Chicco Easy El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

• ISTRUZIONID’USO
• MODED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• VODKPOUŽITÍ
• INSTRUKCJESPOSOBU
UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIMBİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
2
3
GR
CZ
PL
S NOGGRANT
LEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍ – POZORSIEČTĚTE!
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ
- PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ -
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
TR
RUS
SA
4
5
12
13
14
15
10 11
6
7
CHICCO EASY RELAX
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LI-
BRETTO DI ISTRUZIONI PER NON COMPROMETTERE LA
SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO. CONSERVARE PER
INFORMAZIONI FUTURE. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO
RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI
PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA
CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI
LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito
nella sdraietta
ATTENZIONE: è pericoloso utilizzare la sdraietta su
piani elevati: es. tavoli, sedie, ecc.
Età di utilizzo consentita: dalla nascita fino a 9 Kg (cir-
ca 6 mesi).
ATTENZIONE: non usare la sdraietta con bambino in
grado di rimanere seduto da solo.
Non utilizzare la sdraietta con più di un bambino alla
volta.
Non lasciare mai la sdraietta su piani non perfetta-
mente orizzontali.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre le cinture di sicurezza
ed il relativo spartigambe quando il bambino è seduto
nella sdraietta; regolare eventualmente la loro lun-
ghezza con gli appositi regolatori.
Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi
nelle vicinanze della sdraietta.
Non usare la sdraietta se alcune parti sono rotte,
strappate o mancanti.
Non usare accessori o parti di ricambio o altro non
forniti dal costruttore.
Per evitare rischi o principi di incendi non lasciare la
sdraietta nelle vicinanze di fonti di calore, di apparec-
chi elettrici, a gas, ecc.
ATTENZIONE: Questa sdraietta non è intesa per far
dormire a lungo il bambino. Questa sdraietta , non so-
stituisce la culla o il lettino. Se il vostro bambino ha
necessità di dormire, adagiatelo in una culla o lettino.
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
COMPOSIZIONE TESSILE
VESTITO: tutti nuovi materiali. Esterno: 100% polieste-
re. Imbottitura: 100% poliestere.
MINIRIDUTTORE: tutti nuovi materiali. Esterno 100%
poliestere. Imbottitura 100% poliestere.
Controllare periodicamente la sdraietta per verificarne
eventuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in
tal caso non utilizzare.
Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate
sull’etichetta del prodotto.
Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto
e delle cuciture.
Una prolungata esposizione del prodotto al sole po-
trebbe causare uno scolorimento dei tessuti.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
COMPONENTI
A – Parte posteriore gambe
B – Maniglia posteriore
C – Maniglie di trasporto
D – Snodo laterale sblocco schienale
E – Snodo anteriore regolazione poggiagambe
F Spartigambe
G – Gambe
H Tasto centrale fibbia cintura di sicurezza
I – Forchette della cintura di sicurezza
ASSEMBLAGGIO
La sdraio prevede una semplicissima operazione di as-
semblaggio da dover compiere prima di poter essere
utilizzata.
1. Ruotare le gambe (G) verso l’esterno ed inserire la
parte posteriore (A) nei fori delle gambe, premendo i
tasti d’aggancio (fig.1).
2. Loperazione può essere compiuta inserendo la par-
te A solo in un senso, in modo da prevenire eventuali
errori (fig.2).
3. Udirete un Click di avvenuto aggancio; assicurarsi del
corretto inserimento provando ad estrarre la parte
posteriore (fig.3).
4. Assicuratevi inoltre che le maniglie di trasporto (C)
della sdraio siano esterne rispetto alle gambe; in figu-
ra 4 è illustrata la posizione corretta.
5. Nel caso si voglia ridurre l’ingombro della sdraio, ad
esempio per il trasporto in auto, basta sganciare la
parte A premendo i tasti evidenziati in figura 5.
UTILIZZO CINTURE DI SICUREZZA
6. Sganciare la cintura di sicurezza, premendo il tasto
centrale della fibbia (H) e contemporaneamente
estrarre l’altra parte della fibbia premendo sulle sue
forchette (I) (fig.6).
La sdraio è ora pronta ad accogliere il bambino.
7. Ricordatevi di allacciare sempre le cinture, facendole
passare attraverso lo spartigambe (F) e verificare sia
il corretto tensionamento che il corretto fissaggio
(fig.7).
I
14
15
CHICCO EASY RELAX
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES PARA NO COMPROMETER LA SE-
GURIDAD DE SU HIJO. CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS. ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y
ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS
ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL
PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIAS
ATENCIÓN: no dejar nunca al niño sin vigilancia en
la hamaca.
ATENCIÓN: es peligroso colocar esta hamaca sobre
una superficie elevada: por ej. mesas, sillas, etc.
Edad de uso consentida: desde el nacimiento hasta los
9 Kg (6 meses aproximadamente).
ATENCIÓN: no utilizar la hamaca con niños que se
puedan incorporar por sí solos.
No utilizar la hamaca con más de un bebé a la vez.
No dejar nunca la hamaca sobre superficies que no
sean perfectamente horizontales.
ATENCIÓN: Utilizar siempre el sistema de retención
(los cinturones de seguridad y el separapiernas) mien-
tras que el bebé esté sentado en la hamaca; si es ne-
cesario, regular su longitud con los correspondientes
reguladores.
No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca
de la hamaca.
No usar la hamaca si falta alguna de sus partes o si
están rotas o descosidas.
No utilizar accesorios ni piezas de repuesto no sumi-
nistradas por el fabricante.
Para evitar riesgos o principios de incendio, no dejar la
hamaca cerca de fuentes de calor ni de aparatos eléc-
tricos o de gas, etc.
ATENCIÓN: Esta hamaca no ha sido diseñada para ha-
cer dormir al niño en la misma durante un tiempo pro-
longado.
La hamaca no sustituye la cuna ni la cama. Si su bebé
necesita dormir, acomódelo en la cuna o en su camita.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
COMPOSICIÓN TEXTIL
FUNDA: todos materiales nuevos. Externo: 100% po-
liéster. Acolchado: 100% poliéster.
MINI REDUCTOR: todos materiales nuevos. Externo
100% poliéster. Acolchado 100% poliéster.
Controlar periódicamente la hamaca para verificar que
no falte ninguna de sus partes y que no estén rotas o
dañadas: en tal caso no utilizarla.
Para el lavado seguir las instrucciones de la etiqueta
del producto.
Después de cada lavado verificar la resistencia del teji-
do y de las costuras.
En caso de exposición prolongada del producto al sol se
podrían decolorar los tejidos.
Lavar a mano en agua fría
No usar lejía
No secar en la secadora
No planchar
No lavar en seco
COMPONENTES
A – Parte trasera de las patas
B Asa posterior
C Asas para el transporte
D Articulación lateral para desbloquear el respaldo
E Articulación anterior para regular el apoyapiernas
F Separapiernas
G – Patas
H – Botón central hebilla del cinturón de seguridad
I Horquillas de los cinturones de seguridad
ENSAMBLADO
Antes de poder utilizar la hamaca es necesario realizar
una simple operación de ensamblado de la misma.
1. girar las patas (G) hacia el exterior e introducir la parte
posterior (A) en los orificios de las patas, apretando
los botones de enganche (fig.1).
2. La operación sólo se puede realizar introduciendo la
parte A en un único sentido, para prevenir posibles
errores (fig. 2).
3. Oirá un click que indica que se ha producido el engan-
che; intente extraer la parte posterior para asegurarse
de haber introducido las patas correctamente (fig.3).
4. Asegúrese también de que las asas para el transporte
(C) de la hamaca queden hacia el exterior con respec-
to a las patas; en la figura 4 se muestra la posición
correcta.
5. En caso de que se quiera reducir el espacio que ocupa
la hamaca, por ejemplo para transportarla en coche,
es suficiente con desenganchar la parte A apretando
los botones señalados en la figura 5.
USO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
6. Desenganchar el cinturón de seguridad, apretando
el botón central de la hebilla (H) y al mismo tiempo
extraer la otra parte de la hebilla apretando sobre sus
horquillas (I) (fig.6).
La hamaca está preparada para acoger al bebé.
7. Recuerde que debe abrochar siempre los cinturones, ha-
ciéndolos pasar a través del separapiernas (F) y verificar
E
14
15
que estén correctamente tensados y fijados (fig.7).
REGULACIÓN DEL RESPALDO
8. Para regular la inclinación del respaldo, girar las arti-
culaciones laterales (D) (fig.8) y colocarlo en la posi-
ción deseada: bloquear las articulaciones girándolas
en sentido contrario (fig.9). Esta operación se puede
realizar con el niño en la hamaca, aunque en este caso
podría resultar más dificultosa. Mantenga siempre el
respaldo sujeto con una mano mientras lo regula.
REGULACIÓN APOYAPIES
Se puede regular el apoyapies en dos posiciones diferentes.
9. Posición baja: apretar los botones de las articulacio-
nes delanteras (E) y al mismo tiempo empujar el apo-
yapies hacia abajo. Se oirá un click que indica que se
ha producido el enganche (fig.10).
10. Posición alta: apretar los botones y empujar el apo-
yapies hacia arriba. Se oirá un click que indica que se
ha producido el enganche (fig.11).
POSICIÓN BALANCÍN
La hamaca puede colocarse en posición “balancín”.
11. Girar el asa posterior (B) siguiendo el sentido de la
flecha (fig.12).
12. Cuando se desee colocar la hamaca en posición fija,
girar el asa en sentido contrario (fig.13).
REVESTIMIENTO EXTRAÍBLE
Se puede extraer el revestimiento de la hamaca para lavarlo.
13. Sacar los cinturones de seguridad de los anillos en
forma de “D” y comenzar a sacar la funda por la par-
te delantera, desde el apoyapies, desenganchando
el velcro situado debajo; a continuación sacarla del
respaldo (fig.14).
14. Para volver a colocar la funda sobre la hamaca repe-
tir las operaciones anteriores en sentido contrario,
prestando atención a que la cinta inferior de tejido
pase a través de las articulaciones de regulación del
respaldo (D), como se indica en la figura 15.
ATENCIÓN: volver a colocar los cinturones de seguri-
dad, verificando que pasen correctamente a través de
las ranuras de los anillos con forma de “D” y del sepa-
rapiernas.
Para mayor información contactar
con el Servicio Clientes Chicco:
dirección postal: Chicco Española, S.A.
Servicio de Atención al Consumidor
C/ Industrias, 10
Polígono Industrial Urtinsa
28923 – Alcorcón (Madrid)
teléfono: 902.11.70.93
página web: www.chicco.es
16
17
CHICCO EASY RELAX
IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTE FOLHETO
DE INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETER A SE-
GURANÇA DO SEU FILHO E GUARDE-O PARA CON-
SULTAS FUTURAS. ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO,
REMOVA EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS
OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM
DO PRODUTO E MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIAS
ATENÇÃO: Nunca deixe a criança na espreguiçadeira
sem vigilância.
ATENÇÃO: É perigoso utilizar a espreguiçadeira sobre
superfícies elevadas como, por exemplo, mesas, cadei-
ras, etc.
Idade de utilização: desde o nascimento até a criança atin-
gir 9 Kg de peso (aproximadamente 6 meses de idade).
ATENÇÃO: Este produto não deve ser utilizado por
crianças que já conseguem sentar-se sozinhas.
Não utilize a espreguiçadeira com mais de uma criança
de cada vez.
Nunca deixe a espreguiçadeira sobre planos que não
sejam perfeitamente horizontais.
ATENÇÃO: Utilize sempre o cinto de segurança si-
multaneamente com a correia separadora de pernas
quando a criança estiver colocada na espreguiçadei-
ra; eventualmente, regule o comprimento de ambos,
utilizando para o efeito os dispositivos de regulação
específicos.
Não permita que outras crianças brinquem, sem vigi-
lância, nas proximidades da espreguiçadeira.
Não utilize a espreguiçadeira se qualquer um dos seus
componentes estiver danificado, rasgado ou em falta.
Não utilize acessórios e peças de substituição não for-
necidas pelo fabricante.
Para evitar o perigo de incêndio, nunca deixe a espre-
guiçadeira perto de fontes de calor, de aparelhos eléc-
tricos, a gás, etc.
ATENÇÃO: esta espreguiçadeira não foi desenvolvida
para a criança dormir durante um longo período de
tempo.
A espreguiçadeira não substitui o berço ou a cama. Se
o seu filho precisar de dormir, coloque-o num berço
ou numa cama.
CONSELHOS PARA A MANUTENÇÃO
REVESTIMENTO: Tudo materiais novos: Exterior 100%
poliester. Acolchoado: 100% poliester.
REDUTOR: Tudo materiais novos: Exterior 100% polies-
ter. Acolchoado: 100% poliester.
Inspeccione periodicamente a espreguiçadeira para ve-
rificar a existência de eventuais componentes partidos,
danificados ou em falta. Se detectar algo nessas condi-
ções, não utilize a espreguiçadeira.
Para a lavagem, siga as indicações da etiqueta têxtil.
Depois de cada lavagem, verifique a resistência do te-
cido e das costuras.
Uma prolongada exposição ao sol poderá provocar o
desbotamento dos tecidos.
Lave à mão em água fria.
Não utilize lixívia.
Não seque na máquina.
Não passe a ferro.
Não limpe a seco.
COMPONENTES
A – Parte posterior das pernas
B – Manípulo posterior
C Alças para o transporte
D – Manípulo lateral para desbloquear o encosto
E Articulação anterior para regulação do apoio dos
pés
F Correia separadora de pernas
G – Pernas
H – Botão central do fecho do cinto de segurança
I Ganchos do cinto de segurança
MONTAGEM
A montagem desta espreguiçadeira requer apenas uma
operação muito simples que deve ser efectuada antes
da utilização.
1. Rode as pernas (G) para fora e introduza a parte pos-
terior (A) nos orifícios das pernas, premindo os botões
de encaixe (fig.1).
2. Esta operação pode ser efectuada introduzindo a
parte A num único sentido, de modo a prevenir even-
tuais erros (fig.2).
3. Ouvir-se-á um estalido que indica que o encaixe foi
efectuado correctamente; verifique se a introdução
foi efectuada correctamente, experimentando extrair
a parte posterior (fig.3).
4. Certifique-se também de que as alças de transporte
(C) da espreguiçadeira ficaram colocadas externa-
mente (em relação às pernas), conforme indicado na
figura 4.
5. No caso de pretender reduzir o espaço ocupado pela
espreguiçadeira, por exemplo quando pretender
transportá-la no automóvel, basta retirar a parte A do
encaixe, premindo os botões indicados na figura 5.
UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
6. Desaperte o cinto de segurança, premindo o botão
P
24
25
CHICCO EASY RELAX
WAŻNE: PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ, ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
DZIECKU. ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
PRODUKTU, NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMINOW
EWENTUALNE PLASTIKOWE TOREBKI ORAZ
WSZELKIE ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD JEGO
OPAKOWANIA I PRZECHOWYW JE W MIEJSCU
NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
OSTRZEŻENIA
UWAGA: Nie pozostawiać nigdy dziecka w leżaczku
bez opieki.
UWAGA: ycie leżaczka na wysokich
powierzchniach takich jak stoły, krzesła, itp., jest
niebezpieczne.
Dozwolony wiek użycia: od urodzenia do 9 kg
(około 6 miesięcy).
UWAGA: nie ywać leżaczka jeśli dziecko potra
samodzielnie siedzieć.
W leżaczku można umieszczać tylko jedno
dziecko.
Nie ustawiać nigdy leżaczka na pochyłych
powierzchniach.
UWAGA: Kiedy dziecko znajduje się w leżaczku,
należy zawsze stosować pasy zabezpieczające oraz
pas kroczny; ewentualnie wyregulować ich długość
przy pomocy specjalnych regulatorów.
Nie należy pozwalać, aby inne dzieci bawiły się bez
opieki w pobliżu leżaczka.
Nie używać leżaczka jeśli jakikolwiek jego element
został uszkodzony, wyrwany lub zgubiony.
Nie ywać akcesoriów, części zamiennych ani
innych elementów, które nie zostały dostarczone
przez Producenta.
Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy pozostawiać
leżaczka w pobliżu źródeł ciepła, urządzeń
elektrycznych, gazowych, itp..
UWAGA: Leżaczek nie został zaprojektowany z
myślą o dłuższych okresach spania dziecka.
Leżaczek nie zastępuje gondoli lub łóżeczka. Gdy
Wasze dziecko jest senne, czy zmęczone, zaleca się
przeniesienie go do gondoli lub do łóżeczka.
KONSERWACJA
SKŁAD TKANINY
OBICIE: wszystkie nowe materiały. Na zewnątrz: 100%
poliester. Wypełnienie: 100% poliester.
MINIRIDUKTOR: wszystkie nowe materiały. Na
zewnątrz 100% poliester. Wypełnienie 100%
poliester.
Kontrolować okresowo leżaczek i sprawdzać, czy nie
jest on uszkodzony oraz czy nie brak mu elementów:
jeśli by to miało miejsce, nie używać go.
W praniu stosować się do instrukcji przytoczonych
na wszywce.
Po każdym praniu należy sprawdzić wytrzymałość
tkaniny oraz szwów.
Długotrwałe wystawienie produktu na działanie
promieni słonecznych może spowodować
wypłowienie tkanin.
Prać ręcznie w zimnej wodzie
Nie wybielać
Nie suszyć mechanicznie
Nie prasować
Nie prać chemicznie
ELEMENTY SKŁADOWE
A Tylna część płóz,
B – Tylny uchwyt
C – Uchwyty do przenoszenia
D – Boczny przegub odblokowujący oparcie
E – Przedni przegub do regulacji podnóżka
F – Pas kroczny
G – Płozy
H Centralny przycisk sprzączki pasa
zabezpieczającego
I –Widełki pasa zabezpieczającego
MONT
Przed przystąpieniem do użytkowania leżaczka,
należy wykonać proste czynności montażowe.
1. Obrócić płozy (G) do zewnątrz i wsunąć tyl cść (A)
w otwory płóz, wciskając przyciski zaczepowe (rys. 1).
2. Wykonując czynność, część A może być
wsunięta tylko w jednym kierunku, co zapobiega
ewentualnym błędom (rys. 2).
3. Da się usłyszeć odgłos blokady; sprawdzić, czy
czynność została wykonana prawidłowo próbując
wysunąć tylną część (rys. 3).
4. Upewnić się również, czy uchwyty do przenoszenia
(C) leżaczka znajdują się na zewnątrz płóz; na
rysunku 4 przedstawiono ich prawidłową pozycję.
5. Aby zredukować rozmiary leżaczka, na przykład w
trakcie jego przewożenia samochodem, wystarczy
odczepić część A, wciskając przyciski wskazane na
rysunku 5.
UŻYCIE PASÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH
6. Odczepić pasy zabezpieczające, wciskając centralny
przycisk sprzączki (H) i jednocześnie wysunąć drugą
część sprzączki wciskając jej widełki (I) (rys. 6).
Teraz można umieścić dziecko w leżaczku.
7. Należy zawsze zapinać pasy zabezpieczające,
przeciągając je przez pas kroczny (F) oraz sprawdzać,
PL
30
31
CHICCO EASY RELAX
ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТУ
ИНСТРУКЦИЮ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬ ОПАСНОСТИ
ВАШЕГО РЕБЁНКА. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ:
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ
ВОЗМОЖНЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ И ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ ОТ ДЕТЕЙ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ: никогда не оставляйте ребёнка
одного без присмотра в шезлонге.
ВНИМАНИЕ: опасно использовать шезлонг на
возвышенных поверхностях: например, на столе,
стуле и т. п.
Этот шезлонг предназначен для детей от рождения
и весом до 9 кг (примерно до 6 месяцев).
ВНИМАНИЕ: не использовать шезлонг, если
ребёнок уже умеет сидеть самостоятельно.
Не садите в шезлонг одновременно более одного
ребёнка.
Никогда не ставьте шезлонг на те
поверхности, которые не являются абсолютно
горизонтальными.
ВНИМАНИЕ: Всегда пристёгивайте сидящего
в шезлонге ребёнка ремнём безопасности и
соответствующим разделительным ремнём
между ног; по мере необходимости с помощью
специальных регуляторов отрегулируйте их в
соответствии с ростом ребёнка.
Не позволяйте другим детям играть без присмотра
рядом с шезлонгом.
Не пользуйтесь изделием, если отдельные его
части поломаны, повреждены или отсутствуют.
Не используйте аксессуары, запасные части или
иные детали других производителей.
Чтобы не допустить вероятность возникновения
пожара, не оставляйте изделие рядом с
источниками тепла, электроприборами, газовой
плитой и т. п.
ВНИМАНИЕ! Этот шезлонг не рассчитан на
длительный сон ребенка.
Он не является заменой люльки или кроватки. Если
ребёнок нуждается во сне, уложитe его в люльку
или кроватку.
СОВЕТЫ ПО УХОДУ
ТЕКСТИЛЬНЫЙ СОСТАВ
ЧЕХОЛ: все новые материалы: Внешнее покрытие:
100% полиэстер. Наполнитель: 100% полиэстер.
МИНИ-АДАПТЕР: все новые материалы: Внешнее
покрытие: 100% полиэстер. Наполнитель: 100%
полиэстер.
Периодически проверяйте кресло на наличие
возможных повреждений, поломок или
недостающих частей: в таком случае не
используйте кресло.
Для стирки обращайтесь к указаниям на этикетке
изделия.
После каждой стирки проверяйте прочность
ткани и швов.
Длительное нахождение изделия на солнце
может вызвать обесцвечивание ткани.
Ручная стирка в холодной воде
Не отбеливать
Не применять сушку в барабане
Глажение запрещено
Сухая чистка запрещена
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
A – Задняя часть ножек
B – Задняя ручка
C – Ручки для переноски
D Боковое шарнирное соединение
разблокировки спинки
E – Переднее шарнирное соединение
регулирования подставки для ног
F – Разделитель для ног
G – Ножки
H Центральная кнопка застёжки ремня
безопасности
I – Вилки ремня безопасности
СБОРКА
Перед использованием кресла необходимо
произвести очень простую операцию по его
сборке.
1. Поверните ножки (G) по направлению наружу и
вставьте заднюю деталь (А) в отверстия на ножках,
нажав кнопки сцепления (рис.1).
2. Операция производится при вставлении детали
А только в одном направлении, чтобы избежать
возможной ошибки (рис.2).
3. При сцеплении Вы услышите характерный
щелчок; убедитесь в правильности соединения,
попробовав вынуть заднюю часть (рис.3).
4. Убедитесь также, что ручки для переноски кресла
(C) находятся с внешней стороны по отношению
к ножкам; на рисунке 4 показано правильное
положение.
5. При необходимости можно уменьшить размеры
кресла, например для перевозки в автомобиле,
для этого достаточно отсоединить часть А, нажав
кнопки, указанные на рисунке 5.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS
32
33
11
12
12
13
13
14
15
14
D
34
35
NOTE
34
35
NOTE
46 079026 000 000
93751.L.1
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com

Transcripción de documentos

• • • • • • • • ISTRUZIONI D’USO MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁVOD K POUŽITÍ • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • CZ LÄS NOGGRANT DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! PL WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ GR TR RUS SA 3 10 11 12 13 14 15 5 I CHICCO EASY RELAX • Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto e delle cuciture. • Una prolungata esposizione del prodotto al sole potrebbe causare uno scolorimento dei tessuti. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO. CONSERVARE PER INFORMAZIONI FUTURE. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. AVVERTENZE • ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito nella sdraietta • ATTENZIONE: è pericoloso utilizzare la sdraietta su piani elevati: es. tavoli, sedie, ecc. • Età di utilizzo consentita: dalla nascita fino a 9 Kg (circa 6 mesi). • ATTENZIONE: non usare la sdraietta con bambino in grado di rimanere seduto da solo. • Non utilizzare la sdraietta con più di un bambino alla volta. • Non lasciare mai la sdraietta su piani non perfettamente orizzontali. • ATTENZIONE: Utilizzare sempre le cinture di sicurezza ed il relativo spartigambe quando il bambino è seduto nella sdraietta; regolare eventualmente la loro lunghezza con gli appositi regolatori. • Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi nelle vicinanze della sdraietta. • Non usare la sdraietta se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti. • Non usare accessori o parti di ricambio o altro non forniti dal costruttore. • Per evitare rischi o principi di incendi non lasciare la sdraietta nelle vicinanze di fonti di calore, di apparecchi elettrici, a gas, ecc. • ATTENZIONE: Questa sdraietta non è intesa per far dormire a lungo il bambino. Questa sdraietta , non sostituisce la culla o il lettino. Se il vostro bambino ha necessità di dormire, adagiatelo in una culla o lettino. Lavare a mano in acqua fredda Non candeggiare Non asciugare meccanicamente Non stirare Non lavare a secco COMPONENTI A – Parte posteriore gambe B – Maniglia posteriore C – Maniglie di trasporto D – Snodo laterale sblocco schienale E – Snodo anteriore regolazione poggiagambe F – Spartigambe G – Gambe H – Tasto centrale fibbia cintura di sicurezza I – Forchette della cintura di sicurezza ASSEMBLAGGIO La sdraio prevede una semplicissima operazione di assemblaggio da dover compiere prima di poter essere utilizzata. 1. R  uotare le gambe (G) verso l’esterno ed inserire la parte posteriore (A) nei fori delle gambe, premendo i tasti d’aggancio (fig.1). 2. L’operazione può essere compiuta inserendo la parte A solo in un senso, in modo da prevenire eventuali errori (fig.2). 3. Udirete un Click di avvenuto aggancio; assicurarsi del corretto inserimento provando ad estrarre la parte posteriore (fig.3). 4. Assicuratevi inoltre che le maniglie di trasporto (C) della sdraio siano esterne rispetto alle gambe; in figura 4 è illustrata la posizione corretta. 5. Nel caso si voglia ridurre l’ingombro della sdraio, ad esempio per il trasporto in auto, basta sganciare la parte A premendo i tasti evidenziati in figura 5. CONSIGLI DI MANTENIMENTO COMPOSIZIONE TESSILE VESTITO: tutti nuovi materiali. Esterno: 100% poliestere. Imbottitura: 100% poliestere. UTILIZZO CINTURE DI SICUREZZA 6. Sganciare la cintura di sicurezza, premendo il tasto centrale della fibbia (H) e contemporaneamente estrarre l’altra parte della fibbia premendo sulle sue forchette (I) (fig.6). La sdraio è ora pronta ad accogliere il bambino. 7. Ricordatevi di allacciare sempre le cinture, facendole passare attraverso lo spartigambe (F) e verificare sia il corretto tensionamento che il corretto fissaggio (fig.7). MINIRIDUTTORE: tutti nuovi materiali. Esterno 100% poliestere. Imbottitura 100% poliestere. • Controllare periodicamente la sdraietta per verificarne eventuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in tal caso non utilizzare. • Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate sull’etichetta del prodotto. 6 E • Después de cada lavado verificar la resistencia del tejido y de las costuras. • En caso de exposición prolongada del producto al sol se podrían decolorar los tejidos. CHICCO EASY RELAX IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU HIJO. CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. ADVERTENCIAS • ATENCIÓN: no dejar nunca al niño sin vigilancia en la hamaca. • ATENCIÓN: es peligroso colocar esta hamaca sobre una superficie elevada: por ej. mesas, sillas, etc. • Edad de uso consentida: desde el nacimiento hasta los 9 Kg (6 meses aproximadamente). • ATENCIÓN: no utilizar la hamaca con niños que se puedan incorporar por sí solos. • No utilizar la hamaca con más de un bebé a la vez. • No dejar nunca la hamaca sobre superficies que no sean perfectamente horizontales. • ATENCIÓN: Utilizar siempre el sistema de retención (los cinturones de seguridad y el separapiernas) mientras que el bebé esté sentado en la hamaca; si es necesario, regular su longitud con los correspondientes reguladores. • No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la hamaca. • No usar la hamaca si falta alguna de sus partes o si están rotas o descosidas. • No utilizar accesorios ni piezas de repuesto no suministradas por el fabricante. • Para evitar riesgos o principios de incendio, no dejar la hamaca cerca de fuentes de calor ni de aparatos eléctricos o de gas, etc. • ATENCIÓN: Esta hamaca no ha sido diseñada para hacer dormir al niño en la misma durante un tiempo prolongado. La hamaca no sustituye la cuna ni la cama. Si su bebé necesita dormir, acomódelo en la cuna o en su camita. Lavar a mano en agua fría No usar lejía No secar en la secadora No planchar No lavar en seco COMPONENTES A – Parte trasera de las patas B – Asa posterior C – Asas para el transporte D – Articulación lateral para desbloquear el respaldo E – Articulación anterior para regular el apoyapiernas F – Separapiernas G – Patas H – Botón central hebilla del cinturón de seguridad I – Horquillas de los cinturones de seguridad ENSAMBLADO Antes de poder utilizar la hamaca es necesario realizar una simple operación de ensamblado de la misma. 1. g irar las patas (G) hacia el exterior e introducir la parte posterior (A) en los orificios de las patas, apretando los botones de enganche (fig.1). 2. La operación sólo se puede realizar introduciendo la parte A en un único sentido, para prevenir posibles errores (fig. 2). 3. Oirá un click que indica que se ha producido el enganche; intente extraer la parte posterior para asegurarse de haber introducido las patas correctamente (fig.3). 4. Asegúrese también de que las asas para el transporte (C) de la hamaca queden hacia el exterior con respecto a las patas; en la figura 4 se muestra la posición correcta. 5. En caso de que se quiera reducir el espacio que ocupa la hamaca, por ejemplo para transportarla en coche, es suficiente con desenganchar la parte A apretando los botones señalados en la figura 5. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO COMPOSICIÓN TEXTIL FUNDA: todos materiales nuevos. Externo: 100% poliéster. Acolchado: 100% poliéster. MINI REDUCTOR: todos materiales nuevos. Externo 100% poliéster. Acolchado 100% poliéster. • Controlar periódicamente la hamaca para verificar que no falte ninguna de sus partes y que no estén rotas o dañadas: en tal caso no utilizarla. • Para el lavado seguir las instrucciones de la etiqueta del producto. 14 USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD 6. Desenganchar el cinturón de seguridad, apretando el botón central de la hebilla (H) y al mismo tiempo extraer la otra parte de la hebilla apretando sobre sus horquillas (I) (fig.6). La hamaca está preparada para acoger al bebé. 7. Recuerde que debe abrochar siempre los cinturones, haciéndolos pasar a través del separapiernas (F) y verificar que estén correctamente tensados y fijados (fig.7). REGULACIÓN DEL RESPALDO 8. Para regular la inclinación del respaldo, girar las articulaciones laterales (D) (fig.8) y colocarlo en la posición deseada: bloquear las articulaciones girándolas en sentido contrario (fig.9). Esta operación se puede realizar con el niño en la hamaca, aunque en este caso podría resultar más dificultosa. Mantenga siempre el respaldo sujeto con una mano mientras lo regula. REGULACIÓN APOYAPIES Se puede regular el apoyapies en dos posiciones diferentes. 9. Posición baja: apretar los botones de las articulaciones delanteras (E) y al mismo tiempo empujar el apoyapies hacia abajo. Se oirá un click que indica que se ha producido el enganche (fig.10). 10. Posición alta: apretar los botones y empujar el apoyapies hacia arriba. Se oirá un click que indica que se ha producido el enganche (fig.11). POSICIÓN BALANCÍN La hamaca puede colocarse en posición “balancín”. 11. Girar el asa posterior (B) siguiendo el sentido de la flecha (fig.12). 12. Cuando se desee colocar la hamaca en posición fija, girar el asa en sentido contrario (fig.13). REVESTIMIENTO EXTRAÍBLE Se puede extraer el revestimiento de la hamaca para lavarlo. 13. Sacar los cinturones de seguridad de los anillos en forma de “D” y comenzar a sacar la funda por la parte delantera, desde el apoyapies, desenganchando el velcro situado debajo; a continuación sacarla del respaldo (fig.14). 14. Para volver a colocar la funda sobre la hamaca repetir las operaciones anteriores en sentido contrario, prestando atención a que la cinta inferior de tejido pase a través de las articulaciones de regulación del respaldo (D), como se indica en la figura 15. ATENCIÓN: volver a colocar los cinturones de seguridad, verificando que pasen correctamente a través de las ranuras de los anillos con forma de “D” y del separapiernas. 15 Para mayor información contactar con el Servicio Clientes Chicco: dirección postal: Chicco Española, S.A. Servicio de Atención al Consumidor C/ Industrias, 10 Polígono Industrial Urtinsa 28923 – Alcorcón (Madrid) teléfono: 902.11.70.93 página web: www.chicco.es P CHICCO EASY RELAX rificar a existência de eventuais componentes partidos, danificados ou em falta. Se detectar algo nessas condições, não utilize a espreguiçadeira. • Para a lavagem, siga as indicações da etiqueta têxtil. • Depois de cada lavagem, verifique a resistência do tecido e das costuras. • Uma prolongada exposição ao sol poderá provocar o desbotamento dos tecidos. IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA DO SEU FILHO E GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO E MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. ADVERTÊNCIAS • ATENÇÃO: Nunca deixe a criança na espreguiçadeira sem vigilância. • ATENÇÃO: É perigoso utilizar a espreguiçadeira sobre superfícies elevadas como, por exemplo, mesas, cadeiras, etc. • Idade de utilização: desde o nascimento até a criança atingir 9 Kg de peso (aproximadamente 6 meses de idade). • ATENÇÃO: Este produto não deve ser utilizado por crianças que já conseguem sentar-se sozinhas. • Não utilize a espreguiçadeira com mais de uma criança de cada vez. • Nunca deixe a espreguiçadeira sobre planos que não sejam perfeitamente horizontais. • ATENÇÃO: Utilize sempre o cinto de segurança simultaneamente com a correia separadora de pernas quando a criança estiver colocada na espreguiçadeira; eventualmente, regule o comprimento de ambos, utilizando para o efeito os dispositivos de regulação específicos. • Não permita que outras crianças brinquem, sem vigilância, nas proximidades da espreguiçadeira. • Não utilize a espreguiçadeira se qualquer um dos seus componentes estiver danificado, rasgado ou em falta. • Não utilize acessórios e peças de substituição não fornecidas pelo fabricante. • Para evitar o perigo de incêndio, nunca deixe a espreguiçadeira perto de fontes de calor, de aparelhos eléctricos, a gás, etc. • ATENÇÃO: esta espreguiçadeira não foi desenvolvida para a criança dormir durante um longo período de tempo. A espreguiçadeira não substitui o berço ou a cama. Se o seu filho precisar de dormir, coloque-o num berço ou numa cama. Lave à mão em água fria. Não utilize lixívia. Não seque na máquina. Não passe a ferro. Não limpe a seco. COMPONENTES A – Parte posterior das pernas B – Manípulo posterior C – Alças para o transporte D – Manípulo lateral para desbloquear o encosto E – Articulação anterior para regulação do apoio dos pés F – Correia separadora de pernas G – Pernas H – Botão central do fecho do cinto de segurança I – Ganchos do cinto de segurança CONSELHOS PARA A MANUTENÇÃO REVESTIMENTO: Tudo materiais novos: Exterior 100% poliester. Acolchoado: 100% poliester. REDUTOR: Tudo materiais novos: Exterior 100% poliester. Acolchoado: 100% poliester. • Inspeccione periodicamente a espreguiçadeira para ve16 MONTAGEM A montagem desta espreguiçadeira requer apenas uma operação muito simples que deve ser efectuada antes da utilização. 1. Rode as pernas (G) para fora e introduza a parte posterior (A) nos orifícios das pernas, premindo os botões de encaixe (fig.1). 2. Esta operação só pode ser efectuada introduzindo a parte A num único sentido, de modo a prevenir eventuais erros (fig.2). 3. Ouvir-se-á um estalido que indica que o encaixe foi efectuado correctamente; verifique se a introdução foi efectuada correctamente, experimentando extrair a parte posterior (fig.3). 4. Certifique-se também de que as alças de transporte (C) da espreguiçadeira ficaram colocadas externamente (em relação às pernas), conforme indicado na figura 4. 5. No caso de pretender reduzir o espaço ocupado pela espreguiçadeira, por exemplo quando pretender transportá-la no automóvel, basta retirar a parte A do encaixe, premindo os botões indicados na figura 5. UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA 6. Desaperte o cinto de segurança, premindo o botão PL jeśli by to miało miejsce, nie używać go. • W praniu stosować się do instrukcji przytoczonych na wszywce. • Po każdym praniu należy sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz szwów. • Długotrwałe wystawienie produktu na działanie promieni słonecznych może spowodować wypłowienie tkanin. CHICCO EASY RELAX WAŻNE: PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ, ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO DZIECKU. ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU, NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMINOWAĆ EWENTUALNE PLASTIKOWE TOREBKI ORAZ WSZELKIE ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD JEGO OPAKOWANIA I PRZECHOWYWAĆ JE W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. OSTRZEŻENIA • UWAGA: Nie pozostawiać nigdy dziecka w leżaczku bez opieki. • UWAGA: Użycie leżaczka na wysokich powierzchniach takich jak stoły, krzesła, itp., jest niebezpieczne. • Dozwolony wiek użycia: od urodzenia do 9 kg (około 6 miesięcy). • UWAGA: nie używać leżaczka jeśli dziecko potrafi samodzielnie siedzieć. • W leżaczku można umieszczać tylko jedno dziecko. • Nie ustawiać nigdy leżaczka na pochyłych powierzchniach. • UWAGA: Kiedy dziecko znajduje się w leżaczku, należy zawsze stosować pasy zabezpieczające oraz pas kroczny; ewentualnie wyregulować ich długość przy pomocy specjalnych regulatorów. • Nie należy pozwalać, aby inne dzieci bawiły się bez opieki w pobliżu leżaczka. • Nie używać leżaczka jeśli jakikolwiek jego element został uszkodzony, wyrwany lub zgubiony. • Nie używać akcesoriów, części zamiennych ani innych elementów, które nie zostały dostarczone przez Producenta. • Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy pozostawiać leżaczka w pobliżu źródeł ciepła, urządzeń elektrycznych, gazowych, itp.. • UWAGA: Leżaczek nie został zaprojektowany z myślą o dłuższych okresach spania dziecka. Leżaczek nie zastępuje gondoli lub łóżeczka. Gdy Wasze dziecko jest senne, czy zmęczone, zaleca się przeniesienie go do gondoli lub do łóżeczka. konserwacja skład tkaniny OBICIE: wszystkie nowe materiały. Na zewnątrz: 100% poliester. Wypełnienie: 100% poliester. MINIRIDUKTOR: wszystkie nowe materiały. Na zewnątrz 100% poliester. Wypełnienie 100% poliester. • Kontrolować okresowo leżaczek i sprawdzać, czy nie jest on uszkodzony oraz czy nie brak mu elementów: Prać ręcznie w zimnej wodzie Nie wybielać Nie suszyć mechanicznie Nie prasować Nie prać chemicznie ELEMENTY SKŁADOWE A – Tylna część płóz, B – Tylny uchwyt C – Uchwyty do przenoszenia D – Boczny przegub odblokowujący oparcie E – Przedni przegub do regulacji podnóżka F – Pas kroczny G – Płozy H –Centralny przycisk sprzączki pasa zabezpieczającego I –Widełki pasa zabezpieczającego  MONTAŻ Przed przystąpieniem do użytkowania leżaczka, należy wykonać proste czynności montażowe. 1. Obrócić płozy (G) do zewnątrz i wsunąć tylną część (A) w otwory płóz, wciskając przyciski zaczepowe (rys. 1). 2. Wykonując tę czynność, część A może być wsunięta tylko w jednym kierunku, co zapobiega ewentualnym błędom (rys. 2). 3. Da się usłyszeć odgłos blokady; sprawdzić, czy czynność została wykonana prawidłowo próbując wysunąć tylną część (rys. 3). 4. Upewnić się również, czy uchwyty do przenoszenia (C) leżaczka znajdują się na zewnątrz płóz; na rysunku 4 przedstawiono ich prawidłową pozycję. 5. Aby zredukować rozmiary leżaczka, na przykład w trakcie jego przewożenia samochodem, wystarczy odczepić część A, wciskając przyciski wskazane na rysunku 5. 24 UŻYCIE PASÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH 6. Odczepić pasy zabezpieczające, wciskając centralny przycisk sprzączki (H) i jednocześnie wysunąć drugą część sprzączki wciskając jej widełki (I) (rys. 6). Teraz można umieścić dziecko w leżaczku. 7. Należy zawsze zapinać pasy zabezpieczające, przeciągając je przez pas kroczny (F) oraz sprawdzać, RUS недостающих частей: в таком случае не используйте кресло. • Для стирки обращайтесь к указаниям на этикетке изделия. • После каждой стирки проверяйте прочность ткани и швов. • Длительное нахождение изделия на солнце может вызвать обесцвечивание ткани. CHICCO EASY RELAX ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТ У ИНСТРУКЦИЮ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬ ОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЁНКА. СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ И ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ ОТ ДЕТЕЙ. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • В НИМАНИЕ: никогда не оставляйте ребёнка одного без присмотра в шезлонге. • ВНИМАНИЕ: опасно использовать шезлонг на возвышенных поверхностях: например, на столе, стуле и т. п. • Этот шезлонг предназначен для детей от рождения и весом до 9 кг (примерно до 6 месяцев). • В НИМАНИЕ: не использовать шезлонг, если ребёнок уже умеет сидеть самостоятельно. • Не садите в шезлонг одновременно более одного ребёнка. • Н и к о г д а н е с т а в ьт е ш е з л о н г н а т е поверхности, которые не являются абсолютно горизонтальными. • ВНИМАНИЕ: Всегда пристёгивайте сидящего в шезлонге ребёнка ремнём безопасности и соответствующим разделительным ремнём между ног; по мере необходимости с помощью специальных регуляторов отрегулируйте их в соответствии с ростом ребёнка. • Не позволяйте другим детям играть без присмотра рядом с шезлонгом. • Не пользуйтесь изделием, если отдельные его части поломаны, повреждены или отсутствуют. • Не используйте аксессуары, запасные части или иные детали других производителей. • Чтобы не допустить вероятность возникновения пожара, не оставляйте изделие рядом с источниками тепла, электроприборами, газовой плитой и т. п. • В НИМАНИЕ! Этот шезлонг не рассчитан на длительный сон ребенка. Он не является заменой люльки или кроватки. Если ребёнок нуждается во сне, уложитe его в люльку или кроватку. СОВЕТЫ ПО УХОДУ ТЕКСТИЛЬНЫЙ СОСТАВ ЧЕХОЛ: все новые материалы: Внешнее покрытие: 100% полиэстер. Наполнитель: 100% полиэстер. МИНИ-АДАПТЕР: все новые материалы: Внешнее покрытие: 100% полиэстер. Наполнитель: 100% полиэстер. • Периодически проверяйте кресло на наличие возможных повреждений, поломок или Ручная стирка в холодной воде Не отбеливать Не применять сушку в барабане Глажение запрещено Сухая чистка запрещена СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ A – Задняя часть ножек B – Задняя ручка C – Ручки для переноски D – Боковое шарнирное соединение разблокировки спинки E – Переднее шарнирное соединение регулирования подставки для ног F – Разделитель для ног G – Ножки H – Центральная кнопка застёжки ремня безопасности I – Вилки ремня безопасности 30 СБОРКА Перед использованием кресла необходимо произвести очень простую операцию по его сборке. 1. Поверните ножки (G) по направлению наружу и вставьте заднюю деталь (А) в отверстия на ножках, нажав кнопки сцепления (рис.1). 2. Операция производится при вставлении детали А только в одном направлении, чтобы избежать возможной ошибки (рис.2). 3. При сцеплении Вы услышите характерный щелчок; убедитесь в правильности соединения, попробовав вынуть заднюю часть (рис.3). 4. Убедитесь также, что ручки для переноски кресла (C) находятся с внешней стороны по отношению к ножкам; на рисунке 4 показано правильное положение. 5. При необходимости можно уменьшить размеры кресла, например для перевозки в автомобиле, для этого достаточно отсоединить часть А, нажав кнопки, указанные на рисунке 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ 11 12 12 13 13 14 14 15 D 33 NOTE 34 NOTE 35 93751.L.1 46 079026 000 000 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chicco Easy El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para