AUDIOSERVICE SINA 12 G5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
AUDÍFONOS
INTRACANALES
2
CONTENIDOS
Bienvenido 4
Los audífonos 5
Tipo de audífono 5
La importancia de conocer el audífono 5
Componentes y nombres 6
Controles 7
Conguración 10
Pilas 12
Tamaño de la pila y consejos para el manejo 12
Sustituir las pilas 13
Uso diario 14
Conexión y desconexión 14
Inserción y extracción de los audífonos 16
Regulación del volumen 19
Cambio del programa de audición 20
Más ajustes (opcional) 20
Situaciones de escucha especiales 21
Al teléfono 21
Variación de AudioSpot 23
3
Mantenimiento y cuidados 25
Audífonos 25
Mantenimiento profesional 27
Información adicional 28
Información de seguridad 28
Funcionalidad inalámbrica 28
Accesorios 29
Símbolos utilizados en este documento 29
Solución de problemas 30
Servicio y garantía 35
4
BIENVENIDO
Gracias por elegir nuestros audífonos para que le acompañen
en su vida cotidiana. Como todas las cosas nuevas, es posible
que tarde un poco en familiarizarse con ellos.
Este manual, junto con la asistencia de su especialista en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día.
Esto le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente este manual del
operador y el manual de seguridad de principio a n.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
5
LOS AUDÍFONOS
En este manual del operador se describen prestaciones
opcionales que sus audífonos pueden tener o no tener.
Solicite al especialista en audición que le indique qué
prestaciones son válidas para sus audífonos.
TIPO DE AUDÍFONO
Los audífonos son modelos personalizados que se han
fabricado especícamente para la anatomía de sus oídos. Se
colocan directamente en el oído, ya sea en la cavidad de la
oreja o introducidos en el canal auditivo. No se han diseñado
para niños menores de 3 años ni para personas cuya edad de
desarrollo esté por debajo de los 3 años.
LA IMPORTANCIA DE CONOCER EL AUDÍFONO
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el instrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el instrumento. Esto facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono puesto.
Si tiene problemas para pulsar los controles del audí-
fono cuando lo lleva puesto, puede solicitar al especia-
lista en audición la opción del telemando.
6
COMPONENTES Y NOMBRES
En este manual del operador se describen diversos tipos de
audífonos. Utilice las imágenes siguientes para identicar su
tipo de audífono.
Tenga en cuenta que tanto el pulsador como el interruptor
basculante y el respiradero están colocados individualmente
en su audífono para adaptarse mejor a su oído. Por lo tanto,
el aspecto de los audífonos puede diferir de los de las
imágenes.
ICON
VEGA
SINA
IDA
*
*
*
*
ILEA
*
**
**
**
**
7
Tapa del compartimento de la
pila con pulsador e interruptor
basculante* integrados, que
pueden ser programados por
su especialista en audición
como
Pulsador para selección de
programas
Pulsador para selección de
programas con función de
conexión y desconexión
Control de volumen (solo para
Ida y audífonos con función
inalámbrica)
Regulador de sonido (Ida)
*Depende del formato
**Opcional
Hilo de extracción
Filtro de auricular
(rojo/azul)
1. Micrófono
2. Micrófono
Pulsador
Rueda de control
de volumen
Respiradero
CONTROLES
Con los controles podrá, por ejemplo, ajustar el volumen o
cambiar de programa de audición. Los audífonos poseen
un pulsador o un interruptor basculante, o bien no tienen
controles.
Su especialista en audición ha programado las funciones
deseadas para los controles.
8
Control Izquierda Derecha
Pulsador
Interruptor basculante
Ningún control
Como opción, la mayoría de los audífonos se pueden
controlar mediante un telemando o una aplicación del
teléfono móvil.
Función del pulsador I D
Si se pulsa brevemente:
Cambio de programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir el volumen de la señal para acúfenos
Bajar el volumen de la señal para acúfenos
Pulsación larga:
En espera/Conectar
I = izquierda, D = derecha
9
Función del conmutador I D
Si se pulsa brevemente:
Programa arriba o abajo
Volumen arriba o abajo
Nivel de ruido de acúfenos arriba o abajo
Timbre claro/oscuro
Modicar AudioSpot
Pulsación larga:
En espera/Conectar
Programa arriba o abajo
Pulsación muy larga:
En espera/Conectar
I = izquierda, D = derecha
10
CONFIGURACIÓN
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
«Cambio del programa de audición».
11
Características
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
«Conexión y desconexión».
AutoPhone™ cambia automáticamente al programa
de teléfono cuando el auricular del teléfono se acerca
al oído.
Obtenga más información en la sección «Al teléfono».
2earPhone transmite la llamada de teléfono a ambos
oídos cuando el auricular del teléfono se acerca a un
oído.
Obtenga más información en la sección «Al teléfono».
La señal para acúfenos genera un ruido para distraerle
de los acúfenos.
Con la sincronización binaural puede ajustar
simultáneamente ambos audífonos.
Obtenga más información en la sección
«Funcionalidad inalámbrica».
12
PILAS
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de pila determi-
nará el tiempo disponible hasta tener que sustituir la pila.
TAMAÑO DE LA PILA Y CONSEJOS PARA EL
MANEJO
Solicite las pilas recomendadas a su especialista en audición.
Tamaño de la pila: 10 312
Utilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
Extraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
Lleve siempre pilas de repuesto.
Extraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
13
SUSTITUIR LAS PILAS
Retirar la pila:
Abra el compartimento
de la pila.
Extraiga la pila
manualmente.
Colocar la pila:
Si la pila tiene una película protectora, retírela
solo cuando vaya a utilizar la pila.
Inserte la pila con el
símbolo «+» hacia arriba.
Cierre con cuidado el compartimento de la pila. Si ofrece
resistencia, la pila no se ha insertado correctamente.
No intente cerrar el compartimento de la pila haciendo
fuerza. Puede dañarlo.
14
USO DIARIO
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
Conexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se restablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
Desconexión: Abra el compartimento de la pila hasta el
primer tope.
Pulsador o interruptor basculante:
Mantenga pulsado durante unos segundos el pulsador
o interruptor basculante. Consulte la conguración
del pulsador o interruptor basculante en la sección
«Controles».
Tras la conexión, se restablecen el volumen y el programa
de audición utilizados en último lugar.
15
Con el telemando:
Siga las instrucciones en el manual del operador del
telemando.
Tras la conexión, se restablecen el volumen y el programa
de audición utilizados en último lugar.
Al llevar los audífonos puestos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el audífono
se conecta tras un retardo de varios segundos. Durante
ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en los oídos sin
experimentar silbidos de retroalimentación desagradables.
El especialista en audífonos puede activar el
«retardo de la conexión».
16
INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LOS AUDÍFONOS
Los audífonos se han ajustado para el oído derecho e
izquierdo. El color del rótulo o del ltro del auricular indica el
lado al que corresponde el audífono:
Etiqueta roja = Oído derecho
Etiqueta azul = Oído izquierdo
INDICACIÓN
En los modelos Icon y Sina la marca de colocación se
muestra además mediante un punto de color en la car-
casa del audífono. Al insertar el audífono, esta marca
debe quedar arriba.
Inserción de un audífono:
Introduzca con cuidado el
audífono en el canal auditivo.
Gírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
17
Ponga especial atención al cordón de extracción que
señala la parte inferior.
Puede resultarle útil insertar el audífono derecho
con la mano derecha y el audífono izquierdo con la
mano izquierda.
Si tiene problemas para insertar el audífono, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Esto abre el canal auditivo y
facilita la inserción del audífono.
18
Extracción de un audífono:
INDICACIÓN
Para extraer el audífono, no tire nunca de la tapa del
compartimento de la pila. Esto podría dañar el audí-
fono. Esto podría dañar el audífono.
Empuje ligeramente tras la oreja para a ojar el audífono.
Si el audífono dispone de un cordón de extracción, retire
el audífono tirando suavemente del cordón de extracción
hacia la parte de atrás de la cabeza.
Para todos los demás
audífonos: Sujete
el audífono en el
canal auditivo con dos
dedos y tire de él con
cuidado.
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos. Obtenga
más información en la sección «Mantenimiento y cuidados».
19
REGULACIÓN DEL VOLUMEN
Los audífonos ajustan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
Si preere ajustar el volumen manualmente, pulse
brevemente el pulsador o el interruptor basculante o bien
utilice un telemando.
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles».
Un tono de aviso opcional puede indicar el cambio de
volumen. Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, puede oír un tono de aviso opcional.
20
CAMBIO DEL PROGRAMA DE AUDICIÓN
Según la situación de escucha, los audífonos ajustan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
Para cambiar el programa de audición, pulse brevemente
el pulsador o el interruptor basculante o bien utilice un
telemando.
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles». Para obtener una lista de los programas de
audición, consulte la sección «Conguración».
Si se activa la función AutoPhone, el programa de audi-
ción cambia automáticamente al programa telefónico
cuando el auricular del teléfono está cerca de la oreja.
Obtenga más información en la sección «Al teléfono».
MÁS AJUSTES OPCIONAL
Los controles del audífono también se pueden utilizar, por
ejemplo, para cambiar el equilibrio de graves y agudos o el
volumen de la señal para acúfenos.
Consulte la conguración de los controles en la sección
«Controles».
21
SITUACIONES DE ESCUCHA ESPECIALES
AL TELÉFONO
Cuando esté al teléfono, gire el receptor
ligeramente para que no cubra la oreja por
completo.
PROGRAMA DE TELÉFONO
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialista en audición para
congurar un programa de teléfono.
Cuando esté al teléfono, cambie al programa de teléfono
o bien utilice el cambio de programa automático.
Si se ha congurado un programa de teléfono o el cambio
de programa automático para sus audífonos, aparecen en
la lista de la sección «Ajustes».
22
CAMBIO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO (AUTOPHONE O
2EARPHONE, DEPENDE DEL MODELO)
El audífono puede seleccionar automáticamente el
programa de teléfono cuando acerque al audífono el
auricular de un teléfono. Cuando haya terminado de hablar
por teléfono, retire el auricular del teléfono del audífono y se
restablecerá el modo de micrófono.
Si desea utilizar esta función, solicite a su especialista en
audición que realice lo siguiente:
Activar la función AutoPhone o 2earPhone.
Comprobar el campo magnético del auricular del teléfono.
Para el cambio de programa automático, el audífono
detecta el campo magnético del auricular del teléfono.
No todos los teléfonos producen un campo magnético lo
bastante intenso como para activar la función AutoPhone.
En este caso, puede utilizar el imán AutoPhone, que
está disponible como accesorio, y jarlo al auricular del
teléfono.
Para obtener instrucciones sobre la colocación correcta del
imán, consulte el manual del operador del imán AutoPhone.
INDICACIÓN
Use solo el imán AutoPhone homologado. Pregunte al
especialista en audición sobre este accesorio.
23
VARIACIÓN DE AUDIOSPOT
OPCIONAL, DEPENDE DEL MODELO
No importa si usted desea enfocarse en los interlocutores
que están frente suyo o si quiere oír a su entorno en general:
con la función «Variación de AudioSpot» puede dirigir su
audición.
Puede elegir entre diferentes niveles: desde «AudioSpot
hacia adelante» (Figura de la izquierda), pasando por «Ajuste
intermedio» (gura central) hasta «Oír el entorno» (Figura de
la derecha).
Condiciones previas:
Debe estar llevando dos audífonos.
En uno de los audífonos, el interruptor basculante debe
estar congurado para la función «Modicar AudioSpot»
Consulte el ajuste del interruptor basculante en la sección
«Controles».
El telemando inalámbrico Smart Connect y las aplicaciones
para el teléfono móvil le ofrecen opciones adicionales de
conguración.
24
VARIACIÓN MANUAL DE AUDIOSPOT (MEDIANTE EL
INTERRUPTOR BASCULANTE DEL AUDÍFONO)
Si tiene varios programas de audición, pase al programa
de audición 1.
Pulse el interruptor basculante que está congurado para
«Modicar AudioSpot».
La conguración estándar es con el ajuste intermedio activo.
Pulse la parte superior del interruptor basculante para
orientar AudioSpot más hacia el frente o la parte inferior
para escuchar mejor el entorno.
Esta función está destinada a situaciones de escucha especia-
les y limitadas en el tiempo. Por consiguiente, los audífonos
vuelven por sí mismos a la conguración automática del
programa de audición 1: Tan pronto como la situación de
escucha cambia notablemente o bien después de aproxima-
damente 45 minutos. También puede nalizar usted mismo
la función «Variación de AudioSpot».
CÓMO FINALIZAR «VARIACIÓN DE AUDIOSPO
Conecte el nivel mínimo o el máximo.
Se puede hacer sonar a voluntad una señal cuando se
alcanza el nivel mínimo o máximo.
Pase a un nivel más.
Sonará la señal de cambio de programa auditivo. Eso indica
que usted ha nalizado la función «Variación de AudioSpot».
25
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y seguir
unas reglas básicas que pronto se convertirán en parte de su
rutina diaria.
AUDÍFONOS
SECADO Y ALMACENAMIENTO
Seque el audífono durante la noche.
Pregunte a su especialista en audición sobre los productos
de secado recomendados.
Durante períodos más largos de no utilización, guarde
los audífonos con el compartimento de las pilas abierto y
las pilas quitadas en un sistema de secado para evitar los
efectos adversos de la humedad.
26
LIMPIEZA
Por motivos de higiene y para mantener la funcionalidad,
limpie los audífonos a diario.
Limpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
Los audífonos disponen de una
protección contra el cerumen.
Esto evita que esta entre en el
aparato. Tenga cuidado de no
dañar la protección contra la
cera al limpiar los audífonos.
No utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
No aplique nunca presión durante la
limpieza.
Pregunte a su especialista en audición sobre los productos
de limpieza recomendados y los kits de mantenimiento,
o pídale más información sobre cómo mantener los
audífonos en buen estado.
27
MANTENIMIENTO PROFESIONAL
Su especialista en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhaustivos y profesionales.
En caso de que se tenga que sustituir la protección contra
cera o la protección del micrófono (ltro de protección),
deberá solicitarse la ayuda de un profesional.
Solicite a su especialista en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asistencia.
28
INFORMACIÓN ADICIONAL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suministrado con el dispositivo.
FUNCIONALIDAD INALÁMBRICA
Sus audífonos pueden estar equipados con funcionalidad
inalámbrica. Esto proporciona sincronización entre sus dos
audífonos:
Si cambia el programa o el volumen en un audífono,
también se cambian automáticamente en el otro.
Los dos audífonos se adaptan automáticamente a la
situación de escucha de forma simultánea.
Consulte la sección «Conguración» para saber si los
audífonos están equipados con funcionalidad inalámbrica.
29
ACCESORIOS
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Como ejemplos: un telemando, un dispositivo de
transmisión de audio o una aplicación de smartphone para
telemando.
Si desea más información, consulte a su especialista en
audición.
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE DOCUMENTO
Indica una situación que podría provocar lesiones leves,
moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo.
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
Suba el volumen.
Cierre completamente el compartimento de la pila
con suavidad.
Limpie el audífono.
Sustituya la pila descargada.
Pida al especialista en audición que cambie la
protección contra la cera o la cubierta del micrófono.
El audífono emite silbidos.
Vuelva a colocar el audífono hasta que quede bien
asentado.
Baje el volumen.
Limpie el audífono.
El sonido se distorsiona.
Baje el volumen.
Sustituya la pila descargada.
Limpie el audífono.
Pida al especialista en audición que cambie
la protección contra la cera o la cubierta del
micrófono.
31
Problema y posibles soluciones
El audífono emite tonos de aviso.
Sustituya la pila descargada.
El audífono no funciona.
Conecte el audífono.
Cierre completamente el compartimento de la pila
con suavidad.
Sustituya la pila descargada.
Compruebe si la pila está bien colocada.
El retardo de la conexión está activado.
Espere unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialista en
audición.
32
33
34
35
SERVICIO Y GARANTÍA
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialista en audición
N.o de art. 109 43 398 / V2 · 01.2021 · Se reserva el derecho a modificaciones técnicas y errores.
AS AUDIO-SERVICE GmbH
Alter Postweg 190 · 32584 Löhne · Germany
www.audioservice.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

AUDIOSERVICE SINA 12 G5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario