AL-KO GTLi 18V Comfort Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AL-KO GTLi 18V Comfort Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
es
Respecto a este manual
36 Rasentrimmer GTLi 18V
RESPECTO A ESTE MANUAL
LLea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La presente documentación describe un recorta-
bordes con batería accionado a mano.
Los símbolos del equipo
¡Atención! Tenga especial cui-
dado al manejar.
Lea las instrucciones antes de
la puesta!
Peligro debido a objetos que
despedidos por el aire!
Las terceras personas han de
mantenerse lejos de la zona de
riesgo.
La distancia entre el aparato y
otras personas debe ser de al
menos 15 m.
Naprave ne izpostavljajte mo-
kroti ali vlagi.
Llevar gafas protectoras, casco
de seguridad y protección para
los oídos.
Retire la batería antes de cual-
quier ajuste o limpieza del
equipo, se hace o cuando el
dispositivo se deja desatendida
durante un tiempo.
Datos técnicos
Datos técnicos según las siguientes normas:
Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1,
anexo E y D,
Nivel de potencia acústica y nivel de energía del
ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010
Medición de vibraciones en la empuñadura con-
forme a EN 28662-1:1992
ADVICE
Los valores indicados se han calculado
mediante un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
comparar distintas herramientas eléctri-
cas entre sí.
Además, estos valores sirven para esti-
mar, de antemano, la tensión que produ-
cen las vibraciones en el usuario.
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la her-
ramienta eléctrica, los valores reales de
la vibración pueden diferir de los indica-
dos.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Tenga en cu-
enta el proceso de trabajo completo, in-
cluso los periodos de tiempo durante los
cuales la herramienta eléctrica funciona
sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se in-
cluyen el mantenimiento y cuidado pe-
riódico de la herramienta eléctrica y sus
accesorios, mantener las manos calien-
tes, descansos regulares, así como una
adecuada planificación de los procesos
de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar
daños en los oídos.
Descripción del producto
440084_a 37
Mango telescópico ajustable
El recortabordes está equipado con un mango
telescópico ajustable. De este modo, el aparato
se puede ajustar a las distintas estaturas de los
usuarios y la cabeza de motor se puede girar.
Cabezal de corte giratorio y ajustable
El GT Li18V está equipado con un cabezal de
corte giratorio y ajustable en ángulo.
Sistema automático de pulsación
En el cabezal de hilo se ha incorporado un sis-
tema automático de pulsación (8-4) para extender
el hilo de corte con el motor en marcha.
Dispositivos de seguridad y de protección
Seguro a prueba de niños
El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto
para un candado*. Este candado impide el arran-
que involuntario del aparato.
*No se incluye en el volumen de suministro
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
Uso acorde a los fines establecidos
Este aparato está previsto para segar un piso de
césped en el sector privado. Todo otra utilización
distinta a éste se considera no conforme a lo pre-
visto.
El uso de este aparato no es adecuado para
personas (incluidos niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta
de experiencia o conocimientos, a no ser que
estén bajo la supervisión de una persona re-
sponsable de su seguridad o hayan recibido
de ella instrucciones sobre el modo de fun-
cionamiento del aparato. Se debe vigilar a los
niños para que no jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la indus-
tria.
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
La vista de conjunto (1) da una visión general del
aparato.
1-1 Mango superior
1-2 Interruptor con seguro a prueba de niños
1-3 Batería
1-4 Bloqueo de batería
1-5 Cargador con enchufe
1-6 Mango adicional con palanca basculante
1-7 Soporte con bobina de hilo adicional
1-8 Mango telescópico
1-9 Manguito de bloqueo superior
1-10 Manguito de bloqueo inferior
1-11 Botón de bloqueo para cabezal de corte
1-12 Cabezal de corte con motor
1-13 Arco de protección de plantas
1-14 Rueda guía
1-15 Cubierta de protección con cortador de
hilo
1-16 Bobina de hilo
Batería de iones de litio
18 V
i
1,3 Ah (ión de litio)
200 min
25 min aprox.
Cargador
Input: 100-240V~50/60Hz 14W
Output: 20V 500mA
5 - 45 °C
es
Advertencias de seguridad
38 Rasentrimmer GTLi 18V
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Los elementos de corte siguen girando
después de apagar el motor.
Hacer uso de indumentaria adecuada, pro-
tección ocular y guantes siempre que se
emplee este aparato
Nunca permita que niños o personal no in-
struido maneje o repare la máquina. Algunas
normativas locales regulan la edad mínima
del operador.
Interrumpa el funcionamiento de la máquina
si hay personas, especialmente niños o ani-
males, en las proximidades del aparato.
Utilice únicamente el aparato durante el día
o con una iluminación artificial adecuada.
Antes de la puesta en marcha de la máquina
y después de un golpe, compruebe si la
máquina presenta algún daño o desgaste y
encargue las reparaciones necesarias.
Nunca use el aparato si no hay dispositivos
de protección o si están defectuosos.
Mantenga siempre las manos y los pies ale-
jados del mecanismo de corte, sobre todo, al
encender el motor.
Cualquier dispositivo que sirva para cortar la
longitud del hilo puede causar lesiones.
Después de sacar un hilo nuevo, mantenga
siempre la máquina en la posición de trabajo
normal antes de que se encienda.
Nunca incorpore elementos de corte metáli-
cos.
Sólo han de utilizarse piezas de repuesto ori-
ginales.
Retire siempre la batería
cuando la máquina no está vigilada,
antes de realizar los trabajos de manten-
imiento,
antes de la limpieza del aparato y
cuando el aparato no se vaya a utilizar
durante un periodo largo de tiempo.
Asegúrese de que los orificios de ventilación
no estén sucios.
A pesar de las medidas de protección té-
cnicas y complementarias, siempre existe
riesgo al trabajar con la máquina.
Mantener las empuñaduras secas y limpias.
Los cuerpos extraños han de retirarse de la
zona de trabajo
¡Utilice el aparato sólo si está en perfecto
estado técnico!
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dis-
positivo de corte.
Las personas no familiarizadas con la des-
brozadora deben ejercitarse primero con el
motor apagado.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado.
Manejar el aparato siempre con ambas ma-
nos.
Las terceras personas han de mantenerse le-
jos de la zona de riesgo
No deje el aparato desatendido.
En trabajos de segado en pendiente pararse
más abajo del dispositivo de corte.
Al realizar trabajos en pendientes:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y
resbaladiza.
Asegúrese de estar en una posición se-
gura.
Corte el césped siempre en sentido
transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo.
No corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20°!
Preste especial atención al girar!
Al producirse contacto con un cuerpo ex-
traño:
Apagar el motor.
Revisar si el aparato sufrió daños.
No usar el aparato bajo la influencia de alco-
hol, drogas o medicamentos.
Se deben cumplir las normas de prevención
de accidentes.
No exponga el aparato a la humedad.
Mantenga a los niños alejados de los apara-
tos equipados con batería.
Advertencias de seguridad
440084_a 39
Seguridad eléctrica
¡PRECAUCIÓN!
Peligro al tocar componentes bajo
tensión
Desenchufe el conector de la red inme-
diatamente si el cable de prolongación
se ha dañado o cortado. Le recomen-
damos emplear un interruptor diferencial
residual con una intensidad nominal de
< 30 mA.
La tensión de red de su casa debe coincidir
con la tensión de red indicada en los datos
técnicos. No utilice otra tensión de alimenta-
ción.
Únicamente utilice cables de prolongación de
1,5 mm
2
mínimo adecuados para instalacio-
nes al aire libre. Los rollos de cable siempre
deben estar completamente desenrollados.
No se deben emplear los cables de prolong-
ación que estén defectuosos o rotos.
Antes de poner el aparato en funciona-
miento, compruebe siempre el estado
del cable.
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.
¡ATENCIÓN!
No coloque la batería hasta que el apa-
rato esté completamente montado.
Montaje de la cubierta de protección
ADVICE
La cuchilla integrada en la cubierta de
protección secciona automáticamente el
hilo de corte a la longitud óptima.
1. Coloque la cubierta de protección en el cabe-
zal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
3. Atornille la cubierta de protección por detrás
con los tornillos suministrados (2-1).
4. Coloque la rueda guía en la cubierta de pro-
tección y fíjela con los tornillos (2-2).
Montaje del mango adicional
El soporte del mango adicional se debe montar
en el mango telescópico. La bobina de hilo de re-
cambio del volumen de suministro se ha incorpo-
rado en el soporte.
Montaje del mango adicional
La inclinación del mango se puede ajustar indivi-
dualmente con la palanca basculante del mango
adicional.
1. Monte el soporte sobre el eje.
2. Abra el arco del mango adicional tirando lige-
ramente (3-1).
3. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
4. Encaje el mango en el engranaje.
5. Coloque la palanca basculante con el soporte
del perno en el perno de sujeción.
6. Atornille el perno de sujeción de modo que la
palanca basculante se pueda mover sin ejer-
cer demasiada fuerza (3-3).
PUESTA EN SERVICIO
¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de
la puesta en funcionamiento.
¡ATENCIÓN!
No utilice baterías defectuosas. Peligro
de incendio.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de incendio y explosiones.
El cargador se calienta durante el pro-
ceso de carga. No lo utilice sobre super-
ficies fácilmente inflamables ni en un en-
torno inflamable.
Carga de la batería
ADVICE
La batería suministrada está parcial-
mente cargada. Cargue la batería por
completo antes de utilizarla por primera
vez.
La batería se puede cargar en cualquier
estado de carga. La interrupción de la
carga no daña la batería.
ADVICE
La batería está protegida por una ten-
sión de alimentación contra sobrecargas
y, por tanto, se puede dejar conectada a
la red eléctrica durante algún tiempo.
1. Conecte el cargador (1-5) sin la batería (1-4)
a la red eléctrica. El LED de la unidad de ali-
mentación se ilumina en verde.
2. Coloque la batería en el cargador. El LED de
la unidad de alimentación se ilumina en rojo.
Comienza la carga.
es
Puesta en servicio
40 Rasentrimmer GTLi 18V
ADVICE
El proceso de carga se debe llevar a
cabo en un rango de temperatura de 5
°C a +45 °C.
La carga completa tarda 200 minutos
como máximo. Si el tiempo de fun-
cionamiento de la batería disminuye
considerablemente a pesar de haberse
cargado por completo, significa que la
batería está gastada y debe sustituirse
por una batería original nueva.
3. La carga finaliza cuando el LED de la unidad
de alimentación se ilumina en verde (batería
completamente cargada).
4. Desenchufe el cargador.
5. Retire la batería del cargador.
Colocación de la batería
1. Presione el mecanismo de bloqueo.
2. Desplace la batería por la guía hasta que la
hembrilla de contacto de la batería se apoye
fijamente en la clavija de contacto del apa-
rato.
Ajuste del mango telescópico
1. Gire el manguito de bloqueo superior 180º
aprox. a la derecha para soltarlo (4-1).
2. Ajuste el mango telescópico a su estatura. El
mango telescópico se puede extender unos
10 cm (4-2).
3. Gire y apriete el manguito de bloqueo (4-3).
Giro del cabezal de corte
Para cortar, por ejemplo, el césped por los bor-
des, se puede girar el cabezal de corte 180º (5, 6).
1. Suelte el manguito de bloqueo inferior (5-1).
2. Gire el mango telescópico 180º (5-2).
3. Apriete el manguito de bloqueo (5-3, 6-1).
Inclinación del cabezal de corte
Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de
inclinación, también se puede cortar en lugares
de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de
bancos, resaltos, etc.
1. Pulse el botón de bloqueo (7-1).
2. Encaje el cabezal de corte en el ángulo de-
seado (7-2).
3. Suelte el botón de bloqueo.
ADVICE
Retire la protección del cortador de hilo
antes de la primera puesta en funciona-
miento.
Puesta en funcionamiento del recortabordes
1. Colóquese en un lugar seguro.
2. Sostenga el aparato con las dos manos sin
apoyar el cabezal de corte en el suelo.
3. Sujete el mango adicional con una mano y el
mango superior con la otra.
4. Presione el interruptor del mango superior y
manténgalo pulsado. El aparato comienza a
funcionar.
5. Deje funcionar el recortabordes en vacío du-
rante unos instantes. En este momento, se re-
corta la longitud adecuada del hilo de corte.
6. Si se suelta el interruptor, el aparato se des-
conecta.
ADVICE
El cabezal de corte de hilo sigue girando
unos segundos después de apagar el
aparato.
OPERACIÓN Y MANEJO
Encienda el aparato antes acercarse al cés-
ped que se va a cortar.
Incline el aparato ligeramente hacia delante
y proceda despacio (9).
Gire el aparato a la derecha y a la izquierda
para cortar el césped (9).
El césped muy crecido se debe cortar por capas.
Siempre proceda de arriba (10-1, 10-2) hacia ab-
ajo.
ADVICE
Toque ligera y continuamente el césped
con el cabezal de hilo cuando trabaje
con la máquina. Gracias al sistema auto-
mático de pulsación, siempre se trabaja
con una longitud óptima del hilo.
Utilice el arco de protección de plantas para
mantener el aparato a una distancia ade-
cuada respecto a los obstáculos (11-1).
No sobrecargue el aparato mientras trabaja.
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
¡ATENCIÓN!
El valor de vibración durante el uso de
la herramienta eléctrica puede diferir del
valor acreditado en función de la utiliza-
ción del aparato.
El hilo se bloquea si se somete el aparato a
un gran esfuerzo cuando el césped está muy
crecido. Levante inmediatamente el aparato
del suelo y descárguelo. En caso contrario,
se pueden producir daños permanentes en el
motor.
Operación y manejo
440084_a 41
Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡ATENCIÓN!
Extraiga la batería antes de realizar cual-
quier trabajo en el aparato.
Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
Solamente los talleres autorizados pueden
solucionar los fallos eléctricos.
Nunca use el aparato si no hay cuchilla en el
cortador de hilo o si está defectuosa.
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
¡El aparato no debe rociarse con agua! El
agua penetrada puede provocar averías.
No exponga el aparato a la humedad.
Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado.
No utilice disolventes ni productos de lim-
pieza. En caso contrario, el aparato puede
sufrir daños irreparables.
Sustitución de la bobina de hilo
(Bobina de hilo de recambio GT Li 18V n.º de ref.
112969)
1. Presione los dos mecanismos de bloqueo
para abrir la cubierta (8-1).
2. Retire la bobina vacía (8-2).
3. Coloque la bobina nueva.
4. Asegúrese de volver a colocar el resorte
(8-3).
5. Pase el hilo por los dos lados hacia fuera.
6. Coloque la cubierta y encaje los mecanismos
de bloqueo.
ALMACENAMIENTO
Limpie el aparato y sus accesorios después
de cada uso.
Almacene el aparato fuera del alcance de ni-
ños y personas no autorizadas.
ADVICE
Cuelgue el recortabordes por el mango.
De este modo no se carga innecesaria-
mente el cabezal de corte.
Almacenamiento de la batería y el cargador
Almacene la batería en un lugar seco y prote-
gido contra heladas, a una temperatura am-
biente de 0 °C a +35 °C y con un 40 - 60%
de carga.
Recargue la batería durante dos horas aprox.
tras 6 meses de almacenamiento.
No almacene la batería cerca de objetos de
metal o que contengan ácidos. Hay peligro
de que se produzca un cortocircuito.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
El usuario está obligado a devolver las pilas
y las baterías. La eliminación de residuos se
puede realizar a través del distribuidor o en
puntos de recogida de desechos.
La batería se debe desechar descargada.
SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución
El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa-
rato.
La batería está descargada.
Esperar hasta que el guardamotor
vuelva a encender el aparato.
Cargar la batería.
El aparato vibra. La bobina de hilo está sucia. Limpiar la bobina de hilo, sustituir
en caso necesario.
es
Garantía
42 Rasentrimmer GTLi 18V
Problema Posible causa Solución
El tiempo de funcionami-
ento de la batería dismin-
uye considerablemente.
El césped está demasiado crecido
o húmedo.
Altura de corte insuficiente.
Batería descargada por no uti-
lizarse durante un tiempo prolon-
gado.
Vida útil de la batería agotada.
Dejar secar, ajustar una altura ma-
yor de corte.
Ajustar una altura mayor de corte.
Cargar la batería.
Sustituir la batería. Utilizar sólo
los accesorios originales del fabri-
cante.
No se puede cargar la ba-
tería.
La clavija o la hembrilla de con-
tacto está sucia.
La batería o el cargador están de-
fectuosos.
Solicitar las piezas de repuesto se-
gún la ficha de piezas de repuesto.
ADVICE
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
GARANTÍA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre-
scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.
El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaración de garantíaes válida única-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modificaciones técnicas en el apa-
rato
en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión)
El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de
garantía.
Declaración de conformidad CE
440084_a 43
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas euro-
peas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto Fabricante Apoderado
Recortabordes con batería
Tipo
GTLi 18V
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Número de serie Directivas UE Normas armonizadas
G130130
Nivel de potencia acústica
medido / garantizado
94 / 96 dB(A)
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE: 2005/88/CE
2006/95/CE
2011/65/UE
EN 60745-1
EN 786
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
Organismo notificado Evaluación de conformidad Kötz, 16/11/2012
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
N.º 0499
2000/14/CE apéndice VI
Antonio De Filippo
Managing Director
/