Palson FORNETTO PLUS El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 8
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 12
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 16
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 20
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 24
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 28
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 32
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . 47
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 48
TÜRkÇe
. . . . . . . . . . . . . . . . 52
 . . . . . . . . . . . . . . 56
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4
1. Resistencia superior
2. Mando de funciones
3. Indicador luminoso de encendido
4. Temporizador
5. Selector de temperatura
6. Resistencia inferior
7. Puerta de cristal
8. Asa
9. Bandeja de horneado
10. Horquillas de asar
11. Mango para extraer el eje de rotación
12. Mango para extraer bandeja
13. Rejilla
14. Disco giratorio derecho
15. Disco giratorio izquierdo
16. Eje de rotación
17. Accesorios para brochetas
18. Bandeja recogegrasas
1. Upper heating element
2. Function control
3. On/off indicator light.
4. Timer
5. Temperature control
6. Lower heating element
7. Glass door
8. Handle
9. Oven tray
10. Rotisserie spit fork
11. Handle for removing rotisserie spit
12. Handle for removing the oven tray
13. Wire shelf
14. Right rotating disc
15. Left rotating disc
16. Rotisserie spit
17. Skewers
18. Drip tray
1. Résistance supérieure
2. Bouton de commandes
3. Voyant lumineux d’allumage.
4. Temporisateur
5. Sélecteur de la température.
6. Résistance inférieure
7. Porte en verre
8. Poignée
9. Plaque four
10. Fourchette du tourne broche (pour
fixer les pièces de viandes)
11. Poignée pour retirer le tourne-broche.
12. Manche pour retirer la plaque
13. Grille
14. Disque tournant droit
15. Disque tournant gauche
16. Axe de rotation
17. Accessoires pour brochettes
18. Plat multi usages pour recueillir les
jus et les graisses de cuisson
1. Resistência superior
2. Comando de funções
3. Indicador luminoso de ligação
4. Temporizador
5. Selector de temperatura
6. Resistência inferior
7. Porta de vidro
8. Asa
9. Bandeja de assar
10. Forquilhas de assar
11. Cabo para retirar o eixo de rotação
12. Cabo para retirar a bandeja
13. Grelha
14. Disco giratório direito
15. Disco giratório esquerdo
16. Eixo de rotação
17. Acessórios para espetos
18. Bandeja de recolha de gordura
1. Oberer Heizstab
2. Funktionsschalter
3. Betriebskontrollleuchte
4. Zeitschalter
5. Temperaturregler
6. Unterer Heizstab
7. Glastür
8. Griff
9. Backblech
10. Bratgabeln
11. Drehspießgriff
12. Backblechgriff
13. Gitterrost
14. Rechte Drehscheibe
15. Linke Drehscheibe
16. Drehspieß
17. Spießzubehör
18. Fettauffangblech
1. Resistenza superiore
2. Comando delle funzioni
3. Indicatore luminoso di accensione
4. Temporizzatore
5. Selettore della temperatura
6. Resistenza inferiore
7. Sportello in vetro
8. Manico
9. Vassoio per cuocere al forno
10. Forca per arrostire
11. Manico per estrarre l’asse di
rotazione
12. Manico per estrarre il vassoio
13. Griglia
14. Disco girevole destro
15. Disco girevole sinistro
16. Asse di rotazione
17. Accessori per spiedini
18. Vassoio raccogligrassi
1. Bovenste weerstand
2. Functieknop
3. Aan/uit-controlelampje
4. Timer
5. Temperatuurselectieschakelaar
6. Onderste weerstand
7. Glazen deur
8. Handgreep
9. Ovenschotel
10. Braadvorken
11. Handvat voor uitnemen van draaias
12. Handvat voor uitnemen van schotel
13. Rooster
14. Rechter draaischijf
15. Linker draaischijf
16. Draaias
17. Hulpstukken voor brochettes
18. Vetopvangplaat
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
8
           
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo horno FORNETTO PLUS de PALSON.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

las siguientes:
1. Leer todas las instrucciones.
2. La superficie exterior del horno puede calentarse durante su utilización. Utilice las asas para
evitar quemaduras.
3. Para protegerse de una posible descarga eléctrica no sumerja los cables o clavijas en agua o en

4. Es necesario ejercer una estricta vigilancia cuando los niños estén utilizando un aparato eléctrico
o cuando éste se utilice cerca de ellos.
5. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que

6. No utilice ningún aparato con un cable o clavija dañados o si se ha averiado o dañado de cualquier

o ajusten.
7. Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja o desechar grasa caliente.
 
ocasionar un incendio o correr el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
 

en la parte superior del aparato mientras esté en funcionamiento.

      
eléctrica.
11. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes fabricados con un material que no sea metal o cristal.
               
recomendados por el fabricante.


15. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del horno puede provocar lesiones.

de la toma de corriente.
17. No deje el cable colgando encima del borde de la mesa o mostrador ni permita que entre en
contacto con ninguna superficie caliente.
18. No coloque el aparato sobre o cerca de gas caliente o un quemador eléctrico ni en un horno
caliente.
19. No lo utilice al aire libre.
20. No utilice el aparato para fines distintos a su uso previsto.
21. Guarde estas instrucciones.
22. 

han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de

23. 

E
9
PANEL DE CONTROL
Este mando permite configurar el estado de funcionamiento de la resistencia




             

             


seleccionarse es de 250ºC.
CÓMO UTILIZAR EL HORNO
  
a la sustancia protectora de los elementos que generan calor. Se recomienda utilizar el horno

ventilada.
 
para un asado uniforme.
 
y el temporizador.
 
y el tiempo en función del tamaño y el peso del alimento.
5. Utilizar siempre la bandeja recogegrasas suministrada.
CÓMO TOSTAR PAN
1. Gire el mando de función hasta la posición 
de pan sobre la rejilla.
NOTA: recuerde que debe retirar primero la bandeja de hornear para tostar el pan de manera
homogénea y no olvide colocar la bandeja recogegrasas suministrada.
2. Configuración de la temperatura: Gire el mando de la temperatura hasta la posición de 250º C.
3. Configuración del tiempo: Gire el temporizador en el sentido horario hasta la posicn
     
   
       

         
             
    


vigilar de cerca el aparato durante el tostado y no seleccionar un tiempo demasiado largo.
10
E
CÓMO ASAR (PARA ALITAS Y MUSLOS DE POLLO)
1. Coloque la bandeja de horneado sobre la rejilla y coloque los alimentos sobre la bandeja. Utilice

ya que recoge las gotas que pueden caerse al cocinarlos.
2. Siempre es recomendable precalentar el horno aproximadamente 10 minutos antes de colocar
los alimentos.



       



NOTA: vigile siempre los alimentos cuando los ase para evitar que se cocinen en exceso. Gire
los alimentos durante el proceso o sazónelos si es necesario. Utilice siempre manoplas para no
quemarse.
3. Retire los alimentos del horno con el mango para extraer la bandeja suministrado cuando los
alimentos estén bien asados. (Fig. 2)
ASAR UN POLLO ENTERO
 

NOTA: Utilice siempre la bandeja recogegrasas.
            
     

extremo se haya colocado en el soporte.
3. Coloque el mando de función en la posición 

de rotación.
 

la posición 
USO DE LOS ACCESORIOS PARA BROCHETAS
Corte la carne en trozos pequeños y uniformes. Atraviese con el accesorio para brochetas el orificio

el paso anterior hasta que el disco eslleno completamente. Colocando el disco sobre el eje de
 e introdúzcalo en el horno. Retire
la comida con el mango para extraer el eje de rotación cuando esté bien asada. (Fig. 3)
NOTA: No olvide colocar la bandeja recogegrasas en la parte inferior del horno.
DESCONGELAR
1. Recuerde que debe colocar la bandeja de horneado sobre la rejilla al descongelar alimentos.
NOTA: No olvide colocar también la bandeja recogegrasas en la parte inferior del horno.
 

todas las resistencias. Es necesario precalentar el horno. El tiempo necesario para descongelar
11

    
         


de descongelarlos.
HORNEADO (PARA BIZCOCHOS, PASTELES, PIZZA Y PAN)
 

grosor del alimento. Coloque el alimento en la bandeja de horneado.
NOTA: No se olvide colocar la bandeja recogegrasas en la parte inferior del horno.
           
temperatura constante.
 
4. Retire el alimento del horno con cuidado de no quemarse.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

 
 

horneado.
 
4. Limpie la puerta con un paño húmedo empapado de detergente o jabón.
5. Nunca sumerja la unidad en el agua.
 
y vuelva a colocar la bandeja de horneado sobre la rejilla.
7. No utilice ningún estropajo para limpiar las superficies.
         
               
horno.

nuevo.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribui alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetime thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a rnyezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa pviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.

Transcripción de documentos

E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 8 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 16 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 20 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . 24 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 28 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . . 32 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 36 RU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 AR . . . . . . . . . . . 47 HU MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . . 48 TR TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . 52 BG български . . . . . . . . . . . . . . 56  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Resistencia superior Mando de funciones Indicador luminoso de encendido Temporizador Selector de temperatura Resistencia inferior Puerta de cristal Asa Bandeja de horneado Horquillas de asar Mango para extraer el eje de rotación Mango para extraer bandeja Rejilla Disco giratorio derecho Disco giratorio izquierdo Eje de rotación Accesorios para brochetas Bandeja recogegrasas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Resistência superior Comando de funções Indicador luminoso de ligação Temporizador Selector de temperatura Resistência inferior Porta de vidro Asa Bandeja de assar Forquilhas de assar Cabo para retirar o eixo de rotação Cabo para retirar a bandeja Grelha Disco giratório direito Disco giratório esquerdo Eixo de rotação Acessórios para espetos Bandeja de recolha de gordura 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Bovenste weerstand Functieknop Aan/uit-controlelampje Timer Temperatuurselectieschakelaar Onderste weerstand Glazen deur Handgreep Ovenschotel Braadvorken Handvat voor uitnemen van draaias Handvat voor uitnemen van schotel Rooster Rechter draaischijf Linker draaischijf Draaias Hulpstukken voor brochettes Vetopvangplaat 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Upper heating element Function control On/off indicator light. Timer Temperature control Lower heating element Glass door Handle Oven tray Rotisserie spit fork Handle for removing rotisserie spit Handle for removing the oven tray Wire shelf Right rotating disc Left rotating disc Rotisserie spit Skewers Drip tray 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Oberer Heizstab Funktionsschalter Betriebskontrollleuchte Zeitschalter Temperaturregler Unterer Heizstab Glastür Griff Backblech Bratgabeln Drehspießgriff Backblechgriff Gitterrost Rechte Drehscheibe Linke Drehscheibe Drehspieß Spießzubehör Fettauffangblech 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Résistance supérieure Bouton de commandes Voyant lumineux d’allumage. Temporisateur Sélecteur de la température. Résistance inférieure Porte en verre Poignée Plaque four Fourchette du tourne broche (pour fixer les pièces de viandes) Poignée pour retirer le tourne-broche. Manche pour retirer la plaque Grille Disque tournant droit Disque tournant gauche Axe de rotation Accessoires pour brochettes Plat multi usages pour recueillir les jus et les graisses de cuisson 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Resistenza superiore Comando delle funzioni Indicatore luminoso di accensione Temporizzatore Selettore della temperatura Resistenza inferiore Sportello in vetro Manico Vassoio per cuocere al forno Forca per arrostire Manico per estrarre l’asse di rotazione Manico per estrarre il vassoio Griglia Disco girevole destro Disco girevole sinistro Asse di rotazione Accessori per spiedini Vassoio raccogligrassi Επάνω αντίσταση Διακόπτης λειτουργιών Φωτεινή ένδειξη ενεργοποίησης Χρονιστής Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας Εσωτερική αντίσταση Κρυστάλλινο πορτάκι Χερούλι Ταψί Δίχαλες ψησίματος Χειρολαβή για την αφαίρεση του άξονα περιστροφής Χειρολαβή για την αφαίρεση της βάσης Σχάρα Περιστρεφόμενος δίσκος δεξιά Περιστρεφόμενος δίσκος αριστερά Άξονας περιστροφής Εξαρτήματα για εδέσματα Ταψί συλλογής 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.  12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. 2. 3. Верхняя пластина Пульт управления Светящийся индикатор включения 4. Таймер 5. Переключатель температур 6. Нижняя пластина 7. Стеклянная дверца 8. Ручка 9. Поддон для выпечки 10. Вилки для поджаривания 11. Ручка для извлечения оси вращения 12. Ручка для извлечения поддона 13. Решетка 14. Правый вращательный диск 15. Левый вращательный диск 16. Ось вращения 17. Шампура 18. Поддон для сбора жира E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo horno FORNETTO PLUS de PALSON. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre debe seguir unas precauciones de seguridad básicas, como las siguientes: 1. Leer todas las instrucciones. 2. La superficie exterior del horno puede calentarse durante su utilización. Utilice las asas para evitar quemaduras. 3. Para protegerse de una posible descarga eléctrica no sumerja los cables o clavijas en agua o en otro líquido. 4. Es necesario ejercer una estricta vigilancia cuando los niños estén utilizando un aparato eléctrico o cuando éste se utilice cerca de ellos. 5. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas. 6. No utilice ningún aparato con un cable o clavija dañados o si se ha averiado o dañado de cualquier modo. Lleve el aparato al Servicio Técnico Autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. 7. Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja o desechar grasa caliente. 8. No debe introducir alimentos demasiado grandes o utensilios de metal en un horno, ya que podría ocasionar un incendio o correr el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 9. Podría producirse un incendio si el horno se tapa o entra en contacto con material inflamable, como cortinas, ropajes, paredes, etc., cuando está en funcionamiento. No coloque ningún objeto en la parte superior del aparato mientras esté en funcionamiento. 10. No limpie el horno con estropajos metálicos; podrían desprenderse trozos del estropajo y entrar en contacto con piezas eléctricas, lo que implica un riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 11. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes fabricados con un material que no sea metal o cristal. 12. No guarde ningún material en el horno cuando no lo use, a excepción de los accesorios recomendados por el fabricante. 13. No guarde ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel, cartón, plástico y similares. 14. No cubra ninguna pieza del horno con papel de aluminio; el horno se sobrecalentaría. 15. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del horno puede provocar lesiones. 16. Para desconectar el horno, coloque el temporizador (4) en posición “APAGADO” y desenchúfelo de la toma de corriente. 17. No deje el cable colgando encima del borde de la mesa o mostrador ni permita que entre en contacto con ninguna superficie caliente. 18. No coloque el aparato sobre o cerca de gas caliente o un quemador eléctrico ni en un horno caliente. 19. No lo utilice al aire libre. 20. No utilice el aparato para fines distintos a su uso previsto. 21. Guarde estas instrucciones. 22. Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. 23. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.  PANEL DE CONTROL Este mando permite configurar el estado de funcionamiento de la resistencia Sólo se encenderá la resistencia superior. Sólo se encenderá la resistencia inferior. Sólo se encenderá la resistencia superior y el eje de rotación girará. Se encenderán las resistencias superior e inferior. Gire el temporizador para seleccionar el tiempo de horneado. El tiempo máximo que puede seleccionarse es de 1 hora. El indicador estará encendido cuando el temporizador esté en cualquier posición excepto en APAGADO. Si el temporizador se ha colocado en la posición APAGADO, el proceso de horneado se detendrá, el indicador luminoso se apagará y sonará un timbre. Gire el mando en sentido horario para seleccionar la temperatura. La temperatura máxima que puede seleccionarse es de 250ºC. CÓMO UTILIZAR EL HORNO 1. El horno puede generar un cierto olor o humo en el primer uso; es algo normal. Esto se debe a la sustancia protectora de los elementos que generan calor. Se recomienda utilizar el horno vacío durante 15 minutos en el primer uso; asimismo, debe asegurarse de mantener la sala bien ventilada. 2. La distancia mínima entre los alimentos y la resistencia superior debe ser como mínimo de 30 mm para un asado uniforme. 3. El horno sólo se pondrá en funcionamiento cuando haya configurado el selector de la temperatura y el temporizador. 4. La bandeja para hornear sólo podrá colocarse sobre la rejilla. Seleccione la temperatura deseada y el tiempo en función del tamaño y el peso del alimento. 5. Utilizar siempre la bandeja recogegrasas suministrada. CÓMO TOSTAR PAN 1. Gire el mando de función hasta la posición , abra la puerta de cristal y coloque la rebanada de pan sobre la rejilla. NOTA: recuerde que debe retirar primero la bandeja de hornear para tostar el pan de manera homogénea y no olvide colocar la bandeja recogegrasas suministrada. 2. Configuración de la temperatura: Gire el mando de la temperatura hasta la posición de 250º C. 3. Configuración del tiempo: Gire el temporizador en el sentido horario hasta la posición correspondiente en función del nivel de tostado del pan. Habitualmente, el tiempo oscila entre 3 y 5 minutos. Cuanto mayor sea el tiempo de tostado, más oscuro quedará el pan. Si coloca el temporizador a menos de cinco minutos, gire siempre el controlador de tiempo a más de 5 minutos, y a continuación vuelva a girarlo hasta el tiempo deseado. De este modo se garantizará una configuración segura y precisa del temporizador. Para interrumpir el proceso de tostado, solo deberá volver a girar el controlador de tiempo hasta la posición APAGADO. Cuando el temporizador haya llegado a la posición APAGADO se escuchará el sonido de un timbre para indicar que el pan ya se ha tostado, y la corriente de alimentación se cortará automáticamente. NOTA: si el tiempo de tostado es demasiado largo, el pan podría prenderse fuego. Será necesario vigilar de cerca el aparato durante el tostado y no seleccionar un tiempo demasiado largo.  E CÓMO ASAR (PARA ALITAS Y MUSLOS DE POLLO) 1. Coloque la bandeja de horneado sobre la rejilla y coloque los alimentos sobre la bandeja. Utilice siempre la bandeja recogegrasas cuando ase alimentos como alitas de pollo o muslos con grasa, ya que recoge las gotas que pueden caerse al cocinarlos. 2. Siempre es recomendable precalentar el horno aproximadamente 10 minutos antes de colocar los alimentos. 1) Gire el mando de temperatura en sentido horario hasta la temperatura deseada; habitualmente para cocinar alimentos muy gruesos, se recomienda girar el mando hasta la temperatura máxima, ya que de este modo se obtiene un resultado mejor. Al asar, funcionarán las dos resistencias. 2) Seleccione el tiempo según el tipo de alimento y su grosor. La resistencia se encenderá y apagará para mantener constante la temperatura. El tiempo máximo que puede programarse es de 60 minutos. Cuando el temporizador haya llegado a la posición APAGADO sonará un timbre y la corriente de alimentación se cortará automáticamente. NOTA: vigile siempre los alimentos cuando los ase para evitar que se cocinen en exceso. Gire los alimentos durante el proceso o sazónelos si es necesario. Utilice siempre manoplas para no quemarse. 3. Retire los alimentos del horno con el mango para extraer la bandeja suministrado cuando los alimentos estén bien asados. (Fig. 2) ASAR UN POLLO ENTERO 1. Limpie el pollo entero, y atraviéselo de la cabeza hasta el otro extremo, y coloque en los muslos una horquilla de asar, coloque otra en la cabeza y el ala, y ponga la horquilla en el eje giratorio. (Fig. 1) NOTA: Utilice siempre la bandeja recogegrasas. 2. Antes de asar el pollo, precaliente el horno unos 10 minutos, y seleccione una temperatura de 200º C. Coloque el eje giratorio en el horno con el mango para extraer el eje de rotación, compruebe que la muesca del eje se haya insertado en el manguito de conexión, y que el otro extremo se haya colocado en el soporte. ; la resistencia superior se encenderá y el eje de 3. Coloque el mando de función en la posición rotación girará. Cuando el pollo esté asado, retírelo del horno con el mango para extraer el eje de rotación. Nota: Al asar un pollo entero, el tamaño del pollo no aumenta, ya que tocaría las resistencias superior e inferior cuando el eje de rotación está girando. Cuando el mando de función esté en la posición , no coloque la bandeja para hornear, ya que bloquearía el eje de rotación. USO DE LOS ACCESORIOS PARA BROCHETAS Corte la carne en trozos pequeños y uniformes. Atraviese con el accesorio para brochetas el orificio del disco giratorio izquierdo, pinche la carne en el accesorio, atraviese con él el disco derecho y repita el paso anterior hasta que el disco esté lleno completamente. Colocando el disco sobre el eje de rotación con tornillo, coloque el mando de función en posición e introdúzcalo en el horno. Retire la comida con el mango para extraer el eje de rotación cuando esté bien asada. (Fig. 3) NOTA: No olvide colocar la bandeja recogegrasas en la parte inferior del horno. DESCONGELAR 1. Recuerde que debe colocar la bandeja de horneado sobre la rejilla al descongelar alimentos. NOTA: No olvide colocar también la bandeja recogegrasas en la parte inferior del horno. 2. Coloque los alimentos sobre la bandeja de horneado, retirando todos los envoltorios de papel o plástico. La temperatura debería oscilar entre 70 y 130º C, y es recomendable que se enciendan todas las resistencias. Es necesario precalentar el horno. El tiempo necesario para descongelar 10 un alimento depende en gran medida de su peso, tipo y forma. Si el alimento es grueso y pesado, la temperatura seleccionada deberá ser más alta y será necesario más tiempo. Deberá dar la vuelta al alimento. La temperatura seleccionada del horno no deberá ser demasiado alta, ya que podría quemarse el alimento. Si los alimentos pueden cortarse fácilmente con un cuchillo, el proceso de descongelación habrá finalizado. Cocine siempre los alimentos rápidamente después de descongelarlos. HORNEADO (PARA BIZCOCHOS, PASTELES, PIZZA Y PAN) 1. Coloque el alimento en el horno después de precalentarlo durante unos 10 minutos; la temperatura sugerida es de aproximadamente 160-220º C. La temperatura y el tiempo dependerán del tipo y grosor del alimento. Coloque el alimento en la bandeja de horneado. NOTA: No se olvide colocar la bandeja recogegrasas en la parte inferior del horno. 2. Las resistencias superior e inferior se encenderán y se apagarán en ciclos para mantener la temperatura constante. 3. Al finalizar el horneado, coloque el Temporizador en posición APAGADO. 4. Retire el alimento del horno con cuidado de no quemarse. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el horno, desenchúfelo de la toma de corriente y deje que se enfríe completamente. 1. Limpie todos los accesorios con agua jabonosa, incluyendo la rejilla y la bandeja de horneado. 2. Sumerja los accesorios en agua para limpiarlos completamente, no utilice limpiadores abrasivos, cepillos ni limpiadores químicos, ya que dañaría el revestimiento antiadherente de la bandeja de horneado. 3. Utilice un paño húmedo y suave para limpiar el interior del horno. A continuación, séquelo bien. 4. Limpie la puerta con un paño húmedo empapado de detergente o jabón. 5. Nunca sumerja la unidad en el agua. 6. Después de efectuar la limpieza, coloque la rejilla a lo largo de las ranuras en la cavidad del horno y vuelva a colocar la bandeja de horneado sobre la rejilla. 7. No utilice ningún estropajo para limpiar las superficies. 8. Para vaciar la bandeja recogegrasas, extráigala y límpiela con un paño húmedo. Después de limpiarla, empuje la bandeja hacia el interior para volver a colocarla en la parte inferior del horno. NOTA: Asegúrese de que la bandeja está completamente insertada antes de utilizar el horno de nuevo. Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos. 11 Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto. Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval) Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European Union and other European countries with separate collection programs) This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you purchased this product. Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής) Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate αυτό το προión. Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement, vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем раздельного сбора и утилизации отходов). Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем. Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор. Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem) Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai államokban alkalmazható). Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez, melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén. A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez, a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi europei con servizio di raccolta differenziata) Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana, che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto. Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato il prodotto. Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi). Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir. Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz. Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ, doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile, atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz. Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба (приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци) Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване, Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: [email protected] Desarrollado en España, fabricado en P.R.C. Developed in Spain, made in P.R.C. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha separada) Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação. Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Palson FORNETTO PLUS El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para