Wolf Garten GTB 36 Operating Instructions Manual

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Operating Instructions Manual
f
1 Akku
2 Käyttökytkin
3 Käsikahva
4 Keskikahva
5 Teleskooppivarsi
6 Reunaleikkuuasennon säätö
7 Kasvisuoja
8 Siimaterä
9 Siimakela
10 Moottorin suojakaari
11 Suojus
12 Käyttökulman säätö
13 Akkulaturi
E
1 Batería
2 Conmutador de encendido/
apagado
3 Empuñadura
4 Empuñadura central
5 Mango telescópico
6 Ajuste del corte vertical
7 Estribo de protección para
las plantas
8 Cuchilla hilo
9 Bobina de hilo
10 Estribo de protección para
el motor
11 Cobertura de protección
12 Ajuste del ángulo trabajo
13 Equipo de carga para
la batería
P
1 Bateria
2 Interruptor para ligar/desligar
3 Pega
4 Pega central
5 Cabo telescópico
6 Regulador de corte vertical
7 Arco de proteção de plantas
8 Lâmina de corte do fio
9 Bobina de fio
10 Arco de proteção do motor
11 Cobertura de proteção
12 Ajuste do ângulo de trabalho
13 Carregador da bateria
g
1 Μπαταρία
2 Διακόπτης On/Off
3 Χειρολαβή
4 Κεντρική λαβή
5 Τηλεσκοπικό κοντάρι
6 Ρύθμιση κάθετη κοπή
7 Τόξο προστασίας φυτών
8 Μαχαίρι πετονιάς
9 Πηνίο πετονιάς
10 Τόξο προστασίας κινητήρα
11 Προστατευτικό κάλυμμα
12 Ρύθμιση γωνίας εργασίας
13 Συσκευή φόρτισης μπαταρίας
H
1 Akkumulátor
2 Be/ki kapcsoló
3 Markolat
4 Középső fogantyú
5 Teleszkópos nyél
6 Függőleges vágás beállítása
7 Növényvédő kengyel
8 Damilkés
9 Zsinórorsó
10 Motorvédő kengyel
11 Védőburkolat
12 Munkavégzési szög beállítása
13 Akkumulátortöltő készülék
p
1 Akumulator
2 Przycisk włączanie/
wyłączanie
3 Uchwyt ręczny
4 Uchwyt środkowy
5 Trzonek teleskopowy
6 Nastawianie cięcia pionowego
7 Uchwyt ochraniający rośliny
8 Nóż przycinający linkę
9 Szpula z linką
10 Uchwyt ochraniający silnik
11 Osłona ochronna
12 Nastawianie kąta pracy
13 Prostownik do ładowania
akumulatora
C
1 Akumulátor
2 Vypínač Zap./Vyp.
3 Rukojeť
4 Středová rukojeť
5 Teleskopická násada
6 Nastavení vertikálního sekání
7 Ochranný třmen na rostliny
8 Strunový nůž
9 Strunová cívka
10 Ochranný třmen motoru
11 Ochranný kryt
12 Nastavení pracovního úhlu
13 Nabíječka akumulátoru
s
1 Akumulátor
2 Vypínač Zap./Vyp.
3 Rukoväť
4 Stredová rukoväť
5 Teleskopická násada
6 Nastavenie vertikálneho rezu
7 Ochranný strmeň na rastliny
8 Strunový nôž
9 Strunová cievka
10 Ochranný strmeň motora
11 Ochranný kryt
12 Nastavenie pracovného uhla
13 Nabíjačka akumulátora
O
1 Akumulator
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Vodilni ročaj
4 Srednji ročaj
5 Teleskopski ročaj
6 Nastavitev navpičnega
rezanja
7 Streme za zaščito rastlin
8 Nož za rezanje nitke
9 Tulec z nitko
10 Zaščitno streme motorja
11 Zaščitni pokrov
12 Nastavitev delovnega kota
13 Polnilnik baterije
h
1 Akumulator
2 Prekidač za uključivanje
i isključivanje
3 Ručka
4 Srednja ručka
5 Teleskopska ručka
6 Postavljanje vertikalnog
rezanja
7 Zaštita za bilje
8 Nož niti
9 Zavojnica niti
10 Zaštita za motor
11 Zaštitni poklopac
12 Podešavanje radnog kuta
13 Punjač akumulatora (baterije)
R
1 Аккумуляторная батарея
2 Включатель/выключатель
3 Рукоятка
4 Рукоятка, расположенная
посередине
5 Телескопическая рукоятка
6 Регулировка вертикальной
стрижки
7 Скоба для защиты растений
8 Нож для лески
9 Триммерная катушка
10 Защитная скоба двигателя
11 Защитная крышка
12 Установка рабочего угла
13 Зарядное устройство для
аккумуляторной батареи
3
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Originalbetriebsanleitung)
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Original operating instructions)
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Notice d’instructions d’origine)
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Istruzioni per l’uso originali)
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Originele gebruiksaanwijzing)
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Originalbruksanvisning)
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Originale driftsvejledning)
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Originale driftsanvisningen)
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Instruções de serviço originais)
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Oryginalna instrukcja obsługi)
Český . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Originální návod k obsluze)
Slovenský . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Originálny návod na obsluhu)
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Izvirno navodilo za obratovanje)
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Originalna uputa za rad)
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Оригинальная инструкция по эксплуатации)
4
12
20
29
37
45
52
59
66
74
82
90
99
107
115
123
131
139
147
74 Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped
Español
Estimado cliente!
Con esta recortadora para césped se ha decidido Usted por un producto de calidad de la marca WOLF-
Garten. La recortadora para césped cumple con las más diversas exigencias en el ámbito del cuidado
del césped.
Contenido
Significado de los símbolos . . . . . . . . . . . .74
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . .75
Equipo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Eliminar la batería cuidando
el medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . .77
Achatarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . .81
Repuestos y accesorios . . . . . . . . . . . . .81
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Significado de los símbolos
Leer cuidadosamente las instrucciones de
funcionamiento de la recortadora para
césped antes de la primera puesta en
marcha, familiarizándose con los elementos
de manejo y las funciones del equipo.
Contiene informaciones importante
respecto de la seguridad, el funcionamiento
y el mantenimiento del equipo. Seguir las
indicaciones de seguridad para el equipo
a fin de protegerse uno mismo y a los
demás. Un uso inadecuado puede conducir
a lesiones, peligro de incendios y descargas
eléctricas y desliga al fabricante de toda
responsabilidad.
Por razones de seguridad, este equipo
no debe ser utilizado por niños, jóvenes
menores a los 16 años y otras personas
que no estén familiarizadas con las
instrucciones de funcionamiento y el manejo
de la recortadora para césped.
Las prescripciones locales pueden
modificar esta edad mínima.
¡Atención!
¡Leer las instrucciones
de funcionamiento antes
de su uso!
¡Mantener alejadas
terceras personas
de la zona de peligros!
¡Atención!
¡Quitar la batería antes de la limpieza!
¡Utilizar protección para los ojos!
¡Utilizar protección para el oído!
¡Proteger al equipo contra la lluvia
y no dejarlo a la intemperie mientras
llueve!
Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped 75
Advertencias de seguridad Español
Advertencias de seguridad
Advertencias de seguridad generales
Para su seguridad y la de los demás, leer estas
instrucciones de funcionamiento y sus adver-
tencias de seguridad antes de utilizar el equipo.
Favor de conservar estas instrucciones de
funcionamiento y las advertencias de seguridad
para su uso posterior, manteniéndolas al alcance
de la mano durante cada uso.
La recortadora para césped está destinada
exclusivamente para el recortado y cortado de
césped, etc.. Todo uso que exceda a éste vale
como uso inadecuado, lo que hace al usuario
responsable de daños causados a terceros o a la
propiedad de éstos.
Esta recortadora para césped está destinada al
cuidado de los bordes del césped al igual que
para el cuidado de superficies de césped
pequeñas en el ámbito privado. Por ello no debe
utilizarse esta recortadora para césped en
instalaciones públicas, parques, instalaciones
deportivas, en calles, etc., al igual que en la
explotación agropecuaria o forestal.
Por razones de protección personal, no utilizar
la recortadora:
para el recortado de arbustos, cercos vivos
o matas;
para el cortador de flores;
para el picado en el sentido de compostado;
al igual que sobre escaleras o estructuras.
Las personas que manejen este equipo, no
deben estar bajo la influencia de estupefacientes
(p. ej. alcohol, drogas o bien medicamentos.
El equipo no debería ser utilizado por personas
(incluyendo a los niños) con capacidades
psíquicas, sensoriales o espirituales disminuidas
o que carezcan de la experiencia y/o el saber
necesarios, a no ser que se encuentren
supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o que hayan recibido las instrucciones
pertinentes para el manejo del equipo.
Por razones de seguridad, esta recortadora no
debe ser utilizada por personas menores que
16 años, ni por personas no familiarizadas con
el manejo de la misma.
Favor de informar también a otros usuarios
respecto de la utilización correcta.
Utilizar este equipo únicamente en las condi-
ciones técnicas prescritas por el fabricante
y en las cuales se lo entrega. Modificaciones
practicadas en el equipo, excluyen la responsa-
bilidad del fabricante por los daños causados por
éstas.
Entregar las instrucciones de funcionamiento
conjuntamente con el equipo si este cambia de
dueño.
Los repuestos deben cumplimentar las
exigencias determinadas por el fabricante.
Utilizar por ello solamente repuestos originales
de WOLF-Garten o bien aquellos autorizados
por el fabricante. Rogamos cumplimentar las
instrucciones de montaje que forman parte del
volumen de entrega y quitando antes la batería.
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente
por personas debidamente calificadas o bien en
un taller especializado.
No poner el equipo en marcha si se encuentran
personas (en especial niños) o animales en la
cercanía inmediata. Cuidar que los niños no
jueguen con este equipo.
Interrumpir el proceso de recortado si se detecta
la cercanía de personas (en especial niños) o de
animales domésticos.
Utilizar el equipo exclusivamente con luz del sol
o una iluminación artificia
l adecuada. Mantener
la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Utilizar el equipo a horas del día prudenciales
y no a la mañana temprano o a la noche,
cuando pudiera ser molesto para a la gente.
Utilizar el equipo solamente con tiempo seco.
Protegerlo de la lluvia y de la humedad.
La introducción de agua en el equipo aumenta
el peligro de descargas eléctricas.
Antes de su uso
Familiarizarse antes de comenzar con el trabajo
con la recortadora para césped con sus
funciones al igual que con sus elementos de
manejo.
Cerciorarse que el equipo esté parado y con
la batería extraída, antes de la puesta en
funcionamiento, la ejecución de ajustes y la
limpieza, de manera de evitar una puesta en
marcha involuntaria.
Antes de la puesta en marcha y después de
que el equipo haya recibido un golpe, controlar
señales de desgaste o daños.
No utilizar equipos cuyo conmutador esté
defectuoso y que no se puedan apagar
y encender debidamente.
Hacer solucionar daños por personal
debidamente calificado o bien en un taller
especializado.
76 Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped
Español Advertencias de seguridad
Asegurarse que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén ajustados a fin de asegurar
que el equipo marche con seguridad.
Nunca utilizar un equipo con partes dañadas
o faltantes. Hacerlas reparar o eventualmente
cambiar por personal debidamente calificado
o bien en un taller especializado.
Controlar el terreno sobre el cual se va a utilizar
el equipo, quitando piedras y alambres que
puedan ser tomados por el mismo, a fin de evitar
el peligro para las personas.
Quitar las herramientas de ajuste o las llaves
antes de poner la recortadora en marcha.
Una herramienta o bien una llave que se
encuentra en una de las piezas giratorias
puede producir lesiones.
Durante el uso
Asegurarse que no se encuentren personas (en
especial niños) o animales en la zona de trabajo
durante el proceso de recortado.
Vestir siempre calzado firme y pantalones largos
y el equipamiento de protección correspondiente
(gafas de protección, protección para el oído,
guantes de trabajo antideslizantes, etc.). El uso
de equipamiento de protección personal reduce
el riesgo de lesiones. No portar joyas o indumen-
taria amplia que puedan ser tomadas por el
equipo, manteniéndolas alejadas de las partes
móviles.
Evitar posiciones del cuerpo anormales.
Cuidar estar parado con firmeza y mantener
siempre el equilibrio. Con ello se facilita el control
de la recortadora de césped en situaciones
inesperadas.
No trabajar con la recortadora para césped en
zonas con peligro de explosión, en la cual se
encuentren líquidos, gases o polvos inflamables.
La recortadora para césped puede generar
chispas que producen la ignición de los polvos
o los vapores.
Evitar el contacto con superficies a potencial de
tierra, p. ej. tuberías, calefactores y heladeras.
El cuerpo a potencial de tierra aumenta el peligro
de descargas eléctricas.
Mantener siempre las manos y los pies alejados
del hilo en rotación antes de poner la recortadora
para césped en marcha.
Sujetar la recortadora siempre paralela a la
superficie del césped durante el arranque, a fin
de evitar lesiones.
Mantener siempre una distancia de seguridad
suficiente durante el proceso de recortado y no
introducir nunca las manos en los hilos en
rotación.
Proceder con especial cautela al retroceder.
¡Existe peligro de tropezar!
Parar el equipo y quitar de él la batería en los
casos siguientes:
el equipo queda sin supervisión;
antes de efectuar controles, limpieza u otras
tareas en el equipo;
si el equipo comienza a vibrar de modo
excesivo.
Nunca dejar el equipo sin supervisión cuando se
interrumpe la tarea guardándolo en sitio seguro.
Durante el transporte de un sitio de trabajo al
otro, la recortadora para césped debe estar
parada.
No golpear la bobina de hilo contra el suelo
ni tampoco contra bordes de paredes.
Después del uso
Parar el equipo, quitar de él la batería
y depositarlo en un sitio seguro.
Si se efectuaren tareas de mantenimiento
y limpieza o si se quitaren dispositivos de
protección, parar el equipo y quitar de él la
batería.
Cuidar que las ranuras de ventilación del equipo
estén libres de suciedad.
No depositar el equipo en la cercanía de niños.
No efectuar reparaciones del equipo uno mismo.
Hacerlas efectuar por personal debidamente
calificado o bien en un taller especializado.
Equipo de carga
Controlar siempre que la tensión de red
corresponda a aquella indicada en la chapa
de características del equipo de carga.
El enchufe de conexión del equipo de carga debe
caber en el receptáculo a conectar. El enchufe no
debe modificarse en modo alguno. No utilizar
adaptadores conjuntamente con herramientas
eléctricas con conductor de protección. Enchufes
libres de modificaciones y enchufes adecuados
disminuyen el peligro de descargas eléctricas.
Utilizar el equipo de carga exclusivamente en
ambientes secos y evitar el contacto con
humedad y lluvia. Si penetra agua en el equipo
de carga, aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
Nunca utilizar el equipo de carga, si el cable,
el enchufe o el equipo mismo han sufrido daños
debido a influencias externas. Llevar el equipo de
carga al taller especializado mas próximo.
Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped 77
Advertencias de seguridad Español
No abrir el equipo de carga bajo ninguna
circunstancia. Llevarlo a un taller especializado
en caso de un fallo.
No depositar objetos sobre el equipo de carga
y no pararlo sobre superficies blandas.
Existe peligro de incendios.
Utilizar exclusivamente equipos de carga
originales de WOLF-Garten para la carga
de la batería.
Baterías
Utilizar exclusivamente baterías originales
de Original-WOLF-Garten para el equipo.
La utilización de otras baterías puede
causar lesiones o peligro de incendios.
En caso de utilización incorrecta puede emanar
líquido de la batería. Evitar el contacto con ella,
ya que pueden resultar irritaciones en la piel
o bien quemaduras. En caso de un contacto
involuntario, enjuagar el sitio afectado
prolijamente con agua. Si el líquido penetra en
los ojos, concurrir inmediatamente a un médico.
Si la batería estuviere dañada o se la ha utilizado
de modo incorrecto pueden emanar vapores.
Dar acceso a aire fresco y concurrir a un médico
si existieren dificultades. Los vapores pueden
irritar las cías respiratorias.
¡Peligro de incendios!
Nunca cargar la batería en ambientes ácidos o en
presencia de materiales fácilmente inflamables.
Existe peligro de incendios.
¡Peligro de explosión!
Proteger la batería contra el calor y el fuego.
No exponer la batería por tiempo prolongado
a la radiación solar.
¡Peligro de corto circuito!
Embalar la batería en una bolsa plástica o una
caja en caso de su eliminación, transporte
o depósito. Aislar alternativamente los contactos
mediante cinta adhesiva.
No abrir la batería.
No permitir que la batería entre en contacto con
objetos metálicos tales como broches, monedas,
llaves, clavos, tornillos, etc. durante su depósito.
Puede ser causa de un cortocircuito.
Eliminar la batería cuidando el medio ambiente.
Achatarrado
Las baterías originales del fabricante
presentan la mejor adecuación según las
técnicas actuales, para alimentar con
energía equipos eléctricos indepen-
dientes de la red eléctrica.
Las celdas de iones de litio dañan el
medio ambiente si se las elimina
conjuntamente con los residuos
domiciliarios.
Las baterías originales del fabricante
son a base de iones de litio y deben
ser eliminados por lo tanto, según las
prescripciones del caso. Hacer eliminar
las baterías por el comercio especia-
lizado. Deben extraerse las baterías del
equipo antes de achatarrarlo.
Las recortadoras de césped no
deben terminar en los residuos
domiciliarios. Llevar el equipo,
sus accesorios y el embalaje
a un reciclaje adecuado al medio
ambiente.
78 Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped
Español Funcionamiento
Funcionamiento
Tiempos de marcha
Favor de tener en cuenta las prescripciones
regionales.
Consultar los tiempos de marcha en las
entidades locales pertinentes.
Carga 
Después de aprox. 45 minutos, la batería de 3 Ah ha
llegado al 80% de su capacidad de carga, estando
cargada completamente a los aprox. 70 minutos.
Después de aprox. 80 minutos, la batería de 5 Ah
logra el 80% de su capacidad de carga, estando
cargada completamente después de aprox.
110 minutos.
¡Utilizar exclusivamente el equipo de carga
original de WOLF-Garten (n° de parte, ver
la «Lista de repuestos»)!
¡Utilizar el equipo de carga exclusivamente
en ambientes secos!
Presionar el pulsador amarillos a fin de liberar
la batería
.
Quitar la batería del equipo con la otra
mano
.
Conectar el equipo de carga al enchufe
(~230 V)
.
Calar la batería en el adaptador del equipo
de carga
.
Volver a colocar la batería en el equipo después
que se haya cargad por completo
.
Advertencias respecto del equipo de carga
El LED rojo indica que el equipo de carga está
conectado a la tensión de red (~230 V).
Con la batería colocada:
El centelleo de un LED verde indica que
el proceso de carga se encuentra en proceso.
El LED verde encendido indica que el proceso
de carga ha concluido y la batería está completa-
mente cargada.
El centelleo del LED rojo indica un fallo:
Centelleo lento = la batería está demasiado
caliente.
El proceso de carga comienza automáticamente
a una temperatura de funcionamiento correcta.
Centelleo rápido = la batería está defectuosa.
Hacer controlar la batería en un taller
especializado.
El LED rojo encendido indica un fallo:
La batería no se carga. La batería no está
correctamente colocada o bien los contactos
están sucios.
Advertencias generales respecto de la batería
Con una tensión de batería demasiado baja,
el equipo se para automáticamente.
Cargar la batería en tal caso.
Cargar la batería de iones de litio antes de
intervalos prolongados de inactividad, p. ej. antes
de un depósito invernal.
La batería de iones de litio puede cargarse en
todo estado de carga, pudiéndose interrumpir de
igual manera la carga de la misma en cualquier
momento (sin efecto memory).
Indicación luminosa de control de carga
La batería dispone de una indicación luminosa de
carga, que indica el estado de carga de la misma.
Accionar el pequeño pulsador negro sobre
la batería para leer el estado de carga.
Tener en cuenta la indicación LED de la batería.
Advertencias respecto de la indicación
luminosa de control de carga
Un LED verde encendido indica que la batería
posee solamente una capacidad de carga
de un máx. del 33% y debería ser cargado
a la brevedad .
Dos LEDs verdes encendidos indican que la
batería dispone de una capacidad de carga
del 66%
.
Si se encienden todos los LEDs verdes, la batería
posee una carga del 100% y está completamente
cargada
.
Si se enciende un LED rojo, hacer controlar
la batería por personal debidamente calificado
o bien e un taller especializado.
Montaje
Antes de la primera puesta en marcha de la
recortadora para césped, debe montarse la
cobertura de protección y al estribo de protección
para las plantas.
Utilizar para ello las herramientas que forman
parte del volumen de entrega.
Quitar el tornillo que se encuentra en la parte
inferior de la cobertura de protección
.
Colocar las dos salientes de la cobertura de
protección en las aberturas de la carcasa del
motor y presionar la cobertura de protec-
ción hacia abajo, hasta que asiente
en la carcasa
.
Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped 79
Funcionamiento Español
Atornillar la cobertura de protección desde abajo
contra la carcasa
.
Deslizar el estribo de protección para las plantas
en la ranura existente entre la carcasa y la cober-
tura de protección
.
Ángulo de trabajo 
Pueden ajustarse cuatro ángulos de trabajo en
la recortadora para césped (ver las fig. ;
ángulos de trabajo a, b, c y d). Con ello puede
accederse cómodamente a sitios de difícil acceso
en el jardín. A fin de ajustar el ángulos de trabajo
óptimo, rogamos tener en cuenta las advertencias
siguientes.
Mantener la cabeza de corte en un ángulo
de trabajo paralelo al piso durante el trabajo.
Asegurar el equipo a fin de evitar arranques
involuntarios.
Cortado libre – ángulo de trabajo a y b
Presionar el pulsador de traba amarillo que
se encuentra sobre el costado izquierdo.
Ajustar el ángulo de trabajo a o b
.
Conducir la recortadora para césped en movimientos
semicirculares delante del cuerpo durante el cortado
libre.
Cortado debajo de obstáculos, como p. ej. bancos,
arbustos/en pendientes – ángulo de trabajo c
.
Presionar el pulsador de traba amarillo que se
encuentra sobre el costado izquierdo.
Ajustar el ángulo de trabajo c para el cortado
en pendientes o debajo de obstáculos
.
Función de cortado de bordes (corte vertical) –
ángulo de trabajo 
La función de cortado de bordes permite un proceso
de recortado preciso y cómodo a lo largo del borde
del césped
.
Presionar el pulsador de traba amarillo que
se encuentra sobre el costado izquierdo
.
Ajustar el ángulo de trabajo d en
.
Presionar el pulsador de traba amarillo para
el ajuste a 90°
 y girar el cabezal de corte
en 90°
.
Quitar el estribo de protección para plantas del
cabezal de corte y posicionarlo sobre la parte
posterior
.
Rueda de marcha 
A fin de lograr un corte de altura pareja y limpio,
puede utilizarse opcionalmente una rueda de marcha
(GT–R)
.
Efectuar el montaje y el ajuste de altura según
las figuras
 y .
Para poder montar la rueda de marcha,
debe desarmársela previamente
.
Aflojar la palanca de traba amarilla
 y quitar
el soporte de la rueda de marcha, presionando
hacia abajo
.
Presionar el soporte con la palanca de traba
abierta sobre el mango telescópico
.
Deslizar la rueda de marcha desde arriba
en el soporte, hasta que se trabe
.
Ajustar la altura deseada en la rueda marcha,
desplazándola a lo largo del mango teles-
cópico
.
Lograda la altura deseada, sujetar la rueda de
marcha rebatiendo la palanca de traba
.
Estribo de protección para el motor y estribo
de protección para las plantas
El estribo de protección para el motor protege
a éste contra golpes. A la vez, el estribo de protec-
ción del motor sirve como patín para un funciona-
miento confortable.
El estribo de protección para las plantas protege
a arbustos, árboles y canteros
.
Ajuste de la longitud del larguero telescópico
del mango
Adaptar el mango telescópico a la altura del cuerpo
del operario.
Aflojar a tal fin el manguito roscado
.
Extender el mango telescópico hasta lograr
la longitud de larguero ideal .
Ajustar el manguito roscado
.
Ajuste de la empuñadura central
Ajustar la empuñadura central de la recortadora para
césped a la altura del operario.
Aflojar a tal fin la palanca de traba en la
empuñadura central
.
Desplazar la empuñadura central a la posición
deseada
.
Sujetar la empuñadura central rebatiendo
la palanca de traba
.
Encendido/apagado
¡Atención! ¡Hilo en rotación!
Tener en cuenta la marcha inercial del hilo
una vez parada la recortadora para césped
Para el encendido de la recortadora para césped,
accionar el conmutador Sí/No y mantenerlo
accionado
.
Para parar la recortadora para césped soltar
el conmutador Sí/No
.
80 Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped
Español Mantenimiento
Reajuste del hilo
Después de cada encendido, el hilo se prolonga en
aproximadamente 4 mm.
Por ello el encendido y apagado frecuente
sin motivo, conduce a un desgaste mayor
del hilo.
Consejos para el proceso de recortado
Cuando del césped es largo, cortarlo lentamente
y en forma escalonada.
Limpiar las ranuras de ventilación después de
cada proceso de recortado y quitar los residuos
de césped de la parte inferior de la recortadora
para césped, a fin de lograr una larga vida útil del
equipo.
A fin de poder aprovechar la capacidad de la
batería a pleno, se recomienda no encender
y apagar la recortadora para césped
innecesariamente.
Mantenimiento
En general
¡Atención!
Quitar la batería antes de efectuar cualquier
trabajo de mantenimiento o limpieza.
Guardar la recortadora para césped en un sitio
seco y seguro y que no esté al alcance de los
niños.
Controlar la recortadora para césped a fin de
determinar todo daño, si ésta se ha caído.
Hacer efectuar todas las tareas de manteni-
miento y las reparaciones en un taller
especializado.
Limpieza
Utilizar un jabón suave y un paño húmedo para
la limpieza.
Mantener limpias y libre de polvos las ranuras
de ventilación.
Evitar que la recortadora para césped se moje
y no rociarla con agua.
Depósito
Cargar la batería antes de depositar el equipo
para el invierno (ver «Advertencias generales
para la batería»).
Depositar el equipo siempre en un sitio seco
y seguro y fuera del alcance de los niños.
Depositar la batería y la recortadora para césped
por separado.
Depositar la batería en un sitio fresco y seguro.
Temperatura de depósito sugerida: aprox. 18 °C.
Mantener el equipo y en especial su artes de
material plástico alejadas de líquido para frenos,
bencinas, productos en baso a petróleo, aceites
de baja viscosidad, etc. Contienen sustancias
químicas que dañan las partes plásticas del
equipo, atacándolas o destruyéndolas.
Los fertilizantes y los productos químicos para el
jardín contienen sustancias que tienen un efecto
altamente corrosivo sobre las partes metálicas.
Por ello el equipo no debe depositarse en la
cercanía de estas sustancias.
Cambio de la bobina de hilo 
¡Tener en cuenta que el hilo presenta una
marcha inercial una vez parada la recorta-
dora para césped! ¡Antes de efectuar
cualquier tarea en la recortadora para
césped, debe pararse el motor y quitar
la batería de la misma!
Presionar la tapa de la bobina simultáneamente
y con fuerza
 y extraerla de su traba tirando
de ella
.
Extraer la bobina del hilo
.
Eliminar eventuales suciedades de la carcasa.
Enhebrar los dos extremos del hilo de la bobina
nueva (n° de repuesto 49ATS0-650) del lado
izquierdo y derecho a través de los ojales
de la bobina
.
Volver a depositar después la bobina del hilo
nuevamente en la carcasa
.
Evitar que el hilo se desenrosque
involuntariamente de la bobina. Quitar recién
ahora el hilo de las ranuras de sujeción.
Volver a colocar la tapa de la bobina de modo que
las dos salientes de traba se traben de forma
sensible
.
Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped 81
Eliminación de perturbaciones Español
Eliminación de perturbaciones
Repuestos y accesorios
Garantía
En cada país valen las determinaciones de garantía emitidas por nuestra compañía o por el importador
correspondiente. Reparamos fallos en su equipo libre de costes dentro de los margenes de la garantía, en la
medida que sean debidos a fallos en el material o en la producción. En caso de garantía rogamos dirigirse
a su comerciante o a nuestra sucursal más próxima.
Problema Causa posible Solución
El equipo se para. La batería está demasiado caliente
(más de 45 °C).
Dejar que la batería se enfríe.
La batería está descargada. Cargar la batería.
El equipo no
arranca.
La batería está descargada. Cargar la batería.
La batería está defectuosa. Cambiar la batería.
El reajuste
automático del hilo
no funciona.
La bobina está vacía. Cambiar la bobina de hilo.
El dentado entre el pulsador metálico y la
bobina de hilo está sucio.
Limpiar las piezas mediante un cepillo.
El hilo se ha cortado y se ha retraído
al interior de la bobina.
El hilo se ha trabado sobre la bobina.
Extraer la bobina de hilo y si hiciera falta,
rebobinar el hilo con una tracción leve
colocándola nuevamente en su sitio.
El hilo se ha soldado sobre la bobina. Eliminar la parte del hilo soldad y si hiciera
falta, volver a bobinar el hilo con una
tracción leve, volviendo a colocar luego
la bobina en su sitio.
El hilo se corta
con demasiada
frecuencia.
La bobina está demasiado seca. Colocar la bobina por aprox. 24 horas en
un recipiente con agua, volver a secarla
y colocarla nuevamente en su sitio.
Existe contacto del hilo con objetos fijos,
p. ej. alambrados, árboles, etc..
Utilizar el estribo de protección para
plantas.
Equipo de carga:
No funciona el
proceso de carga
(luz roja continua).
Los contactos están sucios. Limpiar los contactos.
La batería no está correctamente
colocada.
Enchufar la batería correctamente en el
equipo de carga.
Equipo de carga:
Fallo
(luz roja
intermitente).
La temperatura de la batería está fuera
de los límites de 5 °C hasta 45 °C.
Dejar que la batería se enfríe o bien
se caliente.
La batería está defectuosa. Cambiar la batería.
Recurrir siempre a un taller especializado en caso de dudas. Antes de realizar cualquier trabajo en la
recortadora para césped o en la cuchilla, parar el motor y quitar la batería.
N° de pedido Denominación del artículo Descripción del artículo
49ATS0-650 GT-F10 Bobina de hilo
196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Batería 36 V/3 Ah
196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Batería 36 V/5 Ah
196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Equipo de carga rápida 36 V/3 A
49ATW1-650 GT-R Rueda de marcha
Entrega a través de su comerciante

Transcripción de documentos

f 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Akku Käyttökytkin Käsikahva Keskikahva Teleskooppivarsi Reunaleikkuuasennon säätö Kasvisuoja Siimaterä Siimakela Moottorin suojakaari Suojus Käyttökulman säätö Akkulaturi E 1 Batería 2 Conmutador de encendido/ apagado 3 Empuñadura 4 Empuñadura central 5 Mango telescópico 6 Ajuste del corte vertical 7 Estribo de protección para las plantas 8 Cuchilla hilo 9 Bobina de hilo 10 Estribo de protección para el motor 11 Cobertura de protección 12 Ajuste del ángulo trabajo 13 Equipo de carga para la batería P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Bateria Interruptor para ligar/desligar Pega Pega central Cabo telescópico Regulador de corte vertical Arco de proteção de plantas Lâmina de corte do fio Bobina de fio Arco de proteção do motor Cobertura de proteção Ajuste do ângulo de trabalho Carregador da bateria g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Μπαταρία Διακόπτης On/Off Χειρολαβή Κεντρική λαβή Τηλεσκοπικό κοντάρι Ρύθμιση κάθετη κοπή Τόξο προστασίας φυτών Μαχαίρι πετονιάς Πηνίο πετονιάς 10 11 12 13 Τόξο προστασίας κινητήρα Προστατευτικό κάλυμμα Ρύθμιση γωνίας εργασίας Συσκευή φόρτισης μπαταρίας H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Akkumulátor Be/ki kapcsoló Markolat Középső fogantyú Teleszkópos nyél Függőleges vágás beállítása Növényvédő kengyel Damilkés Zsinórorsó Motorvédő kengyel Védőburkolat Munkavégzési szög beállítása Akkumulátortöltő készülék p 1 Akumulator 2 Przycisk włączanie/ wyłączanie 3 Uchwyt ręczny 4 Uchwyt środkowy 5 Trzonek teleskopowy 6 Nastawianie cięcia pionowego 7 Uchwyt ochraniający rośliny 8 Nóż przycinający linkę 9 Szpula z linką 10 Uchwyt ochraniający silnik 11 Osłona ochronna 12 Nastawianie kąta pracy 13 Prostownik do ładowania akumulatora C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Akumulátor Vypínač Zap./Vyp. Rukojeť Středová rukojeť Teleskopická násada Nastavení vertikálního sekání Ochranný třmen na rostliny Strunový nůž Strunová cívka Ochranný třmen motoru Ochranný kryt Nastavení pracovního úhlu Nabíječka akumulátoru s 1 2 3 4 5 6 Akumulátor Vypínač Zap./Vyp. Rukoväť Stredová rukoväť Teleskopická násada Nastavenie vertikálneho rezu 7 8 9 10 11 12 13 Ochranný strmeň na rastliny Strunový nôž Strunová cievka Ochranný strmeň motora Ochranný kryt Nastavenie pracovného uhla Nabíjačka akumulátora O 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Akumulator Stikalo za vklop/izklop Vodilni ročaj Srednji ročaj Teleskopski ročaj Nastavitev navpičnega rezanja Streme za zaščito rastlin Nož za rezanje nitke Tulec z nitko Zaščitno streme motorja Zaščitni pokrov Nastavitev delovnega kota Polnilnik baterije h 1 Akumulator 2 Prekidač za uključivanje i isključivanje 3 Ručka 4 Srednja ručka 5 Teleskopska ručka 6 Postavljanje vertikalnog rezanja 7 Zaštita za bilje 8 Nož niti 9 Zavojnica niti 10 Zaštita za motor 11 Zaštitni poklopac 12 Podešavanje radnog kuta 13 Punjač akumulatora (baterije) R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Аккумуляторная батарея Включатель/выключатель Рукоятка Рукоятка, расположенная посередине Телескопическая рукоятка Регулировка вертикальной стрижки Скоба для защиты растений Нож для лески Триммерная катушка Защитная скоба двигателя Защитная крышка Установка рабочего угла Зарядное устройство для аккумуляторной батареи Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Český . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Slovenský . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 (Originalbetriebsanleitung) (Original operating instructions) (Notice d’instructions d’origine) (Istruzioni per l’uso originali) (Originele gebruiksaanwijzing) (Originalbruksanvisning) (Originale driftsvejledning) (Originale driftsanvisningen) (Alkuperäinen käyttöohjekirja) (Instrucciones de funcionamiento originales) (Instruções de serviço originais) (Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού) (Eredeti üzemeltetési útmutató) (Oryginalna instrukcja obsługi) (Originální návod k obsluze) (Originálny návod na obsluhu) (Izvirno navodilo za obratovanje) (Originalna uputa za rad) (Оригинальная инструкция по эксплуатации) 3 Español Estimado cliente! Con esta recortadora para césped se ha decidido Usted por un producto de calidad de la marca WOLFGarten. La recortadora para césped cumple con las más diversas exigencias en el ámbito del cuidado del césped. Leer cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped antes de la primera puesta en marcha, familiarizándose con los elementos de manejo y las funciones del equipo. Contiene informaciones importante respecto de la seguridad, el funcionamiento y el mantenimiento del equipo. Seguir las indicaciones de seguridad para el equipo a fin de protegerse uno mismo y a los demás. Un uso inadecuado puede conducir a lesiones, peligro de incendios y descargas eléctricas y desliga al fabricante de toda responsabilidad. Por razones de seguridad, este equipo no debe ser utilizado por niños, jóvenes menores a los 16 años y otras personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento y el manejo de la recortadora para césped. Las prescripciones locales pueden modificar esta edad mínima. Contenido Significado de los símbolos . . Advertencias de seguridad . . Equipo de carga . . . . . . . Baterías . . . . . . . . . . . . Eliminar la batería cuidando el medio ambiente. . . . . . . Achatarrado . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . Eliminación de perturbaciones Repuestos y accesorios . . . Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 .75 .76 .77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 .77 .78 .80 .81 .81 .81 Significado de los símbolos ¡Atención! ¡Leer las instrucciones de funcionamiento antes de su uso! ¡Mantener alejadas terceras personas de la zona de peligros! ¡Atención! ¡Quitar la batería antes de la limpieza! ¡Utilizar protección para los ojos! ¡Utilizar protección para el oído! ¡Proteger al equipo contra la lluvia y no dejarlo a la intemperie mientras llueve! 74 Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped Advertencias de seguridad Español Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad generales  Para su seguridad y la de los demás, leer estas instrucciones de funcionamiento y sus advertencias de seguridad antes de utilizar el equipo. Favor de conservar estas instrucciones de funcionamiento y las advertencias de seguridad para su uso posterior, manteniéndolas al alcance de la mano durante cada uso.  La recortadora para césped está destinada exclusivamente para el recortado y cortado de césped, etc.. Todo uso que exceda a éste vale como uso inadecuado, lo que hace al usuario responsable de daños causados a terceros o a la propiedad de éstos.  Esta recortadora para césped está destinada al cuidado de los bordes del césped al igual que para el cuidado de superficies de césped pequeñas en el ámbito privado. Por ello no debe utilizarse esta recortadora para césped en instalaciones públicas, parques, instalaciones deportivas, en calles, etc., al igual que en la explotación agropecuaria o forestal.  Por razones de protección personal, no utilizar la recortadora: – para el recortado de arbustos, cercos vivos o matas; – para el cortador de flores; – para el picado en el sentido de compostado; – al igual que sobre escaleras o estructuras.  Las personas que manejen este equipo, no deben estar bajo la influencia de estupefacientes (p. ej. alcohol, drogas o bien medicamentos.  El equipo no debería ser utilizado por personas (incluyendo a los niños) con capacidades psíquicas, sensoriales o espirituales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o el saber necesarios, a no ser que se encuentren supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido las instrucciones pertinentes para el manejo del equipo.  Por razones de seguridad, esta recortadora no debe ser utilizada por personas menores que 16 años, ni por personas no familiarizadas con el manejo de la misma.  Favor de informar también a otros usuarios respecto de la utilización correcta.  Utilizar este equipo únicamente en las condiciones técnicas prescritas por el fabricante y en las cuales se lo entrega. Modificaciones practicadas en el equipo, excluyen la responsabilidad del fabricante por los daños causados por éstas.  Entregar las instrucciones de funcionamiento conjuntamente con el equipo si este cambia de dueño.  Los repuestos deben cumplimentar las exigencias determinadas por el fabricante. Utilizar por ello solamente repuestos originales de WOLF-Garten o bien aquellos autorizados por el fabricante. Rogamos cumplimentar las instrucciones de montaje que forman parte del volumen de entrega y quitando antes la batería.  Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por personas debidamente calificadas o bien en un taller especializado.  No poner el equipo en marcha si se encuentran personas (en especial niños) o animales en la cercanía inmediata. Cuidar que los niños no jueguen con este equipo.  Interrumpir el proceso de recortado si se detecta la cercanía de personas (en especial niños) o de animales domésticos.  Utilizar el equipo exclusivamente con luz del sol o una iluminación artificial adecuada. Mantener la zona de trabajo limpia y bien iluminada.  Utilizar el equipo a horas del día prudenciales y no a la mañana temprano o a la noche, cuando pudiera ser molesto para a la gente.  Utilizar el equipo solamente con tiempo seco. Protegerlo de la lluvia y de la humedad. La introducción de agua en el equipo aumenta el peligro de descargas eléctricas. Antes de su uso  Familiarizarse antes de comenzar con el trabajo con la recortadora para césped con sus funciones al igual que con sus elementos de manejo.  Cerciorarse que el equipo esté parado y con la batería extraída, antes de la puesta en funcionamiento, la ejecución de ajustes y la limpieza, de manera de evitar una puesta en marcha involuntaria.  Antes de la puesta en marcha y después de que el equipo haya recibido un golpe, controlar señales de desgaste o daños.  No utilizar equipos cuyo conmutador esté defectuoso y que no se puedan apagar y encender debidamente.  Hacer solucionar daños por personal debidamente calificado o bien en un taller especializado. Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped 75 Español Advertencias de seguridad  Asegurarse que todas las tuercas, pernos y tornillos estén ajustados a fin de asegurar que el equipo marche con seguridad.  Nunca utilizar un equipo con partes dañadas o faltantes. Hacerlas reparar o eventualmente cambiar por personal debidamente calificado o bien en un taller especializado.  Controlar el terreno sobre el cual se va a utilizar el equipo, quitando piedras y alambres que puedan ser tomados por el mismo, a fin de evitar el peligro para las personas.  Quitar las herramientas de ajuste o las llaves antes de poner la recortadora en marcha. Una herramienta o bien una llave que se encuentra en una de las piezas giratorias puede producir lesiones.  Proceder con especial cautela al retroceder. ¡Existe peligro de tropezar!  Parar el equipo y quitar de él la batería en los casos siguientes: – el equipo queda sin supervisión; – antes de efectuar controles, limpieza u otras tareas en el equipo; – si el equipo comienza a vibrar de modo excesivo.  Nunca dejar el equipo sin supervisión cuando se interrumpe la tarea guardándolo en sitio seguro.  Durante el transporte de un sitio de trabajo al otro, la recortadora para césped debe estar parada.  No golpear la bobina de hilo contra el suelo ni tampoco contra bordes de paredes. Durante el uso Después del uso  Asegurarse que no se encuentren personas (en especial niños) o animales en la zona de trabajo durante el proceso de recortado.  Vestir siempre calzado firme y pantalones largos y el equipamiento de protección correspondiente (gafas de protección, protección para el oído, guantes de trabajo antideslizantes, etc.). El uso de equipamiento de protección personal reduce el riesgo de lesiones. No portar joyas o indumentaria amplia que puedan ser tomadas por el equipo, manteniéndolas alejadas de las partes móviles.  Evitar posiciones del cuerpo anormales. Cuidar estar parado con firmeza y mantener siempre el equilibrio. Con ello se facilita el control de la recortadora de césped en situaciones inesperadas.  No trabajar con la recortadora para césped en zonas con peligro de explosión, en la cual se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. La recortadora para césped puede generar chispas que producen la ignición de los polvos o los vapores.  Evitar el contacto con superficies a potencial de tierra, p. ej. tuberías, calefactores y heladeras. El cuerpo a potencial de tierra aumenta el peligro de descargas eléctricas.  Mantener siempre las manos y los pies alejados del hilo en rotación antes de poner la recortadora para césped en marcha.  Sujetar la recortadora siempre paralela a la superficie del césped durante el arranque, a fin de evitar lesiones.  Mantener siempre una distancia de seguridad suficiente durante el proceso de recortado y no introducir nunca las manos en los hilos en rotación.  Parar el equipo, quitar de él la batería y depositarlo en un sitio seguro.  Si se efectuaren tareas de mantenimiento y limpieza o si se quitaren dispositivos de protección, parar el equipo y quitar de él la batería.  Cuidar que las ranuras de ventilación del equipo estén libres de suciedad.  No depositar el equipo en la cercanía de niños.  No efectuar reparaciones del equipo uno mismo. Hacerlas efectuar por personal debidamente calificado o bien en un taller especializado. 76 Equipo de carga  Controlar siempre que la tensión de red corresponda a aquella indicada en la chapa de características del equipo de carga.  El enchufe de conexión del equipo de carga debe caber en el receptáculo a conectar. El enchufe no debe modificarse en modo alguno. No utilizar adaptadores conjuntamente con herramientas eléctricas con conductor de protección. Enchufes libres de modificaciones y enchufes adecuados disminuyen el peligro de descargas eléctricas.  Utilizar el equipo de carga exclusivamente en ambientes secos y evitar el contacto con humedad y lluvia. Si penetra agua en el equipo de carga, aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  Nunca utilizar el equipo de carga, si el cable, el enchufe o el equipo mismo han sufrido daños debido a influencias externas. Llevar el equipo de carga al taller especializado mas próximo. Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped Advertencias de seguridad  No abrir el equipo de carga bajo ninguna circunstancia. Llevarlo a un taller especializado en caso de un fallo.  No depositar objetos sobre el equipo de carga y no pararlo sobre superficies blandas. Existe peligro de incendios.  Utilizar exclusivamente equipos de carga originales de WOLF-Garten para la carga de la batería. Español Eliminar la batería cuidando el medio ambiente. Las baterías originales del fabricante presentan la mejor adecuación según las técnicas actuales, para alimentar con energía equipos eléctricos independientes de la red eléctrica. Las celdas de iones de litio dañan el medio ambiente si se las elimina conjuntamente con los residuos domiciliarios. Las baterías originales del fabricante son a base de iones de litio y deben ser eliminados por lo tanto, según las prescripciones del caso. Hacer eliminar las baterías por el comercio especializado. Deben extraerse las baterías del equipo antes de achatarrarlo. Baterías Utilizar exclusivamente baterías originales de Original-WOLF-Garten para el equipo. La utilización de otras baterías puede causar lesiones o peligro de incendios.  En caso de utilización incorrecta puede emanar líquido de la batería. Evitar el contacto con ella, ya que pueden resultar irritaciones en la piel o bien quemaduras. En caso de un contacto involuntario, enjuagar el sitio afectado prolijamente con agua. Si el líquido penetra en los ojos, concurrir inmediatamente a un médico.  Si la batería estuviere dañada o se la ha utilizado de modo incorrecto pueden emanar vapores. Dar acceso a aire fresco y concurrir a un médico si existieren dificultades. Los vapores pueden irritar las cías respiratorias. Achatarrado  Las recortadoras de césped no deben terminar en los residuos domiciliarios. Llevar el equipo, sus accesorios y el embalaje a un reciclaje adecuado al medio ambiente. ¡Peligro de incendios!  Nunca cargar la batería en ambientes ácidos o en presencia de materiales fácilmente inflamables. Existe peligro de incendios. ¡Peligro de explosión!  Proteger la batería contra el calor y el fuego.  No exponer la batería por tiempo prolongado a la radiación solar. ¡Peligro de corto circuito!  Embalar la batería en una bolsa plástica o una caja en caso de su eliminación, transporte o depósito. Aislar alternativamente los contactos mediante cinta adhesiva.  No abrir la batería.  No permitir que la batería entre en contacto con objetos metálicos tales como broches, monedas, llaves, clavos, tornillos, etc. durante su depósito. Puede ser causa de un cortocircuito. Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped 77 Español Funcionamiento Funcionamiento Advertencias generales respecto de la batería Tiempos de marcha  Favor de tener en cuenta las prescripciones regionales.  Consultar los tiempos de marcha en las entidades locales pertinentes. Carga  Después de aprox. 45 minutos, la batería de 3 Ah ha llegado al 80% de su capacidad de carga, estando cargada completamente a los aprox. 70 minutos. Después de aprox. 80 minutos, la batería de 5 Ah logra el 80% de su capacidad de carga, estando cargada completamente después de aprox. 110 minutos.  ¡Utilizar exclusivamente el equipo de carga original de WOLF-Garten (n° de parte, ver la «Lista de repuestos»)!  ¡Utilizar el equipo de carga exclusivamente en ambientes secos!  Presionar el pulsador amarillos a fin de liberar la batería .  Quitar la batería del equipo con la otra mano  .  Conectar el equipo de carga al enchufe (~230 V) .  Calar la batería en el adaptador del equipo de carga .  Volver a colocar la batería en el equipo después que se haya cargad por completo .  Con una tensión de batería demasiado baja, el equipo se para automáticamente. Cargar la batería en tal caso.  Cargar la batería de iones de litio antes de intervalos prolongados de inactividad, p. ej. antes de un depósito invernal.  La batería de iones de litio puede cargarse en todo estado de carga, pudiéndose interrumpir de igual manera la carga de la misma en cualquier momento (sin efecto memory). Indicación luminosa de control de carga  La batería dispone de una indicación luminosa de carga, que indica el estado de carga de la misma.  Accionar el pequeño pulsador negro sobre la batería para leer el estado de carga.  Tener en cuenta la indicación LED de la batería. Advertencias respecto de la indicación luminosa de control de carga  – – – Advertencias respecto del equipo de carga – El LED rojo indica que el equipo de carga está conectado a la tensión de red (~230 V). Con la batería colocada: – El centelleo de un LED verde indica que el proceso de carga se encuentra en proceso. – El LED verde encendido indica que el proceso de carga ha concluido y la batería está completamente cargada. – El centelleo del LED rojo indica un fallo: Centelleo lento = la batería está demasiado caliente. El proceso de carga comienza automáticamente a una temperatura de funcionamiento correcta. Centelleo rápido = la batería está defectuosa. Hacer controlar la batería en un taller especializado. – El LED rojo encendido indica un fallo: La batería no se carga. La batería no está correctamente colocada o bien los contactos están sucios. 78 – Un LED verde encendido indica que la batería posee solamente una capacidad de carga de un máx. del 33% y debería ser cargado a la brevedad . Dos LEDs verdes encendidos indican que la batería dispone de una capacidad de carga del 66% . Si se encienden todos los LEDs verdes, la batería posee una carga del 100% y está completamente cargada . Si se enciende un LED rojo, hacer controlar la batería por personal debidamente calificado o bien e un taller especializado. Montaje  Antes de la primera puesta en marcha de la recortadora para césped, debe montarse la cobertura de protección y al estribo de protección para las plantas.  Utilizar para ello las herramientas que forman parte del volumen de entrega.  Quitar el tornillo que se encuentra en la parte inferior de la cobertura de protección .  Colocar las dos salientes de la cobertura de protección en las aberturas de la carcasa del motor y presionar la cobertura de protección hacia abajo, hasta que asiente en la carcasa  . Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped Funcionamiento  Atornillar la cobertura de protección desde abajo contra la carcasa .  Deslizar el estribo de protección para las plantas en la ranura existente entre la carcasa y la cobertura de protección . Ángulo de trabajo  Pueden ajustarse cuatro ángulos de trabajo en la recortadora para césped (ver las fig. ; ángulos de trabajo a, b, c y d). Con ello puede accederse cómodamente a sitios de difícil acceso en el jardín. A fin de ajustar el ángulos de trabajo óptimo, rogamos tener en cuenta las advertencias siguientes. Mantener la cabeza de corte en un ángulo de trabajo paralelo al piso durante el trabajo. Asegurar el equipo a fin de evitar arranques involuntarios. Cortado libre – ángulo de trabajo a y b   Presionar el pulsador de traba amarillo que se encuentra sobre el costado izquierdo.  Ajustar el ángulo de trabajo a o b . Conducir la recortadora para césped en movimientos semicirculares delante del cuerpo durante el cortado libre. Cortado debajo de obstáculos, como p. ej. bancos, arbustos/en pendientes – ángulo de trabajo c .  Presionar el pulsador de traba amarillo que se encuentra sobre el costado izquierdo.  Ajustar el ángulo de trabajo c para el cortado en pendientes o debajo de obstáculos . Función de cortado de bordes (corte vertical) – ángulo de trabajo  La función de cortado de bordes permite un proceso de recortado preciso y cómodo a lo largo del borde del césped .  Presionar el pulsador de traba amarillo que se encuentra sobre el costado izquierdo . Ajustar el ángulo de trabajo d en .  Presionar el pulsador de traba amarillo para el ajuste a 90°  y girar el cabezal de corte en 90° .  Quitar el estribo de protección para plantas del cabezal de corte y posicionarlo sobre la parte posterior . Español  Para poder montar la rueda de marcha, debe desarmársela previamente .  Aflojar la palanca de traba amarilla  y quitar el soporte de la rueda de marcha, presionando hacia abajo .  Presionar el soporte con la palanca de traba abierta sobre el mango telescópico .  Deslizar la rueda de marcha desde arriba en el soporte, hasta que se trabe .  Ajustar la altura deseada en la rueda marcha, desplazándola a lo largo del mango telescópico .  Lograda la altura deseada, sujetar la rueda de marcha rebatiendo la palanca de traba . Estribo de protección para el motor y estribo de protección para las plantas  El estribo de protección para el motor protege a éste contra golpes. A la vez, el estribo de protección del motor sirve como patín para un funcionamiento confortable. El estribo de protección para las plantas protege a arbustos, árboles y canteros . Ajuste de la longitud del larguero telescópico del mango  Adaptar el mango telescópico a la altura del cuerpo del operario.  Aflojar a tal fin el manguito roscado .  Extender el mango telescópico hasta lograr la longitud de larguero ideal .  Ajustar el manguito roscado . Ajuste de la empuñadura central  Ajustar la empuñadura central de la recortadora para césped a la altura del operario.  Aflojar a tal fin la palanca de traba en la empuñadura central .  Desplazar la empuñadura central a la posición deseada .  Sujetar la empuñadura central rebatiendo la palanca de traba . Encendido/apagado  ¡Atención! ¡Hilo en rotación! Tener en cuenta la marcha inercial del hilo una vez parada la recortadora para césped Rueda de marcha  A fin de lograr un corte de altura pareja y limpio, puede utilizarse opcionalmente una rueda de marcha (GT–R) . Efectuar el montaje y el ajuste de altura según las figuras  y .  Para el encendido de la recortadora para césped, accionar el conmutador Sí/No y mantenerlo accionado .  Para parar la recortadora para césped soltar el conmutador Sí/No . Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped 79 Español Mantenimiento Reajuste del hilo Consejos para el proceso de recortado Después de cada encendido, el hilo se prolonga en aproximadamente 4 mm. Por ello el encendido y apagado frecuente sin motivo, conduce a un desgaste mayor del hilo.  Cuando del césped es largo, cortarlo lentamente y en forma escalonada.  Limpiar las ranuras de ventilación después de cada proceso de recortado y quitar los residuos de césped de la parte inferior de la recortadora para césped, a fin de lograr una larga vida útil del equipo.  A fin de poder aprovechar la capacidad de la batería a pleno, se recomienda no encender y apagar la recortadora para césped innecesariamente. Mantenimiento En general ¡Atención! Quitar la batería antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza.  Guardar la recortadora para césped en un sitio seco y seguro y que no esté al alcance de los niños.  Controlar la recortadora para césped a fin de determinar todo daño, si ésta se ha caído.  Hacer efectuar todas las tareas de mantenimiento y las reparaciones en un taller especializado. Limpieza  Utilizar un jabón suave y un paño húmedo para la limpieza.  Mantener limpias y libre de polvos las ranuras de ventilación.  Evitar que la recortadora para césped se moje y no rociarla con agua. Depósito  Cargar la batería antes de depositar el equipo para el invierno (ver «Advertencias generales para la batería»).  Depositar el equipo siempre en un sitio seco y seguro y fuera del alcance de los niños.  Depositar la batería y la recortadora para césped por separado.  Depositar la batería en un sitio fresco y seguro. Temperatura de depósito sugerida: aprox. 18 °C. 80  Mantener el equipo y en especial su artes de material plástico alejadas de líquido para frenos, bencinas, productos en baso a petróleo, aceites de baja viscosidad, etc. Contienen sustancias químicas que dañan las partes plásticas del equipo, atacándolas o destruyéndolas.  Los fertilizantes y los productos químicos para el jardín contienen sustancias que tienen un efecto altamente corrosivo sobre las partes metálicas. Por ello el equipo no debe depositarse en la cercanía de estas sustancias. Cambio de la bobina de hilo  ¡Tener en cuenta que el hilo presenta una marcha inercial una vez parada la recortadora para césped! ¡Antes de efectuar cualquier tarea en la recortadora para césped, debe pararse el motor y quitar la batería de la misma!  Presionar la tapa de la bobina simultáneamente y con fuerza  y extraerla de su traba tirando de ella .  Extraer la bobina del hilo .  Eliminar eventuales suciedades de la carcasa.  Enhebrar los dos extremos del hilo de la bobina nueva (n° de repuesto 49ATS0-650) del lado izquierdo y derecho a través de los ojales de la bobina .  Volver a depositar después la bobina del hilo nuevamente en la carcasa .  Evitar que el hilo se desenrosque involuntariamente de la bobina. Quitar recién ahora el hilo de las ranuras de sujeción.  Volver a colocar la tapa de la bobina de modo que las dos salientes de traba se traben de forma sensible . Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped Eliminación de perturbaciones Español Eliminación de perturbaciones Problema Causa posible Solución El equipo se para. La batería está demasiado caliente (más de 45 °C). Dejar que la batería se enfríe. La batería está descargada. Cargar la batería. El equipo no arranca. La batería está descargada. Cargar la batería. La batería está defectuosa. Cambiar la batería. El reajuste automático del hilo no funciona. La bobina está vacía. Cambiar la bobina de hilo. El dentado entre el pulsador metálico y la Limpiar las piezas mediante un cepillo. bobina de hilo está sucio. El hilo se ha cortado y se ha retraído al interior de la bobina. El hilo se ha trabado sobre la bobina. Extraer la bobina de hilo y si hiciera falta, rebobinar el hilo con una tracción leve colocándola nuevamente en su sitio. El hilo se ha soldado sobre la bobina. Eliminar la parte del hilo soldad y si hiciera falta, volver a bobinar el hilo con una tracción leve, volviendo a colocar luego la bobina en su sitio. La bobina está demasiado seca. Colocar la bobina por aprox. 24 horas en un recipiente con agua, volver a secarla y colocarla nuevamente en su sitio. Existe contacto del hilo con objetos fijos, p. ej. alambrados, árboles, etc.. Utilizar el estribo de protección para plantas. Equipo de carga: No funciona el proceso de carga (luz roja continua). Los contactos están sucios. Limpiar los contactos. La batería no está correctamente colocada. Enchufar la batería correctamente en el equipo de carga. Equipo de carga: Fallo (luz roja intermitente). La temperatura de la batería está fuera de los límites de 5 °C hasta 45 °C. Dejar que la batería se enfríe o bien se caliente. La batería está defectuosa. Cambiar la batería. El hilo se corta con demasiada frecuencia. Recurrir siempre a un taller especializado en caso de dudas. Antes de realizar cualquier trabajo en la recortadora para césped o en la cuchilla, parar el motor y quitar la batería. Repuestos y accesorios N° de pedido Denominación del artículo Descripción del artículo 49ATS0-650 GT-F10 Bobina de hilo 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Batería 36 V/3 Ah 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Batería 36 V/5 Ah 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Equipo de carga rápida 36 V/3 A 49ATW1-650 GT-R Rueda de marcha Entrega a través de su comerciante Garantía En cada país valen las determinaciones de garantía emitidas por nuestra compañía o por el importador correspondiente. Reparamos fallos en su equipo libre de costes dentro de los margenes de la garantía, en la medida que sean debidos a fallos en el material o en la producción. En caso de garantía rogamos dirigirse a su comerciante o a nuestra sucursal más próxima. Instrucciones de funcionamiento de la recortadora para césped 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

Wolf Garten GTB 36 Operating Instructions Manual

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Operating Instructions Manual