Beurer FC 49 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DE
Gesichtsbürste
Gebrauchsanweisung .... 2
EN
Facial brush
Instructions for use ...... 13
FR
Brosse cosmétique visage
Mode d’emploi ............. 23
ES
Cepillo facial
Instrucciones de uso .... 34
IT
Spazzola facciale
Istruzioni per l’uso ........ 44
TR
Yüz Fırçası
Kullanım Kılavuzu ......... 55
RU
Щетка для лица
Инструкция по
применению ................ 65
PL
Szczoteczka do twarzy
Instrukcja obsługi ......... 75
FC 49
34
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, con-
sérvelas para su futura utilización, póngalas a dis-
posición de otros usuarios y respete las indicacio-
nes.
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente pa-
ra su uso privado o en el hogar y no para uso
industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayo-
res de 8 años, así como por personas con facul-
tades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con poca experiencia o conocimientos, siem-
pre que estén vigilados o se les indique cómo
usarlo de forma segura y entiendan los peligros
que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el apa-
rato.
35
Las tareas de limpieza y de mantenimiento or-
dinario no deberán ser realizadas por niños sin
supervisión.
Si el cable de alimentación de red de este apa-
rato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no
se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún
concepto; en caso contrario, ya no se garantiza-
rá su correcto funcionamiento. El incumplimiento
de esta indicación anula la garantía.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de calidad superior sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias
no agresivas, la tensión arterial / el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Í
ndice
1. Información general ........................36
2. Artículos suministrados .................. 36
3. Símbolos.........................................36
4. Uso correcto ...................................38
5. Indicaciones de advertencia y de
seguridad ........................................ 38
6. Descripción del aparato ................. 39
7. Puesta en funcionamiento .............. 39
8. Aplicación ....................................... 40
9. Limpieza .........................................41
10. Eliminación ................................... 41
11. Resolución de problemas .............42
12. Datos técnicos ..............................42
13. Garantía/Asistencia ...................... 42
36
1. Información general
El cepillo facial FC49 de Beurer está fabricado con silicona de gran calidad y le ofrece una limpieza
suave y en profundidad de la piel del rostro gracias a la tecnología de vibración especial. Este cepillo
facial es adecuado para todos los tipos de piel y estimula la circulación sanguínea con un total de 3
zonas diferentes y 15 niveles de intensidad.
La parte anterior presenta unos granos muy finos que permiten una limpieza moderada de la piel sen-
sible. Por otra parte, la superficie con granos de silicona más gruesos en el tercio superior del cepillo
favorece una limpieza precisa de todas las zonas de la piel. Para limpiar las zonas más sucias o donde
la piel es más grasa y, al mismo tiempo, activar la circulación sanguínea, recomendamos el uso de la
parte posterior, compuesta por granos de silicona todavía más gruesos.
2. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté com-
pleto. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños
visibles y de que se retire el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y pón-
gase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1 x aparato
1 x cable de carga USB
1 x adaptador de red
1 x instrucciones de uso
3. Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la
salud
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios
Apto para su utilización en la bañera o en la ducha
37
Respetar las instrucciones de uso
El aparato tiene una protección de aislamiento doble
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE)
Fabricante
Nota
Indicación de información importante
Utilizar únicamente en espacios cerrados
21
PAP
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y naciona-
les vigentes.
Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Fede-
ración Rusa y a los países de la CEI
Polaridad
Courant continu
Clase de eficiencia energética 6
38
4. Uso correcto
Utilice el aparato exclusivamente en el rostro humano (excepto la zona de los ojos).
¡No utilice el cepillo facial en animales! El uso de este aparato no está recomendado para personas
menores de 8 años.
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se
responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia por el material de embalaje. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje.
Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan defectos visibles. En
caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención
al cliente indicada.
Mantenga el adaptador de red alejado del agua.
Proteja el aparato de la exposición directa a la luz del sol durante un tiempo prolongado, de un
calor extremo o de agua hirviendo.
Evite el uso de detergentes abrasivos, así como de productos cosméticos que contengan alúmi-
na o silicona.
ADVERTENCIA
NO utilice el aparato:
si tiene la piel agrietada,
sobre heridas abiertas,
si sufre de enfermedades o irritaciones de la piel,
nada más tomar el sol,
si está tomando medicamentos que contienen esteroides.
Indicaciones para la manipulación de baterías
En caso de que el líquido de las baterías entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afec-
tada con abundante agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben
cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 7).
Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolongar su vida útil el mayor
tiempo posible.
39
ATENCIÓN
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que
una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. En caso de avería
o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado.
6. Descripción del aparato
2
7
3
6
5
4
1
1. Zona de limpieza grano fino 5. Zona de limpieza grano grueso / zona de
masaje
2. Zona de limpieza precisión 6. Luz LED
3. Botón de encendido/apagado 7. Toma de carga con cierre impermeable
4. Regulación de la intensidad - / +
7. Puesta en funcionamiento
Cargue el aparato como mínimo 2 horas antes de usarlo por primera vez. Proceda para ello de la
siguiente manera:
1. Enchufe el cable de corriente en la toma de carga de la parte posterior del cepillo facial.
2. Introduzca el conector USB en el adaptador de red y conecte este último a la toma de corriente.
3.
Durante el proceso de carga parpadea la luz LED blanca de la carcasa inferior transparente del
cepillo facial.
4. Cuando la batería está completamente cargada, la luz LED está iluminada de forma permanente.
40
Nota
Cuando queda muy poca batería, la luz del aparato parpadea 9 veces y, a continuación, se apaga.
ATENCIÓN
No utilice el aparato durante el proceso de carga.
8. Aplicación
1. Humedezca ligeramente el cepillo facial FC49 con agua. No utilice nunca el aparato en seco, ya
que esto podría irritar la piel.
2. Aplique un gel limpiador sobre el rostro.
3. Para encender el aparato, pulse una vez el botón de encendido/apagado. La luz LED parpadeará
3 veces brevemente y el cepillo facial empezará a vibrar.
4. En total, el aparato dispone de 15 niveles de intensidad y al ponerlo en marcha empieza a vibrar a
un nivel de velocidad medio. Para cambiar entre las distintas intensidades, pulse el botón + / -. Cada
vez que cambie el nivel de intensidad, la luz LED parpadeará 3 veces brevemente.
5. Coloque el aparato sobre su rostro y limpie la piel efectuando movimientos uniformes. Para limpiar
la zona delicada alrededor de los ojos, utilice un nivel de intensidad bajo. La superficie de limpieza
gruesa se puede usar tanto para limpiar piel grasa como para masajear la piel.
6.
Después del tratamiento, apague el aparato pulsando de nuevo la tecla de encendido/apagado. En
este caso, la luz LED volverá a parpadear 3 veces y el equipo se desconectará.
7. Limpie la piel a fondo con agua para eliminar todos los residuos que hayan podido quedar.
8.
Séquese la cara dándose toquecitos con una toalla y aplíquese a continuación una crema hidratante
realizando movimientos circulares y homogéneos.
ATENCIÓN
Si siente molestias al usar el cepillo facial, interrumpa su uso de inmediato y consulte a su médico.
Nota
Para garantizar un tratamiento agradable, no presione los granos de silicona con demasiada fuerza
sobre la piel. Trate una zona durante 20 segundos como máximo.
Recomendamos realizar la limpieza diaria por la mañana y por la noche durante 1 minuto cada vez.
Para conseguir un resultado eficaz, no deben excederse los 3 minutos de uso.
El cepillo facial se apaga
automáticamente transcurridos 15 minutos.
41
9. Limpieza
ATENCIÓN
Nunca limpie el aparato con detergentes que contengan alcohol, bencina o acetona.
Limpie el aparato únicamente de la forma indicada.
Limpie el aparato a fondo después de usarlo. Para ello, lave los granos de silicona con agua y jabón.
Por último, aclare los restos de jabón con agua.
Seque el aparato dando toquecitos con un paño que no desprenda pelusa.
Tenga cuidado de que no penetre agua en la toma de carga. En caso de que esto ocurra, no vuelva
a cargar el aparato hasta que la abertura esté completamente seca.
10. Eliminación
Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores
de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a
través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eli
-
minar las baterías correctamente.
Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche
con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el
aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni
-
cos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
La batería del aparato debe desecharse por separado. La batería no debe desecharse
con la basura doméstica.
Para sacar la batería, abra la carcasa inferior con un destornillador. Retire la batería que está dentro
del aparato. Sáquela y deséchela en un punto de recogida especializado. Para más información sobre
la eliminación de las baterías, póngase en contacto con el distribuidor autorizado o con el organismo
público responsable del punto de recogida especializado.
42
11. Resolución de problemas
Problema Solución
El aparato no se carga.
Asegúrese de que el adaptador de red esté bien conectado y com
-
pruebe la conexión entre la toma de corriente y la toma de carga.
Si todo está correctamente conectado y el aparato sigue sin car-
garse, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
El aparato no se enciende.
Asegúrese de que haya pulsado la tecla de encendido/apagado
con la suficiente fuerza. Cargue el aparato tal como se describe en
estas instrucciones de uso. En caso de que el aparato siga sin en
-
cenderse, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
La superficie de silicona pre-
senta burbujas o una textura
pegajosa.
Deje de utilizar el aparato. Consulte el capítulo sobre indicaciones de
advertencia y de seguridad para obtener información sobre la mani-
pulación adecuada del capillo facial. A pesar de su larga vida útil, la
silicona puede dañarse si se usa de forma incorrecta.
Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
12. Datos técnicos
Funcionamiento con conexión a la red:
Entrada
Salida
100-240V~; 50/60Hz; 0,15 A
5,0 V
1,0 A; 5,0 W
Eficiencia media en funcionamiento: ≥ 76,08 %
Consumo eléctrico sin carga: ≤ 0,09 W
Eficiencia media en funcionamiento: 8,2 × 7,7 × 3,1cm
Consumo eléctrico sin carga: aprox. 65g
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación de tipo
200mAh
3,7V
Iones de litio
13. Garantía/Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía
para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se
describe a continuación.
43
Salvo errores y modificaciones
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley
prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo
y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consu
-
midor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no
funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se com
-
promete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia
al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas
direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la ga-
rantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
una copia de la factura o del recibo de compra y
el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso
normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios
de inhalación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo
dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, repa
-
rados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado
por Beurer;
daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y
las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse
eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de
otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de
garantía.

Transcripción de documentos

FC 49 DE Gesichtsbürste Gebrauchsanweisung ..... 2 IT EN Facial brush Instructions for use ....... 13 TR Yüz Fırçası Kullanım Kılavuzu.......... 55 FR Brosse cosmétique visage Mode d’emploi.............. 23 RU Щетка для лица Инструкция по применению................. 65 ES Cepillo facial Instrucciones de uso..... 34 Spazzola facciale Istruzioni per l’uso......... 44 PL Szczoteczka do twarzy Instrukcja obsługi  .......... 75 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. 34 • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía. Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad superior sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensión arterial / el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Información general......................... 36 2. Artículos suministrados................... 36 3. Símbolos......................................... 36 4. Uso correcto.................................... 38 5. Indicaciones de advertencia y de seguridad......................................... 38 6. Descripción del aparato.................. 39 7. Puesta en funcionamiento............... 39 8. Aplicación........................................ 40 9. Limpieza.......................................... 41 10. Eliminación.................................... 41 11. Resolución de problemas.............. 42 12. Datos técnicos............................... 42 13. Garantía/Asistencia....................... 42 35 1. Información general El cepillo facial FC 49 de Beurer está fabricado con silicona de gran calidad y le ofrece una limpieza suave y en profundidad de la piel del rostro gracias a la tecnología de vibración especial. Este cepillo facial es adecuado para todos los tipos de piel y estimula la circulación sanguínea con un total de 3 zonas diferentes y 15 niveles de intensidad. La parte anterior presenta unos granos muy finos que permiten una limpieza moderada de la piel sensible. Por otra parte, la superficie con granos de silicona más gruesos en el tercio superior del cepillo favorece una limpieza precisa de todas las zonas de la piel. Para limpiar las zonas más sucias o donde la piel es más grasa y, al mismo tiempo, activar la circulación sanguínea, recomendamos el uso de la parte posterior, compuesta por granos de silicona todavía más gruesos. 2. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retire el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 x aparato 1 x cable de carga USB 1 x adaptador de red 1 x instrucciones de uso 3. Símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios Apto para su utilización en la bañera o en la ducha 36 Respetar las instrucciones de uso El aparato tiene una protección de aislamiento doble Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Fabricante Nota Indicación de información importante Utilizar únicamente en espacios cerrados 21 Eliminar el embalaje respetando el medioambiente PAP Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI Polaridad Courant continu Clase de eficiencia energética 6 37 4. Uso correcto Utilice el aparato exclusivamente en el rostro humano (excepto la zona de los ojos). ¡No utilice el cepillo facial en animales! El uso de este aparato no está recomendado para personas menores de 8 años. Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable. 5. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Peligro de asfixia por el material de embalaje. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. • Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan defectos visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. • Mantenga el adaptador de red alejado del agua. • Proteja el aparato de la exposición directa a la luz del sol durante un tiempo prolongado, de un calor extremo o de agua hirviendo. • Evite el uso de detergentes abrasivos, así como de productos cosméticos que contengan alúmina o silicona. ADVERTENCIA NO utilice el aparato: • si tiene la piel agrietada, • sobre heridas abiertas, • si sufre de enfermedades o irritaciones de la piel, • nada más tomar el sol, • si está tomando medicamentos que contienen esteroides. Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de las baterías entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego. • No despiece, abra ni triture las baterías. • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso. • Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 7). • Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible. 38 ATENCIÓN Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. En caso de avería o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado. 6. Descripción del aparato 1 2 5 3 7 6 4 1. Zona de limpieza grano fino 5. Zona de limpieza grano grueso / zona de masaje 2. Zona de limpieza precisión 6. Luz LED 3. Botón de encendido/apagado 7. Toma de carga con cierre impermeable 4. Regulación de la intensidad - / + 7. Puesta en funcionamiento Cargue el aparato como mínimo 2 horas antes de usarlo por primera vez. Proceda para ello de la siguiente manera: 1. Enchufe el cable de corriente en la toma de carga de la parte posterior del cepillo facial. 2. Introduzca el conector USB en el adaptador de red y conecte este último a la toma de corriente. 3. Durante el proceso de carga parpadea la luz LED blanca de la carcasa inferior transparente del cepillo facial. 4. Cuando la batería está completamente cargada, la luz LED está iluminada de forma permanente. 39 Nota Cuando queda muy poca batería, la luz del aparato parpadea 9 veces y, a continuación, se apaga. ATENCIÓN No utilice el aparato durante el proceso de carga. 8. Aplicación 1. Humedezca ligeramente el cepillo facial FC 49 con agua. No utilice nunca el aparato en seco, ya que esto podría irritar la piel. 2. Aplique un gel limpiador sobre el rostro. 3. Para encender el aparato, pulse una vez el botón de encendido/apagado. La luz LED parpadeará 3 veces brevemente y el cepillo facial empezará a vibrar. 4. En total, el aparato dispone de 15 niveles de intensidad y al ponerlo en marcha empieza a vibrar a un nivel de velocidad medio. Para cambiar entre las distintas intensidades, pulse el botón + / -. Cada vez que cambie el nivel de intensidad, la luz LED parpadeará 3 veces brevemente. 5. Coloque el aparato sobre su rostro y limpie la piel efectuando movimientos uniformes. Para limpiar la zona delicada alrededor de los ojos, utilice un nivel de intensidad bajo. La superficie de limpieza gruesa se puede usar tanto para limpiar piel grasa como para masajear la piel. 6. Después del tratamiento, apague el aparato pulsando de nuevo la tecla de encendido/apagado. En este caso, la luz LED volverá a parpadear 3 veces y el equipo se desconectará. 7. Limpie la piel a fondo con agua para eliminar todos los residuos que hayan podido quedar. 8. Séquese la cara dándose toquecitos con una toalla y aplíquese a continuación una crema hidratante realizando movimientos circulares y homogéneos. ATENCIÓN Si siente molestias al usar el cepillo facial, interrumpa su uso de inmediato y consulte a su médico. Nota Para garantizar un tratamiento agradable, no presione los granos de silicona con demasiada fuerza sobre la piel. Trate una zona durante 20 segundos como máximo. Recomendamos realizar la limpieza diaria por la mañana y por la noche durante 1 minuto cada vez. Para conseguir un resultado eficaz, no deben excederse los 3 minutos de uso. El cepillo facial se apaga automáticamente transcurridos 15 minutos. 40 9. Limpieza ATENCIÓN Nunca limpie el aparato con detergentes que contengan alcohol, bencina o acetona. • Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. • Limpie el aparato a fondo después de usarlo. Para ello, lave los granos de silicona con agua y jabón. Por último, aclare los restos de jabón con agua. • Seque el aparato dando toquecitos con un paño que no desprenda pelusa. • Tenga cuidado de que no penetre agua en la toma de carga. En caso de que esto ocurra, no vuelva a cargar el aparato hasta que la abertura esté completamente seca. 10. Eliminación • Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente. • Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio. A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. La batería del aparato debe desecharse por separado. La batería no debe desecharse con la basura doméstica. Para sacar la batería, abra la carcasa inferior con un destornillador. Retire la batería que está dentro del aparato. Sáquela y deséchela en un punto de recogida especializado. Para más información sobre la eliminación de las baterías, póngase en contacto con el distribuidor autorizado o con el organismo público responsable del punto de recogida especializado. 41 11. Resolución de problemas Problema Solución El aparato no se carga. Asegúrese de que el adaptador de red esté bien conectado y compruebe la conexión entre la toma de corriente y la toma de carga. Si todo está correctamente conectado y el aparato sigue sin cargarse, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. El aparato no se enciende. Asegúrese de que haya pulsado la tecla de encendido/apagado con la suficiente fuerza. Cargue el aparato tal como se describe en estas instrucciones de uso. En caso de que el aparato siga sin encenderse, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Deje de utilizar el aparato. Consulte el capítulo sobre indicaciones de La superficie de silicona preadvertencia y de seguridad para obtener información sobre la manisenta burbujas o una textura pulación adecuada del capillo facial. A pesar de su larga vida útil, la pegajosa. silicona puede dañarse si se usa de forma incorrecta. Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. 12. Datos técnicos Funcionamiento con conexión a la red: Entrada Salida 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A 1,0 A; 5,0 W 5,0 V Eficiencia media en funcionamiento: ≥ 76,08 % Consumo eléctrico sin carga: ≤ 0,09 W Eficiencia media en funcionamiento: 8,2 × 7,7 × 3,1 cm Consumo eléctrico sin carga: aprox. 65 g Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo 200 mAh 3,7 V Iones de litio 13. Garantía/Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. 42 Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: –– una copia de la factura o del recibo de compra y –– el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 43 Salvo errores y modificaciones Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía –– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; –– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); –– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; –– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; –– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; –– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Beurer FC 49 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para