AL-KO GTLi 18V Comfort Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario
es
Respecto a este manual
36 Rasentrimmer GTLi 18V
RESPECTO A ESTE MANUAL
LLea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La presente documentación describe un recorta-
bordes con batería accionado a mano.
Los símbolos del equipo
¡Atención! Tenga especial cui-
dado al manejar.
Lea las instrucciones antes de
la puesta!
Peligro debido a objetos que
despedidos por el aire!
Las terceras personas han de
mantenerse lejos de la zona de
riesgo.
La distancia entre el aparato y
otras personas debe ser de al
menos 15 m.
Naprave ne izpostavljajte mo-
kroti ali vlagi.
Llevar gafas protectoras, casco
de seguridad y protección para
los oídos.
Retire la batería antes de cual-
quier ajuste o limpieza del
equipo, se hace o cuando el
dispositivo se deja desatendida
durante un tiempo.
Datos técnicos
Datos técnicos según las siguientes normas:
Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1,
anexo E y D,
Nivel de potencia acústica y nivel de energía del
ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010
Medición de vibraciones en la empuñadura con-
forme a EN 28662-1:1992
ADVICE
Los valores indicados se han calculado
mediante un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
comparar distintas herramientas eléctri-
cas entre sí.
Además, estos valores sirven para esti-
mar, de antemano, la tensión que produ-
cen las vibraciones en el usuario.
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de la aplicación de la her-
ramienta eléctrica, los valores reales de
la vibración pueden diferir de los indica-
dos.
Tome medidas de protección contra la
tensión por vibraciones. Tenga en cu-
enta el proceso de trabajo completo, in-
cluso los periodos de tiempo durante los
cuales la herramienta eléctrica funciona
sin carga o está apagada.
Entre las medidas apropiadas se in-
cluyen el mantenimiento y cuidado pe-
riódico de la herramienta eléctrica y sus
accesorios, mantener las manos calien-
tes, descansos regulares, así como una
adecuada planificación de los procesos
de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protección auditiva para evitar
daños en los oídos.
Descripción del producto
440084_a 37
Mango telescópico ajustable
El recortabordes está equipado con un mango
telescópico ajustable. De este modo, el aparato
se puede ajustar a las distintas estaturas de los
usuarios y la cabeza de motor se puede girar.
Cabezal de corte giratorio y ajustable
El GT Li18V está equipado con un cabezal de
corte giratorio y ajustable en ángulo.
Sistema automático de pulsación
En el cabezal de hilo se ha incorporado un sis-
tema automático de pulsación (8-4) para extender
el hilo de corte con el motor en marcha.
Dispositivos de seguridad y de protección
Seguro a prueba de niños
El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto
para un candado*. Este candado impide el arran-
que involuntario del aparato.
*No se incluye en el volumen de suministro
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
No se deben desactivar los dispositivos
de seguridad y de protección.
Uso acorde a los fines establecidos
Este aparato está previsto para segar un piso de
césped en el sector privado. Todo otra utilización
distinta a éste se considera no conforme a lo pre-
visto.
El uso de este aparato no es adecuado para
personas (incluidos niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta
de experiencia o conocimientos, a no ser que
estén bajo la supervisión de una persona re-
sponsable de su seguridad o hayan recibido
de ella instrucciones sobre el modo de fun-
cionamiento del aparato. Se debe vigilar a los
niños para que no jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la indus-
tria.
VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
La vista de conjunto (1) da una visión general del
aparato.
1-1 Mango superior
1-2 Interruptor con seguro a prueba de niños
1-3 Batería
1-4 Bloqueo de batería
1-5 Cargador con enchufe
1-6 Mango adicional con palanca basculante
1-7 Soporte con bobina de hilo adicional
1-8 Mango telescópico
1-9 Manguito de bloqueo superior
1-10 Manguito de bloqueo inferior
1-11 Botón de bloqueo para cabezal de corte
1-12 Cabezal de corte con motor
1-13 Arco de protección de plantas
1-14 Rueda guía
1-15 Cubierta de protección con cortador de
hilo
1-16 Bobina de hilo
Batería de iones de litio
18 V
i
1,3 Ah (ión de litio)
200 min
25 min aprox.
Cargador
Input: 100-240V~50/60Hz 14W
Output: 20V 500mA
5 - 45 °C
es
Advertencias de seguridad
38 Rasentrimmer GTLi 18V
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Los elementos de corte siguen girando
después de apagar el motor.
Hacer uso de indumentaria adecuada, pro-
tección ocular y guantes siempre que se
emplee este aparato
Nunca permita que niños o personal no in-
struido maneje o repare la máquina. Algunas
normativas locales regulan la edad mínima
del operador.
Interrumpa el funcionamiento de la máquina
si hay personas, especialmente niños o ani-
males, en las proximidades del aparato.
Utilice únicamente el aparato durante el día
o con una iluminación artificial adecuada.
Antes de la puesta en marcha de la máquina
y después de un golpe, compruebe si la
máquina presenta algún daño o desgaste y
encargue las reparaciones necesarias.
Nunca use el aparato si no hay dispositivos
de protección o si están defectuosos.
Mantenga siempre las manos y los pies ale-
jados del mecanismo de corte, sobre todo, al
encender el motor.
Cualquier dispositivo que sirva para cortar la
longitud del hilo puede causar lesiones.
Después de sacar un hilo nuevo, mantenga
siempre la máquina en la posición de trabajo
normal antes de que se encienda.
Nunca incorpore elementos de corte metáli-
cos.
Sólo han de utilizarse piezas de repuesto ori-
ginales.
Retire siempre la batería
cuando la máquina no está vigilada,
antes de realizar los trabajos de manten-
imiento,
antes de la limpieza del aparato y
cuando el aparato no se vaya a utilizar
durante un periodo largo de tiempo.
Asegúrese de que los orificios de ventilación
no estén sucios.
A pesar de las medidas de protección té-
cnicas y complementarias, siempre existe
riesgo al trabajar con la máquina.
Mantener las empuñaduras secas y limpias.
Los cuerpos extraños han de retirarse de la
zona de trabajo
¡Utilice el aparato sólo si está en perfecto
estado técnico!
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dis-
positivo de corte.
Las personas no familiarizadas con la des-
brozadora deben ejercitarse primero con el
motor apagado.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado.
Manejar el aparato siempre con ambas ma-
nos.
Las terceras personas han de mantenerse le-
jos de la zona de riesgo
No deje el aparato desatendido.
En trabajos de segado en pendiente pararse
más abajo del dispositivo de corte.
Al realizar trabajos en pendientes:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y
resbaladiza.
Asegúrese de estar en una posición se-
gura.
Corte el césped siempre en sentido
transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo.
No corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20°!
Preste especial atención al girar!
Al producirse contacto con un cuerpo ex-
traño:
Apagar el motor.
Revisar si el aparato sufrió daños.
No usar el aparato bajo la influencia de alco-
hol, drogas o medicamentos.
Se deben cumplir las normas de prevención
de accidentes.
No exponga el aparato a la humedad.
Mantenga a los niños alejados de los apara-
tos equipados con batería.
Advertencias de seguridad
440084_a 39
Seguridad eléctrica
¡PRECAUCIÓN!
Peligro al tocar componentes bajo
tensión
Desenchufe el conector de la red inme-
diatamente si el cable de prolongación
se ha dañado o cortado. Le recomen-
damos emplear un interruptor diferencial
residual con una intensidad nominal de
< 30 mA.
La tensión de red de su casa debe coincidir
con la tensión de red indicada en los datos
técnicos. No utilice otra tensión de alimenta-
ción.
Únicamente utilice cables de prolongación de
1,5 mm
2
mínimo adecuados para instalacio-
nes al aire libre. Los rollos de cable siempre
deben estar completamente desenrollados.
No se deben emplear los cables de prolong-
ación que estén defectuosos o rotos.
Antes de poner el aparato en funciona-
miento, compruebe siempre el estado
del cable.
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.
¡ATENCIÓN!
No coloque la batería hasta que el apa-
rato esté completamente montado.
Montaje de la cubierta de protección
ADVICE
La cuchilla integrada en la cubierta de
protección secciona automáticamente el
hilo de corte a la longitud óptima.
1. Coloque la cubierta de protección en el cabe-
zal de corte (2-1).
2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera.
3. Atornille la cubierta de protección por detrás
con los tornillos suministrados (2-1).
4. Coloque la rueda guía en la cubierta de pro-
tección y fíjela con los tornillos (2-2).
Montaje del mango adicional
El soporte del mango adicional se debe montar
en el mango telescópico. La bobina de hilo de re-
cambio del volumen de suministro se ha incorpo-
rado en el soporte.
Montaje del mango adicional
La inclinación del mango se puede ajustar indivi-
dualmente con la palanca basculante del mango
adicional.
1. Monte el soporte sobre el eje.
2. Abra el arco del mango adicional tirando lige-
ramente (3-1).
3. Monte el mango adicional en el soporte (3-2).
4. Encaje el mango en el engranaje.
5. Coloque la palanca basculante con el soporte
del perno en el perno de sujeción.
6. Atornille el perno de sujeción de modo que la
palanca basculante se pueda mover sin ejer-
cer demasiada fuerza (3-3).
PUESTA EN SERVICIO
¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de
la puesta en funcionamiento.
¡ATENCIÓN!
No utilice baterías defectuosas. Peligro
de incendio.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de incendio y explosiones.
El cargador se calienta durante el pro-
ceso de carga. No lo utilice sobre super-
ficies fácilmente inflamables ni en un en-
torno inflamable.
Carga de la batería
ADVICE
La batería suministrada está parcial-
mente cargada. Cargue la batería por
completo antes de utilizarla por primera
vez.
La batería se puede cargar en cualquier
estado de carga. La interrupción de la
carga no daña la batería.
ADVICE
La batería está protegida por una ten-
sión de alimentación contra sobrecargas
y, por tanto, se puede dejar conectada a
la red eléctrica durante algún tiempo.
1. Conecte el cargador (1-5) sin la batería (1-4)
a la red eléctrica. El LED de la unidad de ali-
mentación se ilumina en verde.
2. Coloque la batería en el cargador. El LED de
la unidad de alimentación se ilumina en rojo.
Comienza la carga.
es
Puesta en servicio
40 Rasentrimmer GTLi 18V
ADVICE
El proceso de carga se debe llevar a
cabo en un rango de temperatura de 5
°C a +45 °C.
La carga completa tarda 200 minutos
como máximo. Si el tiempo de fun-
cionamiento de la batería disminuye
considerablemente a pesar de haberse
cargado por completo, significa que la
batería está gastada y debe sustituirse
por una batería original nueva.
3. La carga finaliza cuando el LED de la unidad
de alimentación se ilumina en verde (batería
completamente cargada).
4. Desenchufe el cargador.
5. Retire la batería del cargador.
Colocación de la batería
1. Presione el mecanismo de bloqueo.
2. Desplace la batería por la guía hasta que la
hembrilla de contacto de la batería se apoye
fijamente en la clavija de contacto del apa-
rato.
Ajuste del mango telescópico
1. Gire el manguito de bloqueo superior 180º
aprox. a la derecha para soltarlo (4-1).
2. Ajuste el mango telescópico a su estatura. El
mango telescópico se puede extender unos
10 cm (4-2).
3. Gire y apriete el manguito de bloqueo (4-3).
Giro del cabezal de corte
Para cortar, por ejemplo, el césped por los bor-
des, se puede girar el cabezal de corte 180º (5, 6).
1. Suelte el manguito de bloqueo inferior (5-1).
2. Gire el mango telescópico 180º (5-2).
3. Apriete el manguito de bloqueo (5-3, 6-1).
Inclinación del cabezal de corte
Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de
inclinación, también se puede cortar en lugares
de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de
bancos, resaltos, etc.
1. Pulse el botón de bloqueo (7-1).
2. Encaje el cabezal de corte en el ángulo de-
seado (7-2).
3. Suelte el botón de bloqueo.
ADVICE
Retire la protección del cortador de hilo
antes de la primera puesta en funciona-
miento.
Puesta en funcionamiento del recortabordes
1. Colóquese en un lugar seguro.
2. Sostenga el aparato con las dos manos sin
apoyar el cabezal de corte en el suelo.
3. Sujete el mango adicional con una mano y el
mango superior con la otra.
4. Presione el interruptor del mango superior y
manténgalo pulsado. El aparato comienza a
funcionar.
5. Deje funcionar el recortabordes en vacío du-
rante unos instantes. En este momento, se re-
corta la longitud adecuada del hilo de corte.
6. Si se suelta el interruptor, el aparato se des-
conecta.
ADVICE
El cabezal de corte de hilo sigue girando
unos segundos después de apagar el
aparato.
OPERACIÓN Y MANEJO
Encienda el aparato antes acercarse al cés-
ped que se va a cortar.
Incline el aparato ligeramente hacia delante
y proceda despacio (9).
Gire el aparato a la derecha y a la izquierda
para cortar el césped (9).
El césped muy crecido se debe cortar por capas.
Siempre proceda de arriba (10-1, 10-2) hacia ab-
ajo.
ADVICE
Toque ligera y continuamente el césped
con el cabezal de hilo cuando trabaje
con la máquina. Gracias al sistema auto-
mático de pulsación, siempre se trabaja
con una longitud óptima del hilo.
Utilice el arco de protección de plantas para
mantener el aparato a una distancia ade-
cuada respecto a los obstáculos (11-1).
No sobrecargue el aparato mientras trabaja.
Únicamente retire el material cortado con el
motor parado.
¡ATENCIÓN!
El valor de vibración durante el uso de
la herramienta eléctrica puede diferir del
valor acreditado en función de la utiliza-
ción del aparato.
El hilo se bloquea si se somete el aparato a
un gran esfuerzo cuando el césped está muy
crecido. Levante inmediatamente el aparato
del suelo y descárguelo. En caso contrario,
se pueden producir daños permanentes en el
motor.
Operación y manejo
440084_a 41
Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
¡ATENCIÓN!
Extraiga la batería antes de realizar cual-
quier trabajo en el aparato.
Extraiga la batería y compruebe si el aparato
presenta daños después de su uso.
Solamente los talleres autorizados pueden
solucionar los fallos eléctricos.
Nunca use el aparato si no hay cuchilla en el
cortador de hilo o si está defectuosa.
Mantener cubierta de protección, cabezal
portahilo y motor siempre libres de restos de
hierba.
¡El aparato no debe rociarse con agua! El
agua penetrada puede provocar averías.
No exponga el aparato a la humedad.
Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado.
No utilice disolventes ni productos de lim-
pieza. En caso contrario, el aparato puede
sufrir daños irreparables.
Sustitución de la bobina de hilo
(Bobina de hilo de recambio GT Li 18V n.º de ref.
112969)
1. Presione los dos mecanismos de bloqueo
para abrir la cubierta (8-1).
2. Retire la bobina vacía (8-2).
3. Coloque la bobina nueva.
4. Asegúrese de volver a colocar el resorte
(8-3).
5. Pase el hilo por los dos lados hacia fuera.
6. Coloque la cubierta y encaje los mecanismos
de bloqueo.
ALMACENAMIENTO
Limpie el aparato y sus accesorios después
de cada uso.
Almacene el aparato fuera del alcance de ni-
ños y personas no autorizadas.
ADVICE
Cuelgue el recortabordes por el mango.
De este modo no se carga innecesaria-
mente el cabezal de corte.
Almacenamiento de la batería y el cargador
Almacene la batería en un lugar seco y prote-
gido contra heladas, a una temperatura am-
biente de 0 °C a +35 °C y con un 40 - 60%
de carga.
Recargue la batería durante dos horas aprox.
tras 6 meses de almacenamiento.
No almacene la batería cerca de objetos de
metal o que contengan ácidos. Hay peligro
de que se produzca un cortocircuito.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
El usuario está obligado a devolver las pilas
y las baterías. La eliminación de residuos se
puede realizar a través del distribuidor o en
puntos de recogida de desechos.
La batería se debe desechar descargada.
SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS
Problema Posible causa Solución
El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa-
rato.
La batería está descargada.
Esperar hasta que el guardamotor
vuelva a encender el aparato.
Cargar la batería.
El aparato vibra. La bobina de hilo está sucia. Limpiar la bobina de hilo, sustituir
en caso necesario.
es
Garantía
42 Rasentrimmer GTLi 18V
Problema Posible causa Solución
El tiempo de funcionami-
ento de la batería dismin-
uye considerablemente.
El césped está demasiado crecido
o húmedo.
Altura de corte insuficiente.
Batería descargada por no uti-
lizarse durante un tiempo prolon-
gado.
Vida útil de la batería agotada.
Dejar secar, ajustar una altura ma-
yor de corte.
Ajustar una altura mayor de corte.
Cargar la batería.
Sustituir la batería. Utilizar sólo
los accesorios originales del fabri-
cante.
No se puede cargar la ba-
tería.
La clavija o la hembrilla de con-
tacto está sucia.
La batería o el cargador están de-
fectuosos.
Solicitar las piezas de repuesto se-
gún la ficha de piezas de repuesto.
ADVICE
En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
GARANTÍA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de pre-
scripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.
El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaración de garantíaes válida única-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modificaciones técnicas en el apa-
rato
en caso de utilización no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión)
El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de
garantía.
Declaración de conformidad CE
440084_a 43
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas euro-
peas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto Fabricante Apoderado
Recortabordes con batería
Tipo
GTLi 18V
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Número de serie Directivas UE Normas armonizadas
G130130
Nivel de potencia acústica
medido / garantizado
94 / 96 dB(A)
2006/42/CE
2004/108/CE
2000/14/CE: 2005/88/CE
2006/95/CE
2011/65/UE
EN 60745-1
EN 786
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 62233
Organismo notificado Evaluación de conformidad Kötz, 16/11/2012
Société Nationale de Certification
et d'Homologation
N.º 0499
2000/14/CE apéndice VI
Antonio De Filippo
Managing Director

Transcripción de documentos

es Respecto a este manual RESPECTO A ESTE MANUAL Leyenda ADVICE ¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La presente documentación describe un recortabordes con batería accionado a mano. Los símbolos del equipo ¡Atención! Tenga especial cuidado al manejar. Lea las instrucciones antes de la puesta! Peligro debido a objetos que despedidos por el aire! Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo. La distancia entre el aparato y otras personas debe ser de al menos 15 m. Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi. 36 Llevar gafas protectoras, casco de seguridad y protección para los oídos. Retire la batería antes de cualquier ajuste o limpieza del equipo, se hace o cuando el dispositivo se deja desatendida durante un tiempo. Datos técnicos Datos técnicos según las siguientes normas: Seguridad mecánica conforme a EN 786, 5.1.1, anexo E y D, Nivel de potencia acústica y nivel de energía del ruido conforme a DIN EN ISO 3744:2010 Medición de vibraciones en la empuñadura conforme a EN 28662-1:1992 ADVICE LLea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación. Los valores indicados se han calculado mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar distintas herramientas eléctricas entre sí. Además, estos valores sirven para estimar, de antemano, la tensión que producen las vibraciones en el usuario. ¡ADVERTENCIA! Dependiendo de la aplicación de la herramienta eléctrica, los valores reales de la vibración pueden diferir de los indicados. Tome medidas de protección contra la tensión por vibraciones. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los cuales la herramienta eléctrica funciona sin carga o está apagada. Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta eléctrica y sus accesorios, mantener las manos calientes, descansos regulares, así como una adecuada planificación de los procesos de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Utilice protección auditiva para evitar daños en los oídos. Rasentrimmer GTLi 18V Descripción del producto Mango telescópico ajustable El recortabordes está equipado con un mango telescópico ajustable. De este modo, el aparato se puede ajustar a las distintas estaturas de los usuarios y la cabeza de motor se puede girar. 1-4 Bloqueo de batería Cabezal de corte giratorio y ajustable El GT Li18V está equipado con un cabezal de corte giratorio y ajustable en ángulo. 1-7 Soporte con bobina de hilo adicional 1-5 Cargador con enchufe 1-6 Mango adicional con palanca basculante 1-8 Mango telescópico 1-9 Manguito de bloqueo superior Sistema automático de pulsación En el cabezal de hilo se ha incorporado un sistema automático de pulsación (8-4) para extender el hilo de corte con el motor en marcha. 1-10 Manguito de bloqueo inferior Dispositivos de seguridad y de protección 1-12 Cabezal de corte con motor Seguro a prueba de niños El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto para un candado*. Este candado impide el arranque involuntario del aparato. *No se incluye en el volumen de suministro 1-13 Arco de protección de plantas ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. Uso acorde a los fines establecidos Este aparato está previsto para segar un piso de césped en el sector privado. Todo otra utilización distinta a éste se considera no conforme a lo previsto. El uso de este aparato no es adecuado para personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, a no ser que estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. ¡ATENCIÓN! El aparato no debe utilizarse en la industria. VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS La vista de conjunto (1) da una visión general del aparato. 1-11 Botón de bloqueo para cabezal de corte 1-14 Rueda guía 1-15 Cubierta de protección con cortador de hilo 1-16 Bobina de hilo Batería de iones de litio 18 V i 1,3 Ah (ión de litio) 200 min 25 min aprox. Cargador Input: 100-240V~50/60Hz 14W Output: 20V 500mA 5 - 45 °C 1-1 Mango superior 1-2 Interruptor con seguro a prueba de niños 1-3 Batería 440084_a 37 es Advertencias de seguridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Los elementos de corte siguen girando después de apagar el motor. Hacer uso de indumentaria adecuada, protección ocular y guantes siempre que se emplee este aparato Nunca permita que niños o personal no instruido maneje o repare la máquina. Algunas normativas locales regulan la edad mínima del operador. Interrumpa el funcionamiento de la máquina si hay personas, especialmente niños o animales, en las proximidades del aparato. Utilice únicamente el aparato durante el día o con una iluminación artificial adecuada. Antes de la puesta en marcha de la máquina y después de un golpe, compruebe si la máquina presenta algún daño o desgaste y encargue las reparaciones necesarias. Nunca use el aparato si no hay dispositivos de protección o si están defectuosos. Mantenga siempre las manos y los pies alejados del mecanismo de corte, sobre todo, al encender el motor. Cualquier dispositivo que sirva para cortar la longitud del hilo puede causar lesiones. Después de sacar un hilo nuevo, mantenga siempre la máquina en la posición de trabajo normal antes de que se encienda. Nunca incorpore elementos de corte metálicos. Sólo han de utilizarse piezas de repuesto originales. Retire siempre la batería cuando la máquina no está vigilada, antes de realizar los trabajos de mantenimiento, antes de la limpieza del aparato y cuando el aparato no se vaya a utilizar durante un periodo largo de tiempo. Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén sucios. A pesar de las medidas de protección técnicas y complementarias, siempre existe riesgo al trabajar con la máquina. Mantener las empuñaduras secas y limpias. Los cuerpos extraños han de retirarse de la zona de trabajo 38 ¡Utilice el aparato sólo si está en perfecto estado técnico! Mantener cubierta de protección, cabezal portahilo y motor siempre libres de restos de hierba. Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte. Las personas no familiarizadas con la desbrozadora deben ejercitarse primero con el motor apagado. Utilice ropa de trabajo adecuada. Durante el trabajo prestar atención a estar bien afianzado. Manejar el aparato siempre con ambas manos. Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo No deje el aparato desatendido. En trabajos de segado en pendiente pararse más abajo del dispositivo de corte. Al realizar trabajos en pendientes: Nunca trabaje en una pendiente lisa y resbaladiza. Asegúrese de estar en una posición segura. Corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. No corte césped en pendientes con una inclinación superior a los 20°! Preste especial atención al girar! Al producirse contacto con un cuerpo extraño: Apagar el motor. Revisar si el aparato sufrió daños. No usar el aparato bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. Se deben cumplir las normas de prevención de accidentes. No exponga el aparato a la humedad. Mantenga a los niños alejados de los aparatos equipados con batería. Rasentrimmer GTLi 18V Advertencias de seguridad La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimentación. Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm2 mínimo adecuados para instalaciones al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados. No se deben emplear los cables de prolongación que estén defectuosos o rotos. ➯ Antes de poner el aparato en funcionamiento, compruebe siempre el estado del cable. MONTAJE ¡ATENCIÓN! El aparato no debe funcionar hasta que se haya montado por completo. ¡ATENCIÓN! No coloque la batería hasta que el aparato esté completamente montado. ADVICE Montaje de la cubierta de protección La cuchilla integrada en la cubierta de protección secciona automáticamente el hilo de corte a la longitud óptima. 1. Coloque la cubierta de protección en el cabezal de corte (2-1). 2. Asegúrese de dejar el hilo por fuera. 3. Atornille la cubierta de protección por detrás con los tornillos suministrados (2-1). 4. Coloque la rueda guía en la cubierta de protección y fíjela con los tornillos (2-2). Montaje del mango adicional El soporte del mango adicional se debe montar en el mango telescópico. La bobina de hilo de recambio del volumen de suministro se ha incorporado en el soporte. 440084_a Montaje del mango adicional La inclinación del mango se puede ajustar individualmente con la palanca basculante del mango adicional. 1. Monte el soporte sobre el eje. 2. Abra el arco del mango adicional tirando ligeramente (3-1). 3. Monte el mango adicional en el soporte (3-2). 4. Encaje el mango en el engranaje. 5. Coloque la palanca basculante con el soporte del perno en el perno de sujeción. 6. Atornille el perno de sujeción de modo que la palanca basculante se pueda mover sin ejercer demasiada fuerza (3-3). PUESTA EN SERVICIO ¡ATENCIÓN! Realice una inspección visual, antes de la puesta en funcionamiento. ¡ATENCIÓN! No utilice baterías defectuosas. Peligro de incendio. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de incendio y explosiones. El cargador se calienta durante el proceso de carga. No lo utilice sobre superficies fácilmente inflamables ni en un entorno inflamable. Carga de la batería ADVICE ¡PRECAUCIÓN! Peligro al tocar componentes bajo tensión Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Le recomendamos emplear un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30 mA. La batería suministrada está parcialmente cargada. Cargue la batería por completo antes de utilizarla por primera vez. La batería se puede cargar en cualquier estado de carga. La interrupción de la carga no daña la batería. ADVICE Seguridad eléctrica La batería está protegida por una tensión de alimentación contra sobrecargas y, por tanto, se puede dejar conectada a la red eléctrica durante algún tiempo. 1. Conecte el cargador (1-5) sin la batería (1-4) a la red eléctrica. El LED de la unidad de alimentación se ilumina en verde. 2. Coloque la batería en el cargador. El LED de la unidad de alimentación se ilumina en rojo. Comienza la carga. 39 es 3. La carga finaliza cuando el LED de la unidad de alimentación se ilumina en verde (batería completamente cargada). 4. Desenchufe el cargador. 5. Retire la batería del cargador. Colocación de la batería 1. Presione el mecanismo de bloqueo. 2. Desplace la batería por la guía hasta que la hembrilla de contacto de la batería se apoye fijamente en la clavija de contacto del aparato. Ajuste del mango telescópico 1. Gire el manguito de bloqueo superior 180º aprox. a la derecha para soltarlo (4-1). 2. Ajuste el mango telescópico a su estatura. El mango telescópico se puede extender unos 10 cm (4-2). 3. Gire y apriete el manguito de bloqueo (4-3). Giro del cabezal de corte Para cortar, por ejemplo, el césped por los bordes, se puede girar el cabezal de corte 180º (5, 6). 1. Suelte el manguito de bloqueo inferior (5-1). 2. Gire el mango telescópico 180º (5-2). 3. Apriete el manguito de bloqueo (5-3, 6-1). ADVICE Inclinación del cabezal de corte Gracias a la posibilidad de modificar el ángulo de inclinación, también se puede cortar en lugares de difícil acceso como, por ejemplo, debajo de bancos, resaltos, etc. 1. Pulse el botón de bloqueo (7-1). 2. Encaje el cabezal de corte en el ángulo deseado (7-2). 3. Suelte el botón de bloqueo. Retire la protección del cortador de hilo antes de la primera puesta en funcionamiento. Puesta en funcionamiento del recortabordes 40 1. Colóquese en un lugar seguro. 2. Sostenga el aparato con las dos manos sin apoyar el cabezal de corte en el suelo. 3. Sujete el mango adicional con una mano y el mango superior con la otra. 4. Presione el interruptor del mango superior y manténgalo pulsado. El aparato comienza a funcionar. 5. Deje funcionar el recortabordes en vacío durante unos instantes. En este momento, se recorta la longitud adecuada del hilo de corte. 6. Si se suelta el interruptor, el aparato se desconecta. ADVICE El proceso de carga se debe llevar a cabo en un rango de temperatura de 5 °C a +45 °C. La carga completa tarda 200 minutos como máximo. Si el tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente a pesar de haberse cargado por completo, significa que la batería está gastada y debe sustituirse por una batería original nueva. El cabezal de corte de hilo sigue girando unos segundos después de apagar el aparato. OPERACIÓN Y MANEJO Encienda el aparato antes acercarse al césped que se va a cortar. Incline el aparato ligeramente hacia delante y proceda despacio (9). Gire el aparato a la derecha y a la izquierda para cortar el césped (9). El césped muy crecido se debe cortar por capas. Siempre proceda de arriba (10-1, 10-2) hacia abajo. ADVICE ADVICE Puesta en servicio Toque ligera y continuamente el césped con el cabezal de hilo cuando trabaje con la máquina. Gracias al sistema automático de pulsación, siempre se trabaja con una longitud óptima del hilo. Utilice el arco de protección de plantas para mantener el aparato a una distancia adecuada respecto a los obstáculos (11-1). No sobrecargue el aparato mientras trabaja. Únicamente retire el material cortado con el motor parado. ¡ATENCIÓN! El valor de vibración durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor acreditado en función de la utilización del aparato. El hilo se bloquea si se somete el aparato a un gran esfuerzo cuando el césped está muy crecido. Levante inmediatamente el aparato del suelo y descárguelo. En caso contrario, se pueden producir daños permanentes en el motor. Rasentrimmer GTLi 18V Operación y manejo Extraiga la batería y compruebe si el aparato presenta daños después de su uso. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS 6. Coloque la cubierta y encaje los mecanismos de bloqueo. ALMACENAMIENTO Limpie el aparato y sus accesorios después de cada uso. Almacene el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Extraiga la batería y compruebe si el aparato presenta daños después de su uso. Solamente los talleres autorizados pueden solucionar los fallos eléctricos. Nunca use el aparato si no hay cuchilla en el cortador de hilo o si está defectuosa. Mantener cubierta de protección, cabezal portahilo y motor siempre libres de restos de hierba. ¡El aparato no debe rociarse con agua! El agua penetrada puede provocar averías. No exponga el aparato a la humedad. Revise periódicamente si el aparato está en buen estado. No utilice disolventes ni productos de limpieza. En caso contrario, el aparato puede sufrir daños irreparables. ADVICE ¡ATENCIÓN! Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo en el aparato. Cuelgue el recortabordes por el mango. De este modo no se carga innecesariamente el cabezal de corte. Almacenamiento de la batería y el cargador Almacene la batería en un lugar seco y protegido contra heladas, a una temperatura ambiente de 0 °C a +35 °C y con un 40 - 60% de carga. Recargue la batería durante dos horas aprox. tras 6 meses de almacenamiento. No almacene la batería cerca de objetos de metal o que contengan ácidos. Hay peligro de que se produzca un cortocircuito. ELIMINACIÓN COMO DESECHO Sustitución de la bobina de hilo (Bobina de hilo de recambio GT Li 18V n.º de ref. 112969) 1. Presione los dos mecanismos de bloqueo para abrir la cubierta (8-1). 2. Retire la bobina vacía (8-2). 3. Coloque la bobina nueva. 4. Asegúrese de volver a colocar el resorte (8-3). 5. Pase el hilo por los dos lados hacia fuera. No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. El usuario está obligado a devolver las pilas y las baterías. La eliminación de residuos se puede realizar a través del distribuidor o en puntos de recogida de desechos. La batería se debe desechar descargada. SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS Problema Posible causa El motor no funciona. El guardamotor desconectó el apa- Esperar hasta que el guardamotor rato. vuelva a encender el aparato. La batería está descargada. Cargar la batería. El aparato vibra. La bobina de hilo está sucia. 440084_a Solución Limpiar la bobina de hilo, sustituir en caso necesario. 41 es Garantía Posible causa Solución El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente. El césped está demasiado crecido o húmedo. Altura de corte insuficiente. Batería descargada por no utilizarse durante un tiempo prolongado. Vida útil de la batería agotada. Dejar secar, ajustar una altura mayor de corte. Ajustar una altura mayor de corte. Cargar la batería. Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. No se puede cargar la batería. La clavija o la hembrilla de contacto está sucia. La batería o el cargador están defectuosos. Solicitar las piezas de repuesto según la ficha de piezas de repuesto. ADVICE Problema En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantíaes válida única- La garantía se extingue cuando: mente en caso de: se realizan intentos de reparación en el aparato uso correcto del aparato se realizan modificaciones técnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso rato en caso de utilización no conforme a la finalidad utilización de piezas de repuesto originales prevista Quedan excluidos de la garantía: los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx xxx (x)] motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión) El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. 42 Rasentrimmer GTLi 18V Declaración de conformidad CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Fabricante Apoderado Recortabordes con batería AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tipo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 GTLi 18V 89359 Kötz (Alemania) 89359 Kötz (Alemania) Número de serie Directivas UE Normas armonizadas G130130 2006/42/CE EN 60745-1 2004/108/CE EN 786 2000/14/CE: 2005/88/CE EN ISO 3744 2006/95/CE EN 55014-1 2011/65/UE EN 55014-2 Nivel de potencia acústica medido / garantizado 94 / 96 dB(A) EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 62233 Organismo notificado Evaluación de conformidad Société Nationale de Certification 2000/14/CE apéndice VI Kötz, 16/11/2012 et d'Homologation N.º 0499 Antonio De Filippo Managing Director 440084_a 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

AL-KO GTLi 18V Comfort Manual de usuario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Manual de usuario