Transcripción de documentos
ABC 36-03
A
1
2
ABC 36-03
DE
Deutsch
EN
English
FR
Français
IT
Italiano
NL
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SV
Svenska
DA
Dansk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
(Original operating instructions)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
(Notice d’instructions d’origine)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
(Istruzioni per l’uso originali)
24
(Originele gebruiksaanwijzing)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
(Originalbruksanvisning)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
(Originale driftsvejledning)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO Norsk
(Originale driftsanvisningen)
ABC 36-03
4
(Originalbetriebsanleitung)
FI
Suomi
ES
Español
PT
Português
EL
Ελληνικά
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
44
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
(Instrucciones de funcionamiento originales)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
(Instruções de serviço originais)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HU Magyar
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
64
PL
Polski
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
CS
Český
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
SK
Slovenský
SL
Slovensko
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
(Oryginalna instrukcja obsługi)
(Originální návod k obsluze)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
(Originálny návod na obsluhu)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
(Izvirno navodilo za obratovanje)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HR Hrvatski
(Originalna uputa za rad)
89
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RU Русский
(Оригинальная инструкция по эксплуатации)
94
Inhalt
DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole
Bedeutung der Symbole ..................... 4
Zu Ihrer Sicherheit .............................. 4
Sicherheitshinweise ............................ 5
Bestimmungsgemäße Verwendung.... 6
Betrieb ................................................ 6
Hinweise zur Fehlersuche .................. 7
Wartung / Pflege ................................. 7
EG-Konformitätserklärung .................. 7
Garantie .............................................. 8
Entsorgung ......................................... 8
Warnung!
Lesen Sie die
Betriebsanleitung vor
der Inbetriebnahme!
Nur für den Betrieb
im Innenbereich
geeignet.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln
Sie danach. Bewahren Sie diese
Betriebsanleitung für späteren
Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Î Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise! Bei Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und
andere Personen entstehen.
Î Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung
des Gerätes zu tun haben, müssen
entsprechend qualifiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Veränderungen und Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzgeräte
daraus herzustellen. Solche Änderungen können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
Î Reparaturen am Gerät dürfen nur von
hierzu beauftragten und geschulten
Personen durchgeführt werden.
Verwenden Sie hierbei stets die Originalersatzteile. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
4
Informationssymbole dieser
Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser
Anleitung sollen Ihnen helfen, die Anleitung und das Produkt schnell und sicher
zu benutzen.
Hinweis
Informationen über die effektivste bzw. praktikabelste Nutzung
des Gerätes.
Î
Handlungsschritt
Fordert Sie zum Handeln auf.
3 Handlungsergebnis
Hier finden Sie das Ergebnis einer
Abfolge von Handlungsschritten.
A Illustrationskennzeichnung
Illustrationen sind mit Buchstaben
nummeriert und im Text gekennzeichnet.
1 Handlungsschrittnummer
Die definierte Abfolge von Handlungsschritten ist nummeriert und im
Text gekennzeichnet.
ABC 36-03
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
In dieser Betriebsanleitung werden die
folgenden Gefahrenstufen verwendet,
um auf potenzielle Gefahrensituationen
hinzuweisen:
WARNUNG !
Die gefährliche Situation
kann eintreten und führt,
wenn die Maßnahmen nicht
befolgt werden, zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod.
VORSICHT !
Die gefährliche Situation
kann eintreten und führt,
wenn die Maßnahmen
nicht befolgt werden, zu
leichten oder geringfügigen
Verletzungen.
Hinweis
Eine möglicherweise schädliche
Situation kann eintreten und führt,
wenn sie nicht gemieden wird, zu
Sachschäden.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR !
Art und Quelle der Gefahr!
 Folgen bei Nichtbeachtung
¾ Maßnahme zur
Gefahrenabwehr
Sicherheit im Arbeitsbereich
¾ Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Elektrische Sicherheit
¾ Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
ABC 36-03
¾ Laden Sie nur Wolf-Garten-Akkus.
Die Akkuspannung muss zur AkkuLadespannung des Ladegerätes
passen. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.
¾ Halten Sie das Gerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
¾ Benutzen Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren
Sie keine beschädigten Kabel und
ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Kabel während des Aufladens
beschädigt wird.
¾ Öffnen Sie auf keinen Fall das
Ladegerät.
¾ Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Selbst- und Personenschutz
¾ Bei Beschädigung und
unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
¾ Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern.
¾ Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Ladegerät
spielen.
¾ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt
oder bezüglich dem sicheren
Umgang mit dem Ladegerät
eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
5
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
¾ Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme
eine Sichtprüfung des Gerätes
auf Beschädigungen vor. Lassen
Sie eventuelle Beschädigungen
vor Inbetriebnahme von einer
qualifizierten Fachkraft oder einer
Fachwerkstatt reparieren/ instand
setzen.
¾ Verwenden Sie keine beschädigten,
defekten oder deformierten Akkus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Laden von
Akkus vom Typ ABP 36-03 und ABP
36-05, diese sind vom Hersteller freigegeben. Jeder darüber hinausgehende
Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der
Benutzer.
Betrieb
VORSICHT !
Verletzungen oder
Sachschäden.
¾ Beachten Sie die
Netzspannung.
¾ Die Spannung der
Stromquelle muss mit
den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Hinweis
Der Akku erwärmt sich während
des Betriebs.
Laden (Abb. A)
Stecken Sie das Ladegerät in eine
geeignete Steckdose ein A1.
3 Die LED leuchtet rot.
Î Stecken Sie den Akku in das Ladegerät
ein A2.
3 Der Ladevorgang beginnt und die LED
blinkt grün.
Î
6
¾ Laden Sie keine Fremd-Akkus.
¾ Versuchen Sie niemals, nicht
aufladbare Akkus aufzuladen.
¾ Decken Sie die Lüftungsschlitze
des Ladegerätes nicht ab. Das
Ladegerät kann sonst überhitzen
und nicht mehr ordnungsgemäß
funktionieren.
¾ Lassen Sie Reparaturen
ausschließlich von einer
qualifizierten Fachkraft oder einer
Fachwerkstatt durchführen
Hinweis
Nach ca. 45 Minuten hat der
3 Ah-Akku eine Ladekapazität von
80% und ist nach ca. 70 Minuten
vollständig geladen. Nach ca. 80
Minuten erreicht der 5 Ah-Akku
eine Ladekapazität von 80% und
ist nach ca.110 Minuten vollständig geladen.
LED Ladezustandsanzeige
Status der LED
Bedeutung
Netzspannung angeschlossen.
blinkt grün
Ladevorgang.
Ladevorgang abgeleuchtet grün
schlossen.
Akku möglicherweise
defekt. Akku von einer
blinkt schnell rot
Fachwerkstatt prüfen
lassen.
Akku zu warm. Der
Ladevorgang beginnt
blinkt langsam rot
automatisch bei richtiger
Betriebstemperatur.
Akku wird nicht geladen.
Akku ist nicht richtig
leuchtet rot
eingesteckt oder die
Kontakte sind verschmutzt.
leuchtet rot
Hinweis
Um den Akku zu schützen und
eine lange Lebensdauer zu garantieren, schaltet das Ladegerät
ab, sobald der Akku vollständig
geladen ist.
ABC 36-03
Hinweise zur Fehlersuche
DE
Hinweis
¾ Lagern Sie den Akku nicht in dem Ladegerät, sondern getrennt voneinander.
Hinweise zur Fehlersuche
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden.
¾ Netzstecker ziehen.
¾ Gerät nicht öffnen.
¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf.
Störung
Das Ladegerät
schaltet ab.
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Akku ist zu heiß.
Lassen Sie den Akku abkühlen.
Der Akku ist defekt.
Die Kontakte sind verschmutzt.
Kein Ladevorgang
(rotes Dauerlicht).
Störung
(rotes Blinklicht).
Tauschen Sie den Akku aus.
Reinigen Sie die Kontakte.
Stecken Sie den Akku korrekt in
Der Akku ist nicht richtig eingesteckt.
das Ladegerät.
Die Sicherung am HauptnetzanLassen Sie dies von einer Elektschluss hat ausgelöst/ist defekt.
rofachkraft reparieren.
Die Akkutemperatur liegt außerhalb Lassen Sie den Akku abkühlen
von 5 °C - 45 °C.
bzw. erwärmen.
Der Akku ist defekt.
Tauschen Sie den Akku aus.
Wartung / Pflege
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden.
¾ Schalten Sie vor allen
Arbeiten das Gerät aus und
entnehmen Sie den Akku.
¾ Netzstecker ziehen.
¾ Gerät nicht öffnen.
¾ Lassen Sie Wartungsund Reparaturarbeiten
ausschließlich von einer
Fachkraft durchführen.
Î
Î
Reinigen Sie die Kontakte und Lüftungsschlitze des Ladegeräts mit einem
weichen, sauberen und trockenen Tuch
bzw. bei starker Verschmutzung mit
einer Bürste.
EG-Konformitätserklärung
Weitere Angaben zum Gerät
finden Sie auf der separat
beigelegten EG-Konformitätserklärung. Diese ist ein Bestandteil
dieser Betriebsanleitung.
Halten Sie das Ladegerät sauber und
trocken.
ABC 36-03
7
Garantie
DE
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer
Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im
Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer
oder die nächstgelegene Niederlassung.
8
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
ABC 36-03
Contents
EN
Contents
Meaning of the symbols
Meaning of the symbols...................... 9
For your safety.................................... 9
Safety information............................. 10
Intended use ..................................... 11
Operation .......................................... 11
Troubleshooting information ............. 12
Servicing / Care ................................ 12
CE Declaration of Conformity ........... 12
Warranty ........................................... 13
Disposal ............................................ 13
Warning!
Read the instruction
manual before using
for the first time!
Only suitable for
indoor use.
For your safety
Before using your device for
the first time, read this
instruction manual carefully
and observe the instructions.
Keep this instruction manual for
later use or subsequent owners.
Î It is essential that you read the safety
information before using for the first
time! Failure to observe the instruction
manual and the safety information
can result in damage to the device
and danger for the operator and other
persons.
Î All persons involved with the initial
set-up, operation and servicing of
the device, must have appropriate
qualifications.
The making of unauthorised
changes or conversions is not
permitted
Do not make any changes to the device
or convert it to produce other devices.
Such changes can result in personal
injury and incorrect operation.
Î Repairs to the device must only be
performed by trained persons who
have been instructed to do so. When
doing so always use original spare
parts. This ensures that the safety of
the device is maintained.
ABC 36-03
Information symbols in this
manual
The signs and symbols in this manual
should help you to use the manual and
product quickly and safely.
Note
Information to ensure the most
effective and practical use of the
device.
Î
Step
Requires you to perform an action.
3 Action result
This is the result of a sequence of
steps.
A Illustration label
Illustrations are numbered with
letters and identified in the text.
1 Step number
The defined sequence of steps is
numbered and identified in the text.
9
Safety information
EN
Safety information
Danger levels
Electrical safety
The following danger levels are used
in this instruction manual, to indicate
potentially dangerous situations:
WARNING !
A dangerous situation may
occur and, if the measures
are not followed, will result
in severe injury and even
death.
CAUTION !
A dangerous situation may
occur and, if the measures
are not followed, will result in
slight or minor injuries.
Note
A possibly harmful situation may
occur which if not avoided will result in
property damage.
Safety information content
DANGER!
Type and source of the
danger!
 Consequences of nonobservation
¾ Measure for preventing
the danger
Safety in the work area
¾ Do not operate the charger on
easily combustible surfaces or
substrates (e.g. paper, textiles, etc.)
or in a flammable environment.
There is a risk of fire due to heating of
the charger occurring during charging.
10
¾ Keep the device away from rain or
damp. The ingress of water increases
the risk of an electric shock.
¾ Only charge Wolf-Garten power
packs. The power pack voltage
must match the power pack
charging voltage of the charger.
Otherwise there is a risk of fire and
explosion.
¾ Keep the device clean. Dirt increases
the risk of an electric shock.
¾ Do not use the device with a
damaged cable. Do not touch any
damaged cable and pull out the
mains plug if the cable is damaged
during charging.
¾ Under no circumstances must the
charger be opened.
¾ If the mains cable of this device
is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its customer
service or a similar qualified person
in order to avoid hazards.
Protection of yourself and others
¾ Vapours can escape if the
power pack is damaged or used
incorrectly. Ensure a supply of
fresh air is available and see a
doctor if you do not feel well. The
vapour can irritate the airways.
¾ Keep children away from the
device.
¾ Children must be supervised to
ensure they do not play with the
charger.
¾ The device can be used by children
aged 8 or older as well as by
persons with limited physical,
sensory or mental abilities or lack
of experience and / or knowledge,
insofar that they are supervised or
have received instructions about
the safe handling of the charger
and understand the associated
dangers. Otherwise there is a risk of
incorrect use and injuries.
ABC 36-03
Safety information
EN
Safety information
General safety information
¾ Before initial use, perform a visual
inspection of the device to check
for damage.Prior to use any damage
must be repaired by a qualified expert
or workshop.
¾ Do not use any damaged, defective
or deformed power packs.
Intended use
The device is intended for charging power
packs of type ABP 36-03 and ABP 36-05;
these are authorised by the manufacturer. Any other use is classed as an
unintended use. The user is liable for any
damages arising from unintended use.
Operation
CAUTION !
Injuries or material damage.
¾ Note the mains voltage.
¾ The voltage of the current
source must match
the information on the
identification plate of the
device.
Note
The power pack becomes hot
during operation.
Charging (Fig. A)
Plug the charger into a suitable socket
A1.
3 The LED goes red.
Î Plug the power pack into the charger
A2.
3 Charging starts and the LED goes
green.
Î
ABC 36-03
¾ Do not charge any third party
power packs.
¾ Never try to charge nonrechargeable power packs.
¾ Do not cover the ventilation slits of
the charger. Otherwise the charger
may overheat and no longer function
correctly.
¾ Repairs must only be performed by
a qualified expert or workshop
Note
After approximately 45 minutes the 3 Ah power pack is 80
% charged and after about 70
minutes it is fully charged. After
approximately 80 minutes the
5 Ah power pack is 80 % charged
and after about 110 minutes it is
fully charged.
LED charge state indicator
LED status
Meaning
Flashes green
Mains voltage connected.
Charging.
Steady green
Charging completed.
Steady red
Power pack possibly
defective. Arrange for
Quick flashing red testing of the power
pack by a specialist
workshop.
Power pack too hot.
Charging starts automaSlow flashing red
tically if the operating
temperature is correct.
Power pack is not charging. Power pack is not
Steady red
correctly inserted or the
contacts are dirty.
Note
To protect the power pack and
ensure a long service life, the
charger switches off as soon as
the power pack is fully charged.
11
Troubleshooting information
EN
Note
¾ Store the power pack and charger separately.
Troubleshooting information
WARNING !
Risk of injuries or material damage.
¾ Pull out the mains plug.
¾ Do not open the device.
¾ In case of doubt always consult a specialist workshop.
Fault
The charger switches off.
Does not charge
(steady red light).
Fault
(red flashing light).
Possible cause
Remedy
The power pack is too hot.
Allow the power pack to cool.
The power pack is defective.
The contacts are dirty.
The power pack is not correctly
inserted.
The fuse at the mains connection
has blown/is defective.
The battery temperature is outside
the range 5 °C - 45 °C.
The power pack is defective.
Replace the power pack.
Clean the contacts.
Insert the power pack correctly
in the charger.
Contact an electrician to arrange
its repair.
Allow the power pack to cool or
heat up.
Replace the power pack.
Servicing / Care
WARNING !
Risk of injuries or material
damage.
¾ Before any work on the
device, switch off and
remove the power pack.
¾ Pull out the mains plug.
¾ Do not open the device.
¾ Servicing and repair must
only be performed by a
specialist.
Î
Î
Clean the contacts and ventilation slits
of the charger pack with a soft dry cloth
or if it is heavily soiled use a brush.
CE Declaration of Conformity
Further details about the device
are contained on the separately
enclosed CE Declaration of
Conformity. This forms a part of
this instruction manual.
Keep the charger clean and dry.
12
ABC 36-03
Warranty
EN
Warranty
The warranty conditions of our local
company or importer apply in all countries. Under the terms of the warranty we
will repair faults on your device free of
charge, insofar as material or manufacturing defects are the cause. To make a
claim under warranty please contact your
seller or your nearest branch.
ABC 36-03
Disposal
Electrical tools, accessories and
packaging must be routed into an environmentally compatible recycling chain.
For EU countries only
Do not throw power tools away
with your domestic waste!
According to European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and
its implementation in national law, irreparable or non-serviceable power tools must
be collected separately and routed into
an environmentally compatible recycling
chain.
13
Table des matières
FR
Table des matières
Signification des symboles
Signification des symboles ............... 14
Pour votre sécurité ........................... 14
Consignes de sécurité ...................... 15
Utilisation conforme .......................... 16
Fonctionnement ................................ 16
Remarques relatives au dépannage 17
Maintenance / entretien .................... 17
Déclaration de conformité CE........... 17
Garantie ............................................ 18
Élimination ........................................ 18
Avertissement !
Avant la mise en
service, lisez la notice
d’utilisation !
Conçu pour être
utilisé en intérieur
uniquement.
Pour votre sécurité
Avant d'utiliser l'appareil pour
la première fois, veuillez lire la
présente notice d’utilisation et
observer les instructions qu’elle
contient. Conservez la présente
notice d’utilisation en vue d’une
utilisation ultérieure et remettez-la
au nouveau propriétaire en cas de
cession de l’appareil.
Î Veuillez impérativement lire les consignes de sécurité avant la première
mise en service ! Un non-respect de la
notice d’utilisation et des consignes de
sécurité peut endommager l’appareil
et engendrer des dangers pour
l’utilisateur et d’autres personnes.
Î Toutes les personnes chargées de la
mise en service, de l’utilisation et de
la maintenance de l’appareil doivent
disposer des qualifications requises.
Interdiction de procéder à des
modifications et transformations
arbitraires
Il est interdit de transformer l’appareil ou
de fabriquer des appareils supplémentaires
à partir de ce dernier. De telles modifications peuvent provoquer des dommages
corporels et des dysfonctionnements.
Î Seules des personnes ayant été
mandatées et formées sont autorisées
à réparer l'appareil. Pour ce faire,
veuillez toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine. Cela permet de
préserver la sécurité de l’appareil.
14
Symboles d’information figurant
dans la présente notice
Les repères et symboles figurant dans la
présente notice sont censés vous aider
à comprendre rapidement la notice et à
utiliser le produit en toute sécurité.
Remarque
Informations à propos de la méthode d’utilisation la plus efficace
ou la plus pratique de l’appareil.
Î
Étape de la procédure
Vous invite à réaliser une action.
3 Résultat de la procédure
Vous trouverez ici le résultat du déroulement des étapes de la procédure.
A Repère des illustrations
Les illustrations sont identifiées par
des lettres qui apparaissent dans
le texte.
1 N° de l'étape de la procédure
Le déroulement défini des étapes
est mis en évidence par des numéros apparaissant dans le texte.
ABC 36-03
Consignes de sécurité
FR
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans la présente notice d’utilisation
pour attirer l’attention sur les situations
potentiellement dangereuses :
AVERTISSEMENT !
La situation dangereuse
décrite peut survenir et
provoquer, lorsque les
mesures ne sont pas
observées, de graves
blessures, voire la mort.
PRUDENCE !
La situation dangereuse
décrite peut survenir et
provoquer, lorsque les
mesures ne sont pas
observées, des blessures
légères ou mineures.
Remarque
Une situation potentiellement
dangereuse peut survenir et
provoquer, à moins de l’éviter, des
dommages matériels.
Structure des consignes de
sécurité
DANGER !
Nature et source du danger !
 Conséquences en cas de
non-observation
¾ Mesure à prendre afin
d’éviter le danger
Sécurité dans la zone de travail
¾ N'utilisez pas le chargeur sur une
surface facilement inflammable
(p. ex. papier, textiles etc.) ou en
environnement inflammable. Un
risque d'incendie dû au réchauffement
du chargeur durant son chargement
n'est pas exclu.
ABC 36-03
Sécurité électrique
¾ Conservez l'appareil à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La
pénétration d'eau augmente le risque
d'électrocution.
¾ Chargez uniquement des
accumulateurs Wolf Garten. La
tension de l'accumulateur doit être
adaptée à la tension de chargement
de l'accumulateur du chargeur.
Sinon, le risque d'incendie et
d'explosion n'est pas exclu.
¾ Maintenez l'appareil dans un état
propre. Tout encrassement peut être
à l'origine d'une électrocution.
¾ N'utilisez pas l'appareil lorsque son
câble est endommagé. Ne touchez
pas les câbles endommagés et
retirez la fiche secteur si le câble est
endommagé durant le chargement.
¾ N'ouvrez en aucun cas le chargeur.
¾ Lorsque le câble de raccordement
au réseau de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification
similaire afin d'écarter tut danger.
Protection de l’utilisateur et des
personnes
¾ Des vapeurs peuvent s'échapper
en cas d'endommagement et
d'utilisation non conforme de
l'accumulateur. Bien aérer la
plaie et consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent irriter les voies
respiratoires.
¾ Tenez les enfants à distance de
l'appareil.
¾ Surveiller les enfants et s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
¾ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants d'un âge minimum de
8 ans ainsi que par des personnes
aux capacités physiques, motrices
et intellectuelles limitées ou ne
disposant pas d'une expérience et
de connaissances suffisantes dans
la mesure où elles sont surveillées
ou ont été instruites quant à
l'utilisation sûre du chargeur et des
risques liés à son utilisation. Sinon,
le risque de mauvaise manipulation et
de blessures n'est pas exclu.
15
Consignes de sécurité
FR
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
¾ Avant de mettre l'appareil en
service, soumettre ce dernier à un
contrôle visuel d'endommagement.
Confiez la réparation des éventuels
dommages constatés à un réparateur
ou un atelier spécialisé avant de
mettre l'appareil en service.
¾ N'utilisez pas les accumulateurs
lorsque ceux-ci sont endommagés,
défectueux ou déformés.
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le chargement
d'accumulateurs de type ABP 36-03 et
ABP 36-05 autorisés par le fabricant. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme. L’utilisateur assume l’entière
responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Fonctionnement
PRUDENCE !
Risque de blessures ou de
dommages matériels.
¾ Observez la tension réseau.
¾ La tension de la source de
courant doit concorder avec
les indications figurant sur
la plaque signalétique de
l'appareil.
Remarque
L'accumulateur chauffe durant le
fonctionnement.
Chargement (fig. A)
Î Branchez le chargeur à une prise
appropriée A1.
3 La DEL s'allume en rouge.
Î Insérez l'accumulateur dans le chargeur A2.
3 Le processus de chargement démarre
et la DEL clignote en vert.
16
¾ Ne chargez pas des accumulateurs
de source externe.
¾ N'essayez jamais de charger des
accumulateurs non rechargeables.
¾ Ne recouvrez pas les fentes
d'aération du chargeur. Le chargeur
risquerait en effet de subir une
surchauffe et de ne plus fonctionner
correctement.
¾ Confiez exclusivement les
réparations à un réparateur ou un
atelier spécialisé qualifié
Remarque
Après un temps de chargement
d'env. 45 minutes, l'accumulateur
3 Ah est chargé à 80% et l'est entièrement après une durée approximative d'environ 70 minutes. Après
un temps de chargement d'env. 80
minutes, l'accumulateur 5 Ah est
chargé à 80% et l'est entièrement
après une durée approximative
d'environ 110 minutes.
Affichage DEL de l'état de chargement
Statut de la DEL
Signification
Tension réseau raccordée.
Processus de chargeclignote en vert
ment en cours.
Processus de charges'allume en vert
ment terminé.
Accumulateur éventuellement défectuclignote rapideeux. Faire contrôler
ment en rouge
l'accumulateur par un
atelier spécialisé.
Accumulateur trop chaud.
Le processus de chargeclignote lentement
ment démarre automatien rouge
quement à température
de service correcte.
L'accumulateur
ne se charge pas.
L'accumulateur n'est
s'allume en rouge
pas correctement
emboîté ou les contacts
sont encrassés.
s'allume en rouge
ABC 36-03
Remarques relatives au dépannage
FR
Remarque
Afin de protéger l'accumulateur et de garantir une longue durée de vie, le
chargeur s'éteint dès que l'accumulateur est entièrement chargé.
Remarque
¾ Ne stockez pas l'accumulateur dans le chargeur, mais à part.
Remarques relatives au dépannage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dommages matériels.
¾ Débrancher la fiche d’alimentation.
¾ Ne pas ouvrir l'appareil.
¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé.
Panne
Cause possible
Le chargeur s'éteint. L'accumulateur est trop chaud.
L'accumulateur est défectueux.
Les contacts sont encrassés.
Aucun chargement
L'accumulateur n'est pas correcten'a lieu
ment emboîté.
(lumière permanenLe fusible du raccordement principal
te rouge).
au réseau a sauté ou est défectueux.
La température de l'accumulateur
n'est pas comprise dans la plage
Panne (lumière
clignotante rouge). allant de 5 °C à 45 °C.
L'accumulateur est défectueux.
Maintenance / entretien
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de
dommages matériels.
¾ Éteignez l'appareil avant de
procéder à des travaux puis
retirez l'accumulateur.
¾ Débrancher la fiche
d’alimentation.
¾ Ne pas ouvrir l'appareil.
¾ Confier exclusivement les
travaux de maintenance
et de réparation à un
réparateur spécialisé.
Î
Î
Solution
Laissez refroidir l'accumulateur.
Remplacez l'accumulateur.
Nettoyez les contacts.
Insérez correctement
l'accumulateur dans le chargeur.
Confiez sa réparation à un
électricien qualifié.
Laissez refroidir ou chauffer
l'accumulateur.
Remplacez l'accumulateur.
Nettoyez les contacts et les fentes
d'aération du chargeur avec un chiffon
doux, propre et sec ou avec une brosse
en cas d'encrassement important.
Déclaration de conformité CE
La déclaration de conformité CE
jointe séparément contient des
informations complémentaires à
propos de l’appareil. Elle fait
partie intégrante de la notice
d’utilisation.
Maintenez le chargeur dans un état
propre et sec.
ABC 36-03
17
Garantie
FR
Garantie
Élimination
Les dispositions de la garantie publiées
par notre société ou notre importateur
dans le pays respectif doivent être observées. À condition que la panne résulte
d’un vice de matière ou de fabrication,
l’appareil sera réparé à titre gracieux
durant la période de couverture. En cas
de recours à la garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à notre
succursale la plus proche.
Les outils électriques, accessoires et
emballages doivent faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement.
18
Pour les pays de l'UE
uniquement :
Ne jetez pas l'outil électrique
aux ordures ménagères !
Conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et à sa transposition dans
le droit national, les outillages électriques
hors d’état de fonctionner doivent faire
l'objet d'une collecte à part et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
ABC 36-03
Indice
IT
Indice
Significato dei simboli
Significato dei simboli ....................... 19
Per la vostra sicurezza ..................... 19
Avvertenze sulla sicurezza ............... 20
Utilizzo a norma ................................ 21
Funzionamento ................................. 21
Note per la ricerca dei guasti ............ 22
Manutenzione/cura ........................... 22
Dichiarazione di conformità CE ........ 22
Garanzia ........................................... 23
Smaltimento...................................... 23
Avvertenza!
Prima della messa in
funzione leggere le
istruzioni per l'uso!
Adatto solo all'utilizzo
in ambienti interni.
Per la vostra sicurezza
Prima del primo utilizzo
dell’apparecchio leggere le
presenti istruzioni per l’uso e
attenersi a quanto qui riportato.
Conservare queste istruzioni per
l’uso in modo da poterle
consultare di nuovo in futuro o
cederle al nuovo proprietario in
caso di vendita dell’apparecchio.
Î Prima della prima messa in funzione
leggere assolutamente le avvertenze
sulla sicurezza! La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso e delle
avvertenze sulla sicurezza può provocare danni all’apparecchio e mettere
in pericolo l’utente e altre persone!
Î Tutte le persone che si occupano della
messa in funzione, dell’utilizzo e della
manutenzione dell’apparecchio devono
essere opportunamente qualificate.
Divieto di apportare modifiche e
trasformazioni arbitrarie
È vietato apportare modifiche
all’apparecchio o ricavare da esso
apparecchi accessori. Tali modifiche
possono provocare lesioni personali e
determinare malfunzionamenti.
Î Eventuali riparazioni all’apparecchio
possono essere effettuate solo da
persone appositamente incaricate
e addestrate. A tale scopo utilizzare
sempre ricambi originali. In questo
modo si è certi di preservare la sicurezza dell’apparecchio.
ABC 36-03
Simboli associati alle informazioni
di queste istruzioni per l’uso
I segnali e i simboli presenti in queste
istruzioni per l’uso servono a consentire
un utilizzo rapido e sicuro delle istruzioni
per l’uso e del prodotto.
Nota
Informazioni per rendere l’utilizzo
dell’apparecchio il più possibile
efficace e pratico.
Î
Operazione
Indica un’operazione da svolgere.
3 Risultato dell’operazione
Indica il risultato di una sequenza di
operazioni.
A Identificativo figura
All’interno del testo le figure sono
identificate e numerate con delle
lettere.
1 Numero operazione
All’interno del testo la sequenza
definita delle operazioni è opportunamente numerata.
19
Avvertenze sulla sicurezza
IT
Avvertenze sulla sicurezza
Livelli di pericolo
Nelle presenti istruzioni per l’uso, per
segnalare le potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i seguenti livelli
di pericolo:
AVVERTENZA !
Situazione potenzialmente
pericolosa che, se non
evitata, può provocare gravi
lesioni, potenzialmente
mortali.
ATTENZIONE!
Situazione potenzialmente
pericolosa che, se non
evitata, può provocare
lesioni di minore o modesta
entità.
Nota
Situazione potenzialmente negativa
che, se non evitata, può causare danni
materiali.
Struttura delle avvertenze sulla
sicurezza
PERICOLO!
Tipo e origine del pericolo!
 Conseguenze della
mancata osservanza
¾ Cosa fare per prevenire il
pericolo
Sicurezza nell'area di lavoro
¾ Non utilizzare il caricabatterie su
una base facilmente infiammabile
(ad es. carta, prodotti tessili ecc.)
e/o in ambienti infiammabili. Il
riscaldamento del caricabatterie che si
verifica durante la ricarica comporta il
pericolo di incendio.
Sicurezza elettrica
¾ Ricaricare solo batterie WolfGarten. La tensione della batteria
deve essere adeguata alla tensione
di carica del caricabatterie. In caso
contrario vi è il pericolo di incendio ed
esplosione.
¾ Tenere pulito l'apparecchio. La
presenza di sporco comporta il
pericolo di scossa elettrica.
¾ Non utilizzare l'apparecchio se il
cavo è danneggiato. Non toccare
i cavi danneggiati e staccare la
spina dalla presa se il cavo viene
danneggiato durante la ricarica.
¾ Non aprire mai il caricabatterie.
¾ Se il cavo di allacciamento alla
rete di questo apparecchio viene
danneggiato, deve essere sostituito
dal costruttore, dal relativo servizio
clienti oppure da una persona
adeguatamente qualificata per
evitare pericoli.
Protezione personale e di terzi
¾ In caso di danneggiamento e uso
non appropriato della batteria
può verificarsi la fuoriuscita di
vapori. Fare affluire aria fresca e
consultare un medico in caso di
disturbi. I vapori possono irritare le
vie respiratorie.
¾ Tenere i bambini lontani
dall'apparecchio.
¾ I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino
con il caricabatterie.
¾ Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone affette
da difficoltà fisiche, sensoriali o
mentali o che non dispongano
della necessaria esperienza e/o
conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliate o abbiano
ricevuto istruzioni sul corretto
utilizzo del caricabatterie e
conoscano i pericoli ad esso
correlati. In caso contrario, vi è il
rischio di uso improprio e lesioni.
¾ Non esporre l'apparecchio a pioggia
o umidità. La penetrazione di acqua
aumenta il rischio di scossa elettrica.
20
ABC 36-03
Avvertenze sulla sicurezza
IT
Avvertenze sulla sicurezza
Avvertenze generali sulla sicurezza
¾ Prima della messa in funzione
eseguire un controllo visivo
dell'apparecchio alla ricerca
di eventuali danneggiamenti.
Prima della messa in funzione
far riparare eventuali danni da un
tecnico qualificato o da un’officina
specializzata.
¾ Non utilizzare batterie danneggiate,
difettose o deformate.
Utilizzo a norma
L'apparecchio è concepito per la ricarica
di batterie del tipo ABP 36-03 e ABP
36-05, approvate dal costruttore. Ogni
altro uso diverso da questo è considerato
non a norma. L’utente sarà responsabile
degli eventuali danni provocati da un
utilizzo non a norma.
Funzionamento
ATTENZIONE!
Lesioni o danni materiali.
¾ Rispettare la tensione di
rete.
¾ La tensione della fonte
di alimentazione elettrica
deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta
dell'apparecchio.
Nota
La batteria si riscalda durante il
funzionamento.
Ricarica (Fig. A)
Inserire il caricabatterie in una presa
idonea A1.
3 La luce del LED è rossa fissa.
Î Inserire la batteria nel caricabatterie A2.
3 Il processo di ricarica ha inizio e la luce
del LED è verde intermittente.
Î
ABC 36-03
¾ Non ricaricare batterie di altre
marche.
¾ Non tentare mai di ricaricare
batterie non ricaricabili.
¾ Non coprire le fessure di aerazione
del caricabatterie. In caso contrario,
il caricabatterie può surriscaldarsi e
non funzionare più correttamente.
¾ Far eseguire le riparazioni
esclusivamente da un tecnico
qualificato o da un’officina
specializzata
Nota
Dopo circa 45 minuti la batteria da
3 Ah raggiunge una capacità di carica dell'80% ed è completamente
carica dopo circa 70 minuti. Dopo
circa 80 minuti la batteria da 5 Ah
raggiunge una capacità di carica
dell'80% ed è completamente
carica dopo circa 110 minuti.
Indicatore a LED dello stato di carica
Stato del LED
Significato
luce rossa fissa
Tensione di rete collegata.
verde intermittente
Processo di ricarica.
luce verde fissa
luce rossa intermittente veloce
luce rossa intermittente lenta
luce rossa fissa
Processo di ricarica
terminato.
La batteria potrebbe
essere difettosa. Far
controllare la batteria da
un'officina specializzata.
Batteria troppo calda.
Il processo di ricarica
inizia automaticamente
alla giusta temperatura
di esercizio.
La batteria non viene
caricata. La batteria non
è inserita correttamente
oppure i contatti sono
sporchi.
Nota
Per proteggere la batteria e garantire una lunga durata, il caricabatterie si spegne non appena la
batteria è completamente carica.
21
Note per la ricerca dei guasti
IT
Nota
¾ Non conservare la batteria nel caricabatterie, ma separati l'uno dall'altra.
Note per la ricerca dei guasti
AVVERTENZA !
Rischio di lesioni o danni materiali.
¾ Estrarre la spina dalla presa.
¾ Non aprire l'apparecchio.
¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un’officina specializzata.
Anomalia
Il caricabatterie si
spegne.
Possibile causa
Rimedio
La batteria è troppo calda.
Far raffreddare la batteria.
La batteria è difettosa.
I contatti sono sporchi.
Nessun processo di La batteria non è inserita correttaricarica
mente.
(luce rossa fissa).
Il fusibile sul collegamento di rete
principale è scattato/è difettoso.
La temperatura della batteria non è
Anomalia
(luce rossa intermit- compresa fra 5 °C e 45 °C.
tente).
La batteria è difettosa.
Manutenzione/cura
AVVERTENZA !
Rischio di lesioni o danni
materiali.
¾ Spegnere l'apparecchio
prima di tutti i lavori e
rimuovere la batteria.
¾ Estrarre la spina dalla
presa.
¾ Non aprire l'apparecchio.
¾ Far eseguire gli interventi di
manutenzione e riparazione
esclusivamente da un
tecnico.
Î
Î
Sostituire la batteria.
Pulire i contatti.
Inserire la batteria correttamente
nel caricabatterie.
Farlo riparare da un elettricista
qualificato.
Far raffreddare o riscaldare la
batteria.
Sostituire la batteria.
Pulire i contatti e le fessure di aerazione del caricabatterie con un panno
morbido, pulito e asciutto oppure, in
caso di forti impurità, con una spazzola.
Dichiarazione di conformità CE
Ulteriori informazioni
sull'apparecchio sono riportate
nella Dichiarazione di conformità
CE allegata a parte. Tale
documento è parte integrante
delle presenti istruzioni per l'uso.
Tenere il caricabatterie pulito e asciutto.
22
ABC 36-03
Garanzia
IT
Garanzia
A seconda del paese fanno fede le condizioni di garanzia emesse dalla nostra
società o dal nostro importatore. Eventuali anomalie dell’apparecchio verranno
riparate gratuitamente nell’ambito della
garanzia, a condizione che la causa sia
un difetto materiale o di produzione. In
caso di richiesta di garanzia, rivolgersi al
proprio venditore o alla filiale più vicina.
ABC 36-03
Smaltimento
Utensili elettrici, accessori e imballaggi
devono essere destinati a centri di recupero ecocompatibili.
Solo per paesi dell'UE:
Non buttare l’elettrodomestico
nei rifiuti domestici!
Conformemente alla direttiva
europea 2012/19/UE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e al suo recepimento nelle legislazioni nazionali, gli apparecchi elettrici non
più funzionanti devono essere raccolti
a parte e destinati a centri di recupero
ecocompatibili.
23
Inhoud
NL
Inhoud
Betekenis van de symbolen
Betekenis van de symbolen.............. 24
Voor uw veiligheid............................. 24
Veiligheidsaanwijzingen.................... 25
Bedoeld gebruik................................ 26
Gebruik ............................................. 26
Aanwijzingen voor het foutzoeken .... 27
Onderhoud / verzorging .................... 27
EG-conformiteitsverklaring ............... 27
Garantie ............................................ 28
Recycling .......................................... 28
Waarschuwing!
Lees de gebruikshandleiding voor
ingebruikname!
Alleen geschikt voor
gebruik binnen.
Voor uw veiligheid
Vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze
gebruikshandleiding lezen en
opvolgen. Bewaar deze
gebruikshandleiding voor later
gebruik of voor de volgende
eigenaar.
Î Lees vóór de eerste ingebruikname
absoluut de veiligheidsaanwijzingen!
Bij het niet opvolgen van de gebruikshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen, kunnen beschadigingen aan
het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.
Î Alle personen, die met de ingebruikname, de bediening en het onderhoud
zijn belast, moeten hiervoor gekwalificeerd zijn.
Verbod op eigenmachtige wijzigingen en ombouw
Het is verboden wijzigingen aan het
apparaat aan te brengen of hier aanbouwapparaten van te maken. Dergelijke
wijzigingen kunnen tot persoonlijk letsel
en storingen leiden.
Î Reparaties aan het apparaat mogen
alleen door hiervoor aangewezen
en opgeleide personen worden
uitgevoerd. Gebruik hierbij altijd de
originele reserveonderdelen. Zo wordt
gewaarborgd, dat de veiligheid van
het apparaat in stand wordt gehouden.
24
Informatiesymbolen in deze handleiding
De tekens en symbolen in deze handleiding helpen u de handleiding en het
apparaat snel en veilig te gebruiken.
Opmerking
Informatie over het meest effectieve, resp. praktische gebruik
van het apparaat.
Î
Handeling
Er wordt een handeling van u gevraagd.
3 Handelingsresultaat
Hier vindt u het resultaat van een
reeks handelingen.
A Illustratieaanduiding
Illustraties zijn met letters genummerd en aangeduid in de tekst.
1 Handelingnummer
De volgorde van handelingen is
aangegeven met nummers in de
tekst.
ABC 36-03
Veiligheidsaanwijzingen
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Gevarenniveau
In deze gebruikshandleiding worden de
volgende gevarenniveaus gebruikt om op
potentieel gevaarlijke situaties te wijzen:
WAARSCHUWING!
De gevaarlijke situatie kan
ontstaan en leidt, indien de
maatregelen niet worden
opgevolgd, tot ernstig letsel
of de dood.
VOORZICHTIG!
De gevaarlijke situatie kan
ontstaan en leidt, indien de
maatregelen niet worden
opgevolgd, tot licht of matig
letsel.
Opmerking
Een mogelijke schadelijke situatie kan
ontstaan die, indien deze niet wordt
vermeden, tot materiële schade kan
leiden.
Opbouw van de veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR!
Aard en bron van het gevaar!
 Gevolgen bij het negeren
hiervan
¾ Maatregel voor het
afwenden van het gevaar
Veiligheid op de werkplek
¾ Gebruik het laadapparaat niet op
een brandbare ondergrond (bijv.
papier, textiel, etc.), resp. in een
brandbare omgeving. Door de bij het
laden ontstane opwarming van het
laadapparaat bestaat brandgevaar.
Elektrische veiligheid
¾ Laad uitsluitend Wolf-Garten
accu's. De accuspanning moet
geschikt zijn voor de laadspanning
van het laadapparaat. Anders
bestaat brand- en explosiegevaar.
¾ Houd het apparaat schoon. Door
vervuiling bestaat het gevaar voor een
elektrische schok.
¾ Gebruik het apparaat niet met een
beschadigde kabel. Beschadigde
kabels niet aanraken en de
netstekker uit het stopcontact halen
als de kabel wordt beschadigd
tijdens het opladen.
¾ Open het laadapparaat nooit.
¾ Wordt de netaansluitleiding van
dit apparaat beschadigd, moet
deze door de fabrikant of de
servicedienst van de fabrikant of
een gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon worden vervangen, zodat
gevaren worden voorkomen.
Bescherming van uzelf en andere
personen
¾ Bij beschadigingen aan en
ondeskundig gebruik van de accu
kunnen dampen ontsnappen. Zorg
voor voldoende toevoer van verse
lucht en bezoek bij klachten een
arts. De dampen kunnen zorgen voor
irritatie aan de luchtwegen.
¾ Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat.
¾ Kinderen moet onder toezicht
staan, om te waarborgen dat ze niet
met het laadapparaat spelen.
¾ Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met lichamelijke of geestelijke
beperkingen of ontbrekende kennis
en ervaring worden gebruikt, voor
zover ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen voor
de omgang met het laadapparaat
en bekend zijn met de mogelijke
gevaren hiervan. Anders bestaat
gevaar voor bedieningsfouten en
letsel.
¾ Het apparaat niet blootstellen
aan regen of nattigheid. Het
binnendringen van water verhoogt het
gevaar voor een elektrische schok.
ABC 36-03
25
Veiligheidsaanwijzingen
NL
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen
¾ Voor ingebruikname het apparaat
controleren op zichtbare
beschadigingen.Laat eventuele
beschadigingen voor ingebruikname
door een gekwalificeerd vakman of
een gespecialiseerde werkplaats
repareren/ verhelpen.
¾ Beschadigde, defecte of vervormde
accu's niet gebruiken.
Bedoeld gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het opladen
van accu's van het type ABP 36-03 en
ABP 36-05, deze zijn vrijgegeven door
de fabrikant. Elk ander of verdergaand
gebruik geldt als niet bedoeld gebruik. De
gebruiker is aansprakelijk voor schade
door onbedoeld gebruik.
Gebruik
VOORZICHTIG!
Letsel of materiële schade.
¾ De netspanning
aanhouden.
¾ De spanning van de
stroombron moet
overeenkomen met
de gegevens op het
typeplaatje van het
apparaat.
Opmerking
De accu wordt warm tijdens
gebruik.
Laden (afb. A)
Steek het laadapparaat in een geschikt
stopcontact A1.
3 De LED brandt rood.
Î Plaats de accu in het laadapparaat A2.
3 De laadprocedure begint en de LED
knippert groen.
Î
26
¾ Geen accu's van derden opladen.
¾ Probeer nooit niet oplaadbare
accu's op te laden.
¾ De ventilatiesleuven van het
laadapparaat niet afdekken. Anders
kan het laadapparaat oververhit raken
en niet meer probleemloos werken.
¾ Laat reparaties uitsluitend door
een gekwalificeerd vakman of
een gespecialiseerde werkplaats
uitvoeren.
Opmerking
Na ca. 45 minuten heeft de 3 Ahaccu een laadcapaciteit van 80%
bereikt en is na ca. 70 minuten
volledig opgeladen. Na ca. 80
minuten bereikt de 5 Ah-accu een
laadcapaciteit van 80% bereikt
en is na ca. 110 minuten volledig
opgeladen.
LED-toestandsindicatie
Status van de
LED
Betekenis
Netspanning aangesloten.
knippert groen
Laadprocedure.
Laadprocedure afgebrandt groen
rond.
Accu mogelijk defect.
Accu in een gespecialiknippert snel rood
seerde werkplaats laten
controleren.
Accu te warm. De
knippert langzaam laadprocedure begint
rood
automatisch bij de juiste
bedrijfstemperatuur.
Accu wordt niet opgeladen. Accu niet correct
brandt rood
geplaatst of de contacten zijn vervuild.
brandt rood
Opmerking
Ter bescherming van de accu
en om een lange levensduur te
waarborgen, schakelt het laadapparaat uit zodra de accu volledig
is opgeladen.
ABC 36-03
Aanwijzingen voor het foutzoeken
NL
Opmerking
¾ De accu niet opbergen in het laadapparaat, maar gescheiden van elkaar.
Aanwijzingen voor het foutzoeken
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of materiële schade.
¾ Netstekker uit het stopcontact halen.
¾ Apparaat niet openen.
¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats.
Storing
Het laadapparaat
schakelt uit.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De accu is te heet.
Laat de accu afkoelen.
De accu is defect.
De contacten zijn vervuild.
Vervang de accu.
Reinig de contacten.
Geen laadprocedure
Plaats de accu correct in het
Accu niet correct geplaatst.
(permanent rode
laadapparaat.
LED).
De zekering van de netaansluiting is Laat dit door een elektromonteur
geactiveerd/defect.
repareren.
De accutemperatuur ligt buiten 5
Laat de accu afkoelen, resp.
Storing
opwarmen.
(rood knipperende °C - 45 °C.
LED)
De accu is defect.
Vervang de accu.
Onderhoud / verzorging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
materiële schade.
¾ Voor alle werkzaamheden
het apparaat uitschakelen
en de accu verwijderen.
¾ Netstekker uit het
stopcontact halen.
¾ Apparaat niet openen.
¾ Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden
uitsluitend uitvoeren door
een vakman.
Î
Î
Reinig de contacten en ventilatiesleuven van het laadapparaat met een
zachte en schone doek, resp. bij sterke
vervuiling met een borstel.
EG-conformiteitsverklaring
Meer informatie over het apparaat
vindt u in de apart meegeleverde
EG-conformiteitsverklaring. Deze
is bestanddeel van deze
gebruikshandleiding.
Het laadapparaat schoon en droog
houden.
ABC 36-03
27
Garantie
NL
Garantie
In elk land gelden de door ons bedrijf of
door de importeur opgegeven garantiebepalingen. Storingen aan uw apparaat
verhelpen wij binnen het kader van de
garantie kosteloos, voor zover een materiaal- of productiefout de oorzaak hiervan
is. Neem voor eventuele garantie contact
op met uw verkoper of de dichtstbijzijnde
vestiging.
28
Recycling
Elektrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen moeten milieuvriendelijk
worden gerecycled.
Alleen voor EU-landen:
Het elektrische gereedschap
niet weggooien met het huishoudelijk afval!
Volgens de Europese richtlijn
2012/19 /EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
en de omzetting hiervan in nationale wetgeving, moeten afgedankte elektrische
gereedschappen gescheiden worden
ingezameld en milieuvriendelijk worden
gerecycled.
ABC 36-03
Innehåll
SV
Symbolförklaring
Innehåll
Symbolförklaring ............................... 29
För din säkerhet................................ 29
Säkerhetsanvisningar ....................... 30
Avsedd användning .......................... 31
Användning....................................... 31
Information om felsökning ................ 32
Underhåll/skötsel .............................. 32
EU-försäkran om överensstämmelse 32
Garanti .............................................. 33
Avfallshantering ................................ 33
Varning!
Läs bruksanvisningen innan du börjar
använda produkten!
Endast avsedd för
användning inomhus.
För din säkerhet
Läs bruksanvisningen innan
du använder din maskin första
gången och följ dess
anvisningar. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk eller
för nästa ägare.
Î Du måste ovillkorligen läsa säkerhetsanvisningarna innan du använder
maskinen första gången! Om du inte
följer bruksanvisningens och säkerhetsanvisningarnas instruktioner kan
maskinen skadas och fara för användaren och andra personer uppstå.
Î Alla som använder och underhåller
maskinen måste vara rätt kvalificerade
så att de kan utföra arbetet korrekt.
Förbjudet att egenmäktigt ändra
eller bygga om maskinen
Det är förbjudet att utföra ändringar på
maskinen eller att bygga om den till ett
påbyggnadsredskap. Sådana ändringar
kan orsaka personskador och att maskinen inte fungerar korrekt.
Î Reparationer måste utföras av anlitade och utbildade personer. Använd
då alltid originalreservdelar. Därmed
säkerställs att maskinens säkerhet
upprätthålls.
ABC 36-03
Bruksanvisningens informationssymboler
Bruksanvisningens tecken och symboler
hjälper dig att kunna använda bruksanvisningen och produkten snabbt och
säkert.
Information
Information om hur du använder
maskinen effektivast och på
bästa sätt.
Î
Arbetssteg
Anger att ett arbete ska utföras.
3 Arbetsresultat
Beskriver resultatet av arbetsstegen.
A Bildmärkning
Bruksanvisningens bilder är märkta
med bokstäver som anges i texten.
1 Arbetstegsnummer
Om arbetssteg ska utföras i en viss
ordningsföljd är de numrerade och
utmärkta i texten.
29
Säkerhetsanvisningar
SV
Säkerhetsanvisningar
Riskgradering
Bruksanvisningen använder sig av
nedanstående riskgradering för att ange
potentiellt farliga situationer.
VARNING !
En farlig situation kan uppstå
som leder till allvarliga
skador eller dödsfall om
angivna åtgärder inte följs.
VAR FÖRSIKTIG !
En farlig situation kan uppstå
som leder till lättare skador
om angivna åtgärder inte
följs.
¾ Ladda bara Wolf-Garten-batterier
Batterispänningen måste passa
till laddarens laddningsspänning.
I annat fall föreligger brand- och
explosionsrisk.
¾ Håll maskinen i rent skick. Smuts
utgör en risk för elstötar.
¾ Maskinen får inte användas
om kabeln är skadad. Rör inte
vid en skadad kabel och dra ut
elkontakten om kabeln skadas
under laddningen.
¾ Laddaren får under inga
förhållanden öppnas.
¾ Om maskinens elkabel skadas
måste den bytas av tillverkaren,
tillverkarens kundtjänst eller
av någon som har samma
kvalifikationer för att undvika faror.
Din och andras säkerhet
Information
En eventuellt farlig situation kan
uppstå som leder till sakskador om den
inte undviks.
Säkerhetsanvisningarnas struktur
FARA !
Farans typ och orsak!
 Följder om anvisningar
ignoreras.
¾ Åtgärder för att förebygga
faran.
Säkerhet i arbetsområdet
¾ Laddaren ska inte stå på ett
lättantändligt underlag (t.ex.
papper, textilier) eller i en antändlig
omgivning när den laddar. Brandrisk
på grund av att laddaren blir varm.
¾ Ångor kan läcka ut om batteriets
skadas eller hanteras osakkunnigt.
Vädra utrymmet och uppsök läkare
om du får besvär. Ångorna kan
irritera luftvägarna.
¾ Batteriet ska förvaras utom räckhåll
för barn.
¾ Håll uppsikt över barn så att de inte
leker med batteriet.
¾ Laddaren kan användas av barn
över 8 år samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk och
psykisk förmåga samt av personer
som saknar kunskap om och
erfarenhet av maskinen om de står
under uppsikt eller har instruerats
om hur laddaren hanteras på ett
säkert sätt, och förstår vilka faror
som är förbundna med den. I annat
fall finns det risk för att den hanteras
fel och för personskador.
Elsäkerhet
¾ Produkten ska inte komma i kontakt
med regn eller väta. Om vatten
tränger in ökar risken för elstötar.
30
ABC 36-03
Säkerhetsanvisningar
SV
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
¾ Se efter om laddaren är skadad
innan du använder den första
gången. Låt en kvalificerad fackman
eller specialistverkstad reparera
eventuella skador innan du börjar
använda laddaren.
¾ Använd inte batterier som är
skadade, defekta eller deformerade.
Avsedd användning
Laddaren är avsedd för att ladda batterier av typen ABP 36-03 och ABP
36-05, dessa har frigivits av tillverkaren.
All annan användning gäller som icke
avsedd användning. Användaren ansvarar själv för skador som uppstår på grund
av icke avsedd användning.
Användning
VAR FÖRSIKTIG !
Person- eller sakskador.
¾ Observera nätspänningen.
¾ Strömkällans nätspänning
måste överensstämma med
uppgifterna på produktens
märkskylt.
Information
Batteriet blir varmt under drift.
Ladda (bild A)
Î Anslut laddaren till ett lämpligt uttag
A1.
3 LED-lampan lyser med rött ljus.
Î Sätt in batteriet i laddaren A2.
3 Laddningen startar och LED-lampan
lyser med grönt ljus.
ABC 36-03
¾ Använd inte laddaren till batterier
från andra leverantörer.
¾ Försök aldrig ladda icke
återuppladdningsbara batterier.
¾ Täck inte över laddarens
ventilationsöppningar. I annat fall
kan laddaren överhettas och sluta
fungera korrekt.
¾ Reparationer ska endast utföras av
en kvalificerad fackman eller på en
specialistverkstad.
Information
Efter ca 45 minuter har 3 Ahbatteriet en laddningskapacitet på
80 % och efter ca 70 minuter är
det fulladdat. Efter ca 80 minuter
har 5 Ah-batteriet en laddningskapacitet på 80 % och efter ca 110
minuter är det fulladdat.
LED laddningsstatusindikering
LED-lampornas
status
Lyser med rött
ljus.
Blinkar med grönt
ljus.
Lyser med grönt
ljus.
Blinkar snabbt
med rött ljus.
Blinkar långsamt
med rött ljus.
Lyser med rött
ljus.
Betydelse
Ansluten nätspänning.
Laddar
Färdigladdat
Batteriet kan vara
defekt. Låt en specialistverkstad kontrollera
batteriet.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar
automatiskt vid rätt
driftstemperatur.
Batteriet laddas inte.
Batteriet är inte rätt
insatt eller smutsiga
kontakter.
Information
Laddaren stängs av så fort
batteriet är fulladdat för att skydda
batteriet och garantera en lång
livslängd.
31
Information om felsökning
SV
Information
¾ Förvara inte batteriet i laddaren, utan ta ut batteriet innan det ska förvaras.
Information om felsökning
VARNING !
Risk för person- och sakskador.
¾ Dra ut elkontakten.
¾ Öppna inte laddaren.
¾ Kontakta alltid en specialistverkstad om du är osäker.
Störning
Möjlig orsak
Åtgärd
Laddaren stängs av. Batteriet är för varmt.
Ingen laddning
(fast, rött ljus).
Låt batteriet svalna.
Batteriet är defekt.
Kontakterna är smutsiga.
Byt ut batteriet.
Rengör kontakterna.
Batteriet är inte rätt insatt.
Sätt in batteriet rätt i laddaren.
Huvudnätanslutningens säkring har
löst ut/är defekt.
Batteriets temperatur ligger inte inom
Störning
5 °C – 45 °C.
(rött, blinkande ljus).
Batteriet är defekt.
Underhåll/skötsel
VARNING !
Risk för person- och
sakskador.
¾ Stäng av laddaren och ta ut
batteriet före alla arbeten.
¾ Dra ut elkontakten.
¾ Öppna inte laddaren.
¾ Alla underhålls- och
reparationsarbeten ska
utföras av fackman.
Î
Î
Kontakta en elektriker för
reparation.
Låt batteriet svalna eller bli
varmare.
Byt ut batteriet.
Rengör laddarens kontakter och
ventilationsöppningar med en mjuk, torr
duk eller med en borste om laddaren är
mycket smutsig.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Mer information finns i den
separat medföljande EU-försäkran om överensstämmelse. Den
är en del av bruksanvisningen.
Se till att laddaren är ren och torr.
32
ABC 36-03
Garanti
SV
Garanti
Avfallshantering
För alla länder gäller garantibestämmelserna som överlämnas av vårt företag
eller av importören. Vi åtgärdar fel på din
maskin gratis inom ramen för garantin
om felen beror på material- eller tillverkningsfel. Kontakta din återförsäljare eller
närmast liggande filial om du behöver
utnyttja garantin.
Elredskap, tillbehör och förpackningar ska
återvinnas miljövänligt.
ABC 36-03
Gäller endast EU-länder:
Elmaskinen får inte kastas
bland hushållssoporna!
I enlighet med det europeiska
direktivet 2012/19/EG om
elavfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter
samt dess implementering nationell
lagstiftning måste förbrukade elredskap
samlas in separat och lämnas in för miljövänlig återvinning.
33
Indhold
DA
Indhold
Symbolforklaring
Symbolforklaring ............................... 34
For din sikkerhed .............................. 34
Sikkerhedshenvisninger ................... 35
Formålsbestemt anvendelse ............ 36
Drift ................................................... 36
Henvisning vedrørende fejlfinding .... 37
Vedligeholdelse / Pleje ..................... 37
CE-overensstemmelseserklæring .... 37
Garanti .............................................. 38
Bortskaffelse ..................................... 38
Advarsel!
Læs brugervejledningen før ibrugtagning!
Kun egnet til indendørs brug.
For din sikkerhed
Læs denne brugervejledning
før første brug af dit apparat,
og følg den nøje. Opbevar
denne brugervejledning til
senere brug eller senere ejere.
Î Læs ubetinget sikkerhedshenvisningerne inden den første ibrugtagning!
Ved manglende overholdelse af
brugervejledningen og sikkerhedsanvisningerne kan apparatet blive
beskadiget, og der kan opstå farer for
brugeren og andre personer.
Î Alle personer, der er beskæftiget med
ibrugtagning, betjening og vedligeholdelse af apparatet, skal være
tilsvarende kvalificeret.
Forbud mod egne ændringer eller
ombygninger
Det er forbudt at udføre ændringer på
apparatet eller at fremstille andre apparater ud af det. Sådanne ændringer kan
føre til personskader og fejlfunktioner.
Î Reparationer på apparatet må udelukkende udføres af personer, der har
beføjelse til og er trænet i det. Brug
altid originale reservedele til dette. På
den måde sikres, at apparatsikkerheden opretholdes.
34
Informationssymboler i denne
vejledning
Tegnene og symbolerne i denne
vejledning er beregnet som en hjælp til
hurtigt og sikker brug af apparatet og
vejledningen.
Henvisning
Oplysninger om den mest effektive og praktiske anvendelse af
apparatet.
Î
Handlingstrin
Opfordrer til handling.
3 Handlingsresultat
Her finder du resultatet af en række
handlingstrin.
A Billedmærkning
Billeder er nummereret med bogstaver og er markeret i teksten.
1 Nummer på handlingstrin
Den definerede række af handlingstrin er nummereret og markeret
i teksten.
ABC 36-03
Sikkerhedshenvisninger
DA
Sikkerhedshenvisninger
Fareniveauer
Elektrisk sikkerhed
I denne brugervejledning anvendes
følgende fareniveauer til at henvise til
potentielt farlige situationer:
ADVARSEL!
Den farlige situation
kan opstå og fører, hvis
forholdsreglerne ikke følges,
til svær kvæstelse eller
endda død.
FORSIGTIG!
Den farlige situation
kan opstå og fører, hvis
forholdsreglerne ikke
følges, til lette eller mindre
kvæstelser.
Henvisning
Der kan opstå en muligvis skadelig
situation, der, hvis de ikke undgås, kan
føre til materiel skade.
Opbygning af sikkerhedshenvisninger
FARE!
Farens type og kilde!
 Følger ved manglende
overholdelse
¾ Forholdsregler til
undgåelse af farer
Sikkerhed i arbejdsområdet
¾ Brug ikke opladeren på et
letantændeligt underlag (f.eks.
papir, tekstiler etc.) eller i
brandfarlige omgivelser. Der er
brandfare fordi opladeren bliver varm
under opladningen.
ABC 36-03
¾ Hold apparatet væk fra regn eller
fugt. Indtrængning af vand øger
risikoen for et elektrisk stød.
¾ Oplad kun Wolf-have-batterier.
Batterispændingen skal passe til
opladerens ladespænding. Ellers er
der brand og eksplosionsfare.
¾ Hold apparatet rent. Snavs kan
forårsage elektrisk stød.
¾ Brug ikke apparatet med beskadiget
kabel. Rør ikke ved beskadigede
kabler og træk stikket ud, hvis
kablet bliver beskadiget under
opladningen.
¾ Åbn under ingen omstændigheder
opladeren.
¾ Hvis dette apparats
tilslutningsledning bliver
beskadiget, skal den for at undgå
risici, udskiftes af producenten eller
af dennes kundeservice eller af en
lignende kvalificeret person.
Selv- og personbeskyttelse
¾ Ved beskadigelser eller forkert
brug kan batteriet lække dampe.
Sørg for frisk luft og opsøg læge
ved problemer. Dampene kan irritere
luftvejene.
¾ Hold børn væk fra batteriet.
¾ Børn bør være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med batteriet.
¾ Dette apparat kan benyttes af
børn fra 8 år samt af personer
med indskrænkede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner
eller manglende erfaring og viden,
såfremt disse er under opsyn eller
er blevet instrueret i en sikker
håndtering af batteriet og forstår
de dermed forbundne risici.
Ellers er der fare for fejlbetjening og
kvæstelser.
35
Sikkerhedshenvisninger
DA
Sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedshenvisninger
¾ Foretag en visuel kontrol af
batteriet for beskadigelser
inden ibrugtagningen. Få evt.
beskadigelser repareret af en
kvalificeret fagmand eller på et
specialværksted.
¾ Brug ikke beskadigede, defekte
eller deformerede batterier.
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er beregnet til opladning
af batterier af type ABP 36-03 og ABP
36-05, disse er frigivet af producenten.
Enhver anden anvendelse anses for
ikke-formålsbestemt. Brugeren hæfter for
skader, der opstår ved ikke-formålsbestemt anvendelse.
Drift
FORSIGTIG!
Fare for kvæstelse eller
materielle skader.
¾ Bemærk netspændingen.
¾ Strømkildens spænding
skal passe med
specifikationerne på
apparatets typeskilt.
Henvisning
Batteriet bliver varmt under
brugen.
Opladning (Fig. A)
Sæt opladeren i en passende stikkontakt A1.
3 LED'en lyser rødt.
Î Sæt batteriet i opladeren A2.
3 Opladningen begynder på LED'en
blinker grønt.
Î
36
¾ Oplad ikke fremmede batterier.
¾ Forsøg aldrig at oplade ikkeopladelige batterier.
¾ Tildæk ikke opladerens
ventilationsslidser. Ellers kan
opladeren overophede og ikke mere
fungere korrekt.
¾ Få udelukkende reparationer udført
af en kvalificeret fagmand eller på
et specialværksted.
Henvisning
Efter ca. 45 minutter har 3 Ah
batteriet en ladekapacitet på 80
% og efter ca. 70 minutter er det
helt opladet. Efter ca. 80 minutter
opnår 5 Ah batteriet en ladekapacitet på 80 % og efter ca. 110
minutter er det helt opladet.
LED ladetilstandsindikator
LED status
Betydning
lyser rødt
Netspænding tilsluttet.
blinker grønt
Opladning.
lyser grønt
Opladning færdig.
Batteri muligvist defekt.
blinker hurtigt rødt Få batteriet efterset på
et specialværksted.
blinker langsomt
rødt
lyser rødt
Batteri for varmt. Opladningen begynder automatisk ved den korrekte
driftstemperatur.
Batteri oplades ikke.
Batteriet er ikke sat korrekt i eller kontakterne
er snavsede.
Henvisning
For at beskytte batteriet og for at
garantere en lang levetid, afbryder opladeren, så snart batteriet
er ladet helt op.
ABC 36-03
Henvisning vedrørende fejlfinding
DA
Henvisning
¾ Opbevar ikke batteriet i opladeren, men adskilt fra hinanden.
Henvisning vedrørende fejlfinding
ADVARSEL!
Fare for kvæstelse eller materielle skader.
¾ Træk netstikket ud.
¾ Åbn ikke apparatet.
¾ Kontakt i tvivlstilfælde altid et specialværksted.
Fejl
Mulig årsag
Batteriet er defekt.
Kontakterne er snavsede.
Afhjælpning
Lad batteriet køle af ved overophedning.
Udskift batteriet.
Rengør kontakterne.
Batteriet er ikke sat korrekt i.
Sæt batteriet korrekt i opladeren.
Opladeren afbryder. Batteriet er for varmt.
Ingen opladning
(konstant rødt lys).
Sikringen på hovedstrømtilførslen er
blevet udløst/er defekt.
Batteriets temperatur uden for 5
Fejl
°C - 45 °C.
(rødt blinkende lys).
Batteriet er defekt.
Vedligeholdelse / Pleje
ADVARSEL!
Fare for kvæstelse eller
materielle skader.
¾ Sluk apparatet inden
ethvert arbejde og fjern
batteriet.
¾ Træk netstikket ud.
¾ Åbn ikke apparatet.
¾ Få kun vedligeholdelsesog reparationsarbejder
udført af en fagmand.
Î
Î
Få dette repareret af en autoriseret elektriker.
Lad batteriet køle af ved overophedning.
Udskift batteriet.
Rengør batteriets kontakter og ventilationslidser med en blød og tør klud.
CE-overensstemmelseserklæring
Du finder yderligere oplysninger
om apparatet på den separat
vedlagte CE-overensstemmelseserklæring. Der er del af denne
brugervejledning.
Hold batteriet rent og tørt.
ABC 36-03
37
Garanti
DA
Garanti
I alle lande gælder de af vores virksomhed eller importøren udgivne garantibestemmelser. Vi afhjælper gratis fejl
på dit apparat inden for rammerne af
garantiydelsen, hvis årsagen er en materiale- eller produktionsfejl. Ved garantiforespørgsler skal du henvende dig til din
forhandler eller den nærmeste afdeling.
38
Bortskaffelse
Elværktøjer, tilbehør og emballager bør
tilføres en miljøvenlig genanvendelse.
Kun for EU-lande:
Bortskaf ikke det elektriske værktøj med
husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr om dets omsætning
til national lovgivning skal ikke længere
funktionsdygtige el-værktøjer indsamles
separat og genanvendes på miljøkorrekt
vis.
ABC 36-03
Innhold
NO
Innhold
Symbolenes betydning
Symbolenes betydning ..................... 39
For din sikkerhet ............................... 39
Sikkerhetsinstrukser ......................... 40
Riktig bruk......................................... 41
Bruk .................................................. 41
Om feilsøking.................................... 42
Vedlikehold ....................................... 42
EF-samsvarserklæring ..................... 42
Garanti .............................................. 43
Kassering.......................................... 43
Advarsel!
Les bruksanvisningen
før du begynner å
bruke apparatet!
Egner seg bare til
innendørs bruk.
For din sikkerhet
Før bruk må du lese denne
bruksanvisningen og følge
instruksene i den. Ta vare på
denne bruksanvisningen for
senere bruk og for neste eier.
Î Før du tar apparatet i bruk, må du lese
sikkerhetsinstruksene! Hvis du ikke
følger bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene, kan det oppstå skader på
apparatet og farer for den som bruker
apparatet, og andre personer.
Î Alle som er involvert i å starte, betjene
og vedlikeholde apparatet, må være
kvalifisert til dette.
Forbud mot å foreta endringer selv
Det er forbudt å foreta endringer på
apparatet eller lage tilleggsapparater
av dem. Slike endringer kan føre til
personskader eller feilfunksjoner.
Î Reparasjoner av apparatet må bare
gjennomføres av godkjente og opplærte personer. Bruk alltid originale reservedeler. Slik sikrer du at apparatet
forblir sikkert i bruk.
ABC 36-03
Informasjonssymboler i denne
bruksanvisningen
Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal hjelpe deg til å bruke
bruksveiledningen og apparatet på en
rask og sikker måte.
Merk
Informasjon om mest mulig nyttig
eller effektiv bruk av apparatet.
Î
Handlingsskritt
Oppfordrer deg til å gjøre noe.
3 Handlingsresultat
Her finner du resultatet av en rekke av
handlingsskritt.
A Merking av illustrasjoner
Illustrasjoner er nummerert med
bokstaver og merket i teksten.
1 Handlingsskrittnummer
Rekkefølgen av handlingsskritt er
nummerert og merket i teksten.
39
Sikkerhetsinstrukser
NO
Sikkerhetsinstrukser
Farenivåer
Elektrisk sikkerhet
I denne bruksanvisningen benyttes
følgende farenivåer for å beskrive mulige
faresituasjoner:
ADVARSEL!
En farlig situasjon kan
inntreffe og kan medføre
alvorlige personskader og
død hvis tiltakene ikke blir
fulgt.
FORSIKTIG!
Den farlig situasjonen kan
inntreffe og kan medføre
lette personskader hvis
tiltakene ikke følges.
Merk
Det kan oppstå en potensielt skadelig
situasjon som hvis den ikke unngås,
kan føre til materielle skader.
Oppbygging av sikkerhetsinstrukser
FARE!
Faretype- og kilde!
 Følger ved neglisjering
¾ Tiltak for å avverge fare
Sikkerhet i arbeidsområdet
¾ Ikke bruk laderen på lettantennelig
underlag (f.eks. papir, stoff osv.)
eller i brennbare omgivelser. Det er
brannfare på grunn av varmen som
utvikles i laderen under lading.
40
¾ Beskytt apparatet mot regn og
fuktighet. Hvis det trenger vann inn i
apparatet, øker risikoen for elektrisk
støt.
¾ Bruk bare laderen til å lade Wolf
Garten-batterier. Batterispenningen
må stemme overens med
ladespenningen til laderen. Ellers er
det brann- og eksplosjonsfare.
¾ Hold apparatet rent. Hvis apparatet
blir skittent, er det fare for elektrisk
støt.
¾ Ikke bruk apparatet hvis
strømledningen er skadet. Ikke
berør strømledningen hvis den
er skadet. Trekk ut støpselet hvis
ledningen blir skadet under lading.
¾ Du må aldri åpne laderen.
¾ Hvis strømledningen til dette
apparatet blir skadet, må den
skiftes ut av produsenten eller
produsentens kundeservice eller
en annen kvalifisert person for å
unngå farlige situasjoner.
Beskyttelse av deg selv og andre
¾ Ved skader på batteriet og uriktig
bruk kan det sive ut gass. Sørg da
for god ventilasjon og oppsøk lege
hvis de kjenner deg uvel. Gassen
kan virke irriterende på luftveiene.
¾ Hold barn borte fra batteriet.
¾ Barn må holdes under oppsyn for å
sikre at de ikke leker med laderen.
¾ Dette apparatet kan brukes av barn
fra 8 år samt av personer med
begrensede fysiske, sansemessige
eller psykiske ferdigheter eller
manglende erfaring og kunnskap
såfremt de holdes under oppsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk
av laderen og dermed forstår hvilke
farer som er forbundet med å bruke
det. Ellers er det fare for feilbruk og
personskader.
ABC 36-03
Sikkerhetsinstrukser
NO
Sikkerhetsinstrukser
Generelle sikkerhetsinstrukser
¾ Før bruk må du se over laderen
etter skader. Eventuelle skader må
utbedres av kvalifiserte fagfolk eller et
fagverksted før apparatet tas i bruk.
¾ Batterier med skader, feil eller
deformasjoner må ikke brukes.
Riktig bruk
Apparatet er beregnet på å lade batterier
av typen ABP 36-03 og ABP 36-05, disse
er godkjent av produsenten. All annen
bruk regnes som feilaktig bruk. Brukeren
er ansvarlig for skader som oppstår på
grunn av feilaktig bruk.
Bruk
FORSIKTIG!
Personskader eller materielle
skader.
¾ Kontroller nettspenningen.
¾ Spenningen fra strømkilden
må stemme overens med
angivelsene på typeskiltet
til apparatet.
Merk
Batteriet blir varmt under bruk.
¾ Ikke bruk laderen til å lade batterier
fra andre produsenter.
¾ Prøv aldri å lade ikke-ladbare
batterier.
¾ Ikke dekk til lufteribbene på
laderen. Ellers kan laderen bli
overopphetet og ikke fungere som den
skal mer.
¾ Reparasjoner må kun utføres
av kvalifiserte fagfolk eller et
fagverksted.
Merk
Etter ca. 45 minutter har 3 Ahbatteriet en ladekapasitet på 80
%, og etter ca. 70 minutter er det
fulladet. Etter ca. 80 minutter når
5 Ah-batteriet en ladekapasitet på
80 %, og etter ca. 110 minutter er
det fulladet.
Ladenivåvisning med LED-lamper
LED-status
Betydning
Lyser rødt
Nettspenning tilkoblet.
Blinker grønt
Lader.
Lyser grønt
Lading avsluttet.
Blinker raskt rødt
Blinker langsomt
rødt
Lade (Ill. A)
Sett støpselet til laderen inn i en egnet
stikkontakt A1.
3 LED-lampen lyser rødt.
Î Sett batteriet inn i laderen A2.
3 Ladingen begynner, og LED-lampen
blinker grønt.
Î
ABC 36-03
Lyser rødt
Batteriet kan være
defekt. Lever inn batteriet til fagverksted for
kontroll.
Batteriet er for varmt.
Ladingen begynner
igjen automatisk når
temperaturen er på
riktig nivå.
Batteriet lades ikke. Batteriet er ikke riktig koblet
til, eller kontaktene er
skitne.
Merk
For å beskytte batteriet og sikre
lang levetid for batteriet bør du
skru av laderen med en gang
batteriet er fulladet.
41
Om feilsøking
NO
Merk
¾ Ikke oppbevar batteriet i laderen; de to enhetene bør oppbevares adskilt.
Om feilsøking
ADVARSEL!
Fare for personskader eller materielle skader.
¾ Trekk ut støpselet.
¾ Ikke åpne apparatet.
¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil.
Feil
Laderen skrur
seg av.
Ingen lading
(konstant rødt lys).
Feil
(rødt lys blinker).
Mulig årsak
Oppretting
Batteriet er for varmt.
La batteriet kjøle seg ned.
Batteriet er defekt.
Kontaktene er skitne.
Bytt batteri.
Rengjør kontaktene.
Batteriet er ikke riktig koblet til.
Sett batteriet riktig i laderen.
Sikringen i tilkoblet strømnett har
gått/er defekt.
Batteritemperaturen ligger utenfor
området 5 °C - 45 °C.
Batteriet er defekt.
Kontakt elektriker for å få utbedret dette.
La batteriet kjøle seg ned eller
varme seg opp.
Bytt batteri.
Vedlikehold
ADVARSEL!
Fare for personskader eller
materielle skader.
¾ Før alt arbeid må du slå å
apparatet og ta ut batteriet.
¾ Trekk ut støpselet.
¾ Ikke åpne apparatet.
¾ Vedlikehold og reparasjoner
må kun utføres av fagfolk.
Î
Î
Rengjør kontakter og lufteribber på laderen med en myk, tørr klut. Gjenstridig
smuss fjerner du med en børste.
EF-samsvarserklæring
Ytterligere informasjon om
apparatet finner du i den vedlagte
EF-samsvarserklæringen. Den er
en del av denne bruksanvisningen.
Hold laderen rent og tørt.
42
ABC 36-03
Garanti
NO
Garanti
I hvert land gjelder vårt firmas garantibestemmelser eller de fra importøren.
Feil på apparatet repareres kostnadsfritt
i garantitiden, forutsatt at feilen skyldes
en material- eller produksjonsfeil. Hvis
du påberoper deg garantien, ber vi deg
kontakte forhandleren eller et av våre
kontorer.
ABC 36-03
Kassering
Elektriske verktøy, tilbehør og emballasje
bør resirkuleres.
Bare for EU-land:
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til rådsdirektiv
2012/19/EU om elektrisk og
elektronisk avfall må kassert elektroverktøy kildesorteres og resirkuleres.
43
Sisällys
FI
Sisällys
Kuvakkeiden selitykset
Kuvakkeiden selitykset ..................... 44
Huolehdi turvallisuudestasi ............... 44
Turvallisuusohjeet ............................. 45
Määräystenmukainen käyttö............. 46
Käyttö ............................................... 46
Vianetsintä ........................................ 47
Huolto ja hoito................................... 47
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus 47
Takuu ................................................ 48
Hävittäminen..................................... 48
Varoitus!
Lue käyttöohje ennen
laitteen käyttöönottoa!
Soveltuu käytettäväksi
vain sisätiloissa.
Huolehdi turvallisuudestasi
Lue tämä käyttöohje ennen
koneen käyttöönottoa. Toimi
ohjeiden mukaisesti. Säilytä
käyttöohje myöhempää käyttöä
ja koneen seuraavaa omistajaa
varten.
Î Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet
ennen koneen käytön aloittamista!
Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa
vahingoittaa konetta ja vaarantaa
koneen käyttäjän ja muut ihmiset.
Î Kaikkien henkilöiden, jotka ottavat
koneen käyttöön tai käyttävät ja
huoltavat sitä, tulee olla tehtäviinsä
koulutettuja.
Omavaltaiset muutokset ja
lisäosien asentaminen koneeseen
kielletään
Koneeseen ei saa tehdä muutoksia
eikä asentaa lisäosia. Ne saattaisivat
aiheuttaa henkilövahinkoja ja muuttaa
koneen toimintaa.
Î Konetta saa korjata vain tehtävään
valtuutettu ja koulutettu henkilö.
Korjauksissa tulee käyttää alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan,
että kone on turvallinen käyttää myös
jatkossa.
44
Käyttöohjeen merkinnät
Merkintöjen ja kuvakkeiden tarkoitus on
helpottaa ja nopeuttaa käyttöohjeen ja
koneen turvallista käyttöä.
Huomaa
Selostaa koneen tehokkaimman
tai kätevimmän käyttötavan.
Î
Toimintavaihe
Vaatii käyttäjän toimia.
3 Toiminnan tulos
Toimintavaiheen tuottama lopputulos.
A Kuvan tunniste
Kuvat on merkitty kirjaimin. Kirjain
on sekä kuvassa että tekstissä.
1 Toimintavaiheen numero
Toimintavaiheet on numeroitu.
Numero on sekä kuvassa että
tekstissä.
ABC 36-03
Turvallisuusohjeet
FI
Turvallisuusohjeet
Varoitusten luokittelu
Varoitusten luokittelu auttaa huomaamaan vaaralliset tilanteet. Varoitukset
luokitellaan seuraavasti:
VAROITUS!
Vaarallinen tilanne. Ohjeen
noudattamatta jättäminen
aiheuttaa vakavan
tapaturman tai kuoleman.
VARO!
Vaarallinen tilanne. Ohjeen
noudattamatta jättäminen
aiheuttaa lievän tai
keskivaikean tapaturman.
Huomaa
Mahdollisesti vaarallinen tilanne.
Esinevahinkojen vaara.
Turvallisuusohjeiden esittämistapa
VAARA!
Vaaran tyyppi ja aiheuttaja!
 Huomiotta jättämisestä
seuraa
¾ Toimet vaaratilanteen
varalta
Työpisteen turvallisuus
¾ Älä käytä laturia helposti syttyvällä
(esim. paperi- ja tekstiili-) alustalla
äläkä helposti syttyvässä paikassa.
Laturi kuumenee ladatessaan.
Palovaara.
¾ Lataa vain Wolf-Garten-akkuja.
Akun jännitteen tulee olla sama
kuin akkulaturin latausjännitteen.
Muussa tapauksessa on palo- ja
räjähdysvaara.
¾ Pidä laite puhtaana. Likainen laite
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
¾ Älä käytä vahingoittunutta
liitosjohtoa. Älä koske
vahingoittuneeseen liitosjohtoon.
Irroita verkkopistoke pistorasiasta,
jos liitosjohto vahingoittuu
ladatessa.
¾ Älä avaa laturia.
¾ Jos laitteen liitosjohto on
vahingoittunut, vahinkojen
estämiseksi valmistajan, huollon tai
valtuutetun henkilön tulee vaihtaa
liitosjohto.
Oma ja muiden henkilöiden turvallisuus
¾ Akusta saattaa purkautua höyryjä,
jos se on vahingoittunut tai sitä
on käsitelty huolimattomasti.
Tuuleta tila ja mene tarvittaessa
lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää
hengitysteitä.
¾ Pidä lapset etäällä laitteesta.
¾ Huolehdi ja varmista, että lapset
eivät pääse leikkimään laitteella.
¾ Tätä laitetta saavat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset sekä fyysisesti,
aistitoiminnoiltaan tai henkisesti
vajaakuntoiset henkilöt sekä
henkilöt, jotka eivät tunne laitetta
ja/tai joilla ei ole laitteen käytöstä
riittävästi kokemusta, jos laturin
turvallisuudesta vastaava on
neuvonut laitteen käytön ja valvoo
laitteen käyttöä.Muussa tapauksessa
on virheellisen käytön ja tapaturmien
vaara.
Sähköturvallisuus
¾ Älä säilytä laitetta sateessa
äläkä kosteassa paikassa.Veden
pääseminen koneeseen lisää
sähköiskun vaaraa.
ABC 36-03
45
Turvallisuusohjeet
FI
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
¾ Tarkasta laite ennen
käyttöönottoa vahinkojen varalta
silmämääräisesti.Korjauta vauriot
ennen käyttöönottoa ammattilaisella
tai huollossa.
¾ Älä käytä vahingoittunutta, viallista
äläkä muotoaan muuttanutta akkua.
¾ Älä lataa muiden valmistajien
akkuja.
¾ Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja.
¾ Älä peitä laturin tuuletusrakoja.
Laturi saattaa kuumentua eikä sen
jälkeen toimi enää oikein.
¾ Korjauta laite vain ammattilaisella
tai pienkonehuollossa.
Määräystenmukainen käyttö
Huomaa
N. 45 minuutin kuluttua on 3 Ah
akku saavuttanut 80 % kapasiteetistaan. N. 70 minuutin kuluttua se
on täyteen ladattu. N. 80 minuutin
kuluttua on 5 Ah akku saavuttanut
80 % kapasiteetistaan. N. 110
minuutin kuluttua se on täyteen
ladattu.
Laite on tarkoitettu lataamaan valmistajan hyväksymiä, tyypin ABP 36-03 ja
ABP 36-05 akkuja. Kaikki muu käyttö on
määräysten vastaista. Käyttäjä vastaa
määräysten vastaisen käytön aiheuttamista vahingoista.
Käyttö
VARO!
Tapaturman tai esinevahingon
vaara.
¾ Huomioi verkkojännite.
¾ Virtalähteen jännitteen tulee
vastata laitteen arvokilven
tietoja.
Huomaa
Akku kuumenee käytön aikana.
Lataustilan näyttö ledeillä
Ledit
Selite
Vihreä vilkkuu
Liitetty verkkojännitteeseen.
Lataa.
Vihreä palaa
Lataaminen päättynyt.
Punainen vilkkuu
nopeasti
Akku on mahdollisesti
viallinen. Anna huollon
tarkastaa akku.
Punainen vilkkuu
hitaasti
Akku on liian lämmin.
Lataaminen käynnistyy
automaattisesti, kun
on saavutettu oikea
lämpötila.
Punainen palaa
Akkua ei ladata. Akku ei
ole oikein paikallaan tai
kontaktit ovat likaiset.
Punainen palaa
Lataaminen (kuva A)
Liitä laturi pistorasiaan A1.
3 Punainen ledi palaa.
Î Aseta akku laturiin A2.
3 Lataaminen alkaa. Vihreä ledi vilkkuu.
Î
46
Huomaa
Laturi kytkeytyy pois päältä, kun
akku on ladattu täyteen. Tämä
suojaa akkua ja varmistaa akun
pitkän käyttöiän.
ABC 36-03
Vianetsintä
FI
Huomaa
¾ Älä säilytä akkua laturissa. Säilytä laturi ja akku erillään toisistaan.
Vianetsintä
VAROITUS!
Tapaturman tai esinevahingon vaara.
¾ Irroita verkkopistoke pistorasiasta.
¾ Älä avaa laitetta.
¾ Jos olet epävarma, toimita kone pienkonehuoltoon.
Häiriö
Mahdollinen syy
Laturi kytkeytyy pois
Akku on liian kuuma.
päältä.
Akku on viallinen.
Kontaktit ovat likaiset.
Toimi näin
Laturi ei lataa
(punainen palaa).
Akku ei ole oikein paikallaan.
Aseta akku laturiin oikein.
Sulake on lauennut tai on viallinen.
Sähköasentaja korjaa.
Häiriö
(punainen vilkkuu).
Vaihda akku.
Puhdiosta kontaktit.
Akun lämpötila ei ole alueella 5 - 45
°C.
Akku on viallinen.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Tapaturman tai esinevahingon
vaara.
¾ Ennen kuin teet laitteen
parissa mitäöän töitä, kytke
s pois päältä ja irroita akku.
¾ Irroita verkkopistoke
pistorasiasta.
¾ Älä avaa laitetta.
¾ Annan vain huollon huoltaa
ja korjata laitetta.
Î
Anna akun jäähtyä.
Î
Anna akun jäähtyä tai lämmetä.
Vaihda akku.
Puhdista laturin kontaktit ja tuuletusraot
pehmeällä ja kuivalla kankaalla tai
itsepintainen lika harjalla.
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Löydät koneeseen liittyviä
lisätietoja oheen liitetystä
erillisestä CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta. Se on tämän
käyttöohjeen olennainen osa.
Pidä laturi puhtaana ja kuivana.
ABC 36-03
47
Takuu
FI
Takuu
Hävittäminen
Jokaisessa maassa ovat voimassa yrityksemme tai maahantuojan antama takuu.
Korjaamme takuun mukaisesti koneen
materiaali- tai valmistusvirheestä aiheutuneet koneen viat veloituksetta. Käänny
takuuasioissa myyjäliikkeen tai lähellä
sijaitsevan jälleenmyyjän puoleen.
Kierrätä sähkötyökalut ja niiden tarvikkeet
ja pakkaukset.
48
Vain EU-maat:
Älä hävitä sähkölaitetta sekajätteen mukana!
Eurooppalaisen käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan direktiivin 2012/19/EU mukaan
käytöstä poistetut sähkötyökalut tulee
kerätä talteen erikseen ja kierrättää
ympäristöystävällisellä tavalla.
ABC 36-03
Índice de contenido
ES
Índice de contenido
Significado de los símbolos
Significado de los símbolos .............. 49
Para su seguridad ............................ 49
Indicaciones de seguridad ................ 50
Uso previsto...................................... 51
Funcionamiento ................................ 51
Indicaciones para la localización de averías 52
Mantenimiento/conservación ............ 52
Declaración de conformidad CE ....... 52
Garantía............................................ 53
Eliminación ....................................... 53
¡Advertencia!
Lea las instrucciones
de funcionamiento
antes de la puesta en
marcha.
Solo apto para uso en
interiores.
Para su seguridad
Antes del primer uso del
aparato, lea estas
instrucciones de
funcionamiento y, a
continuación, proceda.
Conserve estas instrucciones de
funcionamiento para su posterior
uso o futuro propietario.
Î Antes de la primera puesta en
marcha, es imprescindible leer las
indicaciones de seguridad. En caso de
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y de las indicaciones
de seguridad, se pueden producir
daños en el aparato y peligros para el
usuario y otras personas.
Î Todas las personas encargadas de
la puesta en marcha, funcionamiento
y mantenimiento del aparato deben
estar debidamente cualificadas.
Prohibición de modificaciones
arbitrarias y rectificaciones
Está prohibido realizar modificaciones
en el aparato o fabricar un aparato adicional a partir del mismo. Tales modificaciones pueden provocar daños personales
y fallos de funcionamiento.
Î Las reparaciones del aparato solo las
realizará personal formado y encargado de tal fin. En este sentido, utilice
siempre piezas de repuesto originales.
De esta manera, queda garantizada la
seguridad del aparato.
ABC 36-03
Símbolos de información de estas
instrucciones
Las señales y símbolos de estas
instrucciones le ayudarán a utilizar
rápida y fácilmente las instrucciones y
el producto.
Nota
Información sobre el uso más
eficaz o práctico del aparato.
Î
Paso de acción
Le indica una acción.
3 Resultado de acción
Aquí encontrará el resultado de una
secuencia de pasos de acción.
A Identificación de ilustración
Las ilustraciones se numeran y se
marcan en el texto con letras.
1 Número de paso de acción
La secuencia definida de pasos de
acción se numera y se marca en
el texto.
49
Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones de seguridad
Niveles de peligro
En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan los siguientes niveles
de peligro para avisar de situaciones
potencialmente peligrosas:
¡ADVERTENCIA!
La situación peligrosa puede
producirse y, si no se toman
medidas, provoca lesiones
graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
La situación peligrosa puede
producirse y, si no se toman
medidas, provoca lesiones
leves.
Nota
Una posible situación perjudicial puede
producirse y, si no se evita, puede
conllevar daños materiales.
Estructura de las indicaciones de
seguridad
¡PELIGRO!
Tipo y fuente de peligro
 Consecuencias de la
inobservancia
¾ Medidas de protección
contra el peligro
Seguridad en el área de trabajo
¾ No utilice el cargador sobre una
base fácilmente inflamable (p. ej.,
papel, tejidos, etc.) ni en entornos
inflamables. Debido al calentamiento
que se produce en el cargador
durante la carga existe peligro de
incendio.
50
Seguridad eléctrica
¾ Mantenga el aparato alejado de la
lluvia o humedad. La penetración de
agua aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
¾ Cargue únicamente baterías
Wolf-Garten. La tensión de la
batería debe adaptarse a la tensión
de carga del cargador. En caso
contrario, existe peligro de incendio y
explosión.
¾ Mantenga el aparato limpio. La
suciedad entraña peligro de descarga
eléctrica.
¾ No utilice el aparato si el cable
está dañado. No toque los cables
dañados y desconecte el cable
de red eléctrica si el cable resulta
dañado durante la carga.
¾ En ningún caso, abra el cargador.
¾ Si el cable de conexión a la red
de este aparato está dañado, el
fabricante, el servicio de atención
al cliente u otra persona cualificada
debe sustituirlo para evitar riesgos.
Autoprotección y protección de
terceros
¾ En caso de daños o uso
inadecuado de la batería se pueden
desprender vapores. Procure aire
fresco y en caso de molestias
consulte a un médico. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
¾ Mantenga el aparato alejado de los
niños.
¾ Se debe vigilar que los niños no
jueguen con el cargador.
¾ Este aparato pueden utilizarlo
niños a partir de 8 años, así como
personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos,
siempre que lo hagan con
supervisión o reciban instrucciones
sobre el manejo seguro del
cargador y entiendan los peligros
asociados. En caso contrario, existe
peligro de errores de funcionamiento
y heridas.
ABC 36-03
Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales
¾ Antes de la puesta en marcha,
compruebe visualmente si el
aparato presenta daños. Antes de
la puesta en marcha, permita que
una persona cualificada o un taller
especializado repare los posibles
daños.
¾ No utilice una batería que esté
dañada, defectuosa o deformada.
Uso previsto
El aparato está diseñado para cargar
baterías del tipo ABP 36-03 y ABP 36-05,
que son las aprobadas por el fabricante.
Cualquier otro uso se considera como
no previsto. En caso de daños derivados
del uso no previsto la responsabilidad
recaerá en el usuario.
Funcionamiento
¡PRECAUCIÓN!
Lesiones o daños materiales.
¾ Tenga en cuenta la tensión
de alimentación.
¾ La tensión de la fuente
de alimentación debe
corresponderse con los
datos de la placa de
características del aparato.
Nota
La batería se calienta durante el
funcionamiento.
¾ No cargue baterías de terceros.
¾ Nunca intente cargar baterías no
recargables.
¾ No cubra las rejillas de ventilación
del cargador. De lo contrario, el
cargador puede sobrecalentarse y no
volver a funcionar correctamente.
¾ Permita que solo una persona
cualificada o un taller especializado
realice las reparaciones.
Nota
Transcurrido unos 45 minutos, la
batería de 3 Ah alcanzará una capacidad de carga del 80 % y tras
unos 70 minutos se habrá cargado
completamente. Transcurrido unos
80 minutos, la batería de 5 Ah
alcanzará una capacidad de carga
del 80 % y tras unos 110 minutos
se habrá cargado completamente.
Indicador de estado de carga LED
Estado del LED
Significado
Se ilumina en
rojo.
Parpadea en verde.
Se ilumina en
verde.
Tensión de alimentación
conectada.
Proceso de carga.
Proceso de carga
terminado.
Posiblemente la batería
esté defectuosa. Permita
que un taller especializado compruebe la batería.
La batería está demasiado caliente. El proceso
de carga empezará
automáticamente
cuando se alcance la
temperatura de funcionamiento correcta.
La batería no se está
cargando. La batería
no se ha introducido
correctamente o los
contactos están sucios.
Parpadea rápido
en rojo.
Parpadea lento
en rojo.
Carga (fig. A)
Enchufe el cargador en una toma de
corriente adecuada A1.
3 El LED se ilumina en rojo.
Î Introduzca la batería en el cargador
A2.
3 El proceso de carga se inicia y el LED
parpadea en verde.
Î
ABC 36-03
Se ilumina en
rojo.
Nota
Para proteger la batería y garantizar una larga vida útil, desconecte
el cargador una vez se haya cargado completamente la batería.
51
Indicaciones para la localización de averías
ES
Nota
¾ No almacene la batería en el cargador, sino separada de este.
Indicaciones para la localización de averías
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones o daños materiales.
¾ Desconecte el cable de red eléctrica.
¾ No abra el aparato.
¾ En caso de duda, visite siempre un taller especializado.
Avería
El cargador se
apaga.
Posible causa
No se produce
proceso de carga
(luz roja permanente).
Avería
(parpadeo en rojo).
La batería está defectuosa.
Los contactos están sucios.
La batería no se ha introducido
correctamente.
El fusible de la conexión de red principal ha saltado o está defectuoso.
La temperatura de la batería está
fuera del margen permitido de
5 °C-45 °C.
La batería está defectuosa.
Mantenimiento/conservación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones o daños
materiales.
¾ Antes de realizar cualquier
trabajo, desconecte el
aparato y retire la batería.
¾ Desconecte el cable de red
eléctrica.
¾ No abra el aparato.
¾ Permita que solo una
persona cualificada
realice los trabajos de
mantenimiento y reparación.
Î
Solución
La batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe.
Î
Sustituya la batería.
Limpie los contactos.
Introduzca correctamente la
batería en el cargador.
Permita que un electricista
cualificado lo repare.
Deje que la batería se enfríe o
se caliente.
Sustituya la batería.
Limpie los contactos y las rejillas de
ventilación del cargador con un paño
suave, limpio y seco, o con un cepillo
en caso de suciedad intensa.
Declaración de conformidad CE
Puede encontrar otros datos del
aparato en la declaración de
conformidad CE que se adjunta
por separado. La declaración
forma parte de estas instrucciones de funcionamiento.
Mantenga el cargador limpio y seco.
52
ABC 36-03
Garantía
ES
Garantía
Eliminación
En cada país se aplican las disposiciones de garantía emitidas por nuestra
empresa o por el importador. Las averías
del aparato en el marco de la garantía
las reparamos de forma gratuita, siempre
que la causa sea un fallo de material o
de fabricación. En caso de reclamación
de garantía, diríjase a su vendedor o al
establecimiento más cercano.
Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes se deben reciclar de
forma respetuosa con el medio ambiente.
ABC 36-03
Solo para países de la UE:
No deseche la herramienta
eléctrica como residuos
domésticos.
Conforme a la Directiva
europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición en la legislación nacional,
las herramientas eléctricas inservibles se
deben recoger por separado y reciclar de
forma respetuosa con el medio ambiente.
53
Índice
PT
Índice
Significado dos símbolos
Significado dos símbolos .................. 54
Para sua segurança ......................... 54
Instruções de segurança .................. 55
Utilização correta .............................. 56
Operação .......................................... 56
Instruções relativas à localização de falhas 57
Manutenção / Conservação.............. 57
Declaração CE de Conformidade ..... 57
Garantia ............................................ 58
Eliminação ........................................ 58
Aviso!
Leia o manual de
instruções antes
da colocação em
funcionamento!
Adequado apenas
para o funcionamento
em espaços interiores.
Para sua segurança
Antes da primeira utilização
do seu aparelho, leia este
manual de instruções e
proceda em conformidade.
Guarde este manual de
instruções para consultas
posteriores ou para o proprietário seguinte.
Î Antes da primeira utilização é
indispensável ler as instruções de
segurança! O não cumprimento do
manual de instruções e das instruções
de segurança pode levar à ocorrência
de danos no aparelho e perigos tanto
para o utilizador como para terceiros.
Î Todas as pessoas encarregues da colocação em funcionamento, operação
e manutenção do aparelho têm de
estar devidamente qualificadas.
Proibição da realização de modificações e remodelações arbitrárias
É proibido realizar modificações no
aparelho ou fabricar aparelhos adicionais a partir do mesmo. Estas alterações
podem causar danos a pessoas ou
falhas no funcionamento.
Î Apenas pessoal devidamente instruído e especializado está autorizado
a realizar reparações no aparelho.
Para tal, utilize sempre as peças de
reposição originais. Deste modo,
garante-se que a segurança do aparelho é preservada.
54
Símbolos informativos deste
manual
Os sinais e símbolos neste manual
deverão ajudá-lo a utilizar o manual e o
aparelho de forma rápida e segura.
Nota
Informações sobre a utilização
mais eficiente e prática do
aparelho.
Î
Ação a executar
Requer a sua atuação.
3 Resultado da ação
Aqui encontra-se o resultado de uma
sequência de ações a executar.
A Ilustrações
As ilustrações estão numeradas por
letras e assinaladas no texto.
1 Número da ação a executar
A sequência definida de ações a
executar está numerada e assinalada no texto.
ABC 36-03
Instruções de segurança
PT
Instruções de segurança
Níveis de perigo
No presente manual de instruções são
utilizados os seguintes níveis de perigo
para indicar potenciais situações de
perigo:
AVISO!
Situação potencialmente
perigosa que, caso as
medidas não sejam
cumpridas, resultará em
lesões graves ou na morte.
CUIDADO!
Situação potencialmente
perigosa que, caso as
medidas não sejam
cumpridas, resultará em
ferimentos ligeiros ou
moderados.
Nota
Situação potencialmente prejudicial
que, caso não seja evitada, resultará
em danos materiais.
Estrutura das instruções de segurança
PERIGO!
Tipo e fonte de perigo!
 Consequências em caso
de incumprimento
¾ Medidas de segurança
Segurança na zona de trabalho
¾ Não opere o carregador numa
superfície facilmente inflamável
(p. ex. papel, têxteis, etc.) ou num
ambiente inflamável. Perigo de
incêndio devido ao aquecimento do
carregador que ocorre durante o
carregamento.
¾ Carregue apenas acumuladores
Wolf Garten. A tensão do
acumulador tem de corresponder
à tensão de carregamento do
acumulador do carregador. Caso
contrário, existe perigo de incêndio e
de explosão.
¾ Mantenha o aparelho limpo. Perigo
de choque elétrico devido a sujidade.
¾ Não utilize o aparelho com um
cabo danificado. Não toque em
cabos danificados e retire a ficha
da tomada, caso o cabo seja
danificado durante o carregamento.
¾ Nunca abra o carregador.
¾ Se o cabo de alimentação deste
aparelho estiver danificado, tem de
ser substituído pelo fabricante ou
pelo respetivo serviço pós-venda,
ou por uma pessoa com uma
qualificação similar, a fim de evitar
perigos.
Segurança de pessoas
¾ Em caso de danos ou de utilização
incorreta do acumulador, podem
ser expelidos vapores. Forneça
ar fresco e procure um médico
em caso de queixas. Os vapores
podem provocar irritação das vias
respiratórias.
¾ Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
¾ As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o carregador.
¾ Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e/
ou conhecimento, caso sejam
vigiadas ou instruídas sobre a
utilização segura do carregador
e compreendam os perigos daí
resultantes. Caso contrário, existe
perigo de funcionamento incorreto e
lesões.
Segurança elétrica
¾ Não exponha o aparelho à chuva
ou à humidade. A infiltração de água
aumenta o risco de choque elétrico.
ABC 36-03
55
Instruções de segurança
PT
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança
¾ Antes da colocação em
funcionamento, realize um controlo
visual do aparelho para verificar a
existência de eventuais danos. Antes
da colocação em funcionamento,
providencie a reparação de eventuais
danos por um técnico qualificado ou
uma oficina especializada.
¾ Não utilize acumuladores
danificados, avariados ou
deformados.
Utilização correta
O aparelho foi concebido para carregar
acumuladores do tipo ABP 36-03 e ABP
36-05 autorizados pelo fabricante. Qualquer utilização diferente é considerada
incorreta. A responsabilidade por danos
causados pela utilização incorreta é do
utilizador.
Operação
CUIDADO!
Lesões ou danos materiais.
¾ Tenha em atenção a tensão
de alimentação.
¾ A tensão da fonte de
alimentação tem de
corresponder aos dados
constantes da placa de
características do aparelho.
Nota
O acumulador aquece durante o
funcionamento.
Carregamento (Fig. A)
Î Ligue o carregador a uma tomada
adequada A1.
3 O LED acende-se na cor vermelha.
Î Encaixe o acumulador no carregador
A2.
3 O carregamento inicia-se e o LED
pisca na cor verde.
56
¾ Não carregue acumuladores de
outras marcas.
¾ Nunca tente carregar acumuladores
não carregáveis.
¾ Não tape as ranhuras de ventilação
do carregador. Caso contrário, o
carregador pode sobreaquecer e
deixar de funcionar corretamente.
¾ As reparações só podem ser
executadas por um técnico
qualificado ou uma oficina
especializada
Nota
Após 45 minutos, a capacidade de
carga do acumulador 3 Ah é de 80%
e após aprox. 70 minutos o acumulador está completamente carregado.
Após 80 minutos, a capacidade de
carga do acumulador 5 Ah é de 80%
e após aprox. 110 minutos o acumulador está completamente carregado.
LED do indicador do estado de carga
Estado do LED
Acende-se na cor
vermelha
Pisca na cor verde
Acende-se na cor
verde
Significado
Tensão de alimentação
ligada.
Carregamento.
Carregamento completo.
Acumulador possivelmente avariado.
Pisca rapidamente
Providenciar controlo
na cor vermelha
por uma oficina especializada.
Acumulador excessivamente quente. O
Pisca lentamente carregamento começa
na cor vermelha
automaticamente à
temperatura de funcionamento correta.
O acumulador não está
a ser carregado. O acuAcende-se na cor
mulador não está corretavermelha
mente encaixado ou os
contactos estão sujos.
Nota
Para proteger o acumulador e garantir
uma vida útil mais longa, o carregador
desliga-se assim que o acumulador
esteja completamente carregado.
ABC 36-03
Instruções relativas à localização de falhas
PT
Nota
¾ Não guarde o acumulador no carregador, mas separados um do outro.
Instruções relativas à localização de falhas
AVISO!
Perigo de lesões ou danos materiais.
¾ Retire a ficha da tomada.
¾ Não abra o aparelho.
¾ Em caso de dúvida, recorra a uma oficina especializada.
Avaria
O carregador
desliga-se.
Causa possível
O acumulador está excessivamente
quente.
O acumulador está avariado.
Os contactos estão sujos.
Não é efetuado
qualquer carregaO acumulador não está corretamenmento
te encaixado.
(luz vermelha
O fusível na ligação principal dispacontínua).
rou/está avariado.
A temperatura do acumulador
Avaria
encontra-se fora do intervalo 5 °C
(luz vermelha inter- - 45 °C.
mitente).
O acumulador está avariado.
Manutenção / Conservação
AVISO!
Perigo de lesões ou danos
materiais.
¾ Antes dos trabalhos
desligue o aparelho e
remova o acumulador.
¾ Retire a ficha da tomada.
¾ Não abra o aparelho.
¾ Os trabalhos de
manutenção e reparação
só podem ser executados
por um técnico qualificado.
Î
Î
Solução
Deixe o acumulador arrefecer.
Substitua o acumulador.
Limpe os contactos.
Encaixe o acumulador corretamente no carregador.
Providencie a reparação por um
eletricista.
Deixe o acumulador arrefecer
ou aquecer.
Substitua o acumulador.
Limpe os contactos e as ranhuras de
ventilação do carregador com um pano
suave, limpo e seco ou, em caso de sujidade encrustada, com uma escova.
Declaração CE de Conformidade
Na declaração CE de conformidade, fornecida em separado, pode
consultar mais informações sobre
o aparelho. Esta é parte
integrante deste manual de
instruções.
Mantenha o carregador limpo e seco.
ABC 36-03
57
Garantia
PT
Garantia
As condições de garantia estabelecidas
pela nossa empresa ou pelo importador
são válidas em qualquer país. As avarias
serão por nós reparadas sem encargos, no âmbito da garantia, desde que
causadas por um defeito de material ou
de fabrico. Em caso de acionamento da
garantia, dirija-se ao seu revendedor ou à
sucursal mais próxima.
58
Eliminação
Ferramentas eletrónicas, acessórios e
embalagens devem ser reaproveitados
de modo ecológico.
Apenas para países da UE:
Não coloque a ferramenta
elétrica no lixo doméstico!
Em conformidade com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE
relativa a aparelhos elétricos e eletrónicos usados e transposição para o direito
nacional, as ferramentas elétricas usadas
têm de ser recolhidas em separado e
encaminhadas para reciclagem de acordo
com as normas ambientais.
ABC 36-03
Περιεχόμενα
EL
Περιεχόμενα
Επεξήγηση των συμβόλων
Επεξήγηση των συμβόλων ............... 59
Για την ασφάλειά σας........................ 59
Υποδείξεις ασφαλείας ....................... 60
Προβλεπόμενη χρήση ...................... 61
Λειτουργία ......................................... 61
Υποδείξεις για την αναζήτηση σφαλμάτων 62
Συντήρηση / φροντίδα ...................... 62
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ .............. 62
Εγγύηση ........................................... 63
Απόρριψη ......................................... 63
Προειδοποίηση!
Διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης πριν τη θέση
σε λειτουργία!
Ενδείκνυται μόνο
για τη λειτουργία σε
εσωτερικούς χώρους.
Για την ασφάλειά σας
Πριν την πρώτη χρήση της
συσκευής σας, διαβάστε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης και
ενεργείτε βάσει αυτών.Φυλάξτε
τις παρούσες οδηγίες χρήσης για
μετέπειτα χρήση ή για τον
επόμενο κάτοχο.
Î Πριν από την πρώτη θέση σε
λειτουργία, διαβάστε οπωσδήποτε τις
υποδείξεις ασφαλείας! Σε περίπτωση
μη τήρησης των οδηγιών χρήσης και
των υποδείξεων ασφαλείας, ενδέχεται
να προκύψουν βλάβες στη συσκευή
και κίνδυνοι για το χειριστή και τρίτα
άτομα.
Î Όλα τα άτομα που ασχολούνται με τη
θέση σε λειτουργία, το χειρισμό και τη
συντήρηση της συσκευής πρέπει να
είναι αναλόγως καταρτισμένα.
Απαγόρευση αυθαίρετων
τροποποιήσεων και μετασκευών
Απαγορεύονται τροποποιήσεις στη
συσκευή, καθώς και η κατασκευή εξ'
αυτών πρόσθετων συσκευών. Τέτοιες
αλλαγές μπορεί να προκαλέσουν
σωματικές βλάβες και δυσλειτουργίες.
Î Επισκευές στη συσκευή επιτρέπονται
μόνο από εξουσιοδοτημένα και
εκπαιδευμένα άτομα. Για τις επισκευές
αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται
πάντα τα γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής.
ABC 36-03
Πληροφοριακά σύμβολα των
παρουσών οδηγιών
Σκοπός των σημάτων και συμβόλων
στις παρούσες οδηγίες είναι να σας
βοηθήσουν στη γρήγορη και ασφαλή
χρήση των οδηγιών και του προϊόντος.
Υπόδειξη
Πληροφορίες σχετικά με
την αποτελεσματικότερη και
πρακτικότερη χρήση της
συσκευής.
Î
Βήμα ενέργειας
Σας παρακινεί να ενεργήσετε.
3 Αποτέλεσμα ενέργειας
Εδώ θα βρείτε το αποτέλεσμα μίας
σειράς βημάτων ενεργειών.
A Απεικονιστική σήμανση
Οι εικόνες είναι αριθμημένες με
γράμματα και επισημαίνονται μέσα
στο κείμενο.
1 Αριθμός βήματος ενέργειας
Η καθορισμένη σειρά βημάτων
ενεργειών είναι αριθμημένη και
επισημαίνεται μέσα στο κείμενο.
59
Υποδείξεις ασφαλείας
EL
Υποδείξεις ασφαλείας
Επίπεδα κινδύνου
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης
χρησιμοποιούνται τα κάτωθι επίπεδα
κινδύνου, προς επισήμανση
ενδεχόμενων επικίνδυνων καταστάσεων:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Μπορεί να παρουσιαστεί
επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία, σε περίπτωση που
δεν τηρηθούν τα μέτρα οδηγεί
σε σοβαρούς τραυματισμούς,
ακόμη και σε θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Μπορεί να εμφανιστεί
επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία, σε περίπτωση που
δεν τηρηθούν τα μέτρα,
οδηγεί σε ελαφρούς ή
μηδαμινούς τραυματισμούς.
Υπόδειξη
Μπορεί να παρουσιαστεί πιθανή
βλαβερή κατάσταση, η οποία οδηγεί,
εάν δεν αποφευχθεί, σε υλικές ζημιές.
Δομή των υποδείξεων ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ !
Είδος και πηγή κινδύνου!
 Συνέπειες σε περίπτωση
μη τήρησης
¾ Μέτρο προς αποφυγή
κινδύνων
Ασφάλεια στην περιοχή εργασίας
¾ Μην λειτουργείτε το φορτιστή πάνω
σε εύφλεκτη βάση (π.χ. χαρτί,
υφάσματα κτλ.) ή σε εύφλεκτο
περιβάλλον. Επειδή ο φορτιστής
θερμαίνεται κατά τη φόρτιση υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς.
Ηλεκτρική ασφάλεια
¾ Διατηρείτε τη συσκευή μακριά
από τη βροχή ή την υγρασία. Η
εισχώρηση νερού αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
60
¾ Φορτίζετε μόνο συσσωρευτές
κήπου Wolf. Η τάση του
συσσωρευτή πρέπει να ταιριάζει
στην τάση φόρτισης συσσωρευτή
του φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
¾ Διατηρείτε τη συσκευή σε καθαρή
κατάσταση. Ακαθαρσίες μπορεί να
οδηγήσουν σε ηλεκτροπληξία.
¾ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
όταν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά.
Μην αγγίζετε καλώδια που έχουν
υποστεί ζημιά και αποσυνδέστε το
βύσμα τροφοδοσίας αν το καλώδιο
υποστεί ζημιά κατά τη φόρτιση.
¾ Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε
το φορτιστή.
¾ Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος της συσκευής,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή την εξυπηρέτηση
πελατών του κατασκευαστή ή ένα
αντίστοιχα εξειδικευμένο άτομο, για
να αποτραπούν πιθανοί κίνδυνοι.
Προσωπική προστασία και
προστασία τρίτων
¾ Σε περίπτωση βλάβης και
μη προβλεπόμενης χρήσης
του συσσωρευτή μπορεί
να απελευθερωθούν αέρα.
Τροφοδοτήστε καθαρό αέρα και
σε περίπτωση συμπτωμάτων
αναζητήστε ιατρική βοήθεια.
Οι ατμοί μπορεί να προκαλέσουν
ερεθισμούς στις αναπνευστικές οδούς.
¾ Διατηρείτε τα παιδιά μακριά από τη
συσκευή.
¾ Τα παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να διασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν με το φορτιστή.
¾ Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και
γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την
ασφαλή χρήση του φορτιστή και
κατανοούν τους συνεπαγόμενους
κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού και
τραυματισμών.
ABC 36-03
Υποδείξεις ασφαλείας
EL
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
¾ Πριν από τη θέση σε λειτουργία
ελέγξτε τη συσκευή οπτικά για ζημιές.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία πρέπει να
επισκευαστούν ενδεχόμενες ζημιές από
εξειδικευμένο προσωπικό ή συνεργείο.
¾ Μην χρησιμοποιείτε συσσωρευτές
που παρουσιάζουν βλάβες,
ελλείψεις ή παραμορφώσεις.
¾ Μην φορτίζετε συσσωρευτές τρίτων
κατασκευαστών.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για τη φόρτιση
συσσωρευτών τύπου ABP 36-03 και ABP
36-05, οι οποίοι έχουν εγκριθεί από τον
κατασκευαστή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
θεωρείται μη συμβατή με τα προβλεπόμενα.
Για ζημιές σε περίπτωση μη προβλεπόμενης
χρήσης ευθύνη φέρει ο χρήστης.
Λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ !
Τραυματισμοί ή υλικές ζημιές.
¾ Προσέξτε την τάση δικτύου.
¾ Η τάση της πηγής ρεύματος
πρέπει να συμφωνεί με τα
στοιχεία που αναγράφονται
στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Υπόδειξη
Ο συσσωρευτής θερμαίνεται κατά
τη λειτουργία.
Φόρτιση (εικ. A)
Î Συνδέστε το φορτιστή σε μια κατάλληλη
πρίζα A1.
3 Η λυχνία LED ανάβει κόκκινη.
Î Τοποθετήστε το συσσωρευτή μέσα στο
φορτιστή A2.
3 Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά και η
λυχνία LED αναβοσβήνει πράσινη.
ABC 36-03
¾ Ποτέ μην προσπαθείτε να
φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενους
συσσωρευτές.
¾ Μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού
του φορτιστή. Διαφορετικά μπορεί να
υπερθερμανθεί ο φορτιστής με συνέπεια
να μην λειτουργεί πλέον σωστά.
¾ Επισκευές επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από
καταρτισμένο και εξειδικευμένο
προσωπικό ή συνεργείο
Υπόδειξη
Μετά από περ. 45 λεπτά ο
συσσωρευτής 3 Ah έχει φορτιστεί
κατά 80% και μετά από περ. 70
λεπτά έχει φορτιστεί πλήρως.
Μετά από περ. 80 λεπτά ο
συσσωρευτής 5 Ah έχει φορτιστεί
κατά 80% και μετά από περ. 110
λεπτά έχει φορτιστεί πλήρως.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης LED
Κατάσταση της
λυχνίας LED
Επεξήγηση
ανάβει κόκκινη
Τάση δικτύου
συνδεδεμένη.
αναβοσβήνει
πράσινη
Διαδικασία φόρτισης.
Η διαδικασία φόρτισης
ολοκληρώθηκε.
Ο συσσωρευτής
πιθανόν να παρουσιάζει
αναβοσβήνει
βλάβη. Αναθέστε τον
γρήγορα κόκκινη έλεγχο του συσσωρευτή
σε ένα εξειδικευμένο
συνεργείο.
Υπερθέρμανση
συσσωρευτή. Η
αναβοσβήνει αργά διαδικασία φόρτισης
ξεκινά αυτόματα
κόκκινη
όταν η θερμοκρασία
λειτουργίας είναι σωστή.
Ο συσσωρευτής
δεν φορτίζεται. Ο
συσσωρευτής δεν
ανάβει κόκκινη
τοποθετήθηκε σωστά ή
οι επαφές παρουσιάζουν
ακαθαρσίες.
ανάβει πράσινη
61
Υποδείξεις για την αναζήτηση σφαλμάτων
EL
Υπόδειξη
Για την προστασία και μεγάλη διάρκεια ζωής του συσσωρευτή να
απενεργοποιείτε το φορτιστή, όταν ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Υπόδειξη
¾ Μην αποθηκεύετε το συσσωρευτή μέσα στο φορτιστή, αλλά ξεχωριστά.
Υποδείξεις για την αναζήτηση σφαλμάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών ζημιών.
¾ Αποσυνδέετε το βύσμα τροφοδοσίας.
¾ Μην ανοίγετε τη συσκευή.
¾ Σε περίπτωση αμφιβολιών να αναζητάτε πάντα ένα εξειδικευμένο συνεργείο.
Βλάβη
Ο φορτιστής
απενεργοποιείται.
Δεν
πραγματοποιείται
φόρτιση (κόκκινο
συνεχές φως).
Βλάβη (κόκκινο
αναλάμπον φως).
Πιθανή αιτία
Αντιμετώπιση
Περιμένετε να κρυώσει ο
συσσωρευτής.
Ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη. Αντικαταστήστε το συσσωρευτή.
Οι επαφές παρουσιάζουν ακαθαρσίες. Καθαρίστε τις επαφές.
Ο συσσωρευτής δεν τοποθετήθηκε
Τοποθετήστε το συσσωρευτή
σωστά.
σωστά μέσα στο φορτιστή.
Η ασφάλεια στη σύνδεση κεντρικού
Η επισκευή πρέπει να γίνει από
δικτύου έχει ενεργοποιηθεί/είναι
εξειδικευμένο ηλεκτρολογικό
ελαττωματική.
προσωπικό.
Η θερμοκρασία του συσσωρευτή
Περιμένετε να κρυώσει ή να
βρίσκεται εκτός της περιοχής 5 °C - 45 °C. ζεσταθεί ο συσσωρευτής.
Ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη. Αντικαταστήστε το συσσωρευτή.
Υπερθέρμανση του συσσωρευτή.
Συντήρηση / φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ !
Κίνδυνος τραυματισμών ή
υλικών ζημιών.
¾ Πριν από όλες τις εργασίες
να απενεργοποιείτε τη
συσκευή και να αφαιρείτε το
συσσωρευτή.
¾ Αποσυνδέετε το βύσμα
τροφοδοσίας.
¾ Μην ανοίγετε τη συσκευή.
¾ Αναθέτετε τις εργασίες
συντήρησης και επισκευής
αποκλειστικά σε
εξειδικευμένο προσωπικό.
Î
Î
Καθαρίστε τις επαφές και τα ανοίγματα
αερισμού του φορτιστή με ένα
μαλακό, καθαρό και στεγνό πανί ή σε
περίπτωση έντονων ακαθαρσιών με μια
βούρτσα.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Περισσότερα στοιχεία για τη
συσκευή θα βρείτε στη χωριστά
επισυναπτόμενη δήλωση
συμμόρφωσης ΕΚ. Αποτελεί
μέρος αυτών των οδηγιών
χρήσης.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό και
στεγνό.
62
ABC 36-03
Εγγύηση
EL
Εγγύηση
Απόρριψη
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι
εγγύησης που εκδίδει η εταιρεία μας ή
ο εισαγωγέας. Αντιμετωπίζουμε δωρεάν
βλάβες στη συσκευή σας, στα πλαίσια της
εγγύησης, εφόσον αιτία είναι ένα σφάλμα
υλικών ή ένα κατασκευαστικό σφάλμα.
Σε περίπτωση εγγύησης, απευθυνθείτε
στον πωλητή σας ή στο πλησιέστερο
υποκατάστημα.
Ηλεκτρικά εργαλεία, παρελκόμενα και
συσκευασίες πρέπει να απορρίπτονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
ABC 36-03
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
επιτρέπεται να απορριφθεί στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την εφαρμογή της στο
εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν πλέον
πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να
οδηγούνται προς οικολογική ανακύκλωση.
63
Tartalomjegyzék
HU
Tartalomjegyzék
A szimbólumok jelentése
A szimbólumok jelentése .................. 64
Biztonsága érdekében ...................... 64
Biztonsági tudnivalók ........................ 65
Rendeltetésszerű használat ............. 66
Üzemeltetés...................................... 66
Tudnivalók a hibakeresésről ............. 67
Karbantartás/ápolás ......................... 67
EK megfelelőségi nyilatkozat............ 67
Garancia ........................................... 68
Ártalmatlanítás.................................. 68
Figyelmeztetés!
Üzembe helyezés előtt
olvassa el a használati
útmutatót!
Kizárólag beltéren
való használatra
alkalmas.
Biztonsága érdekében
Készülékének első használata
előtt olvassa el ezt a
használati útmutatót, és
cselekedjen az ebben foglaltak
szerint. Őrizze meg a használati
útmutatót a későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos
számára.
Î Az első üzembe helyezés előtt
feltétlenül olvassa el a biztonsági
tudnivalókat! A használati útmutató és
a biztonsági tudnivalók be nem tartása
esetén a készülék károsodhat, és a
kezelőt, valamint más személyeket
fenyegető veszélyek keletkezhetnek.
Î A készülék üzembe helyezésével,
kezelésével és karbantartásával
foglalkozó összes személy legyen
megfelelően szakképzett.
Önkényes változtatásokat és átépítéseket tilos végezni
Tilos a készüléken változtatásokat
végezni vagy kiegészítő készülékeket
létrehozni. Ezek a módosítások személyi
sérülésekhez és hibás működéshez
vezethetnek.
Î A készüléken csak ezzel megbízott és
képesítéssel rendelkező személyek
végezhetnek javításokat. Ennek
során mindig eredeti alkatrészeket
használjon. Ezzel biztosított, hogy
a készülék továbbra is biztonságos
marad.
64
Az útmutatóban használt tájékoztató szimbólumok
Az útmutató jelei és szimbólumai Önt
segítik az útmutató és a készülék gyors
és biztonságos használatában.
Tudnivaló
Információk a készülék leghatékonyabb, illetve leggyakorlatiasabb használatáról.
Î
Kezelési lépés
Cselekvésre felszólító utasítás.
3 Kezelési eredmény
Itt található a kezelési lépések következményének eredménye.
A Rajzok jelölése
A szemléltető rajzok betűkkel
számozottak és a szövegben hivatkozunk rájuk.
1 Kezelési lépés száma
A kezelési lépések meghatározott
sorrendje számozott és a szövegben hivatkozunk rájuk.
ABC 36-03
Biztonsági tudnivalók
HU
Biztonsági tudnivalók
Veszélyfokozatok
A használati útmutatóban az alábbi veszélyfokozatokat használjuk a lehetséges
vészhelyzetekre utalva:
FIGYELMEZTETÉS !
Veszélyes helyzet léphet el,
amely súlyos, akár halálos
sérüléseket okozhat, ha nem
követik az intézkedéseket.
VIGYÁZAT !
Veszélyes helyzet léphet el,
amely könnyű vagy kisebb
sérüléseket okozhat, ha nem
követik az intézkedéseket.
Tudnivaló
Lehetségesen veszélyes helyzet
léphet fel, amely anyagi károkat
okozhat, ha nem kerülik el.
A biztonsági tudnivalók felépítése
VESZÉLY !
A veszély jellege és forrása!
 A figyelmen kívül hagyás
következményei
¾ Veszélyelhárítási
intézkedések
Biztonsági a munkaterületen
¾ Ne üzemeltesse a töltőkészüléket
könnyen gyúlékony alátéten (pl.
papír, szövet stb.), illetve éghető
környezetben. A töltőkészülék töltés
során bekövetkező felmelegedése
miatt tűzveszély áll fenn.
Villamos biztonság
¾ Óvja a készüléket az esőtől vagy
egyéb nedvességtől.Ha víz jut
a készülékbe, nő az áramütés
kockázata.
ABC 36-03
¾ Kizárólag Wolf-Garten
akkumulátorokat töltsön
a készülékkel. Az
akkumulátorfeszültségnek meg
kell egyeznie a töltőkészülék
akkumulátortöltő feszültségével.
Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
¾ Tartsa tisztán a készüléket.
Szennyeződés esetén áramütés
veszélye áll fenn.
¾ Ne használja a készüléket sérült
kábellel. A sérült kábelt ne érintse
meg, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, ha töltés közben
megsérül a kábel.
¾ A töltőkészüléket semmi esetre se
nyissa fel.
¾ Ha megsérül ennek a készüléknek
a hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor azt a veszélyek elkerülése
érdekében a gyártónak vagy annak
ügyfélszolgálatának vagy egy
hasonló képesítésű személynek kell
kicserélnie.
Ön- és személyi védelem
¾ Az akkumulátor sérülése vagy
szakszerűtlen használata
gőzök kilépéséhez vezethet.
Gondoskodjon a szellőztetésről és
panasz esetén forduljon orvoshoz.
A gőzök irritálhatják a légutakat.
¾ Tartsa távol a készüléket a
gyermekektől.
¾ Gondoskodjon a gyermekek
felügyeletéről annak biztosítása
érdekében, hogy ne játsszanak a
töltőkészülékkel.
¾ Ezt a készüléket használhatják
8 évesnél idősebb gyermekek,
valamint korlátozott testi, érzéki
vagy szellemi képességekkel, illetve
tapasztalattal és/vagy ismeretekkel
nem rendelkező személyek,
amennyiben felügyelik őket és
megtanították nekik a töltőkészülék
biztonságos használatát és
megértették az ahhoz kapcsolódó
veszélyeket. Ellenkező esetben
hibás kezelés és sérülések veszélye
áll fenn.
65
Biztonsági tudnivalók
HU
Biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági tudnivalók
¾ Üzembe helyezés előtt
szemrevételezze a készüléket
sérülések tekintetében. Az esetleges
sérüléseket üzembe helyezés előtt
szakképzett szakemberrel vagy
szakszervizben javíttassa meg, illetve
szüntesse meg.
¾ Ne használjon sérült,
meghibásodott vagy deformálódott
akkumulátort.
Rendeltetésszerű használat
A készülék a gyártó által engedélyezett ABP 36-03 és ABP 36-05 típusú
akkumulátorok töltésére szolgál.
Minden ezen túlmenő használat nem
rendeltetésszerűnek minősül. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a használó a felelős.
Üzemeltetés
VIGYÁZAT !
Sérülések vagy anyagi károk.
¾ Vegye figyelembe a
hálózati feszültséget.
¾ Az áramforrás
feszültségének meg kell
egyeznie a készülék
adattábláján szereplő
adatokkal.
Tudnivaló
Üzem közben felmelegszik az
akkumulátor.
Töltés (A ábra)
Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy
megfelelő dugaszoló aljzathoz A1.
3 A LED pirosan világít.
Î Helyezze be az akkumulátort a
töltőkészülékbe A2.
3 Megkezdődik a töltési folyamat, a LED
zölden villog.
Î
66
¾ Ne használja más gyártmányú
akkumulátorok töltésére.
¾ Soha ne próbáljon meg nem
tölthető akkumulátorokat feltölteni.
¾ Ne takarja le a töltőkészülék
szellőzőnyílásait. Ellenkező esetben
elképzelhető, hogy a töltőkészülék
felhevül és a továbbiakban nem
működik szabályszerűen.
¾ A javításokat kizárólag szakképzett
szakemberrel vagy szakszervizben
végeztesse el.
Tudnivaló
A 3 Ah-s akkumulátor kb. 45 perc
alatt éri el a 80%-os töltésszintet,
kb. 70 perc alatt pedig teljesen
feltöltődik. Az 5 Ah-s akkumulátor
kb. 80 perc alatt éri el a 80%-os
töltésszintet, kb. 110 perc alatt
pedig teljesen feltöltődik.
Töltésállapot-jelző LED
LED állapota
Jelentés
Hálózati feszültség
csatlakoztatva.
zölden villog
Töltési folyamat.
zölden világít
Töltési folyamat lezárult.
Valószínűleg meghibásodott az akkumulátor.
pirosan és gyorEllenőriztesse az akkusan villog
mulátort egy szakszervizben.
Túl meleg az akkumulátor. Megfelelő üzemi
pirosan és lassan
hőmérséklet esetén auvillog
tomatikusan elkezdődik
a töltési folyamat.
Az akkumulátor nem
töltődik. Helytelenül
van behelyezve az
pirosan világít
akkumulátor vagy
elszennyeződtek az
érintkezői.
pirosan világít
Tudnivaló
Az akkumulátor védelme és a
hosszú élettartam szavatolása
érdekében a töltőkészülék lekapcsol, amint teljesen fel van töltve
az akkumulátor.
ABC 36-03
Tudnivalók a hibakeresésről
HU
Tudnivaló
¾ Az akkumulátort ne a töltőkészülékben, hanem attól külön tárolja.
Tudnivalók a hibakeresésről
FIGYELMEZTETÉS !
Sérülések vagy anyagi károk veszélye.
¾ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
¾ Ne nyissa ki a készüléket.
¾ Kétségek esetén keressen fel egy szakszervizt.
Üzemzavar
Lekapcsol a
töltőkészülék.
Nincs töltési
folyamat
(pirosan világít).
Üzemzavar
(pirosan villog)
Lehetséges ok
Elhárítás
Túl forró az akkumulátor.
Hagyja lehűlni az akkumulátort.
Meghibásodott az akkumulátor.
Elszennyeződtek az érintkezők.
Helytelenül van behelyezve az
akkumulátor.
Kioldott vagy meghibásodott a hálózati főcsatlakozás biztosítéka.
Az akkumulátor hőmérséklete
kívül esik az 5 °C és 45 °C közötti
hőmérséklet-tartományon.
Meghibásodott az akkumulátor.
Cserélje ki az akkumulátort.
Tisztítsa meg az érintkezőket.
Helyezze be az akkumulátort
helyesen a töltőkészülékbe.
Javíttassa meg egy
villanyszerelővel.
Karbantartás/ápolás
FIGYELMEZTETÉS !
Sérülések vagy anyagi károk
veszélye.
¾ Minden munkavégzés előtt
kapcsolja ki a készüléket és
vegye ki az akkumulátort.
¾ Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
¾ Ne nyissa ki a készüléket.
¾ A karbantartási és javítási
munkákat kizárólag
szakemberrel végeztesse
el.
Î
Î
Hagyja lehűlni, illetve felmelegedni az akkumulátort.
Cserélje ki az akkumulátort.
Tisztítsa meg a töltőkészülék érintkezőit
és szellőzőnyílásait egy puha, tiszta
és száraz kendővel, illetve erős
szennyeződés esetén egy kefével.
EK megfelelőségi nyilatkozat
A készülék további adatai a külön
mellékelt EK megfelelőségi
nyilatkozaton találhatók. Ez a
használati útmutató része.
Tartsa tisztán és szárazon a
töltőkészüléket.
ABC 36-03
67
Garancia
HU
Garancia
Ártalmatlanítás
Minden országban a vállalatunk vagy az
importőr által kiadott garanciális feltételek érvényesek. A garancia keretében
térítésmentesen elvégezzük készülékén
a hibák elhárítását, ha a hibaok anyagvagy gyártási hiba. Garanciális esetben,
kérjük, forduljon a kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi telephelyhez.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolásokat el kell juttatni
egy környezetbarát újrahasznosítási
gyűjtőhelyre.
68
Csak EU tagországok
esetén:
Ne dobja az elektromos
kéziszerszámot a háztartási
hulladék közé!
Az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU
európai irányelv értelmében és ennek a
nemzeti jogrendszerben történő alkalmazása szerint az elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni és el kell juttatni
egy környezetbarát újrahasznosítási
gyűjtőhelyre.
ABC 36-03
Spis treści
PL
Spis treści
Znaczenie symboli
Spis treści ....................................... 69
Znaczenie symboli ............................ 69
Bezpieczeństwo................................ 69
Zasady bezpieczeństwa ................... 70
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 71
Eksploatacja ..................................... 71
Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek 72
Konserwacja / czyszczenie............... 72
Deklaracja zgodności WE................. 72
Gwarancja ........................................ 73
Utylizacja .......................................... 73
Ostrzeżenie!
Przed uruchomieniem
przeczytać instrukcję
obsługi!
Urządzenie nadaje
się tylko do użytku
w pomieszczeniach.
Bezpieczeństwo
Przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia
przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi i stosować się do niej.
Zachować niniejszą instrukcję
obsługi w celu późniejszej
konsultacji lub na wypadek
sprzedaży urządzenia.
Î Przed pierwszym uruchomieniem
koniecznie przeczytać zasady
bezpieczeństwa! Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i zasad
bezpieczeństwa może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz
stwarzać ryzyko dla użytkownika oraz
innych osób.
Î Wszystkie osoby odpowiedzialne za
uruchomienie, obsługę i konserwację
urządzenia muszą mieć odpowiednie
kwalifikacje.
Zakaz samowolnych zmian i modyfikacji
Zabrania się wprowadzania zmian konstrukcyjnych urządzenia oraz podłączania
go do innych urządzeń. Zmiany takie
mogą prowadzić do obrażeń ciała lub
nieprawidłowej pracy urządzenia.
Î Prace związane z naprawą urządzenia
mogą być wykonywanie tylko przez
upoważnione i przeszkolone osoby.
Stosować zawsze oryginalne części
zamienne. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną obsługę
urządzenia.
ABC 36-03
Symbole informacyjne w niniejszej
instrukcji
Celem oznaczeń i symboli w niniejszej
instrukcji jest umożliwienie szybkiego
korzystania z instrukcji obsługi oraz
bezpiecznej obsługi urządzenia.
Wskazówka
Informacje dot. najwydajniejszej
i najlepszej obsługi urządzenia.
Î
Czynność
Opis czynności do wykonania przez
użytkownika.
3 Wynik
Rezultat kilku kolejno wykonanych
czynności.
A Oznaczenie ilustracji
Ilustracje i odnośniki do konkretnych
ilustracji w tekście oznaczono odpowiednio literami alfabetu.
1 Numer czynności
Kolejność wykonywanych czynności
została określona w tekście za
pomocą kolejnych cyfr.
69
Zasady bezpieczeństwa
PL
Zasady bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się
poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia
w celu wskazania potencjalnych sytuacji
niebezpiecznych:
OSTRZEŻENIE!
Potencjalna niebezpieczna
sytuacja, która może prowadzić
do poważnych obrażeń lub
nawet śmierci, o ile nie zostaną
przedsięwzięte odpowiednie
środki.
OSTROŻNIE!
Potencjalna niebezpieczna
sytuacja, która może
prowadzić do lekkich lub
średnio ciężkich obrażeń, o ile
nie zostaną przedsięwzięte
odpowiednie środki.
Wskazówka
Sytuacja, która może potencjalnie prowadzić
do szkód materialnych, o ile nie zostaną
przedsięwzięte odpowiednie środki.
Struktura zasad bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Rodzaj i źródło
niebezpieczeństwa!
 Skutek nieprzestrzegania
instrukcji
¾ Środki zapobiegawcze
Bezpieczeństwo w obszarze roboczym
¾ Nie używać ładowarki na łatwopalnych
podłożach (np. papier, tekstylia itp.) lub
w łatwopalnym otoczeniu. Na skutek
zwiększania temperatury ładowarki podczas
ładowania występuje ryzyko pożaru.
Bezpieczeństwo elektryczne
¾ Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci. Wniknięcie
wody do wnętrza urządzenia wiąże się
z wyższym ryzykiem porażenia prądem
elektrycznym.
70
¾ Ładować tylko akumulatory do
urządzeń ogrodowych firmy
Wolf. Napięcie akumulatora
mus być zgodne z napięciem
ładowania akumulatora ładowarki.
W przeciwnym razie występuje
niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
¾ Utrzymywać urządzenie
w czystości. Zabrudzenia mogą być
przyczyną porażenia elektrycznego.
¾ Nie używać urządzenia z uszkodzonym
przewodem. Nie dotykać
uszkodzonych przewodów i wyjąć
wtyczkę sieciową, jeżeli przewód
został uszkodzony podczas ładowania.
¾ Pod żadnym pozorem nie otwierać
ładowarki.
¾ W celu uniknięcia zagrożeń, w razie
uszkodzenia przewodu zasilającego
tego urządzenia, musi on być
wymieniony przez producenta lub
jego punkt serwisowy albo przez inne
podobnie wykwalifikowane osoby.
Ochrona użytkownika i innych osób
¾ W przypadku uszkodzenia lub
nieprawidłowego użytkowania
akumulatora mogą z niego
wydobywać się niebezpieczne
opary. Wywietrzyć pomieszczenie,
a w razie wystąpienia dolegliwości
udać się do lekarza. Opary mogą
podrażnić drogi oddechowe.
¾ Przechowywać urządzenie
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
¾ Dzieci muszą znajdować się pod
nadzorem w celu zagwarantowania,
że nie bawią się ładowarką.
¾ Urządzenie może być obsługiwane
przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby z ograniczoną sprawnością
fizyczną, ruchową i umysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy
tylko wtedy, gdy znajdują się
one pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje dotyczące bezpiecznego
korzystania z ładowarki i są
świadome zagrożeń wynikających
z jej użytkowania.W przeciwnym
razie występuje niebezpieczeństwo
nieprawidłowej obsługi i odniesienia
obrażeń ciała.
ABC 36-03
Zasady bezpieczeństwa
PL
Zasady bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
¾ Przed uruchomieniem przeprowadzić
kontrolę wzrokową urządzenia pod
kątem uszkodzeń.Przed uruchomieniem
zlecić naprawę ewentualnych uszkodzeń
wykwalifikowanemu specjaliście lub
w specjalistycznym punkcie serwisowym.
¾ Nie używać uszkodzonych,
wadliwych lub zniekształconych
akumulatorów.
¾ Nie ładować akumulatorów innych
producentów.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do
ładowania akumulatorów typu ABP 36-03
i ABP 36-05, które zostały zatwierdzone
przez producenta. Każdy odbiegający
od powyższego sposób użytkowania jest
uznawany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody wynikłe z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem
odpowiedzialność ponosi użytkownik.
Eksploatacja
OSTROŻNIE!
Ryzyko obrażeń lub szkód
materialnych.
¾ Zwrócić uwagę na napięcie
sieciowe.
¾ Napięcie źródła prądu
musi zgadzać się z danymi
widniejącymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Wskazówka
Podczas pracy akumulator nagrzewa się.
¾ Nie próbować ładować akumulatorów,
które nie są przeznaczone do
ponownego ładowania.
¾ Nie zakrywać szczelin
wentylacyjnych
ładowarki.W przeciwnym razie
może dojść do przegrzania
i nieprawidłowego działania ładowarki.
¾ Naprawy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu specjaliście
lub w specjalistycznym punkcie
serwisowym.
Wskazówka
Po ok. 45 minutach poziom
naładowania akumulatora 3 Ah
wynosi 80%, a po ok. 70 minutach akumulator jest całkowicie
naładowany. Po ok. 80 minutach
poziom naładowania akumulatora 5 Ah wynosi 80%, a po ok.
110 minutach akumulator jest
całkowicie naładowany.
Dioda LED stanu ładowania
Stan diody LED
świeci kolorem
czerwonym
miga kolorem
zielonym
świeci kolorem
zielonym
miga szybko
światłem czerwonym
miga powoli
światłem czerwonym
Ładowanie (rys. A)
Î Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazda wtykowego A1.
3 Dioda LED świeci czerwonym światłem.
Î Podłączyć akumulator do ładowarki A2.
3 Rozpocznie się proces ładowania,
a dioda LED zacznie migać światłem
zielonym.
ABC 36-03
świeci kolorem
czerwonym
Znaczenie
Podłączone napięcie
sieciowe.
Proces ładowania.
Proces ładowania
zakończony.
Możliwe uszkodzenie
akumulatora. Zlecić
sprawdzenie akumulatora w specjalistycznym
punkcie serwisowym.
Zbyt wysoka temperatura
akumulatora. Proces
ładowania rozpocznie
się automatycznie, gdy
zostanie osiągnięta
odpowiednia temperatura
robocza.
Akumulatora nie jest
ładowany. Akumulator
jest nieprawidłowo
podłączony lub styki są
zabrudzone.
71
Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek
PL
Wskazówka
W celu ochrony akumulatora i zapewnienia długiego okresu użytkowania akumulatora ładowarka jest wyłączana, gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany.
Wskazówka
¾ Nie przechowywać akumulatora w ładowarce, lecz przechowywać akumulator
i ładowarkę osobno.
Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i szkód materialnych.
¾ Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
¾ Nie otwierać urządzenia.
¾ W razie wątpliwości zawsze zasięgnąć porady w specjalistycznym
punkcie serwisowym.
Usterka
Możliwa przyczyna
Ładowarka wyłącza Zbyt wysoka temperatura akumusię.
latora.
Akumulator jest uszkodzony.
Zabrudzone styki.
Akumulator nie jest prawidłowo
Brak ładowania
podłączony.
(czerwone światło
Bezpiecznik przyłącza sieci
ciągłe).
głównej został wyzwolony lub jest
niesprawny.
Temperatura akumulatora leży poza
Usterka
zakresem od 5°C do 45°C.
(czerwone światło
migające)
Akumulator jest uszkodzony.
Konserwacja / czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i szkód
materialnych.
¾ Przed rozpoczęciem
wszelkich prac wyłączyć
urządzenie i wyjąć
akumulator.
¾ Wyciągnąć wtyczkę
sieciową.
¾ Nie otwierać urządzenia.
¾ Prace konserwacyjne
i naprawy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym
specjalistom.
72
Rozwiązanie
Zaczekać, aż akumulator
ostygnie.
Wymienić akumulator.
Wyczyścić styki.
Prawidłowo podłączyć akumulator do ładowarki.
Zlecić naprawę elektrykowi.
Zaczekać, aż akumulator ostygnie lub nagrzeje się.
Wymienić akumulator.
Utrzymywać ładowarkę w czystości
i suchym stanie.
Î Czyścić styki i szczeliny wentylacyjne
ładowarki miękką, czystą i suchą
szmatką lub – w przypadku większych
zabrudzeń – szczotką.
Î
Deklaracja zgodności WE
Szczegółowe informacje
o urządzeniu znajdują się
w oddzielnej, dołączonej
deklaracji zgodności WE. Stanowi
ona integralną część niniejszej
instrukcji obsługi.
ABC 36-03
Gwarancja
PL
Gwarancja
Utylizacja
W każdym kraju obowiązują przepisy
gwarancyjne wydane przez naszą
firmę lub importera. Usterki urządzenia
usuwamy w ramach rękojmi nieodpłatnie,
jeżeli ich przyczyną była wada materiału
lub błąd w produkcji. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych prosimy
o kontakt ze sprzedawcą lub najbliższym
oddziałem naszej firmy.
Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania
należy poddać procesowi ekologicznej
utylizacji.
ABC 36-03
Dotyczy tylko krajów UE:
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych z odpadami z gospodarstw domowych!
Zgodnie z dyrektywą
europejską 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej implementacją do
prawa krajowego niesprawne urządzenia
elektryczne muszą być zbierane oddzielnie i poddawane utylizacji w sposób
bezpieczny dla środowiska.
73
Obsah
CS
Obsah
Význam symbolů
Význam symbolů .............................. 74
Pro vaši bezpečnost ......................... 74
Bezpečnostní pokyny ....................... 75
Použití v souladu s určením ............. 76
Provoz .............................................. 76
Pokyny pro vyhledávání chyb ........... 77
Údržba / ošetřování .......................... 77
Prohlášení o shodě s EU .................. 77
Záruka .............................................. 78
Likvidace........................................... 78
Výstraha!
Před uvedením do
provozu si přečtěte
návod k použití!
Vhodné pouze pro
použití uvnitř.
Pro vaši bezpečnost
Před použitím přístroje si
přečtěte tento návod k použití
a řiďte se všemi v něm
uvedenými pokyny. Tento
návod k použití uschovejte pro
pozdější použití nebo další
vlastníky.
Î Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte
bezpečnostní pokyny! Při nedodržení
návodu k použití a bezpečnostních
pokynů může dojít k poškození
přístroje a ohrožení uživatele nebo
jiných osob.
Î Všechny osoby provádějící uvedení
do provozu, obsluhu nebo údržbu
přístroje musí mít příslušnou kvalifikaci.
Zákaz svévolných úprav a
přestaveb
Přístroj je zakázáno upravovat nebo
využívat pro výrobu jiných pomocných
zařízení. Takové změny mohou vést ke
zranění osob a chybné funkci přístroje.
Î Opravy přístroje smí provádět jen
pověřené a vyškolené osoby. Vždy
používejte originální náhradní díly.
Tím je zajištěna původní bezpečnost
přístroje.
74
Informační symboly v tomto
návodu
Symboly a značky použité v tomto
návodu vám mají pomoci při rychlém a
bezpečném použití návodu i přístroje.
Upozornění
Informace o nejefektivnějším
resp. nejpraktičtějším použití
přístroje.
Î
Pracovní krok
Vyzývá k provedení činnosti.
3 Pracovní výsledek
Popisuje výsledek sekvence pracovních kroků.
A Značení obrázků
Obrázky jsou značeny písmeny a
následně uváděny v textu.
1 Číslo pracovního kroku
Definovaná sekvence pracovních
kroků je číslována a následně
uváděna v textu.
ABC 36-03
Bezpečnostní pokyny
CS
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
V tomto návodu k použití jsou používány
jako upozornění na potenciální
nebezpečné situace následující stupně
nebezpečnosti:
VÝSTRAHA!
Upozorňuje na potenciálně
nebezpečnou situaci, která
při nedodržení uvedených
pokynů může vést k vážným
nebo smrtelným zraněním
osob.
POZOR!
Upozorňuje na potenciálně
nebezpečnou situaci, která
při nedodržení uvedených
pokynů vede k lehkým nebo
drobným zraněním osob.
Upozornění
Upozorňuje na možnou škodlivou
situaci, které je nutné předejít, aby
nedošlo k věcným škodám.
Struktura bezpečnostních pokynů
NEBEZPEČÍ!
Druh a zdroj nebezpečí!
 Následky při nedodržování
¾ Opatření pro zabránění
vzniku nebezpečí
Bezpečnost v pracovní oblasti
¾ Nepoužívejte nabíječku na snadno
hořlavém podkladu ( např. papíru,
textiliích atd.) resp. v hořlavé
atmosféře. Kvůli zahřátí nabíječky
vznikajícím při nabíjení hrozí
nebezpečí požáru.
ABC 36-03
Elektrická bezpečnost
¾ Chraňte přístroj před deštěm a
vlhkem. Vniknutí vody do nabíječky
zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
¾ Nabíjejte pouze baterie Wolf Garten.
Napětí baterie se musí hodit k
nabíjecímu napětí nabíječky. Jinak
hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
¾ Udržujte přístroj v čistotě.
Znečištěním hrozí nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
¾ Nepoužívejte přístroj s poškozeným
kabelem. Nepoužívejte žádné
poškozené kabely a vytáhněte
síťové zástrčky, když se kabel
během nabíjení poškodí.
¾ V žádném případě nabíječku
nepoužívejte.
¾ Když se poškodí přívodní kabel
tohoto přístroje, musí ho vyměnit
výrobce, jeho servisní středisko
nebo podobně kvalifikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrožení.
Ochrana uživatele a jiných osob
¾ Při poškození a neodborném
používání baterie mohou uniknout
výpary. Vyvětrejte a při obtížích
vyhledejte lékaře. Výpary mohou
podráždit dýchací cesty.
¾ Děti se nesmí zdržovat v blízkosti
přístroje.
¾ Děti musejí být pod dozorem, aby
se zajistilo, že si nebudou hrát s
nabíječkou.
¾ Tento přístroj smějí používat děti
od věku 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatečnou zkušeností a
vědomostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečné manipulace s
nabíječkou a porozuměly rizikům s
tím spojeným. Jinak hrozí nebezpečí
chybné obsluhy a poranění.
75
Bezpečnostní pokyny
CS
Bezpečnostní pokyny
Obecné bezpečnostní pokyny
¾ Před uvedením do provozu
proveďte vizuální kontrolu přístroje,
jestli není poškozený. Nechte
případná poškození před uvedením
do provozu opravit kvalifikovaným
odborníkem nebo odbornou opravnou.
¾ Nepoužívejte žádné poškozené,
vadné nebo zdeformované baterie.
Použití v souladu s určením
Přístroj je určený pro nabíjení baterií
typu ABP 36-03 a ABP 36-05, ty jsou
schválené výrobcem. Jakékoli jiné použití
je považováno za použití v rozporu s
určením. Za škody způsobené použití v
rozporu s určením ručí uživatel.
Provoz
POZOR!
Nebezpečí zranění nebo
vzniku věcných škod.
¾ Dodržujte síťové napětí.
¾ Napětí proudového zdroje
musí souhlasit s údaji na
typovém štítku přístroje.
Upozornění
Baterie se za provozu zahřívá.
¾ Nepoužívejte žádné cizí baterie.
¾ Nezkoušejte nikdy nabíjet baterie,
které nejsou dobíjecí.
¾ Nezakrývejte větrací otvory
nabíječky. Nabíječka se jinak může
přehřát a nefungovat správně.
¾ Opravy nechte provádět výhradně
kvalifikovaným odborníkem nebo
odbornou opravnou
Upozornění
Po cca 45 minutách má baterie
3Ah nabíjecí kapacitu 80 % a je
po cca 70 minutách úplně nabitá.
Po cca 80 minutách má baterie
5Ah nabíjecí kapacitu 80 % a je
po cca 110 minutách úplně nabitá.
Diodové zobrazení stavu nabití
Stav diody
bliká zeleně
Síťové napětí je
připojeno.
Nabíjení
svítí zeleně
Nabíjení je ukončeno.
bliká rychle
červeně
Baterie je možná vadná.
Baterii nechte zkontrolovat v odborné opravně.
svítí červeně
bliká pomalu
červeně
Nabíjení (obr. A)
Zastrčte nabíječku do vhodné zásuvky
A1.
3 Dioda svítí červeně.
Î Zasuňte baterii do nabíječky A2.
3 Nabíjení začne a dioda bliká zeleně.
Î
76
Význam
svítí červeně
Baterie je příliš teplá.
Nabíjení začne automaticky při správné
provozní teplotě.
Baterie se nenabíjí.
Baterie není správně
zastrčena nebo jsou
kontakty znečištěny.
Upozornění
Pro ochranu baterie a zajištění
dlouhé životnosti se nabíječka
vypne, jakmile je baterie úplně
nabitá.
ABC 36-03
Pokyny pro vyhledávání chyb
CS
Upozornění
¾ Neskladujte baterii v nabíječce, ale odděleně.
Pokyny pro vyhledávání chyb
VÝSTRAHA!
Nebezpečí zranění nebo vzniku věcných škod.
¾ Vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
¾ Přístroj neotevírejte.
¾ V případě pochybností vždy kontaktujte odbornou opravnu.
Porucha
Možná příčina
Řešení
Nabíječka se vypne. Baterie je příliš horká.
Žádné nabíjení
(červené
nepřerušované
světlo).
Porucha
(červené blikající
světlo).
Vyměňte baterii.
Vyčistěte kontakty.
Baterie není správně zastrčena.
Zasuňte baterii do nabíječky.
Zareagovala nebo je vadná pojistka
hlavního síťového přívodu.
Nechte opravit elektrikářem.
Teplota baterie je mimo 5 °C - 45 °C.
Baterie je vadná.
Údržba / ošetřování
VÝSTRAHA!
Nebezpečí zranění nebo
vzniku věcných škod.
¾ Před všemi pracemi přístroj
vypněte a vyjměte baterii.
¾ Vytáhněte zástrčku z
elektrické zásuvky.
¾ Přístroj neotevírejte.
¾ Údržbové a opravárenské
práce nechte provádět
výhradně odborníky.
Î
Nechte baterii vychladnout.
Baterie je vadná.
Kontakty jsou znečištěné.
Î
Nechte baterii vychladnout resp.
se zahřát.
Vyměňte baterii.
Vyčistěte kontakty a větrací otvory
měkkým a čistým hadříkem resp. při
silném znečištění kartáčem.
Prohlášení o shodě s EU
Další informace o přístroji najdete
v samostatně přiloženém
prohlášení o shodě s EUí. To je
součástí tohoto návodu k použití.
Udržujte nabíječku v čistou a v suchu.
ABC 36-03
77
Záruka
CS
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky
vydané naší společností nebo dovozcem.
Závady na přístroji odstraníme v rámci
záruky zdarma, je-li příčinou chyba
materiálu nebo výrobního zpracování.
Pro uplatnění záruky prosím kontaktujte svého prodejce nebo naši nejbližší
pobočku.
78
Likvidace
Elektrické nářadí, příslušenství a obaly
by se měly zlikvidovat v ekologickou
recyklací.
Pouze pro země EU:
Elektrické nářadí nevyhazujte
do domovního odpadu!
V souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o
odpadních elektrických a elektronických
zařízeních a její implementací do
národního právního řádu musí být nadále
nepoužitelné elektrické nářadí tříděno a
ekologicky recyklováno.
ABC 36-03
Obsah
SK
Obsah
Význam symbolov
Význam symbolov ............................ 79
Pre vašu bezpečnosť........................ 79
Bezpečnostné upozornenia .............. 80
Použitie v súlade s určením.............. 81
Prevádzka......................................... 81
Upozornenia k vyhľadávaniu chýb ... 82
Údržba / starostlivosť........................ 82
Vyhlásenie o zhode ES .................... 82
Záruka .............................................. 83
Likvidácia .......................................... 83
Výstraha!
Pred uvedením do
prevádzky si prečítajte
návod na použitie!
Vhodná iba na prevádzku v interiéri.
Pre vašu bezpečnosť
Pred prvým použitím vášho
prístroja si prečítajte tento
návod na použitie a konajte
podľa neho. Tento návod na
použitie uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre
ďalšieho majiteľa.
Î Pred prvým uvedením do prevádzky
si bezpodmienečne prečítajte
bezpečnostné upozornenia! Pri
nedodržaní návodu na použitie
a bezpečnostných upozornení
môžu vzniknúť škody na prístroji a
nebezpečenstvá pre obsluhujúcu
osobu a pre iné osoby.
Î Všetky osoby, ktoré majú dočinenia s
uvedením do prevádzky, obsluhou a
údržbou prístroja, musia byť príslušne
kvalifikované.
Zákaz svojvoľných zmien a prestavieb
Je zakázané vykonávať zmeny na
prístroji alebo vytvárať z neho dodatočné
prístroje. Takéto zmeny môžu viesť k
poraneniam osôb a k chybným funkciám.
Î Opravy na prístroji smú vykonávať iba
na tento účel oprávnené a vyškolené
osoby. Používajte pri tom vždy iba
originálne náhradné diely. Tým sa
zabezpečí, že ostane zachovaná
bezpečnosť prístroja.
ABC 36-03
Informačné symboly tohto návodu
Znaky a symboly uvedené v tomto
návode vám majú pomôcť používať
návod a výrobok rýchlo a bezpečne.
Upozornenie
Informácie o najefektívnejšom,
resp. najpraktickejšom použití
prístroja.
Î
Krok činnosti
Vyzve vás k činnosti.
3 Výsledok činnosti
Tu nájdete výsledok poradia krokov
činnosti.
A Ilustračné označenie
Ilustrácie sú označené písmenami a
sú vyznačené v texte.
1 Číslo kroku činnosti
Definované poradie krokov činnosti
je číslované písmenami a označené
v texte.
79
Bezpečnostné upozornenia
SK
Bezpečnostné upozornenia
Stupne nebezpečenstiev
V tomto návode na použitie sa používajú
nasledujúce stupne nebezpečenstiev,
aby sa upozornilo na potenciálne
nebezpečné situácie:
VÝSTRAHA !
Môže sa vyskytnúť
nebezpečná situácia a táto
vedie, ak sa nedodržia
opatrenia, k ťažkým
poraneniam alebo až k smrti.
OPATRNE !
Môže sa vyskytnúť
nebezpečná situácia a táto
vedie, ak sa nedodržia
opatrenia, k ľahkým alebo k
nepatrným poraneniam.
Upozornenie
Môže sa vyskytnúť pravdepodobne
škodlivá situácia a táto vedie, ak sa jej
nezabráni, k vecným škodám.
Štruktúra bezpečnostných upozornení
NEBEZPEČENSTVO !
Druh a zdroj
nebezpečenstva!
 Následky pri nedodržaní
¾ Opatrenia na odvrátenie
nebezpečenstva
Bezpečnosť v pracovnej oblasti
¾ Nabíjačku neprevádzkujte na ľahko
zápalnom podklade (napr. papier,
textílie atď.), resp. v horľavom
prostredí. Kvôli zahrievaniu nabíjačky
vznikajúcemu pri nabíjaní hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
80
Elektrická bezpečnosť
¾ Prístroj udržiavajte mimo dažďa
alebo mokra. Vniknutie vody zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
¾ Nabíjajte iba akumulátory WolfGarten. Napätie akumulátora sa
musí prispôsobiť nabíjaciemu
napätiu nabíjačky. Inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
¾ Prístroj udržiavajte čistý. V dôsledku
znečistení hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
¾ Prístroj nepoužívajte s poškodeným
káblom. Nedotýkajte sa
poškodených káblov a vytiahnite
sieťovú zástrčku, keď sa kábel
poškodí počas nabíjania.
¾ Nabíjačku v žiadnom prípade
neotvárajte.
¾ Keď sa poškodí sieťové prípojné
vedenie tohto prístroja, musí sa
toto vymeniť prostredníctvom
výrobcu alebo jeho zákazníckeho
servisu alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa
zabránilo ohrozeniam.
Vlastná ochrana a ochrana osôb
¾ Pri poškodení a neodbornom
použití akumulátora môžu unikať
výpary. Privádzajte čerstvý vzduch
a v prípade ťažkostí vyhľadajte
lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie
cesty.
¾ Deti udržiavajte mimo prístroja.
¾ Deti by mali byť pod dozorom, aby
sa zabezpečilo, že sa s nabíjačkou
nebudú hrať.
¾ Tento prístroj smú používať
deti od veku 8 rokov, ako
aj osoby s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami
alebo s nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami,
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
zaučené ohľadom bezpečného
zaobchádzania s nabíjačkou a
rozumejú nebezpečenstvám, ktoré
sú s tým spojené. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo
chybnej obsluhy a poranení.
ABC 36-03
Bezpečnostné upozornenia
SK
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
¾ Pred uvedením do prevádzky
vykonajte vizuálnu kontrolu
prístroja na prítomnosť poškodení.
Eventuálne poškodenia nechajte
opraviť pred uvedením do prevádzky
kvalifikovanému odborníkovi alebo v
odbornej dielni.
¾ Nepoužívajte poškodené, chybné
alebo deformované akumulátory.
Použitie v súlade s určením
Prístroj je určený na nabíjanie akumulátorov typu ABP 36-03 a ABP 36-05, tieto
sú schválené výrobcom. Každé použitie
prekračujúce tento rozsah sa považuje
za použitie v rozpore s určením. Za
škody pri použití v rozpore s určením ručí
používateľ.
Prevádzka
OPATRNE !
Poranenia alebo vecné škody.
¾ Prihliadajte na sieťové
napätie.
¾ Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať s
údajmi na typovom štítku
prístroja.
Upozornenie
Akumulátor sa počas prevádzky
zahrieva.
Nabíjanie (obr. A)
Nabíjačku pripojte do vhodnej zásuvky
A1.
3 LED svieti červeno.
Î Akumulátor zastrčte do nabíjačky A2.
3 Začne proces nabíjania a LED bliká na
zeleno.
Î
ABC 36-03
¾ Nenabíjajte cudzie akumulátory.
¾ Nikdy sa nepokúšajte nabiť
nenabíjateľné akumulátory.
¾ Nezakrývajte vetracie štrbiny
nabíjačky. Nabíjačka sa inak môže
prehriať a nebude fungovať správne.
¾ Opravy nechajte realizovať
výhradne kvalifikovanému
odborníkovi alebo v odbornej dielni
Upozornenie
Po cca 45 minútach ma 3 Ah
akumulátor kapacitu nabitia 80%
a je po cca 70 minútach je úplne
nabitý. Po cca 80 minútach ma
5 Ah akumulátor kapacitu nabitia
80% a je po cca 110 minútach je
úplne nabitý.
LED ukazovateľ stavu nabitia
Stav LED
svieti červeno
bliká zeleno
svieti zeleno
bliká rýchlo
červeno
bliká pomaly
červeno
svieti červeno
Význam
Sieťové napätie pripojené.
Proces nabíjania.
Proces nabíjania je
ukončený.
Akumulátor je pravdepodobne chybný.
Akumulátor nechajte
prekontrolovať v odbornej dielni.
Akumulátor je príliš
teplý. Proces nabíjania
začne automaticky pri
správnej prevádzkovej
teplote.
Akumulátor sa nenabíja.
Akumulátor nie je správne zastrčený alebo sú
znečistené kontakty.
Upozornenie
Na ochranu akumulátora a na
zaručenie dlhej životnosti sa
akumulátor vypne, hneď ako je
akumulátor úplne nabitý.
81
Upozornenia k vyhľadávaniu chýb
SK
Upozornenie
¾ Akumulátor neskladujte v nabíjačke, ale navzájom oddelene.
Upozornenia k vyhľadávaniu chýb
VÝSTRAHA !
Nebezpečenstvo poranení alebo vecných škôd.
¾ Vytiahnite sieťovú zástrčku.
¾ Prístroj neotvárajte.
¾ V prípade pochybností vždy vyhľadajte odbornú dielňu.
Porucha
Možná príčina
Náprava
Nabíjačka sa vypne. Akumulátor je príliš horúci.
Neprebieha nabíjanie
(červené trvalé
svetlo).
Porucha
(červené blikajúce
svetlo).
Vymeňte akumulátor.
Vyčistite kontakty.
Akumulátor zastrčte správne do
Akumulátor nie je správne zastrčený.
nabíjačky.
Poistka na hlavnej prípojke zareNechajte to opraviť elektrotechagovala/je chybná.
nikovi.
Teplota akumulátora leží mimo 5
Akumulátor nechajte vychladnúť,
°C - 45 °C.
resp. zahriať.
Akumulátor je chybný.
Vymeňte akumulátor.
Údržba / starostlivosť
VÝSTRAHA !
Nebezpečenstvo poranení
alebo vecných škôd.
¾ Pred všetkými prácami
vypnite prístroj a vyberte
akumulátor.
¾ Vytiahnite sieťovú zástrčku.
¾ Prístroj neotvárajte.
¾ Údržbové práce a opravy
nechajte vykonávať
výhradne odborníkovi.
Î
Akumulátor nechajte vychladnúť.
Akumulátor je chybný.
Kontakty sú znečistené.
Î
Kontakty a vetracie štrbiny nabíjačky
očistite pomocou mäkkej, čistej a
suchej handričky, resp. pri silnom
znečistení kefkou.
Vyhlásenie o zhode ES
Ďalšie údaje k prístroju nájdete na
samostatne priloženom vyhlásení
o zhode ES. Toto je súčasťou
tohto návodu na použitie.
Nabíjačku udržiavajte čistú a suchú.
82
ABC 36-03
Záruka
SK
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou spoločnosťou alebo
importérom. Poruchy na vašom prístroji
odstránime v rámci záruky bezplatne,
pokiaľ by bola príčinou chyba materiálu
alebo výroby. V záručnom prípade sa,
prosím, obráťte na vášho predajcu alebo
na najbližšiu pobočku.
ABC 36-03
Likvidácia
Elektrické náradie, príslušenstvo a
obaly sa musia odovzdať na ekologické
opätovné zhodnotenie.
Iba pre krajiny EÚ:
Elektrické náradie nevyhadzujte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice
2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických zariadeniach a
jej realizácii v národnom práve sa musí
už nepoužívané elektrické náradie zbierať
oddelene a odovzdať na ekologické
opätovné zhodnotenie.
83
Vsebina
SL
Vsebina
Pomen simbolov
Pomen simbolov ............................... 84
Za vašo varnost ................................ 84
Varnostna opozorila .......................... 85
Pravilna namenska uporaba ............. 86
Delovanje.......................................... 86
Napotki za iskanje napak.................. 87
Vzdrževanje / nega ........................... 87
CE-Izjava o skladnosti ...................... 87
Garancija .......................................... 88
Odstranitev ....................................... 88
Opozorilo!
Pred prvo uporabo
naprave preberite
navodila za uporabo!
Primerno samo za
uporabo v notranjih
prostorih.
Za vašo varnost
Pred prvo uporabo te naprave
preberite navodila za uporabo
in jih upoštevajte. Shranite
navodila za uporabo za kasnejšo
uporabo ali morebitnega novega
lastnika.
Î Pred prvo uporabo brezpogojno
preberite varnostna opozorila! Če
ne upoštevate navodil za uporabo in
varnostnih opozoril, lahko povzročite
škodo na napravi in nevarnosti za
poškodbe upravljavca in druge osebe.
Î Vse osebe, ki se ukvarjajo z zagonom,
uporabo in vzdrževanjem te naprave,
morajo biti ustrezno usposobljene in
kvalificirane.
Prepoved kakršnekoli spremembe
ali predelave naprave
Prepovedano je spreminjati napravo oz.
dodajati druge naprave in pripomočke.
Takšne spremembe lahko povzročijo
telesne poškodbe oseb in motnje pri
delovanju.
Î Popravila na napravi smejo izvajati
samo pooblaščeni in usposobljeni
strokovnjaki. Vedno uporabljajte
originalne nadomestne dele. S tem
zagotovite in ohranite varnost pri
uporabi naprave.
84
Informacijski simboli v teh navodilih
Znaki in simboli v teh navodilih za uporabo vam pomagajo pri uporabi navodil
in pri hitri in varni uporabi izdelka.
Napotek
Informacije o učinkoviti in
praktični uporabi naprave.
Î
Akcijski korak
Usmerja vas k postopkom.
3 Rezultat upravljanja
Tu najdete rezultat, ki je posledica
akcijskega koraka.
A Oznake slik
Slike so označene s črkami in
označene v besedilu.
1 Številka akcijskega koraka
Vrstni red akcijskih korakov je
oštevilčen in označen v besedilu.
ABC 36-03
Varnostna opozorila
SL
Varnostna opozorila
Stopnje nevarnosti
V teh navodilih za uporabo so opisane
sledeče stopnje nevarnosti , ki vas
opozarjajo na možne nevarne situacije.
OPOZORILO!
Neposredno grozeča
nevarnost, če ne upoštevate
predpisanih ukrepov, lahko
to povzroči hude telesne
poškodbe ali celo smrt.
PREVIDNOST!
Lahko pride do nevarne
situacije, če ne upoštevate
predpisanih ukrepov, lahko
to povzroči manjše ali lažje
telesne poškodbe.
Napotek
Škodljiva situacija in če ne preprečite
lahko posledično povzroči materialno
škodo.
Sestava varnostnih opozoril
NEVARNOST!
Vrsta in izvor nevarnosti!
 Posledice, če ne
upoštevate
¾ Ukrepi za preprečevanje
nevarnosti
Varnost v delovnem območju
¾ Ne uporabljajte polnilnika na hitro
vnetljivi podlagi (npr. papir, tekstil
itd.) oz. v gorljivi okolici. Polnilnik
se pri uporabi segreva, zato obstaja
nevarnost požara.
Električna varnost
¾ Zaščitite napravo pred dežjem in
vlago. Vdor vode poveča tveganje za
električni udar.
ABC 36-03
¾ Polnite samo akumulatorje WolfGarten. Napetost akumulatorja
mora ustrezati polnilni napetosti
polnilne naprave. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost požara in
eksplozije.
¾ Vzdržujte napravo čisto. Umazanija
lahko poveča nevarnost električnega
udara.
¾ Ne uporabljajte naprave s
poškodovanim kablom. Ne dotikajte
se poškodovanega kabla in izvlecite
vtikač iz vtičnice, če se je med
postopkom polnjenja poškodoval
kabel.
¾ V nobenem primeru ne odpirajte
polnilnika.
¾ Če se poškoduje električna
priključna naprava, naj okvaro
popravi proizvajalec, pooblaščena
servisna služba ali ustrezno
kvalificirana oseba, da preprečite
nevarnosti.
Osebna zaščita in zaščita ljudi v
okolici
¾ Poškodba ali nepravilna uporaba
akumulatorja lahko povzroči
iztekanje ali izhajanje plinov.
Poskrbite za dovod svežega zraka
in v primeru poškodb poiščite
pomoč zdravnika. Izhajajoči plini
lahko dražijo dihala.
¾ Otroci naj se ne približujejo napravi.
¾ Otroci morajo biti pod
nadzorstvom; zagotovite, da se ne
bodo igrali s polnilnikom.
¾ Te naprave ne smejo uporabljati
otroci, mlajši od 8 let, kot tudi
osebe z omejenimi psihičnimi,
zaznavnimi ali duhovnimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi
izkušnjami ali znanjem, dokler ni
dokazano, da je poučena o varnih
postopkih s polnilnikom in pozna
s tem povezane nevarnosti. V
nasprotnem primeru obstaja nevarnost
nepravilnega upravljanja in poškodb.
85
Varnostna opozorila
SL
Varnostna opozorila
Splošna varnostna opozorila
¾ Pred zagonom vizualno preglejte
napravo in preverite glede poškodb.
Event. poškodbe naj pred zagonom
naprave popravi/odpravi usposobljen
strokovnjak ali v pooblaščeni servisni
delavnici.
¾ Ne uporabljajte poškodovanega,
okvarjenega ali deformiranega
akumulatorja.
Pravilna namenska uporaba
Naprava je namenjena za polnjenje akumulatorjev tipa ABP 36-03 in ABP 36-05,
to je dovoljeno s strani proizvajalca.
Vsaka uporaba izven tega velja za nenamensko uporabo. Za škodo, ki bi nastala
zaradi nenamenske uporabi je odgovoren
upravljavec.
Delovanje
PREVIDNOST!
Nevarnost poškodbe ali
materialne škode.
¾ Upoštevajte podatke o
omrežni napetosti.
¾ Napetost izvora
električnega toka mora
ustrezati podatkom na
tipski tablici naprave.
Napotek
Akumulator se med uporabo
segreva.
Polnjenja (slika A)
Î Vstavite polnilnik v ustrezno vtičnico
A1.
3 Sveti rdeča LED.
Î Vstavite akumulator v polnilnik A2.
3 Postopek polnjenja se začne in utripa
zelena LED.
86
¾ Ne polnite drugačnih akumulatorjev.
¾ Nikoli ne poizkušajte izprazniti
napolnjenega akumulatorja.
¾ Ne prekrivajte prezračevalnih rež
na polnilniku. Polnilnik bi se v tem
primeru pregrel in ne bi več pravilno
deloval.
¾ Popravila naj izvede usposobljen
strokovnjak ali v pooblaščeni
delavnici
Napotek
Po pribl. 45 minutah ima 3 Ahakumulator kapaciteto napolnjenosti 80% in po pribl. 70 minutah
je v celoti napolnjen. Po pribl.
80 minutah ima 5 Ah-akumulator
kapaciteto napolnjenosti 80% in
po pribl. 110 minutah je v celoti
napolnjen.
LED za prikaz stanja napolnjenosti
Stanje LED
sveti rdeča
utripa zelena
sveti zelena
hitro utripa rdeča
počasi utripa
rdeča
sveti rdeča
Pomen
Priključena omrežna
napetost.
Postopek polnjenja.
Postopek polnjenja je
zaključen.
Verjetno je okvarjen
akumulator. Akumulator naj preverijo v
pooblaščeni delavnici.
Akumulator je prevroč.
Postopek polnjenja se
bo samodejno začel pri
pravi delovni temperaturi.
Akumulator se ni
napolnil. Akumulator ni
pravilno vstavljen oz. so
kontakti umazani.
Napotek
Za zaščito akumulatorja in zagotavljanje dolge življenjske dobe,
se polnilnik izklopi takoj, ko je
akumulator v celoti napolnjen.
ABC 36-03
Napotki za iskanje napak
SL
Napotek
¾ Ne shranjujte akumulatorja v polnilniku, ampak ločeno vsako napravo posebej.
Napotki za iskanje napak
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali materialne škode.
¾ Izvlecite vtikač iz vtičnice.
¾ Ne odpirajte naprave.
¾ V primeru dvoma vedno poiščite pomoč v pooblaščeni servisni delavnici.
Motnja
Možen vzrok
Polnilnik se izklopi.
Akumulator je prevroč.
Akumulator je okvarjen.
Kontakti so umazani.
Ni postopka polnjenja
(rdeča trajna luč).
Motnja
(rdeča utripajoča
luč).
Akumulator ni pravilno vstavljen.
Varovalka na glavnem omrežju je
pregorela/se izklopila.
Temperatura akumulatorja je izven
območja 5 °C - 45 °C.
Akumulator je okvarjen.
Vzdrževanje / nega
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali
materialne škode.
¾ Pred vsemi deli na napravi
izklopite napravo in
odstranite akumulator.
¾ Izvlecite vtikač iz vtičnice.
¾ Ne odpirajte naprave.
¾ Vzdrževalna dela in
popravila naj izvede
usposobljen strokovnjak ali
v pooblaščeni delavnici.
Î
Î
Pomoč
Počakajte, da se pregreti akumulator ohladi.
Zamenjajte akumulator.
Očistite kontakte.
Pravilno vstavite akumulator v
polnilnik.
Popravilo naj izvede kvalificiran
električar.
Akumulator ohladite oz. ogrejte.
Zamenjajte akumulator.
Očistite kontakte in prezračevalne reže
polnilnika z mehko in suho krpo oz. pri
močnejši umazaniji s ustrezno ščetko.
CE-Izjava o skladnosti
Nadaljnje navedbe k napravi
najdete v ločeno priloženi
CE-Izjavi o skladnosti, ki je
sestavni del teh navodil za
uporabo.
Vzdržujte polnilnik v čistem in suhem
stanju.
ABC 36-03
87
Garancija
SL
Garancija
Odstranitev
V vsaki državi veljajo garancijska
določila našega podjetja ali od uvoznika. Brezplačno odpravimo motnje na
napravi v okviru garancijskih pogojev,
vendar samo v primeru, če gre za napako
na materialu ali napako pri izdelavi. V
primeru garancijskih zahtev se obrnite na
prodajalca ali najbližjega zastopnika.
Električna orodja, opremo in embalažo
je potrebno odstraniti v skladu z zakoni o
varovanju okolja in jih predati v reciklažo.
88
Samo v državah ES:
Izrabljeno električno orodje ne
sodi v gospodinjske odpadke!
V skladu z evropskimi smernicami 2012/19/ES o električnih
in elektronskih napravah, njihovi uporabi
in lokalnimi predpisi je potrebno izrabljeno
električno orodje zbirati ločeno in ga
predati v ponovno reciklažo.
ABC 36-03
Sadržaj
HR
Značenje simbola
Sadržaj
Značenje simbola ............................. 89
Za vašu sigurnost ............................. 89
Sigurnosne napomene ..................... 90
Namjenska uporaba ......................... 91
Rad ................................................... 91
Napomene za utvrđivanje greške ..... 92
Održavanje / njega ........................... 92
EZ izjava o sukladnosti ..................... 92
Jamstvo ............................................ 93
Zbrinjavanje ...................................... 93
Upozorenje!
Prije puštanja u rad
pročitajte upute za
uporabu!
Prikladno samo za
upotrebu u zatvorenim
prostorima.
Za vašu sigurnost
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte ove upute za
uporabu i postupajte u skladu
s njima. Ove upute za uporabu
sačuvajte za kasnije korištenje ili
za sljedećeg korisnika.
Î Prije prvog puštanja u rad obvezno
pročitajte sigurnosne napomene!
U slučaju nepoštivanja uputa za
uporabu i sigurnosnih napomena
uređaj se može oštetiti, a rukovatelj
i druge osobe mogu biti dovedene u
opasnost.
Î Sve osobe koje puštaju uređaj u rad,
rukuju njime i održavaju ga moraju biti
za to kvalificirane.
Zabrana samovoljnih preinaka i
modifikacija uređaja
Zabranjeno je vršiti preinake uređaja ili
ga modificirati u dodatne uređaje. Takve
bi preinake mogle prouzročiti ozljede i
dovesti do pogrešnog rada uređaja.
Î Uređaj smiju popravljati samo kvalificirane i ovlaštene osobe. U tu svrhu
uvijek koristite originalne rezervne
dijelove. Na taj će način sigurnost
uređaja ostati zajamčena.
ABC 36-03
Informativni simboli u ovim uputama
Oznake i simboli u ovim uputama trebali
bi vam pomoći da se brzo upoznate
s uputama i proizvodom te da njime
sigurno rukujete.
Napomena
Informacije o najučinkovitijem,
odn. najpraktičnijem načinu
korištenja uređaja.
Î
Radni korak
Zahtijeva da postupite na odgovarajući
način.
3 Rezultat radnih koraka
Ovdje ćete pronaći rezultat slijeda
radnih koraka.
A Označavanje ilustracija
Ilustracije su numerirane slovima i
označene u tekstu.
1 Broj radnog koraka
Definirani slijed radnog koraka
numeriran je i označen u tekstu.
89
Sigurnosne napomene
HR
Sigurnosne napomene
Stupnjevi opasnosti
U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći stupnjevi opasnosti
kojima se upozorava na potencijalno
opasne situacije:
UPOZORENJE !
Može doći do opasne
situacije koja u slučaju
nepoštivanja mjera izaziva
teške ozljede pa čak i smrt.
OPREZ !
Može doći do opasne
situacije koja u slučaju
nepoštivanja mjera izaziva
lakše ili neznatne ozljede.
Napomena
Može doći do možda štetne situacije
koja izaziva materijalne štete ako se
ne izbjegne.
Struktura sigurnosnih napomena
OPASNOST !
Vrsta i izvor opasnosti!
 Posljedice u slučaju
nepridržavanja
¾ Mjera za otklanjanje
opasnosti
Sigurnost u radnom području
¾ Uređaj ne upotrebljavajte na lako
zapaljivoj podlozi (npr. papiru,
tkaninama itd.), odn. u zapaljivom
okruženju. Zbog zagrijavanja punjača
do kojeg dolazi tijekom postupka
punjenja prijeti opasnost od požara.
90
Električna sigurnost
¾ Uređaj čuvajte podalje od kiše
ili vlage. Prodor vode povećava
opasnost od strujnog udara.
¾ Nadopunjavajte samo akumulatore
poduzeća Wolf Garten. Napon
akumulatora mora odgovarati
naponu punjača akumulatora. U
protivnom prijeti opasnost od požara i
eksplozije.
¾ Uređaj redovno čistite i održavajte.
Zbog prljavštine prijeti opasnost od
strujnog udara.
¾ Nikada ne upotrebljavajte uređaj s
oštećenim kabelom. Ne dodirujte
oštećene kabele, a ako se kabel
ošteti pri postupku punjenja,
izvucite mrežni utikač.
¾ Ni u kojem slučaju ne otvarajte
punjač.
¾ Ako se ošteti priključni mrežni vod
ovog uređaja, u svrhu sprječavanja
opasnosti njega mora zamijeniti
proizvođač, proizvođačeva servisna
služba ili slična kvalificirana osoba.
Samozaštita i zaštita osoba
¾ U slučaju oštećenja i nestručne
uporabe akumulatora može doći do
stvaranja para. Osigurajte dovod
svježeg zraka, a u slučaju tegoba
obratite se liječniku. Pare mogu
nadražiti dišne puteve.
¾ Djecu držite podalje od uređaja.
¾ Djeca bi morala biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo da se ne igraju
s punjačem.
¾ Ovim uređajem smiju rukovati djeca
starija od 8 godina, kao i osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim
i mentalnim sposobnostima ili s
nedovoljnim iskustvom i znanjem
samo ako su pod nadzorom ili ako
im je objašnjeno sigurno rukovanje
uređajem i ako su razumjeli
opasnosti u vezi s tim. U suprotnom
slučaju prijeti opasnost od pogrešnog
načina rukovanja i ozljeda.
ABC 36-03
Sigurnosne napomene
HR
Sigurnosne napomene
Opće sigurnosne napomene
¾ Prije puštanja u rad vizualnom
kontrolom provjerite je li uređaj
oštećen. Popravak / uklanjanje
eventualno postojećih oštećenja
prije puštanja u rad prepustite
kvalificiranom stručnjaku ili stručnom
servisu.
¾ Ne upotrebljavajte oštećene,
neispravne ili deformirane
akumulatore.
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za punjenje akumulatora tipa ABP 36-03 i ABP 36-05 koje je
odobrio proizvođač. Svaka uporaba koja
izlazi iz ovih okvira nije u skladu s namjenom. Za štetu nastalu uslijed uporabe
koja nije u skladu s namjenom odgovoran
je korisnik.
Rad
OPREZ !
Ozljede ili materijalne štete.
¾ Vodite računa o mrežnom
naponu.
¾ Napon strujnog napajanja
mora odgovarati podacima
navedenima na tipskoj
pločici uređaja.
Napomena
Tijekom rada dolazi do samostalnog zagrijavanja akumulatora.
¾ Nikada ne punite akumulatore
drugih proizvođača.
¾ Nikada ne pokušavajte puniti
nepunjive akumulatore i baterije.
¾ Ne prekrivajte ventilacijske proreze
punjača. Inače bi se punjač mogao
pregrijati i prestati raditi pravilno.
¾ Popravke smije obavljati isključivo
kvalificirani stručnjak ili stručni
servis.
Napomena
Akumulator od 3 Ah bit će napunjen već 80 % nakon oko 45 minuta, a nakon oko 70 minuta bit
će napunjen do kraja. Akumulator
od 5 Ah bit će napunjen već 80 %
nakon oko 80 minuta, a nakon
oko 110 minuta bit će napunjen
do kraja.
Signalizacija napunjenosti putem
LED
LED status
svijetli crveno
treperi zeleno
svijetli zeleno
brzo treperi crvenom bojom
polako treperi
crvenom bojom
Punjenje (sl. A)
Î Punjač priključite na odgovarajuću
utičnicu A1.
3 LED svijetli crveno.
Î Akumulator umetnite u punjač A2.
3 Pokreće se postupak punjenja i LED
svijetli zeleno.
ABC 36-03
svijetli crveno
Značenje
Priključen mrežni
napon.
Postupak punjenja.
Postupak punjenja
završen.
Akumulator eventualno
neispravan. Provjeru
akumulatora prepustite
stručnom servisu.
Akumulator je vruć.
Postupak punjenja
automatski se nastavlja
pri odgovarajućoj radnoj
temperaturi.
Akumulator se ne puni.
Akumulator nije pravilno
utaknut ili su mu zaprljani kontakti.
Napomena
Kako bi se akumulator zaštitio i
kako bi se zajamčio dug životni
vijek, punjač se isključuje čim se
akumulator napuni do kraja.
91
Napomene za utvrđivanje greške
HR
Napomena
¾ Akumulator ne čuvajte u punjaču, nego ih čuvajte zasebno.
Napomene za utvrđivanje greške
UPOZORENJE !
Opasnost od ozljeda ili materijalnih šteta.
¾ Izvucite mrežni utikač.
¾ Ne otvarajte uređaj.
¾ U slučaju dvojbe uvijek se obratite stručnom servisu.
Smetnja
Mogući uzrok
Uklanjanje smetnje
Akumulator ostavite da se
rashladi.
Akumulator je neispravan.
Zamijenite akumulator.
Kontakti su zaprljani.
Očistite kontakte.
Nema postupka
Akumulator pravilno utaknite u
punjenja
Akumulator nije pravilno utaknut.
punjač.
(neprekidno crveno
Iskočio je osigurač na glavnom
Popravak treba provesti kvalificisvjetlo).
mrežnom priključku ili je neispravan. rani električar.
Temperatura akumulatora izvan je
Akumulator ostavite da se
Smetnja
rashladi, odn. zagrije.
(treptanje crvenog raspona od 5 °C - 45 °C.
svjetla).
Akumulator je neispravan.
Zamijenite akumulator.
Punjač se isključuje. Akumulator je prevruć.
Održavanje / njega
UPOZORENJE !
Opasnost od ozljeda ili
materijalnih šteta.
¾ Prije provedbe svih radova
isključite uređaj i izvadite
akumulator.
¾ Izvucite mrežni utikač.
¾ Ne otvarajte uređaj.
¾ Isključivo stručnjaci smiju
provoditi radove održavanja
i popravke.
Î
Î
Kontakte i ventilacijske proreze punjača
čistite mekom, čistom i suhom krpom, a
u slučaju veće onečišćenosti četkom.
EZ izjava o sukladnosti
Ostale podatke o uređaju možete
pronaći u zasebno priloženoj EZ
izjavi o sukladnosti. Ona je
sastavni dio ovih uputa za
uporabu.
Punjač održavajte tako da uvijek bude
čist i suh.
92
ABC 36-03
Jamstvo
HR
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstvene
odredbe koje je propisalo naše poduzeće
ili uvoznik. Smetnje na vašem uređaju
u okviru jamstva uklanjamo besplatno
ako je njihov uzrok pogreška u materijalu
ili izradi. Ako nastupi jamstveni slučaj,
obratite se prodavaču kod kojeg ste kupili
proizvod ili našoj najbližoj podružnici.
ABC 36-03
Zbrinjavanje
Električne alate, pribor i pakiranja potrebno je predati na ekološki prihvatljivu
reciklažu.
Samo za zemlje članice EU:
Ovaj električni alat ne odlažite
u kućni otpad!
U skladu s europskom
Direktivom 2012/19/EU o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
te njezinom implementacijom u nacionalno pravo, neupotrebljivi električni alati
moraju se zasebno sakupljati i predati na
ekološki prihvatljivu reciklažu.
93
Содержание
RU
Содержание
Значение символов
Значение символов ........................ 94
Для Вашей безопасности ............... 94
Указания по технике безопасности 95
Применение по назначению .......... 96
Эксплуатация .................................. 96
Указания по поиску неисправностей 97
Техническое обслуживание / уход . 98
Декларация соответствия ЕС ........ 98
Гарантия .......................................... 98
Утилизация ...................................... 98
Предупреждение!
Перед вводом
в эксплуатацию
прочтите
руководство по
эксплуатации!
Пригодно только
для использования
внутри помещений.
Для Вашей безопасности
Î
Î
Перед первым
использованием устройства
прочтите настоящее
руководство по
эксплуатации и действуйте
в соответствии с ним.
Сохраните настоящее
руководство по эксплуатации
для последующего
использования или для передачи
последующему владельцу.
Перед началом эксплуатации обязательно
ознакомьтесь с указаниями по технике
безопасности! В случае несоблюдения
руководства по эксплуатации и
указаний по технике безопасности
возможно повреждение устройства, а
также – возникновение опасности для
пользователя и других лиц.
Все лица, выполняющие ввод в
эксплуатацию, обслуживание и
техническое обслуживание устройства,
должны обладать соответствующей
квалификацией.
Запрет на самовольные
изменения и переоборудование
Запрещается вносить изменения в
конструкцию устройства или изготавливать
из него дополнительные устройства. Такие
изменения могут привести к травмам и
неисправностям.
Î Ремонтировать устройство могут только
уполномоченные на это и обученные
лица. При этом всегда используйте
оригинальные запасные части. Это
позволит сохранить безопасность
устройства.
94
Информационные символы в
настоящем руководстве
Знаки и символы в настоящем руководстве
помогут Вам быстро и безопасно
использовать руководство и устройство.
Указание
Информация о наиболее
эффективном и практичном
использовании устройства.
Î
Шаг действия
Предписывает выполнение
действия.
3 Результат действия
Здесь указывается результат
последовательности шагов
действия.
A Обозначение иллюстраций
Иллюстрациям присвоены
буквенные обозначения,
которыми они обозначаются в
тексте.
1 Номер шага действия
Определенная
последовательность шагов
действия пронумерована и
обозначена в тексте.
ABC 36-03
Указания по технике безопасности
RU
Указания по технике безопасности
Степени опасности
В настоящем руководстве по
эксплуатации используются следующие
степени опасности для обозначения
потенциально опасных ситуаций:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможна опасная
ситуация, которая, в
случае несоблюдения
соответствующих мер,
приведет к тяжелым
травмам или даже к смерти.
ОСТОРОЖНО!
Может наступить опасная
ситуация, которая
приведет к легким или
незначительным травмам
в случае несоблюдения
соответствующих мер.
Указание
Может наступить потенциально
опасная ситуация, которая приведет
к материальному ущербу, если не
предотвратить ее.
Структура указаний по технике
безопасности
ОПАСНО!
Вид и источник опасности!
 Последствия игнорирования
¾ Мера по предотвращению
опасности
Безопасность на месте работы
¾ Не эксплуатируйте зарядное
устройство, установленное
на легко воспламеняющемся
материале (например,
на бумаге, текстильных
материалах и т. п.) или рядом
с легко воспламеняющимися
предметами. Выделяющееся в
процессе зарядки тепло может стать
причиной пожара.
ABC 36-03
Электрическая безопасность
¾ Берегите устройство от дождя или
сырости. Попадание воды внутрь
повышает опасность поражения
электрическим током.
¾ Заряжайте только аккумуляторные
батареи Wolf-Garten. Напряжение
аккумуляторной батареи должно
соответствовать зарядному току
зарядного устройства. В противном случае
возникает опасность пожара и взрыва.
¾ Содержите устройство в чистоте.
Загрязнение приводит к возникновению
опасности удара электрическим током.
¾ Не эксплуатируйте устройство
с поврежденным кабелем. Не
прикасайтесь к поврежденным
кабелям! Если во время зарядки
произошло повреждение кабеля,
извлекайте сетевую вилку из розетки.
¾ Ни в коем случае не вскрывайте
зарядное устройство.
¾ В случае повреждения сетевого
провода этого устройства,
производитель, его сервисная
служба или специалист,
обладающий соответствующей
квалификацией, должны заменить
его во избежание опасности.
Индивидуальная защита
¾ В случае повреждения и ненадлежащего
использования аккумуляторной
батареи могут образовываться пары.
Обеспечьте подвод свежего воздуха и
при возникновении жалоб обратитесь
к врачу. Пары могут раздражать
дыхательные пути.
¾ Не разрешайте детям подходить к
устройству.
¾ Необходимо следить, чтобы дети
не играли с зарядным устройством.
¾ Разрешается эксплуатация этого
устройства детьми старше 8 лет, а также
лицами с ограниченными психическими,
сенсорными или умственными
способностями при отсутствии опыта
и/или знаний, при наличии присмотра
или если они прошли инструктаж по
безопасному обращению с зарядным
устройством и по связанными с ней
факторами опасности. В противном
случае возникает опасность ошибок в
управлении и травм.
95
Указания по технике безопасности
RU
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике
безопасности
¾ Перед вводом в эксплуатацию
выполните визуальный
осмотр устройства на предмет
повреждений. Поручайте
устранение возможных повреждений/
ремонт до ввода в эксплуатацию
квалифицированному специалисту
или специализированной мастерской.
¾ Не используйте
поврежденные, неисправные
или деформированные
аккумуляторные батареи.
Применение по назначению
Устройство предназначено для зарядки
аккумуляторных батарей типа ABP 36-03 и
ABP 36-05, разрешенных производителем.
Любое выходящее за эти рамки
использование считается применением не
по назначению. За ущерб, произошедший
в случае применения не по назначению,
отвечает пользователь.
Эксплуатация
ОСТОРОЖНО!
Опасность травм и
повреждения имущества.
¾ Обеспечьте питание от
сети соответствующего
напряжения.
¾ Напряжение источника
электрического тока должно
соответствовать данным,
указанным на паспортной
табличке устройства.
¾ Не заряжайте аккумуляторные
батареи других производителей.
¾ Не пытайтесь заряжать не
заряжаемые батареи.
¾ Не перекрывайте вентиляционные
отверстия зарядного устройства.
Это может привести к перегреву
зарядного устройства и нарушению его
нормальной работы.
¾ Поручайте проведение
ремонта исключительно
квалифицированному специалисту
или специализированной
мастерской
Зарядка (Рис. A)
Включите зарядное устройство в
подходящую розетку A1.
3 Светодиод светится красным цветом.
Î Вставьте аккумуляторную батарею в
зарядное устройство A2.
3 Начинается процесс зарядки,
светодиод мигает зеленым цветом.
Î
Указание
Приблизительно через 45
минут аккумуляторная батарея
емкостью 3 А·ч достигает
зарядной емкости в 80%, а
приблизительно через 70
минут – полностью заряжается.
Приблизительно через 80
минут аккумуляторная батарея
емкостью 5 А·ч достигает
зарядной емкости в 80%, а
приблизительно через 110
минут – полностью заряжается.
Указание
Во время работы аккумуляторная
батарея нагревается.
96
ABC 36-03
Указания по поиску неисправностей
RU
Светодиодная индикация состояния зарядки
Состояние светодиода
светится красным цветом
мигает зеленым цветом
светится зеленым цветом
быстро мигает красным
цветом
медленно мигает красным
цветом
светится красным цветом
Значение
Сетевое питание подключено
Процесс зарядки
Процесс зарядки завершен
Возможно, неисправна аккумуляторная батарея Поручить
проверку аккумуляторной батареи специализированной
мастерской.
Аккумуляторная батарея слишком горячая. Процесс
зарядки начинается автоматически при правильной
рабочей температуре.
Аккумуляторная батарея не заряжается. Аккумуляторная
батарея не подсоединена или загрязнены контакты.
Указание
Для защиты аккумуляторной батареи и обеспечения длительного
срока службы зарядное устройство отключается после полной зарядки
аккумуляторной батареи.
Указание
¾ Не храните аккумуляторную батарею в зарядном устройстве, а отдельно от него.
Указания по поиску неисправностей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность получения травм и повреждения имущества.
¾ Извлеките сетевую вилку.
¾ Не вскрывайте устройство.
¾ В случае сомнения всегда обращайтесь в специализированную
мастерскую.
Неисправность
Зарядное
устройство
отключается.
Процесс зарядки
не выполняется
(красное
постоянное
свечение).
Возможная причина
Способ устранения
Перегрев аккумуляторной
батареи.
Дайте аккумуляторной
батарее остыть.
Перегрев аккумуляторной
батареи.
Загрязнены контакты.
Замените аккумуляторную
батарею.
Очистите контакты.
Правильно вставьте
аккумуляторную батарею в
зарядное устройство.
Поручите выполнение
ремонта квалифицированному
электрику.
Аккумуляторная батарея не
вставлена правильно.
Сработал/неисправен
предохранитель в главном гнезде
подключения к сети.
Температура аккумуляторной
батареи находится вне пределов
Неисправность
от 5 °C до 45 °C.
(красный
мигающий сигнал). Перегрев аккумуляторной
батареи.
ABC 36-03
Дайте аккумуляторной батарее
остыть или нагреться.
Замените аккумуляторную
батарею.
97
Техническое обслуживание / уход
RU
Техническое обслуживание / уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность получения травм
и повреждения имущества.
¾ Перед началом любых
работ выключайте
устройство и удаляйте
аккумуляторную батарею.
¾ Извлеките сетевую вилку.
¾ Не вскрывайте
устройство.
¾ Поручайте работы
по техническому
обслуживанию и ремонту
только квалифицированным
специалистам.
Держите зарядное устройство
батарею в чистом и сухом месте.
Î Очищайте контакты и
вентиляционные отверстия
зарядного устройства чистой сухой
ветошью, а при сильном загрязнении
– щеткой.
Î
Декларация соответствия ЕС
Дополнительные сведения о
приборе содержатся в отдельно
прилагаемой декларации
соответствия ЕС. Она является
составной частью руководства
по эксплуатации.
98
Гарантия
В каждой стране действуют положения
о гарантии, изданные нашей компанией
или импортером. В рамках гарантии
мы бесплатно устраним неисправности
устройства, если их причиной является
дефект материалов или изготовления.
При наступлении гарантийного случая
обращайтесь к Вашему продавцу или в
ближайший филиал.
Утилизация
Электроинструменты, принадлежности
и упаковка должны подвергаться
повторной переработке безопасным
для окружающей среды способом.
Только в странах ЕС:
Не утилизируйте
электроинструмент вместе с
бытовыми отходами!
Согласно Директиве ЕС
об утилизации электрического и
электронного оборудования 2012/19/ЕС
и ее имплементации в национальном
праве ставшие непригодными к
эксплуатации электроинструменты
необходимо собирать отдельно
и направлять на экологически
безопасную вторичную обработку.
ABC 36-03
Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany
Fon/Phone +49 6805 79-202 • Fax +49 6805 79-442
769-10531
www.WOLF-Garten.com •
[email protected]