Transcripción de documentos
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 3
Table of Contents ..............................................................................................................Page
Limitation de garantie et de responsabilité ....................................................................4
Réparation..........................................................................................................................4
Advertencias colocadas en el instrumento y en el Manual de Instrucciones: ................6
Introducción ......................................................................................................................7
Contenido ..........................................................................................................................7
Transporte y Almacenamiento ..........................................................................................7
Precauciones ......................................................................................................................8
Uso previsto ......................................................................................................................8
Generalidades sobre la medición de aislamientos ..........................................................9
Indicaciones del visor/ Elementos de operación ..............................................................10
Indicaciones del visor ........................................................................................................10
Elementos de operación ....................................................................................................10
Realización de mediciones ................................................................................................12
Medición de aislamientos..................................................................................................12
Medición con timer............................................................................................................14
Control acústico durante la medición con timer ..............................................................15
LIMIT ................................................................................................................................15
Medición de resistencia Low-Ω ........................................................................................16
COMP ................................................................................................................................17
Función USchutzpegel ......................................................................................................18
Medición de tensión CA/CC ..............................................................................................19
Transmisión de datos por medio del interface infrarrojo. ..............................................20
Borrado de los valores medidos almacenados/indicación del número total. ................20
Borrar el último valor almacenado ..................................................................................20
Borrado de todos los valores medidos almacenados ......................................................21
Iluminación de fondo en el display ..................................................................................21
Visualización en el display LC ............................................................................................22
Señales acústicas ................................................................................................................24
Ahorro de energía ............................................................................................................24
Mantenimiento ..................................................................................................................24
Limpieza ............................................................................................................................24
Reposición de baterías ......................................................................................................25
Fusibles integrados ............................................................................................................26
Aviso de error si salta el fusible ........................................................................................26
Descripción del fusible utilizado ......................................................................................26
Intervalo de calibración ....................................................................................................26
Datos técnicos ....................................................................................................................27
3
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 4
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a
partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o
daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,
contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no
están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener
servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un
centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario
o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para
obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O
COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO
DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO
ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER
CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación
de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de
responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas
o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de
la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una
breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor.
Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se
deben remitir a la orden de Amprobe en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta
de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una
reparación sirvase leer la siguiente declaración de garantía y compruebe el estado de la pila.
Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de
funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe para cambiarla por otra igual
o un producto semejante. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.amprobe.eu
en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados
Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también
se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe (las direcciones se incluyen más
adelante).
4
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 5
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados
Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se
deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe. Póngase en contacto con Amprobe o con
el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para
reparación y reemplazo.
En Estados Unidos
Amprobe
Everett, WA 98203
En Canadá
Amprobe
Mississauga, ON L4Z 1X9
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Amprobe puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades
vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del
sitio www.amprobe.eu en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
BEHA-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal
Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
Fax: +49 (0) 7684 8009 - 410
www.amprobe.de
[email protected]
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos.
Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor)
5
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 6
Advertencias colocadas en el instrumento y en el Manual de Instrucciones:
Advertencia de un sitio peligroso, observe el Manual de Instrucciones.
Nota. Importante tener en cuenta.
Cuidado! Tensión peligrosa. Peligro de golpe eléctrico.
Aislamiento doble o reforzado completo según Clase II.
Aislamiento doble o reforzado completo según Clase II.
Sello de conformidad CE, certifica el cumplimiento de los lineamientos vigentes.
Se cumple el lineamiento EMV (89/336/CE). También se cumplen los Lineamientos
de Baja Tensión (73/23/CE).
Cumple con las normas australianas
N10140
Advertencia
• El Manual de Instrucciones contiene informaciones y advertencias necesarias para la
operación y la utilización seguras del instrumento.
Con anterioridad al empleo (puesta en marcha / montaje) del instrumento, se debe leer
atentamente el Manual de Instrucciones y observarlo en todos sus puntos.
• Si no se siguen las instrucciones o si se omite atender las advertencias y observaciones, se
pueden producir lesiones serias o mortales o daños al instrumento.
6
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 7
Introducción / Contenido
Ud. ha adquirido un instrumento de medición de primera calidad de la Firma BEHA-Amprobe
GmbH, con el cual podrá realizar medición reproducibles durante un lapso muy prolongado.
El Amprobe TELARIS ISO se destaca por lo
siguiente:
• Determinación de la resistencia de aislamiento eléctrico en equipos, instalaciones y
máquinas eléctricas
• Cuatro tensiones de medición integradas: 100 V, 250 V, 500 V y 1000 V
• Medición de bajo ohmiaje incorporada con una corriente de prueba de 200mA según DIN
VDE 0413, parte 4
• Medición de tensión alterna y continua hasta 500 V
• Permite ajustar previamente los umbrales para el rango de medición de aislamiento
• Compensación de los cables de medición para compensación exacta a cero en la medición
de bajo ohmiaje
• Administración de la energía
• Construido según DIN VDE 0413, EN 61557, IEC 61557, DIN VDE 0411, EN 61010, IEC 61010
• La iluminación de fondo posibilita la lectura aún en sitios con mala iluminación
• Medición con timer para probar rápidamente más de una línea/cable
• Puntas de prueba para colocar
• Salida interface infrarroja para trasferir los resultados de las mediciones al ordenador
• Memoria de datos hasta para 500 mediciones
Contenido:
1 Amprobe TELARIS ISO PRO
6 baterías, 1,5 V LR6 Size AA
2 cables de medición de seguridad negro, rojo
2 cocodrilos negro, rojo
3 punta de comprobación
1 cartuchera
1 Manual de Instrucciones
Transporte y Almacenamiento
Conserve el embalaje original para un envío posterior, p. ej. para calibración del instrumento.
Los daños ocasionados durante el transporte, debidos a embalajes deficientes no están
comprendidos en la garantía.
Para evitar daños, las baterías se deberán extraer, si el instrumento no se habrá de utilizar
durante un período prolongado. Si de todas maneras se llegara a ensuciar el instrumento con
el derrame de las baterías, el instrumento se deberá enviar a fábrica para su limpieza y
verificación.
El instrumento se deberá almacenar en ambientes secos, cerrados. Si el instrumento fue
transportado a temperaturas extremas, requerirá una aclimatación de dos horas como mínimo
antes de conectarlo.
7
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 8
Precauciones
El Amprobe TELARIS ISO fue construido de acuer do a las disposiciones en materia de
seguridad para instrumentos de medición y ensayo electrónicos y abandonó la planta en
perfecto estado técnico y de seguridad. Para conservar este estado, el usuario deberá observar
las instrucciones de seguridad de este manual.
Advertencia
• En todos los trabajos se deberán cumplir las normas de prevención de accidentes de las
asociaciones profesionales para aparatos y equipos eléctricos.
• Para evitar un golpe eléctrico, se deben observar las disposiciones de seguridad y VDE
referentes a altas tensiones de contacto, para trabajos con tensiones superiores a 120V
(60V) CC o 50V (25V) ef CA efectiva. Los valores entre paréntesis rigen para áreas limitadas
(como p. ej. medicina y agricultura).
• Las mediciones en las proximidades peligrosas de instalaciones eléctricas sólo se deben
realizar de acuerdo a las indicaciones de un técnico electricista responsable y nunca estando
solo.
• Verifique la ausencia de daños externos en el instrumento antes de cada uso. Cerciórese
antes de cada uso, que los cables de conexión utilizados y la carga electrónica se encuentren
en perfectas condiciones. Los probadores de tensión no se deberán continuar utilizando,
si dejan de funcionar una o varias funciones o si no se comprueban condiciones de
funcionamiento.
• Si ya no se puede garantizar la seguridad del operador, el aparato se debe poner fuera de
funcionamiento y asegurar contra su uso involuntario. La seguridad del instrumento ya no
está garantizada, cuando este:
• presenta daños evidentes,
• ya no realiza las mediciones deseadas,
• se almacenó un tiempo excesivo en condiciones adversas,
• sufrió exigencias mecánicas durante el transporte.
• El instrumento sólo se deberá utilizar dentro del rango de operación y medición
especificado en los Datos Técnicos.
• Evite el calentamiento de los instrumentos por exposición directa a los rayos del sol. Sólo
así se podrá garantizar el funcionamiento perfecto y una prolongada vida útil.
Uso previsto
Advertencia
El instrumento sólo se debe utilizar en las condiciones y para los fines para los cuales fue
construido. En este sentido se deben observar especialmente las advertencias de seguridad ,
los Datos Técnicos y su utilización en un entorno seco.
• No se garantiza la seguridad del funcionamiento en caso de modificaciones.
• El instrumento sólo debe ser abierto por el técnico del servicio autorizado, p. ej. para
cambiar los fusibles.
8
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 9
Generalidades sobre la medición de aislamientos
La medición del aislamiento se debe realizar en las instalaciones eléctricas con anterioridad a
la puesta en marcha definitiva. Es de importancia fundamental ya que la medición del
aislamiento (protección contra corrientes a masa peligrosas) es la única medición destinada a
la prevención de incendios. Si debido a una deficiencia en el aislamiento hay una corriente de
falla limitada entre dos conductores, esto provoca un calentamiento o inclusive un incendio.
Un desperfecto de estas características sólo se puede localizar midiendo el aislamiento.
La medición de la resistencia de aislamiento se lleva a cabo:
• desde todos los conductores hacia tierra (p. ej. L1, L2, L3) o al conductor protector puesto
a tierra (PE, N)
• entre el conductor protector (PE) y el neutro (N)
• entre los conductores externos (p. ej. L1, L2, L3). Esta medición se puede obviar, si se
acompaña un conductor puesto a tierra o un recubrimiento en el conductor respectivo. En
este caso se deberá tener en cuenta:
• La medición se realiza en cada uno de los circuitos de corriente (¡desconectados!).
• No debiera haber usuarios conectados.
Esta medición debe ser realizada en cada circuito por separado. La medición ha de ser
realizada con una tensión continua de 500V.
Tabla 1 Tensión de prueba
Descripción de la instalación Tensión nominal
Tensión de prueba Valor límite
Prueba de otras instalaciones con señal
50 V
-
Conductividad de los distintos
tipos de pisos según DIN 51953
100 V
1 MΩ
Instalaciones SELV / PELV
250 V
0.25 MΩ
Instalaciones hasta 500 V (excepto SELV /PELV)
500 V
0.5 MΩ
Instalaciones de 500 V hasta 1000 V
1000 V
1MΩ
9
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 10
Indicaciones del visor/ Elementos de operación
Indicaciones del visor
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Símbolo Atención
Uext, tensión externa no admisible
Indicación “Bargraph”
Indicación del estado de carga de la batería
Indicación de unidades
Símbolo del timer
Símbolo COMP para compensación de los cables de medición
Indicación LIMIT para el umbral seleccionado en cada caso
Símbolo en el visualizador para la iluminación de fondo
Símbolo del registro en la memoria
Indicación de magnitud para medición de tensión
> valor de medición superior al rango de medición especificado
Indicación del valor de medición
Elementos de operación
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
Jacks de conexión para los cables de medición:
amarillo-RISO (medición de aislamiento)
negro-COM
azul-LOW-Ω (medición de resistencia)
rojo-UAC/CC (medición de tensión)
Visor de cristal líquido
Tecla de límite para seleccionar un umbral (0,5 / 1 / 2 MΩ) en el rango RISO
Tecla CA / CC para seleccionar corriente alterna / continua en el rango UCA / CC
Tecla ”Timer”
Selector de rangos de medición:
ON - OFF
Tensión UCA /CC
RISO 1000V
RISO 500 V
RISO 250 V
RISO 100 V
LOW-Ω
Tecla Start
Tecla ”Speichern” – Registro de los valores medidos
Tecla ”Senden” - Transferencia de los datos por medio de la interface al ordenador
Compartimento de baterías (al dorso del instrumento)
Salida interface infrarroja
Tecla ”Clear”
para borrar los valores archivados
Tecla COMP: para compensar la resistencia de los cables de medición en el rango de
medición LOW-Ω
Encendido/apagado de la iluminación de fondo del visualizador
10
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 12
Realización de mediciones
Medición de aislamientos
El Amprobe TELARIS ISO PRO aplica la tensión de prueba seleccionada a través del selector
de rangos de medición al jack calibrado con RISO. Mediante una medición de corriente y
tensión se determina la resistencia de aislamiento correspondiente.
Un sistema automático determina el valor de medición correcto en muy poco tiempo. De esta
manera, se pueden realizar una cantidad de mediciones con un significativo ahorro de tiempo
y de consumo de baterías. El tiempo de medición depende de la resistencia de aislamiento y
de la capacidad medida.
Advertencia
• Antes de efectuar toda medición del aislamiento ha de asegurarse que los componentes del
equipo a comprobar estén libres de tensión.
• Durante la medición de aislamiento se deberá desconectar todos los consumos de la red y
ha de asegurarse que todos los interruptores del sistema a probar estén conectados.
• Durante la medición no se debe tocar el objeto a probar. Peligro de descarga eléctrica!
• Con la medición de aislamiento, los objetos a probar con capacidad se cargan por la tensión
de prueba. El TELARIS ISO PRO de Amprobe descarga el objeto a probar automáticamente
luego de la medición. Si se interrumpe la medición o se retira los cables de prueba antes
de finalizar la medición, el objeto a probar puede quedar bajo tensión, lo que representa
un peligro. Si se detectara una tensión peligrosa durante la medición de tensión, el objeto
a probar habrá de ser descargado manualmente con una resistencia de alto ohmiaje (no
por puenteado!) .
• El jack de conexión RISO se conecta a una tensión > 1 KV en el rango de medición ISO.
1)
2)
Colocar el selector de rango de medición (19) en uno de los cuatro "Rangos de
medición RISO" (1000 V/500 V/250 V/ 100 V).
Conectar el cable de medición rojo con el jack "Riso" y el cable negro con el jack
"COM".
• Existe la posibilidad de seleccionar 3 umbrales diferentes con la tecla "LIMIT" (16).
• En los cuatro rangos de medición del aislamiento se puede medir una resistencia entre 1
KΩ y 1,999 GΩ.
3)
49
Ahora conecte los cables de medición a través de los cocodrilos al objeto a medir.
Oprimir la tecla "Start" (20). El visor indicará el proceso de medición en curso.
12
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 13
• Asegúrese que el contacto con el objeto a probar sea efectuado correctamente y esté
limpio. Un mal contacto con el objeto a probar, dado el caso, puede provocar la interrupción
de la medición.
• Habrá una tensión de prueba en el objeto a controlar, hasta tanto el TELARIS ISO haya
determinado la resistencia de aislamiento o mientras se oprima la tecla Start (20).
• En caso que no se alacanzara el límite más bajo seleccionado, al final de la medición, se
escuchará una señal y aparecerá el símbolo ””.
• El resultado puede ser archivado presionando la tecla ”Speichern” (21).
• El valor de medición aparece en el visor, hasta que se inicia un nuevo proceso de medición
o hasta que se cambia el rango de medición.
• Luego de la medición, el objeto a probar se descarga automáticamente, durante este
tiempo se activará el símbolo de la unidad de medición en forma intermitente.
Protección de tensiones externas para el rango de medición de la resistencia de aislamiento
• Al aplicar por descuido una tensión externa de 1200 V como máximo en el jack para
medición de la aislamiento, el TELARIS ISO PRO no sufre daños en los primeros 10 seg.
• El instrumento indicará en el visor "Achtung"+"UEXT" ("Atención"+"UEXT"). Una vez
retirada la tensión externa, se debe aguardar aprox. 30 seg. para volver a obtener valores
de medición correctos.
13
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 14
Medición con timer
Con la medición con timer, especialmente en combinación con el monitoreo de valores
límites, se pone a disposición una herramienta de trabajo muy potente, como por ejemplo
para medir rápidamente la resistencia de aislamiento en varios cables contra el conductor
protector.
Para la medición con timer, se inicia la medición con la tecla ”Start”. Entonces se realiza la
medición durante el tiempo indicado en el timer hasta su finalización. Hay 3 tiempo de
medición a seleccionar: 10 s, 30 s, 180 s.
1)
2)
Procedimiento como para la medición de aislamiento.
El tiempo de medición seleccionado (0 s, 10 s, 30 s ó 180 s) es indicado presionando
brevemente la tecla ”Timer” (18).
• Mientras que el tiempo del timer es indicado, éste puede ser variado presionando
nuevamente la tecla ”Timer” (18) (los valores correspondientes 0-10-30-180-0 etc.).
• Si la función de timer está activada, en el display aparece el símbolo « timer ».
3) Para desactivar la función de timer, se selecciona el tiempo 0s, el símbolo ‚Timer‘-Symbol
desaparecerá del display. El tiempo seleccionado permanece aún luego de apagar el
instrumento.
Se conecta la unidad a medir con el instrumento de medición. Si se desea realizar una
monitoreo de los valores límites, deberá seleccionarse el valor límite correspondiente con la
tecla ”Limit”
• La medición con timer es activada presionando la tecla ”Start”. Cuando la tensión de
prueba está presente en la unidad a medir, el símbolo de la magnitud (MΩ/GΩ) se activa
en forma intermitente.
• Durante la medición con timer, el monitoreo de los valores límites es realizado
permanentemente. Esto significa que los valores por debajo del límite serán indicados
mediante un señal acústica y un símbolo en el display.
• Una medición con timer puede ser interrumpida presionando la tecla ”Start” , entonces
se escuchará una señal como confirmación. Luego de la medición, la unidad a probar se
descarga automáticamente, y también durante este tiempo se activa el símbolo de la
magnitud en foma intermitente.
14
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 15
Control acústico durante la medición con timer
Cuando el valor varía por primera vez de un excedente (>1.999 GΩ) a un valor < 2.000 GΩ, se
escucha entonces una breve señal como confirmación que la unidad a medir ha sido
conectada. Si la resistencia de aislamiento no alcanzara el valor límite mínimo seleccionado,
se activará una señal acústica adicional (continua), que se diferencia claramente de la primera.
De esta manera se puede probar el aislamiento de varios circuitos. El TELARIS ISO PRO ha de
conectarse con una línea al cable a tierra, en la segunda línea ha de conectarse una punta de
prueba. Se fijan la tensión de prueba y el tiempo del timer, y se selecciona el valor límite.
Luego se comienza con la medición presionando la tecla ”Start”. El usuario escuchará una
breve señal cuando la punta de prueba se conecte con un circuito. Al medir el próximo
circuito, escuchará nuevamente una breve señal, y así sucesivamente. Si ahora un circuito
tuviera una resistencia de aislamiento demasiado pequeña, entonces el usuario escuchará una
señal permanente por el tiempo en el que él mida en el circuito defectuoso.
• Si al realizar la medición de un circuito, no se escuchara ninguna señal, esto significa que
el tiempo indicado en el timer ya ha pasado, o bien el valor medido es > 1.999 GΩ, o bien
el instrumento aún no ha mostrado excedente entre una prueba y la otra.
• El último valor medido aparecerá hasta que se comience una nueva medición o se
seleccione otro rango de medición.
LIMIT
Accionando varias veces la tecla "Limit" (16) existe la posibilidad de ajustar tres umbrales
diferentes para medir el aislamiento o para desconectar el control de umbrales.
El valor seleccionado aparecerá en la línea inferior del visor. Cuando el valor medido sea
inferior al valor seleccionado (LIMIT), sonará una señal de alarma y destellará el símbolo
"Limit" en el visor.
15
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 16
Medición de resistencia Low-Ω
El Amprobe TELARIS ISO PRO aplica una tensión de prueba al jack de conexión (10) designado
con LOW-Ω. Mediante una medición de corriente y tensión se determina la resistencia
correspondiente.
Advertencia
• Con anterioridad a toda medición de una resistencia se debe asegurar, que las piezas de la
instalación a controlar se encuentren libres de tensión. En caso de no observarse esta
advertencia, se puede dañar el instrumento.
• Con anterioridad a la medición de la resistencia existe la posibilidad de compensar la
resistencia del cable de medición (véase también capítulo 6.2.1).
1)
2)
3)
4)
5)
Colocar el selector de rangos de medición (19) en el rango "LOW-Ω".
Conectar el cable de medición rojo al jack "LOW-Ω" y el cable de medición negro al
jack "COM".
Conecte ahora los cables de medición al objeto a controlar.
Oprima la tecla "Start" (20).
Lea el valor medido en el visor.
• El valor medido aparece en el visor hasta que se inicia un nuevo proceso de medición o
hasta que se cambia el rango de medición.
• Los resultados de las mediciones pueden sufrir distorsiones debido a impedancias de otros
circuitos eléctricos conectadas en paralelo y por corrientes de compensación.
16
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 17
Protección de tensiones externas para el rango de medición LOW-Ω
• En caso de aplicarse por descuido una tensión externa de 600 V como máximo al jack de
medición LOW-Ω, la medición LOW-Ω no se llevará a cabo. El instrumento indicará en el
visor "Achtung"+"Uext".
• Si la tensión es >600 V CA/CC, saltará el fusible interno.
COMP
El TELARIS ISO PRO ofrece la posibilidad de compensar la resistencia del cable de medición.
Se debe proceder del siguiente modo:
1)
2)
3)
4)
5)
Colocar el selector de rangos de medición (19) en el rango "LOW-Ω".
Conectar el cable de medición negro con el jack "COM" y el cable de medición rojo
con el jack "Low-Ω".
Poner en corto los dos cables de medición conectados.
Accionar la tecla "COMP" (26).
Comenzar con la medición, se realiza la medición y compensación de la resistencia de
las líneas de prueba. En el display aparecerá el símbolo ”COMP” (7), así como también
0,00 Ω y se escuchará una señal.
• Si se compensó correctamente la resistencia del cable de medición, aparecerá el símbolo
"COMP" (7) y el valor 0.00 Ω en el visor. Además sonará una señal.
• Para borrar el valor de compensación, ha de pulsarse de nuevo la tecla ‘’COMP’’ (26).
17
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 18
Función USchutzpegel
Con el TELARIS ISO PRO se puede medir el nivel de protección y / o tensión de reacción de
sistemas de protección contra sobretensión. Las mediciones se realizan con tensión continua
(CC), el valor CC visualizado luego de la medición corresponde a la tensión continua real
medida.
Significado del valor de tensión CA:
El valor CA indicado corresponde al valor efectivo de la tensión alterna, a la cual los sistemas
de protección contra sobretensión pueden ser conectados.
Para la calculación de la tensión alterna máx. se toma un factor de seguridad de aprox. 14%
que da como resultado la siguiente fórmula UAC = UDC / 1,6.
Advertencia
• Las mediciones sólo deben ser realizadas en sistemas sin tensión!!
• Durante la medición del nivel de protección, todos los consumos deben ser desconectados
de la red.
1)
2)
3)
Para esta medición se conecta el módulo de protección contra sobretensión a las
entradas ‚Riso‘ y ‚COM‘ .
Colocar la perilla de selección (19)_ en la posición USchutzpegel
Comenzar con la medición presionando la tecla ”Start” (20).
• Con la tecla ‚AC DC‘ (17), el resultado puede ser visualizado como tensión continua (CC) o
alterna (CA)
• El valor visualizado luego de la medición puede ser archivado con la tecla ‚Speichern‘ (21).
• El instrumento es resistente a tensión externa hasta un valor de 1200V.
18
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 19
Medición de tensión CA/CC
Si hay consumos conectados que producen perturbaciones electromagnéticas o armónicas,
pueden tener una influencia negativa en el resultado.
1)
Seleccionar el rango de medición "UCA/CC" mediante el selector de rangos de
medición (19).
2)
Conectar el cable de medición rojo con el jack "UCA/CC" y el cable de medición negro
con el jack "COM".
3)
Conectar el cable de medición al objeto a controlar.
4)
Seleccionar tensión alterna (CA) o tensión continua (CC) oprimiendo la tecla "CA/CC"
(17).
• Al conectar el instrumento o conmutar al rango de medición "UCA/CC" siempre se
seleccionará "CA".
5)
Leer el resultado de la medición en el visor.
Protección de sobretensión para mediciones de tensión
Al aplicar por descuido una tensión de 600 V CA/CC como máximo en el jack de medición
UCA/CC, el TELARIS ISO no sufre daños en los primeros 10 seg. El instrumento indicará en el
visor ">500 V" (véase también el capítulo 7.0). Una vez retirada la sobretensión, se debe
aguardar aprox. 30 seg. para volver a obtener valores de medición correctos.
• Si en el sector CC se mide una tensión CA >25 V, el instrumento indicará ”Uext”
• Lo mismo sucede en el sector CA si se mide una tensión CC > 25 V.
19
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:57 Uhr
Seite 20
Transmisión de datos por medio del interface infrarrojo.
Existe la posibilidad de transmisión de datos (o el archivo de datos) de todos los valores
medidos almacenados al ordenador personal por medio del interface infrarrojo. Para ello se
necesita el adaptador de interface y el software Report Studio. El modo de proceder en la
transmisión de datos es fácil.
1)
2)
3)
4)
Montar el adaptador de interface en el analizador Telaris ISO plus.
Unir el cable del adaptador por medio del enchufe D-Sub (RS232) con el ordenador
personal (Com2).
Recuperar el software Report Studio (véanse también las instrucciones para el manejo
del Report Sudio)
Introducir o seleccionar el punto del menú de datos o leer con el ratón los datos del
aparato de medición. Hacer click en Button.
En la pantalla del ordenador personal aparece el mensaje del envío de datos.
5)
Pulsar la tecla de ''Send'' (22).
Se produce la transmisión de datos. Al cabo de unos segundos, todos los datos almacenados
estarán disponibles en el PC para su elaboración posterior. En cuanto a más detalles, véanse
las instrucciones para el manejo del Report Studio.
Borrado de los valores medidos almacenados/indicación del
número total.
Los datos pueden ser borrados con la tecla (25). Además, es posible mostrar en la
visualización el número total de todos los valores medidos
Borrado de los valores medidos
1)
2)
3)
Situar el conmutador selector (19) en una de las funciones de medición.
Pulsar brevemente la tecla de ''Clear'' (25). Sonará una señal.
En la visualización aparecerá el número de todos los valores medidos almacenados
Borrar el último valor almacenado
1)
2)
3)
4)
5)
Situar el conmutador selector (19) en una de las funciones de medición.
Pulsar brevemente la tecla de ''Clear'' (25).
Sonará una señal y se indicará el número de valores medidos almacenados.
Pulsar la tecla de borrar (25) hasta que el número de valores medidos almacenados
se reduzca en 1 y suene otra señal.
Ahora, ha de soltarse la tecla de borrar (25) para evitar el borrado de toda la
memoria.
• El borrado del último valor almacenado puede repetirse las veces que se quiera, siempre
que en la memoria haya datos depositados.
20
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:58 Uhr
Seite 21
Borrado de todos los valores medidos almacenados
1)
2)
3)
4)
5)
Situar el conmutador selector (19) en una de las funciones de medición.
Mantener pulsada la tecla de borrado (25) durante unos 6 segundos.
Sonará una señal. En la visualización aparecerá el número de todos los valores
medidos almacenados.
Al cabo de unos 2 s se borrará el último valor almacenado y sonará una señal.
Al cabo de otros 2 segundos sonará de nuevo una señal y se borrarán todos los valores.
En la visualización aparecerá brevemente ''0'' en el campo pequeño de resultados. La
memoria está completamente borrada y se apagará el símbolo ''M''.
Iluminación de fondo en el display
Con la tecla
(27) se activa y desactiva la iluminación de fondo.
Pasados 20 seg luego de presionar por última vez una tecla o seleccionar una función, la
iluminación de fondo se apagará automáticamente para reducir el consumo de baterías .
21
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:58 Uhr
Seite 22
Visualización en el display LC
Función
Visualización
Significado
UAC
Excedente, tensión conectada > 600
VCA. Desconectar la tensión del
instrumento inmediatamente!
UDC
Excedente, tensión conectada + 600
VCA. Desconectar la tensión del
instrumento inmediatament
UDC
Excedente, tensión conectada - 600
VCA. Desconectar la tensión del
instrumento inmediatament
Low Ω
Excedente, resistencia > 19,99 Ω.
Low Ω
a resistencia de las líneas de prueba fue
compensada.
Low Ω
El fusible interno se ha disparado y debe
ser cambiado por una persona
autorizada.
Riso
Low Ω
UProtection Level
Hay tensión externa, por eso la medición
no puede ser realizada. Desconectar la
tensión del instrumento de medición
inmediatamente!
UAC, UDC,
Low Ω,
UProtection Level
Símbolo de advertencia, señaliza que se
ha sobrepasado el valor límite y / o el
rango en una función de medición.
Riso
Señaliza un excedente, la resistencia de
aislamiento es mayor que 1.999 GΩ
22
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:58 Uhr
Seite 23
Función
Visualización
Significado
Riso
MΩ/GΩ (intermitente) Presencia de tensión de prueba en las
salidas. Se realiza la medición.
Riso
El valor límite para Riso es 0.5 MΩ
Riso
El valor límite para Riso es 1 MΩ
Riso
El valor límite para Riso es 2 MΩ
Riso
La función de medición con timer está
activada
UProtection Level
Excedente, o no se ha conectado a
ningún sistema de protección contra
sobretensión o el valor medido es mayor
que 625 VCA
UProtection Level
Excedente, o no se ha conectado a
ningún sistema de protección contra
sobretensión o el valor medido es mayor
que 1000 VCC
All
La iluminación de fondo del display está
activada.
All
Las baterías están casi agotadas y deben
ser cambiadas. Los resultados no
coinciden con las especificaciones.
All
(intermitente) Baterías están agotadas,
el funcionamiento del instrumento no
es más posible, se apaga enseguida
All
Por lo menos un resultado
archivado en la memoria.
All
Se están transfiriendo los datos
archivados por medio de la interface
All
All
---
está
El instrumento está listo para su uso.
El instrumento está ejecutando una
medición.
23
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:58 Uhr
Seite 24
Señales acústicas
Señal de confirmación
La señal de confirmación es breve y se escucha, por ejemplo, al inicializar una medición. Suena
como confirmación que se ha presionado una tecla.
Señal de error
La señal de error comprende dos sonidos breves. Indica que hay un fallo, o bien que una
medición no puede ser realizada. Por ejemplo, al presionar la tecla « Löschen » se escuchará
una señal de error si no hay mediciones archivadas en la memoria.
Señal de valor límite
Está señal tiene un tono más agudo que la señal de confirmación o de error. Indica que no
se ha alcanzado el valor límite fijado. Esta señal se escuchará al final de la medición o durante
la medición con timer.
Ahorro de energía
El instrumento se desconecta en forma automática aprox. 5 minutos después de operada la
última tecla (Auto-Power-Off). Sólo se lo puede volver a conectar mediante el selector de
rangos de medición desde la posición "OFF".
Mantenimiento
Utilizado de acuerdo al Manual de Instrucciones, el instrumento no requiere mantenimiento
especial.
Limpieza
Si el instrumento se llegara a ensuciar debido al uso cotidiano, se lo podrá limpiar con un
paño húmedo y algo de detergente suave.
Advertencia
• Antes de proceder a su limpieza, cerciórese que el instrumento esté apagado y
desconectado del suministro externo de tensión.
• Nunca utilice productos de limpieza fuertes o solventes para limpiarlo.
24
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:58 Uhr
Seite 25
Reposición de baterías
Advertencia
• Antes de cambiar las baterías, es necesario desconectar el instrumento de los circuitos de
medición conectados
1)
2)
3)
4)
5)
6)
La batería se deberá cambiar, cuando se encienda el símbolo (3) en el visor.
Desconectar el instrumento con el selector de rangos de medición.
Quitar los tornillos en el dorso del instrumento.
Levantar la tapa del compartimento para baterías (con un golpe suave en la palma de
la mano).
Retirar las baterías agotadas.
Colocar baterías nuevas con la polaridad correcta.
• Sólo se deben utilizar las baterías especificadas en los Datos Técnicos (IEC, tipo LR6 Size
AA).
7)
8)
Colocar nuevamente la tapa del compartime to para baterías y los tornillos.
El instrumento está listo para funcionar.
• Nunca intente desarmar una batería. Nunca arroje una batería al fuego ya que podría
provocar una explosión. Nunca exponga la batería a la humedad.
• Por favor, recuerde nuestro medio ambiente. No arroje las baterías agotadas a los residuos
domésticos normales, entréguelas en los puntos de recolección de residuos especiales.
Muchas veces las baterías agotadas también se pueden entregar donde se compran las
nuevas.
• Siempre se deberán observar las disposiciones vigentes sobre devolución, reutilización y
eliminación de baterías usadas.
• Si el instrumento no se utilizará por un período prolongado, se le deben quitar las baterías.
Si el instrumento se llegara a ensuciar con derrames de una batería, se lo deberá enviar a
fábrica para su limpieza y control.
25
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:58 Uhr
Seite 26
Fusibles integrados
El fusible integrado protege la función Low Ohm en caso que, durante una medición, se
presentara tensión en el instrumento. Asimismo puede saltar el fusible si se presenta una
tensión > 600 V CA/CC en el instrumento.
Advertencia
• Antes de cambiar los fusibles, cerciórese que la instrumentos este desconectada del
suministro de tensión externa y de los demás instrumentos conectados (como p. ej. objeto
de prueba, controles, etc.).
• Utilice exclusivamente fusibles con los valores de tensión y corriente indicados en los Datos
Técnicos. No está permitido utilizar fusibles de reemplazo y poner en cortocircuito los
soportes de los fusibles ya que puede ocasionar la destrucción del instrumento y lesiones
graves al operador.
Aviso de error si salta el fusible
En caso que, durante la medición en la función Low Ohm, apareciera la señal 'Fus' en el
display, significa que ha saltado el fusible y debe ser reemplazado. Por favor contacte nuestro
departamento de servicio técnico.
Descripción del fusible utilizado
Fusible tipo F 500 mA / 500 V, 6.3 x 32 mm
Intervalo de calibración
Recomendamos un intervalo de calibraciÛn de un aÒo. Si el aparato es utilizado con
frecuencia o en condiciones duras, es recomendable acortar el tiempo de calibraciÛn. Si por
el contrario el aparato es utilizado ocasionalmente este tiempo se puede alargar hasta 3
anos.
26
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
15:58 Uhr
Seite 27
Datos técnicos
Medición de resistencia de aislamiento
Rango
Resolución
Tolerancia
0,010...1,999 MΩ 1 kΩ
±(5%d.v.m. +10 Dígitos)
2...19,99 MΩ
10 kΩ
±(5%d.v.m. +5 Dígitos)
20...199,9 MΩ
100 kΩ
±(5%d.v.m. +5 Dígitos)
200...1999 MΩ
1 MΩ
±(5%d.v.m. +5 Dígitos)
Tensión nominal de prueba UN
100V DC
250V DC
500V DC
1000V DC
Protecc. de sobrecarga
1200V CA/CC
Cantidad de mediciones en
aprox. 6000
aprox. 4000
aprox. 3000
aprox. 1000
Tensión max. en vacío Uq
UN + 25%
Corriente de prueba IN
Corriente de cortocircuito
≥ 1mA para UN
≤ 2mA
Tiempo de medición:
1 - 3 seg
(función automática)
1 - 10 seg
(función automática con cargas capacitivas)
a seleccionar
(medición permanente)
10 seg, 30 seg, 180 seg
(con timer)
Selección automática de rango. La unidad a medir se descarga automáticamente luego de la
medición
Medición de bajo ohmiaje (Low-Ω)
Rango de medición:
0,03...19,99 Ω
Resolución:
0,01 Ω
Tolerancia:
±(3% +3 Dígitos)
Tensión sin carga:
5V...9V CC
Corriente de medición:
≥ 200mA (en resistencias <2 Ω)
Cantidad de mediciones:
aprox. 3000 en 1Ω (hasta Low-Bat)
compensar la resistencia del cable:
max. 1,99 Ω
Protección de sobrecarga:
1200 V CA/CC
Tensión alterna / continua CA/CC
Rango CA
1...600V
Rango CC
1...600V
Resolución
1V
Tolerancia
±(3%d.v.m. +3 D)
Resistencia interna
660 kΩ
Protecc. de sobrecarga
600V CA/CC
27
PAEB30872322:Layout 1
02.10.2008
UProt.
Rango
Rango
Resolución
Tolerancia
Prüfspannung
Prüfstrom
Protecc. de sobrecarga
15:58 Uhr
Seite 28
10...1000 V CC
6..625 V CA
1V
±(10%d.v.m. +5 D)
1... 1000 V CC
aprox. 1 mA
1200 V CA/CC
Datos generales
Indicación:
31/2 dígitos LCD
Suministro de corriente:
6x1,5 V, LR6 Size AA
Consumo de corriente:
aprox. 20mA (standby)
Vida útil de baterías:
Para uso habitual aprox. 1 año
Auto-Power-Off:
después de aprox. 5 min.
Iluminación de fondo del display:
autoapagado luego de aprox. 20 seg
Fusible:
500 mA / 500 V - 6,3 x 32 mmpara protección de
entrada en la función Low-Ω
Memoria de datos:
hasta 500 mediciones
Interface IR/RS-232-:
9600 bit/seg, 1 bit de comienzo, 8 bits de datos,
paridad par, 1 bit de finalización
Carcaza:
Clase de protección II
Categoría de sobretensión: CAT III / 600 V a tierra
Grado de contaminación:
2
Tipo de protección:
IP50
Medidas (LxAxH):
235x105x68mm
Peso:
aprox. 650g
Condiciones ambientales
Rango de temperatura de
referencia:
Rango de temperatura de
funcionamiento:
Rango de referencia:
Altura s.n.m.:
+17°C..22 ..27°C, max. 70% humedad relativa ambiente
0 °C...40 °C max. 80% humedad rel. ambiente sin
empañamiento
+17°C ...27°C, max. 70% humedad relativa
hasta 2000 m
10/2008
PAEB30872322
28