Signia MOTION SP 3PX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Motion SP primax
User Guide
2 3
Content
Welcome    4
Your hearing inruments    5
Inrument type  5
Getting to know your hearing inruments 5
Components and names  6
Controls  7
Settings  9
Batteries    11
Battery size and handling tips  12
Replacing batteries  13
Child lock (optional)  14
Daily use    17
Turning on and o  17
Inserting and removing the hearing inruments  19
Adjuing the volume  20
Changing the hearing program  21
Locking the controls (optional)  22
Further adjuments (optional)  22
Special liening situations    23
Setting the focus (optional)  23
On the phone  25
Audio induction loops  27
Audio input (FM syem)  28
Maintenance and care    32
Hearing inruments  32
Ear pieces and tubes  33
Professional maintenance  33
Further information    34
Safety information  34
Wireless functionality  34
Accessories  34
Symbols used in this document  35
Troubleshooting  35
Service and warranty  37
4 5
Welcome
Thank you for choosing our hearing inruments to
accompany you through everyday life. Like anything new,
it may take you a little time to become familiar with them.
This guide, along with support from your Hearing Care
Professional, will help you underand the advantages
and greater quality of life your hearing inruments oer.
To receive the mo benet from your hearing
inruments, it is recommended that you wear them every
day, all day. This will help you get adjued to them.
CAUTION
It is important to read this user guide and the safety
manual thoroughly and completely. Follow the
safety information to avoid damage or injury.
Enhance your Signia experience
Learn about your hearing aids and accessories you may
nd helpful, access the latest information about hearing
health, and receive promotional offers by joining the
Signia hearing health community at*
www.signiausa.com/join or:
Learn more
about Signia
products by
scanning the
QR code
* We respect your privacy. We will
not sell, rent, or give your name
or e-mail address to anyone. At
any time, you can select a link
at the bottom of every email to
unsubscribe or update prole.
Your hearing inruments
This user guide describes optional features that
your hearing inruments may or may not have.
Ask your Hearing Care Professional to indicate the
features that are valid for your hearing inruments.
Inrument type
Your hearing inruments are BTE (Behind-The-Ear)
models. A tube delivers the sound from the hearing
inrument into the ear.
The inruments are also suitable for the tting of children
under the age of 3 years or persons with a developmental
age of under 3 years.
Getting to know your hearing inruments 
It is recommended to familiarize yourself with your new
hearing inruments. With the inruments in your hand
try using the controls and note their location on the
inrument. This will make it easier for you to feel and
press the controls while wearing the hearing inruments.
If you have problems pressing the controls of your
hearing inruments while wearing them, you can
ask your Hearing Care Professional about a remote
control option.
6 7
Components and names
Earhook
Microphone openings
Push button (control)
LED atus indicator
Rocker switch (control)
or at cover for
pediatric use (optional)
Battery compartment
(on/o switch)
Your Hearing Care Professional will attach a tube and a
cuom-made ear piece to each hearing inrument.
Controls
With the controls you can, for example, adju the volume
or switch hearing programs. Your hearing inruments
either have a push button and a rocker switch or a
push button only.
Your Hearing Care Professional has programmed your
desired functions to the controls.
Control Left Right
Push button
Rocker switch
You can also use a remote control or a smartphone
app to control your inruments.
8 9
Rocker switch function L R
Press briey:
Volume up/down
Tinnitus therapy signal level up/down
Sound balance
Focus selection (spatial congurator)
L = Left, R = Right
Push button function L R
Press briey:
Program change
Press long:
Standby/turn on
L = Left, R = Right
Push button and rocker switch function L R
Lock/Unlock the controls
Read more in section
"Locking the controls".
L = Left, R = Right
Settings
Hearing programs
1
2
3
4
5
6
Read more in section "Changing the hearing program".
Features
Power-on delay enables while-free insertion of
hearing inruments.
Read more in section "Turning on and o".
AutoPhone™ automatically switches to the
telephone program when the telephone receiver
approaches the ear.
Read more in section "On the phone".
TwinPhone transmits the telephone call into both
ears when the telephone receiver is held to either
ear.
Read more in section "On the phone".
10 11
The tinnitus therapy feature generates a sound to
diract you from your tinnitus.
A telecoil is built into the inrument, so it can
connect with audio induction loops.
Read more in section "Audio induction loops".
The e2e wireless functionality enables
simultaneous control of both hearing inruments.
Read more in section "Wireless functionality".
Batteries
When the battery is low the sound becomes weaker
or you will hear an alert signal. The battery type will
determine how long you have to replace the battery.
Your Hearing Care Professional can congure the LED
to indicate the battery atus. However, the hearing
inrument mu be turned on to indicate the atus:
When the battery is full, the LED shines conantly.
When the battery is low, the LED ashes repeatedly,
approximately every 5 seconds until the battery is
empty.
When the battery is empty, the LED goes out.
When the battery compartment is locked, you need
a tool to open it. Read more in section "Child lock".
12 13
Battery size and handling tips
Ask your Hearing Care Professional for recommended
batteries.
Battery size: 675
Always use the correct battery size for your hearing
inruments.
Remove the batteries if you intend not to use the
hearing inruments for several days.
Always carry spare batteries.
Remove empty batteries immediately and follow your
local recycling rules for battery disposal.
Replacing batteries
Removing the battery:
XOpen the battery compartment.
XPull the battery out.
Inserting the battery:
XIf the battery has a protective lm, remove it
only when you are ready to use the battery.
XSlide the battery into the compartment.
Make sure the "+" symbols on the
battery and compartment are aligned
(refer to the picture).
A magnet in the battery compartment
ensures that the battery snaps
noticeably into place.
XCarefully close the battery compartment. If you feel
resiance, the battery is not inserted correctly.
Do not attempt to close the battery compartment by
force. It can be damaged.
14 15
Child lock (optional)
Your hearing inruments can be modied to provide a
child-safe battery compartment, which can be locked
(child lock). The child lock has to be activated by the
Hearing Care Professional.
With the child lock enabled, the battery compartment will
automatically lock when closed. This prevents e.g. a child
from removing and swallowing the battery.
To open the locked battery compartment, you need a
tool. The tool is included with delivery of any child-lock
battery compartment set.
Opening a locked battery compartment:
XUse the tool to push
the white locking bar to
the opposite side.
XHold it in place and
at the same time
open the battery
compartment.
Locking / Unlocking the battery compartment
To lock or unlock the battery compartment,
a special tool is required. Your Hearing Care
Professional will lock or unlock the battery
compartment for you.
The following inructions are for your Hearing Care
Professional only.
The position of the locking bar in the battery compartment
indicates whether the battery compartment is locked.
The upper image shows an unlocked battery
compartment. To lock it, the Hearing Care
Professional has to remove the highlighted
part.
The lower image shows a locked battery
compartment. To unlock it, the Hearing
Care Professional has to inall a child lock
disabler.
16 17
Locking the battery compartment:
XInsert the tip of the tool
into the small opening.
XPush / Lever the small
plaic part out of the
battery compartment.
The battery compartment is locked.
The battery compartment can be unlocked by the Hearing
Care Professional again.
Unlocking the battery compartment:
XPush the locking bar with
the child lock disabler to
the other side.
XEnsure that the child lock
disabler is completely
inserted.
XRotate the shaft to
break it o.
Daily use
Turning on and o
You have the following options to turn your hearing
inruments on or o.
Via battery compartment:
XTurning on: Close the battery compartment.
The default volume and hearing program are set.
XTurning o: Open the battery compartment to the r
catch.
Via push button:
XTurning on or o: Press and hold the push button for
several seconds. Refer to section "Controls" for the
settings of your controls.
After turning on, the previously used volume and
hearing program remain set.
Via remote control:
XFollow the inructions in the remote control's user
guide.
After turning on, the previously used volume and
hearing program remain set.
18 19
When wearing the hearing inruments, an
optional acouic signal can indicate when an
inrument is turned on or o.
Your Hearing Care Professional can congure
the LED to shine when the inrument is turned
on.
Remove the batteries if you do not want to use
the hearing inruments for several days.
When the power-on delay is activated, the hearing
inruments turn on after a delay of several seconds.
During this time you can insert the hearing inruments
into your ears without experiencing unpleasant feedback
whiling.
The "power-on delay" can be activated by your Hearing
Care Professional.
Inserting and removing the hearing inruments
Your hearing inruments have been ne-tuned for your
right and left ear. Colored markers
indicate the side:
red marker = right ear
blue marker = left ear
Inserting a hearing inrument:
XHold the tube close to the ear piece.
XCarefully push the ear piece
in the ear canal .
XTwi it slightly until it sits well.
XLift the hearing inrument
and slide it over the top of
your ear .
It may be helpful to insert the right hearing
inrument with the right hand and the left
hearing inrument with the left hand.
If you have problems inserting the ear piece,
use the other hand to gently pull your earlobe
downwards. This opens the ear canal and eases
insertion of the ear piece.
20 21
Removing a hearing inrument:
XLift the hearing inrument
and slide it over the top of
your ear .
XHold the ear piece between
your thumb and index nger.
Carefully twi the ear piece
forward while pulling it out .
Clean and dry your hearing inruments after usage.
Read more in section "Maintenance and care".
Adjuing the volume
Your hearing inruments automatically adju the volume
to the liening situation.
XIf you prefer manual volume adjument, press the
rocker switch briey or use a remote control.
Refer to section "Controls" for the setting of the
rocker switch.
An optional signal tone can indicate the volume change.
Once the maximum or minimum volume has been
reached, you may hear an optional signal tone.
Changing the hearing program
Depending on the liening situation, your hearing
inruments automatically adju their sound.
Your hearing inruments may also have several hearing
programs which allow you to change the sound, if
needed. An optional signal tone can indicate the program
change.
Additionally, your Hearing Care Professional can
congure the LED to indicate the program change: The
LED light ashes once if you change to program 1, twice
if you change to program 2, and so on.
XTo change the hearing program, press the push button
briey or use a remote control.
Refer to section "Controls" for the setting of your
controls. Refer to section "Settings" for a li of your
hearing programs.
If the AutoPhone or the TwinPhone function
is activated, the hearing program switches
automatically to a telephone program when the
telephone receiver is close to the ear.
Read more in section "On the phone".
Your Hearing Care Professional can congure
your hearing inruments so that they switch
automatically to the audio shoe program if the
audio shoe has been attached.
Read more in section "Audio input".
22 23
Locking the controls (optional)
To prevent any accidental operation you can lock the
controls. When the controls are locked, both push button
and rocker switch are disabled.
XTo lock or unlock the controls, press the rocker switch
and hold it. Simultaneously press the push button on
the same hearing inrument for 3 seconds.
Whether this function is congured for your hearing
inruments is lied in section "Controls".
If you are wearing two hearing inruments,
you have to lock or unlock the controls on each
hearing inrument separately.
Locking or unlocking can optionally be indicated
by the LED light ashing briey.
When you turn your hearing inruments o and
on again, the key lock remains in the previously
selected ate.
Further adjuments (optional)
The controls of your hearing inruments can also be
used to change, for example, the sound balance or the
tinnitus therapy signal level. Sound balance allows you to
adju the bass and treble to your preferences.
Refer to section "Controls" for the setting of your controls.
Special liening situations
Setting the focus (optional)
If you want to focus more directly on your conversation
partner in front of you, or if you want to lien to the
broader environment – the spatial congurator gives you
control over your liening preference.
You can select dierent levels – from "focus to frontal
position" (left picture) to "middle position" (center picture)
to "hear all around" (right picture).
Prerequisites:
You need to wear two hearing inruments.
On one of your hearing inruments the rocker switch
needs to be set for the spatial congurator by your
Hearing Care Professional.
Refer to section "Controls" for the setting of the
rocker switch.
With a suitable smartphone app you have even more
control options.
24 25
Setting the focus manually:
XIf you have several hearing programs, change to
hearing program 1.
XPress the rocker switch that is set for this function.
The mid level is active by default.
XPress the upper rocker switch to focus more to the
front, or the lower rocker switch to lien to the broader
environment.
Exiting spatial congurator mode:
XToggle to the minimum or maximum level.
An optional signal tone can indicate the minimum and
maximum level.
XToggle one ep further.
The same signal tone as for changing the hearing
program is played, indicating that you have exited the
spatial congurator mode.
On the phone
When you are on the phone,
hold the telephone receiver
slightly above your ear.
The hearing inrument and
telephone receiver have to
be aligned. Turn the receiver
slightly so that the ear is not
completely covered.
Telephone program
You may prefer a certain volume when using the phone.
Ask your Hearing Care Professional to congure a
telephone program.
XSwitch to the telephone program whenever you are on
the phone or use the automatic program switch.
If a telephone program or the automatic program
switch are congured for your hearing inruments, it is
lied in section "Settings".
26 27
Automatic program switch 
(AutoPhone or TwinPhone)
Your hearing inrument can automatically select
the telephone program when you bring the telephone
handset close to the hearing inrument. TwinPhone even
transmits the call into both ears. When you are nished
speaking on the phone, move the handset away from the
hearing inrument and microphone mode will re-engage.
If you want to use this function, ask your Hearing Care
Professional to do the following:
Activate the AutoPhone or the TwinPhone function.
Check the telephone receiver’s magnetic eld.
For the automatic program switch, your hearing
inrument detects the telephone receiver’s magnetic
eld. Not all telephones produce a magnetic eld
rong enough to activate this function. In this case,
you can use the AutoPhone magnet, which is available
as an accessory, and attach it to the telephone
receiver.
See the AutoPhone magnet user guide for inructions on
how to position the magnet.
NOTICE
Use the approved AutoPhone magnet only. Ask
your Hearing Care Professional for this accessory.
Audio induction loops
Some telephones and public places like theatres oer the
audio signal (music and speech) via an audio induction
loop. With this syem, your hearing inruments can
directly receive the desired signal – without diracting
noise in the environment.
You can usually recognize audio induction
loop syems by certain signs.
Ask your Hearing Care Professional to congure a
telecoil program.
XSwitch to the telecoil program whenever you are in a
place with an audio induction loop.
If a telecoil program is congured for your hearing
inruments, it is lied in section "Settings".
Telecoil program and remote control
NOTICE
For inruments with wireless connectivity:
When the telecoil program is active, the remote
control may cause a pulsing noise.
XUse the remote control with a diance greater
than 10 cm (4 inches).
28 29
Audio input (FM syem)
With an audio input you can connect your hearing
inruments to an FM syem. An FM syem consis
of a transmitter and a receiver. It gathers speech at the
voice source (via a separate microphone) and transmits
the sound directly to the hearing inruments.
The signal is clearer and unaected by poor room
acouics. This can be useful for adults in dicult
liening situations and for children in classrooms.
Mo FM syems allow for coupling with audio devices
like an MP3 player.
Notes:
If you want to use an audio shoe, a special battery
compartment is required. Ask your Hearing Care
Professional to exchange the battery compartment.
Ask your Hearing Care Professional to congure your
hearing inruments, for example:
Adju the mix of the audio input signal with
surrounding sounds.
Congure the hearing inruments so that they
switch automatically to the audio shoe program if
the audio shoe has been attached.
Use an approved audio shoe only. Ask your Hearing
Care Professional for this accessory.
WARNING
Risk of electric shock!
XConnect audio input only to a device conforming
to IEC 60065, the IEC-Norm for audio, video and
other electronic devices.
NOTICE
XHold the audio shoe
tightly when
you remove the
FM receiver.
Attaching the audio shoe
XOpen the battery compartment.
XPull the cover out.
The shape of the cover depends on your type of
hearing inrument.
30 31
XSlide the audio shoe in.
XEnsure that it clicks
noticeably in place.
XClose the battery compartment.
Removing the audio shoe
When the audio shoe is not attached, you can inall a
cover to prevent dirt and du from entering the housing.
XOpen the battery
compartment.
XDrag the slider on
the audio shoe back
and at the same time
move the audio shoe
downwards to remove
it from the device.
XSlide the cover in the direction of the arrow into
position.
The shape of the cover depends on your type of
hearing inrument.
XClose the battery compartment.
32 33
Maintenance and care
To prevent damage it is important that you take care of
your hearing inruments and follow a few basic rules,
which will soon become a part of your daily routine.
Hearing inruments
Drying and orage
XDry your hearing inruments overnight.
XFor longer periods of non-use, ore your hearing
inruments in a dry environment with an open battery
compartment and the batteries removed.
XAsk your Hearing Care Professional for more
information.
Cleaning
Your hearing inruments have a protective coating.
However, if not cleaned regularly you may damage the
hearing inruments or cause personal injury.
XClean your hearing inruments daily with a soft, dry
tissue.
XNever use running water or immerse the
devices in water.
XNever apply pressure while cleaning.
XAsk your Hearing Care Professional for recommended
cleaning products, special care sets, or more
information on how to keep your hearing inruments
in good condition.
Ear pieces and tubes
Cerumen (ear wax) may accumulate on the ear pieces.
This may aect sound quality. Clean the ear pieces daily.
Ask your Hearing Care Professional to clean the tubes or
to exchange the ear pieces and tubes as needed.
Cleaning ear pieces
XClean the ear piece upon removal with a soft and dry
tissue.
This prevents cerumen becoming dry and hardening.
XNever use running water or immerse the ear piece in
water.
Professional maintenance
Your Hearing Care Professional can perform a thorough
professional cleaning and maintenance.
Cuom-made ear pieces and wax lters should
be exchanged as needed by your Hearing Care
Professional.
Ask your Hearing Care Professional for your individual
recommendation of maintenance intervals and for
support.
34 35
Further information
Safety information
For more safety information, refer to the safety manual
supplied with the device.
Wireless functionality
Your hearing inruments are equipped with wireless
functionality. This provides synchronization between your
two hearing inruments:
If you change the program or volume on one
inrument, the other one is automatically changed,
too.
Both hearing inruments automatically adapt to the
liening situation simultaneously.
Wireless functionality enables the use of a remote
control.
Accessories
The type of available accessories depends on the
inrument type. Examples are: a remote control, an
audio reaming device, or a smartphone app for remote
control.
Some hearing inrument types support CROS and
BiCROS solutions for people with single-sided deafness.
Consult your Hearing Care Professional for further
information.
Symbols used in this document
Points out a situation that could lead to serious,
moderate, or minor injuries.
Indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device
better.
Troubleshooting
Problem and possible solutions
Sound is weak.
Increase the volume.
Replace the empty battery.
Clean the ear piece.
Hearing inrument emits whiling sounds.
Reinsert the ear piece until it ts securely.
Decrease the volume.
Clean the ear piece.
Sound is diorted.
Decrease the volume.
Replace the empty battery.
Clean the ear piece.
Hearing inrument emits signal tones.
Replace the empty battery.
36 37
Problem and possible solutions
Hearing inrument does not work.
Turn the hearing inrument on.
Gently close battery compartment completely.
Replace the empty battery.
Make sure the battery is inserted correctly.
Power-on delay is active. Wait several seconds
and check again.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
further problems.
Service and warranty
Serial numbers
Left:
Right:
Service dates
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Warranty
Date of purchase:
Warranty period in months:
Your Hearing Care Professional
Motion SP primax
Manual del operador
2 3
Situaciones de escucha especiales    23
Ajue del centro de atención (opcional)  23
Al teléfono  25
Bucles de inducción de audio  27
Entrada de audio (siema FM)  28
Mantenimiento y cuidados    33
Audífonos  33
Auriculares y tubos  34
Mantenimiento profesional  34
Información adicional    35
Información de seguridad  35
Funcionalidad inalámbrica  35
Accesorios  35
Símbolos utilizados en ee documento  36
Solución de problemas  36
Servicio y garantía  38
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 5
Componentes y nombres  6
Controles  7
Conguración  9
Pilas    11
Tamaño de la pila y consejos para el manejo  12
Suituir las pilas  12
Bloqueo infantil (opcional)  14
Uso diario    17
Conexión y desconexión  17
Inserción y extracción de los audífonos  19
Regulación del volumen  20
Cambio del programa de audición  21
Bloqueo de los controles (opcional)  22
Más ajues (opcional)  22
4 5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
preaciones opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique
qué preaciones son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos BTE (Behind-The-Ear).
Un tubo transmite el sonido del audífono al oído.
Los audífonos también son adecuados para niños
menores de 3 años o personas con una edad de
desarrollo por debajo de los 3 años.
La importancia de conocer el audífono 
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono.
Con el inrumento en la mano, intente utilizar los
controles y recordar su ubicación en el inrumento.
Eo facilita la localización de los controles para
pulsarlos al llevar el audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles del
audífono cuando lo lleva pueo, puede solicitar al
especialia en audición la opción del telemando.
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar
daños o lesiones.
Mejore su experiencia Signia
Los accesorios que le puedan ser útiles, acceda a
la información más reciente sobre salud auditiva y
reciba ofertas promocionales al formar parte de la
comunidad de salud auditiva de Signia en*
www.signiausa.com/join o:
* Respetamos su privacidad. No venderemos ni
alquilaremos ni daremos su nombre o dirección
de correo electrónico a nadie. Para cancelar su
suscripción o para actualizar sus datos, usted puede
seleccionar el enlace que aparece en la parte inferior
del correo electrónico, en cualquier momento.
Para conocer
más acerca de
los productos de
Signia escanee
el código QR .
6 7
Controles
Con los controles podrá, por ejemplo, ajuar el volumen
o cambiar de programa de audición. Los audífonos
tienen un pulsador y un conmutador o bien únicamente
un pulsador.
Su especialia en audición ha programado las funciones
deseadas para los controles.
Control Izquierda Derecha
Pulsador
Conmutador
También puede utilizar un telemando o una
aplicación de smartphone para controlar los
audífonos.
Componentes y nombres
Gancho de sujeción
Oricios del micrófono
Pulsador (control)
Indicador de eado
LED
Conmutador (control)
o cubierta plana para
uso pediátrico (opcional)
Compartimento de la pila
(interruptor de encendido/
apagado)
Su especialia en audición acoplará un tubo y un
auricular personalizado a cada audífono.
8 9
Conguración
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
AutoPhone™ cambia automáticamente al
programa de teléfono cuando el receptor del
teléfono se acerca al oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Volumen arriba o abajo
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para acúfenos
Balance de sonido
Selección del centro de atención
(congurador espacial)
L = izquierda, R = derecha
Función del pulsador L R
Si se pulsa brevemente:
Cambio de programa
Pulsación larga:
En espera/Conectar
L = izquierda, R = derecha
Función de pulsador y conmutador L R
Bloqueo/Desbloqueo de los controles
Obtenga más información en la sección
"Bloqueo de los controles".
L = izquierda, R = derecha
10 11
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de
pila determinará el tiempo disponible haa tener que
suituir la pila.
El especialia en audición puede congurar el LED para
que indique el eado de la pila. No obante, para que
se indique el eado el audífono debe ear conectado:
Cuando la pila eá cargada, el LED eá iluminado de
forma permanente.
Cuando el nivel de la pila es bajo, el LED parpadea
cada 5 segundos aproximadamente haa que eá
descargada.
Cuando la pila eá descargada, el LED se apaga.
Cuando el compartimento de la pila eá
bloqueado, se necesita una herramienta para
abrirlo. Obtenga más información en la sección
"Bloqueo infantil".
TwinPhone transmite la llamada de teléfono a
ambos oídos cuando el receptor del teléfono se
acerca a un oído.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
En el audífono hay una bobina telefónica
integrada de forma que pueda conectarse con
bucles de inducción de audio.
Obtenga más información en la sección
"Bucles de inducción de audio".
La funcionalidad e2e wireless activa el control
simultáneo de ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección
"Funcionalidad inalámbrica".
12 13
Colocar la pila:
XSi la pila tiene una película protectora,
retírela solo cuando vaya a utilizar la pila.
XInserte la pila en el compartimento.
Asegúrese de que coincidan
los símbolos "+" de la pila y del
compartimento (consulte la imagen).
El imán del compartimento de la pila
garantiza que la pila encaje en su lugar.
XCierre con cuidado el compartimento de la pila.
Si ofrece resiencia, la pila no se ha insertado
correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila haciendo
fuerza. Puede dañarlo.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en
audición.
Tamaño de la pila: 675
Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
Lleve siempre pilas de repueo.
Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
Suituir las pilas
Retirar la pila:
XAbra el compartimento de la pila.
XExtraiga la pila.
14 15
Bloqueo y desbloqueo del compartimento de la pila
Para bloquear o desbloquear el compartimento de
la pila, se necesita una herramienta especial. Su
especialia en audición bloqueará o desbloqueará
el compartimento de la pila.
Las inrucciones siguientes son solo para su
especialia en audición.
La posición de la barra de bloqueo en el compartimento
de la pila indica si el compartimento eá bloqueado.
En la imagen superior se muera un
compartimento de la pila desbloqueado.
Para bloquearlo, el especialia en
audición debe extraer la parte resaltada.
En la imagen inferior se muera un
compartimento de la pila bloqueado.
Para desbloquearlo, el especialia en
audición debe inalar un desactivador del
bloqueo infantil.
Bloqueo infantil (opcional)
Los audífonos pueden modicarse para proporcionar
un compartimento de pila a prueba de niños, que puede
bloquearse (bloqueo infantil). El bloqueo infantil debe
activarlo el especialia en audición.
Con ee bloqueo infantil activado, el compartimento de
la pila queda bloqueado automáticamente cuando se
cierra. Con ello se evita, por ejemplo, que un niño pueda
extraer la pila y tragársela.
Para abrir el compartimento de la pila bloqueado,
necesitará una herramienta. Dicha herramienta se
suminira con cualquier dispositivo con compartimento
de pila con bloqueo infantil.
Para abrir un compartimento de pila bloqueado:
XUtilice la herramienta
para desplazar la barra
blanca de bloqueo
hacia el lado opueo.
XManténgala en ese
lado y, al mismo
tiempo, abra el
compartimento de la
pila.
16 17
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
XConexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Abra el compartimento de la pila haa el
primer tope.
Con el pulsador:
XConexión o desconexión: Pulse y mantenga pulsado
el pulsador durante varios segundos. Consulte la
conguración de los controles en la sección "Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Con el telemando:
XSiga las inrucciones en el manual del operador del
telemando.
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Para cerrar el compartimento de la pila:
XInserte la punta de
la herramienta en el
pequeño oricio.
XPresione/haga palanca
en la pequeña pieza de
pláico para extraerla
del compartimento de
la pila.
El compartimento de la pila queda bloqueado.
El especialia en audición puede volver a desbloquear el
compartimento de la pila.
Para desbloquear el compartimento de la pila:
XPresione la barra
de bloqueo con el
desactivador del
bloqueo infantil para
desplazarla hacia el otro
lado.
XAsegúrese de insertar
completamente el
desactivador del
bloqueo infantil.
XGire el eje para soltarlo.
18 19
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el lado:
Marca roja = Oído derecho
Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
XSujete el tubo cerca del molde.
XIntroduzca con
cuidado el molde en el
canal auditivo .
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo
y facilita la inserción del molde.
Al llevar los audífonos pueos, una señal
acúica opcional puede indicar cuándo se
conecta o se desconecta el audífono.
El especialia en audición puede congurar el
LED para que se ilumine cuando se activa el
audífono.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos
durante varios días.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el
audífono se conecta tras un retardo de varios segundos.
Durante ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en
los oídos sin experimentar silbidos de retroalimentación
desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
20 21
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
Además, el especialia en audición puede congurar el
LED para que indique el cambio de programa: El LED
parpadea una vez si pasa al programa 1, dos veces si
pasa al programa 2, y así sucesivamente.
XPara cambiar el programa de audición, accione el
pulsador brevemente o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles". Para obtener una lia de los programas de
audición, consulte la sección "Conguración".
Si se activa la función AutoPhone o TwinPhone, el
programa de audición cambia automáticamente al
programa telefónico cuando el receptor del teléfono
eá cerca de la oreja.
Obtenga más información en la sección
"Al teléfono".
Su especialia en audición puede congurar los
audífonos para que cambien automáticamente al
programa de zapata de audio si se ha acoplado
dicha zapata.
Obtenga más información en la sección
"Entrada de audio".
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSujete el molde con los
dedos pulgar e índice. Gire
el molde con cuidado hacia
delante para extraerlo .
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos.
Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidado".
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, accione el
conmutador brevemente o bien utilice un telemando.
Consulte la conguración del conmutador en la
sección "Controles".
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo
o mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
22 23
Situaciones de escucha especiales
Ajue del centro de atención (opcional)
Tal vez desee centrarse más directamente en el
interlocutor que tiene en frente o tal vez escuchar un
entorno más amplio; el congurador espacial le permite
controlar sus preferencias de escucha.
Puede seleccionar diintos niveles que van desde
"centrarse en la posición frontal" (imagen de la izquierda),
pasando por una "posición central" (imagen del centro)
haa "oír todo el sonido de alrededor" (imagen de la
derecha).
Requisitos:
Deberá llevar los dos audífonos.
En uno de los audífonos, su especialia en audición
debe ajuar el conmutador para el congurador
espacial.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
"Controles".
Con una aplicación para smartphone adecuada, dispone
incluso de más opciones de control.
Bloqueo de los controles (opcional)
Para evitar la manipulación accidental, puede
bloquear los controles. Cuando los controles eán
bloqueados, tanto el pulsador como el conmutador eán
desactivados.
XPara bloquear o desbloquear los controles, mantenga
pulsado el conmutador. Simultáneamente, presione el
pulsador del mismo audífono durante 3 segundos.
Cuando ea función eá congurada para su audífono,
aparece indicada en la sección "Controles".
Si utiliza dos audífonos, deberá bloquear o
desbloquear los controles en cada audífono por
separado.
Opcionalmente, el bloqueo o desbloqueo puede
indicarse mediante un breve parpadeo del LED.
Cuando desconecta los audífonos y los vuelve a
conectar, el bloqueo de teclas permanece en el
eado seleccionado anteriormente.
Más ajues (opcional)
Los controles de los audífonos también se pueden utilizar
para cambiar, por ejemplo, el balance de sonido o el
nivel de señal terapéutica para acúfenos. El balance de
sonido permite ajuar los graves y agudos según las
preferencias del usuario.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
24 25
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga
el receptor del teléfono un poco por
encima de la oreja. El audífono y el
receptor del teléfono deben ear
alineados. Gire el receptor ligeramente
hacia fuera, de modo que la oreja no
quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCuando eé al teléfono, cambie al programa
de teléfono o bien utilice el cambio de programa
automático.
Si se ha congurado un programa de teléfono o el
cambio de programa automático para sus audífonos,
aparecen en la lia de la sección "Conguración".
Ajue manual del centro de atención:
XSi tiene varios programas de audición, cambie al
programa de audición 1.
XPulse el conmutador que eá congurado para ea
función.
El nivel central eá activo de modo predeterminado.
XPulse el conmutador superior para centrarse más en
la parte frontal o el conmutador inferior para oír el
entorno más amplio.
Para salir del modo de congurador espacial:
XCambie al nivel mínimo o máximo.
Un tono de aviso opcional puede indicar el nivel
mínimo y máximo.
XCambie a un paso superior.
Sonará el mismo tono de aviso que cuando se cambia
el programa de audición, lo que indica que ha salido
del modo de congurador espacial.
26 27
Bucles de inducción de audio
Algunos teléfonos y lugares públicos como los teatros
ofrecen la señal de audio (música y voz) a través de
un bucle de inducción de audio. Con ee siema, los
audífonos pueden recibir directamente la señal deseada,
sin ruido ambiental moleo.
Normalmente los siemas de bucle de
inducción de audio se reconocen por
ciertas señales.
Pregunte a su especialia en audición para congurar un
programa de bobina telefónica.
XCambie al programa de bobina telefónica cuando
se encuentre en un lugar donde haya bucles de
inducción de audio.
Si se ha congurado un programa de bobina telefónica
para los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Conguración".
Programa de bobina telefónica y telemando
AVISO
Para los equipos con conectividad inalámbrica:
cuando el programa de bobina telefónica eá
activo, el telemando puede provocar un sonido
pulsante.
XUtilice el telemando a una diancia mayor de
10 cm (4 pulgadas).
Cambio de programa automático 
(AutoPhone o TwinPhone)
El audífono puede seleccionar automáticamente el
programa de teléfono cuando acerque al audífono el
receptor de un teléfono. TwinPhone incluso transmite
la llamada a los dos oídos. Cuando haya terminado de
hablar por teléfono, retire del audífono el receptor del
teléfono y se volverá a conectar el modo de micrófono.
Si desea utilizar ea función, solicite a su especialia
en audición que realice lo siguiente:
Activar la función AutoPhone o TwinPhone.
Comprobar el campo magnético del receptor del
teléfono.
Para el cambio de programa automático, el audífono
detecta el campo magnético del receptor del teléfono.
No todos los teléfonos producen un campo magnético
lo sucientemente intenso como para activar
ea función. En ee caso, puede utilizar el imán
AutoPhone, que eá disponible como accesorio, y
jarlo al receptor del teléfono.
Para obtener inrucciones sobre la colocación correcta
del imán, consulte el manual del operador del imán
AutoPhone.
AVISO
Use solo el imán AutoPhone homologado.
Pregunte al especialia en audición sobre ee
accesorio.
28 29
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
XConecte la entrada de audio solo a dispositivos
que cumplan IEC 60065 (norma IEC para
dispositivos de audio, vídeo y otros dispositivos
electrónicos).
AVISO
XSujete rmemente
la zapata de audio
cuando extraiga el
receptor de FM.
Acoplamiento de la zapata de audio
XAbra el compartimento de la pila.
XExtraiga la tapa.
La forma de la tapa depende del tipo de audífono.
Entrada de audio (siema FM)
Con una entrada de audio, puede conectar los
audífonos a un siema FM. Un siema FM cona de
un transmisor y un receptor. Capta el habla en la fuente
de voz (mediante un micrófono separado) y transmite el
sonido directamente a los audífonos.
La señal es más clara y no se ve afectada por las
condiciones acúicas de la sala. Eo puede ser útil para
los adultos en situaciones de escucha difíciles y para los
niños en el aula.
La mayoría de los siemas FM permiten el acoplamiento
con dispositivos de audio, como un reproductor de MP3.
Notas:
Si desea utilizar una zapata de audio, se requiere un
compartimento especial de la pila. Pida al especialia
en audición que cambie dicho compartimento.
Pregunte a su especialia en audición cómo
congurar los audífonos, por ejemplo:
Ajuar la mezcla de la señal de entrada de audio
con los sonidos del entorno.
Congure los audífonos para que, si se acopla
la zapata de audio, cambien automáticamente al
programa de zapata de audio.
Utilice únicamente zapatas de audio homologadas.
Pregunte al especialia en audición sobre ee
accesorio.
30 31
Extracción de la zapata de audio
Cuando la zapata de audio no eé acoplada, puede
inalar una tapa para evitar que entre polvo y suciedad
en la carcasa.
XAbra el compartimento de la
pila.
XArrare el control
deslizante de la
zapata de audio hacia
atrás y al mismo
tiempo desplace la
zapata de audio hacia
abajo para extraerla
del dispositivo.
XInserte la
zapata de audio.
XAsegúrese de que
encaja en su lugar
(deberá oír un clic).
XCierre el compartimento de la pila.
32 33
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
XSeque el audífono durante la noche.
XDurante períodos más largos de no utilización,
guarde los audífonos en un entorno seco con el
compartimento de la pila abierto y las pilas quitadas.
XSi desea más información, pregunte a su especialia
en audición.
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante,
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XDeslice la tapa en la dirección que indica la echa
para encajarla en su lugar.
La forma de la tapa depende del tipo de audífono.
XCierre el compartimento de la pila.
34 35
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Funcionalidad inalámbrica
Sus audífonos eán equipados con funcionalidad
inalámbrica. Eo proporciona sincronización entre sus
dos audífonos:
Si cambia el programa o el volumen en un audífono,
también se cambian automáticamente en el otro.
Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
La funcionalidad inalámbrica permite usar un telemando.
Accesorios
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo
de transmisión de audio o una aplicación de smartphone
para telemando.
Algunos tipos de audífonos admiten soluciones CROS y
BiCROS para personas con sordera unilateral.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
XPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
Auriculares y tubos
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los
auriculares. Eo puede afectar a la calidad del sonido.
Limpie los auriculares a diario.
Pida a su especialia en audición que limpie los tubos o
suituya los auriculares y tubos cuando sea necesario.
Limpieza de los moldes
XLimpie el molde con un paño suave y seco después de
extraerlo.
De ee modo se evita que el cerumen se seque y se
endurezca.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja el molde en
agua.
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y
un mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben suituirse
según sea necesario por un especialia en audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
36 37
Problema y posibles soluciones
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cierre suavemente y por completo el
compartimento de la pila.
Suituya la pila descargada.
Compruebe si la pila eá bien colocada.
El retardo de la conexión eá activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Suituya la pila descargada.
Limpie el molde.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie el molde.
El sonido se diorsiona.
Baje el volumen.
Suituya la pila descargada.
Limpie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
Suituya la pila descargada.
38
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
Manufactured by
Sivantos, Inc.
10 Constitution Avenue
Piscataway, NJ 08854
Phone: (800) 766-4500
Fax: (732) 562-6696
Information in this brochure is subject to change without notice.
La información que contiene este folleto está sujeta a cambios
sin aviso.
Hearing Instrument Made in Singapore.
Instrumento auditivo Hecho en Singapur.
Document No. 03119-99T02-6000 EN, ES-USA / D 10538178
Order/Item No. 22B771 1K SI/18620-18
Master Rev03, 12.2017
© 05.2018, Sivantos Inc. All rights reserved.
signiausa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Signia MOTION SP 3PX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas