 20 segundos para recorrer 1 km ó 1 milla, la velocidad media indicada en la escala será de 180 km/h ó 180 millas/h respectivamente. 2. Producción horaria Medir el tiempo necesario para producir 1 unidad. Si el cronógrafo se detiene en 40 segundos, la escala taquimétrica indicará 90, es decir, una producción horaria de 90. 57 BRÚJULA SOLAR 1 2 Su cronómetro BreItLIng puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. S Utilización en el Hemisferio Norte Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el Sur, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el norte. INDICACIÓN 24H este reloj ofrece una indicación 24h, también llamada «hora militar». Sirve de complemento a la indicación convencional de las horas, los minutos y los segundos. Directamente asociado con el mecanismo horario, facilita la indicación de la hora en modalidades a.m/p.m. 58 Utilización en el Hemisferio Sur Orientar con precisión el índice situado a las 12h en la esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el norte, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el Sur. 59 N MANTENIMIENTO ESFERA A 1/100ª DE HORA Su cronómetro BreItLIng va provisto de una escala de división de la hora en centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal. Ejemplo: 0,6 h = 36 min. Su cronómetro BreItLIng es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como todo instrumento de precisión, su reloj deberá ser objeto de un mantenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos años, mientras que la revisión de su reloj deberá efectuarse cada cinco años. Su concesionario autorizado BreItLIng tendrá el placer de ocuparse de su caso. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD el mecanismo de su cronómetro va alojado dentro de una robusta caja protegida por juntas que garantizan su estanqueidad. no obstante, dado que las juntas pueden deteriorarse con el tiempo a causa de agentes externos tales como el sudor, los cosméticos, los perfumes y el polvo, éstas deberán ser reemplazadas periódicamente, idóneamente cada dos años. Asimismo, se recomienda enviar su reloj una vez al año a un concesionario autorizado BreItLIng para que, en unos pocos minutos, éste proceda a un control de la estanqueidad. 60 61 La compleja construcción de la caja de los modelos nAVItIMer, de un estilo fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáticas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsadores y el bisel cuando el reloj esté húmedo. La indicación del grado de estanqueidad, expresado en bares, deberá considerarse ante todo como una seguridad, capaz de proteger su cronómetro contra el polvo y las salpicaduras. Únicamente deberían someterse a inmersiones repetidas los relojes estancos a 5 bares o más. DEBERÁ EVITARSE Como todo objeto de valor, los cronómetros BreItLIng merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C. RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas BreItLIng se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. el agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioración. Las cajas y los brazaletes metálicos BreItLIng están construidos a partir de aleaciones de la más alta calidad que garantizan robustez y comodidad en la muñeca. Para que su reloj pueda conservar todo su aspecto a lo largo del tiempo, éste deberá ser limpiado regularmente con un cepillo suave y húmedo. Para los relojes provistos de correa de piel, proceder del mismo modo pero evitando que ésta se moje. 62 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Breitling Montbrillant Datora El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para