Pioneer DJM-400 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

64
<DRB1404>
Sp
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la
lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en
las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo. K015 Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de voltaje peligrosa no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
VENTILACION:
Cuando se instala esta unidad,
asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad
para proporcionar ventilación y mejorar así la
radiación del calor (por lo menos 5 cm en la parte
trasera y 3 cm de cada lado).
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este
de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las
rendijas no deberían ser nunca cubiertas con
objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tam biém no poner el aparato sobre alfombra
espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
Entorno de funcionamiento
T
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 +35°C; menos del 85% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
T
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Situación
Instale la unidad en un lugar bien ventilado donde no quede
expuesta a altas temperaturas ni a humedad.
÷ No instale la unidad en lugares expuestos a los rayos
directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor
excesivo puede afectar adversamente el exterior y los
componentes internos de la unidad. Su instalación en un
lugar húmedo o polvoriento también puede producir mal
funcionamiento o un accidente. (No la instale cerca de
fogones, etc. donde pueda quedar expuesta a humo de
aceite, valor, o calor.)
÷ Cuando se emplea la unidad dentro de un estuche para el
transporte o de una cabina de DJ, sepárela de las paredes o
de otros equipos para mejorar la disipación del calor.
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN
Limpieza de la unidad
÷ Emplee un paño de limpieza para sacar el polvo y la
suciedad.
÷ Cuando las superficies estén muy sucias, frótelas con un
paño suave humedecido en una solución de detergente
neutro diluido en cinco o seis partes de agua, bien
escurrido, y luego frote de nuevo con un paño seco. No
emplee ceras ni limpiadores de muebles.
÷ No emplee nunca disolventes, bencina, pulverizadores de
insecticidas ni otros productos químicos sobre esta unidad
ni cerca de la misma, porque pueden causar corrosión en
las superficies.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De
conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos
electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente
sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de
minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus
autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de
tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el
entorno y la salud humana.
65
<DRB1404>
Sp
Español
ÍNDICE
1 Diseñada para ofrecer sonido de alta calidad
Las señales analógicas se muestrean a 96 kHz/24 bits, lo que es
comparable con los niveles de rendimiento profesional. La mezcla se
realizar con el mismo tipo de DSP de 32 bits que el utilizado en los
modelos DJM-1000 y DJM-800, eliminando de este modo toda la
pérdida de fidelidad, y procedimiento un sonido de club claro y
potente óptimamente adecuado para la reproducción de DJ.
2 Ecualizador de 3 bandas con función de supresión
Las funciones de ecualizador se incorporan para cada una de las tres
anchuras de bandas, HI, MID y LOW, y se incorpora una función de
supresión para reducir el nivel de atenuación a .
3 Amplia variedad de efectos
1) Efectos de compás
Aquí se han incorporado los populares efectos de compás de la
DJM-600 con mayor evolución. Los efectos pueden aplicarse
enlazados con el cómputo de BPM (tiempos por minuto), permitiendo
así efectuar la reproducción de una variedad de sonidos. Algunos de
los efectos incluyen delay, echo, filter, flanger, phaser, robot, y roll.
2) Botónes selectores de compás
Ajuste automáticamente el tiempo del efecto enlazado con el valor de
BPM. Permite la selección del valor de BPM deseado para sincronizar
los efectos de compás.
3) Muestreador de bucles de entrada
Detecta el valor BPM de la pista actual y graba hasta 5 de fuentes de
4 tiempos en bancos, y reproduce un bucle en sincronización con el
valor BPM de la pista.
4 2 entradas MIC y conmutación AUX
Está equipado con 2 tomas de entrada de micrófono (MIC) que
pueden conmutarse a AUX, permitiendo su empleo como tercera
entrada de línea (LINE).
5 Prioridad automática de la voz
La función de prioridad automática de la voz reduce automáticamente
el volumen de la pista cuando se detecta la entrada de micrófono.
6 Otras funciones
Puede emplearse un cable de control para conectar la unidad a un
reproductor de CD para DJ Pioneer, para poder enlazar la
reproducción con la operación de fundido (reproducción de
inicio con fundido).
La función de ajuste de la curva de fundido permite la
modificación de las curvas de fundido cruzado.
El contador automático de BPM proporciona una representa-
ción visual del tempo de la pista.
La función de asignación automática de monitor se emplea para
asignar entradas de canal y salidas principales a los canales
izquierdo y derecho de los auriculares de monitorización.
Gama completa de sistemas de entrada/salida. Está provisto de
dos tomas de entrada de CD y dos de LINE/PHONO (tipo MM), y de
dos entradas de micrófono, para obtener un total de seis sistemas
de entrada, junto con dos sistemas de salida.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
1. General
Alimentación ........................................ 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía .................................................................... 13 W
Temperatura de funcionamiento .................................. +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento ........... 5 % al 85 % (sin condensación)
Peso .............................................................................................. 3,2 kg
Dimensiones máximas ............ 223 (An) x 304,7 (Al) x 106,6 (Prf) mm
2. Sección de audio
Frecuencia de muestreo ............................................................. 96 kHz
Convertidor A/D, D/A .................................................................. 24 bits
Respuesta en frecuencia
LINE ........................................................................... 20 Hz a 20 kHz
MIC ............................................................................ 20 Hz a 20 kHz
PHONO .......................................................... 20 Hz a 20 kHz (RIAA)
Relación de señal/ruido (a la salida nominal)
LINE ......................................................................................... 97 dB
PHONO .................................................................................... 82 dB
MIC .......................................................................................... 78 dB
Distorsión (LINE-MASTER OUT) .............................................. 0,007 %
Nivel/impedancia de entrada
PHONO ...................................................................... 52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 ............................................................. 52 dBu/47 k
CD, LINE .................................................................... 12 dBu/47 k
Nivel/impedancia de salida
MASTER OUT ............................................................ +2 dBu/10 k
PHONES ...................................................................... + 2 dBu/32
Diafonía (LINE) ............................................................................. 78 dB
Respuesta del ecualizador de canales (Aislador)
HI....................................................................... +9 dB a (13 kHz)
MID ...................................................................... +9 dB a (1 kHz)
LOW .....................................................................+9 dB a (70 Hz)
Respuesta del ecualizador de micrófono
HI ............................... 12 dB (completamente hacia la izquierda)
a 0 dB (centro) (10 kHz)
LOW ............................. 12 dB (completamente hacia la derecha)
a 0 dB (centro) (100 Hz)
3. Sistemas de conectores de entrada y salida
Conectores de entrada de PHONO/LINE
Tomas de clavija RCA .....................................................................2
Conectores de entrada de CD
Tomas de clavija RCA .....................................................................2
Conectores de entrada MIC/AUX
Tomas telefónicas (6,3 mm de diámetro)...................................... 2
Conectores de salida MASTER
Tomas de clavija RCA .....................................................................2
Conectores PHONES
Toma de auriculares estéreo (6,3 mm de diámetro) .................... 1
Conectores de CONTROL
Minitomas telefónicas (3,5 mm de diámetro) ...............................2
4. Accesorios
Manual de instrucciones .....................................................................1
Cable de alimentación .........................................................................1
Especificaciones y aspecto exterior sujetos a cambios sin previo
aviso.
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN.......... 64
ESPECIFICACIONES .................................................. 65
CARACTERÍSTICAS ................................................... 65
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
CONEXIONES ............................................................ 66
PANEL DE CONEXIONES .................................... 66
CONEXIONES DE LAS ENTRADAS ................... 67
CONEXIONES DE SALIDA .................................. 67
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN .......
67
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE
LOS CONTROLES ...................................................... 68
OPERACIONES
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA ...... 70
OPERACIONES BÁSICAS .................................... 70
FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO ................. 71
FUNCIONES DE LOS EFECTOS ............................... 72
TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS ...................... 72
PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE COMPÁS ........ 73
MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA ..... 73
PARÁMETROS DE LOS EFECTOS ...................... 74
OTROS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................... 75
DIAGRAMA EN BLOQUES........................................ 76
66
<DRB1404>
Sp
CONEXIONES
PANEL DE CONEXIONES
CONEXIONES
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
1 32 4 5 6 18
91011121314151617 78
Panel posterior
Panel frontal
1. Interruptor de la alimentación (POWER)
2. Selector de sonido estéreo/monofónico
(STEREO/MONO)
Cuando se ajusta el selector en la posición [MONO], la salida
principal es monofónica.
3. Conector de entrada de micrófono 2/auxiliar
derecha (MIC2/AUX(R))
Conector de entrada del tipo telefónico de 6,3 mm de diámetro. Se
emplea para entrada de micrófono, o para el canal derecho (R) de un
componente con salida de nivel de línea.
4.
Selector de entrada de micrófono/auxiliar (MIC/AUX)
Cuando este selector se ajuste en [AUX], los conectores de entrada
MIC1 y MIC2 funcionan como conectores de entrada AUX(L)
izquierdo y AUX(R) derecho .
5. Conector de entrada de micrófono 1/auxiliar
izquierda (MIC1/AUX(L))
Conector de entrada del tipo telefónico de 6,3 mm de diámetro. Se
emplea para entrada de micrófono, o para el canal izquierdo (L) de un
componente con salida de nivel de línea.
6. Terminal de tierra de la señal (SIGNAL GND)
Se emplean para conectar los cables de tierra de tocadiscos
analógicos. No son terminales de toma de tierra de seguridad.
7. Conector de CONTROL del canal 1
Miniconector tipo telefónico de 3,5 mm de diámetro. Se conecta al
conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado
a las tomas de entrada del canal 1.
Cuando se ha realizado esta conexión, puede utilizarse el control
deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la
reproducción de inicio con fundido y la localización regresiva en el
reproductor de CD para DJ del canal 1.
8. Conectores de entrada de CD del canal 1 (CD)
Conectores de entrada de nivel de línea del tipo RCA.
Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u otro
componente con salida de nivel de línea.
9. Conectores de entrada del canal 1 para
tocadiscos/línea (PHONO/LINE)
Conectores de entrada del tipo de RCA de nivel de tocadiscos (para
cápsula MM) o nivel de línea.
Seleccione la función empleando el selector del canal 1 PHONO/LINE.
10. Selector del canal 1 para tocadiscos/línea
(PHONO/LINE)
Se emplear para seleccionar la función de los conectores de entrada
del canal 1 PHONO/LINE.
11. Conector de CONTROL del canal 2
Miniconector tipo telefónico de 3,5 mm de diámetro. Se conecta al
conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado
a las tomas de entrada del canal 2.
Cuando se ha realizado esta conexión, puede utilizarse el control
deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la
reproducción de inicio con fundido y la localización regresiva en el
reproductor de CD para DJ del canal 2.
12. Conectores de entrada de CD del canal 2 (CD)
Conectores de entrada de nivel de línea del tipo RCA.
Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u otro
componente con salida de nivel de línea.
13. Conectores de entrada del canal 2 para
tocadiscos/línea (PHONO/LINE)
Conectores de entrada del tipo de RCA de nivel de tocadiscos (para
cápsula MM) o nivel de línea.
Seleccione la función empleando el selector del canal 2 PHONO/LINE.
14. Selector del canal 2 para tocadiscos/línea
(PHONO/LINE)
Se emplear para seleccionar la función de los conectores de entrada
del canal 2 PHONO/LINE.
15. Conectores de salida principal 2 (MASTER OUT 2)
Salida desequilibrada del tipo RCA.
16. Conectores de salida principal 1 (MASTER OUT 1)
Salida desequilibrada del tipo RCA.
17. Entrada de alimentación (AC IN)
Emplee el cable de alimentación accesorio para conectarla a un
tomacorriente de CA de la tensión adecuada.
18. Toma de auriculares (PHONES)
Se emplea para conectar unos auriculares estéreos provistos de
clavija de auriculares estéreo de 6,3 mm de diámetro.
67
<DRB1404>
Sp
Español
CONEXIONES
CONEXIONES DE LAS ENTRADAS
Reproductores de CD para DJ Pioneer
Conecte los conectores de salida de audio de un reproductor de CD
para DJ a uno de los conectores de entrada de CD del canal 1 ó 2, y
conecte el cable de control del reproductor al conector de CONTROL
del canal correspondiente.
Ajuste el selector de entrada del canal conectado en [CD].
Tocadiscos analógico
Para conectar un tocadiscos analógico, conecte el cable de salida de
audio del tocadiscos a uno de los conectores de entrada PHONO/
LINE del canal 1 ó 2. Ajuste el selector PHONO/LINE del canal
correspondiente en [PHONO], y ajuste el selector de entrada del
canal en [PHONO/LINE]. Las entradas PHONO de la DJM-400 son
compatibles con cápsulas MM. Conecte el cable de tierra del
tocadiscos al terminal SIGNAL GND de la DJM-400.
Conexión de otros dispositivos con salida de nivel de línea
Para emplear una grabadora de casetes u otro reproductor de CD,
conecte los conectores de salida de audio del componente a uno de
los conectores de entrada PHONO/LINE del canal 1 ó 2. Entonces,
ajuste el selector PHONO/LINE del canal correspondiente en [LINE],
y el selector de entrada en [PHONO/LINE].
Micrófono
Las tomas MIC1 y MIC2 pueden utilizarse para conectar micrófonos
con clavijas telefónicas de 6,3 mm de diámetro. Ajuste el selector
MIC/AUX en la posición [MIC].
Conectores de entrada auxiliar
Las tomas MIC1 y MIC2 también pueden utilizarse al mismo tiempo
como conectores de entrada de línea estéreo para conectar un
componente provisto de conectores de salida de nivel de línea.
Conecte el canal izquierdo del componente a la toma MIC1 (AUX(L))
y el canal derecho a la toma MIC2 (AUX(R)). Luego, ajuste el selector
MIC/AUX en [AUX] (para esta conexión hay que emplear clavijas
telefónicas de 6,3 mm de diámetro).
CONEXIONES DE SALIDA
Salida principal
Esta unidad está provista de sistemas de salida MASTER OUT 1 y
MASTER OUT 2, ambos compatibles con clavijas RCA.
Si se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO de la unidad, la
Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte siempre el interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
L R
LRLRLRLR
R
L
Selector MIC/AUX
Selectores de entrada
Micrófono 2
Micrófono 1
Selector PHONO/LINE
Nota:
Ajuste el selector en
[LINE] excepto cuando
emplee un tocadiscos
analógico.
Instrumento electrónico,
reproductor de CD, etc.
(conexión de clavija
telefónica)
Grabadora de
casetes, etc.
Tocadiscos
analógico
Tocadiscos
analógico
Reproductor de
discos CD para DJ
Reproductor de
discos CD para DJ
salida principal será una combinación monofónica de los canales
izquierdo y derecho (L+R).
Auriculares
La toma PHONES del panel frontal puede utilizarse para conectar
auriculares con clavijas telefónicas estéreo de 6,3 mm de diámetro.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
LR
L R
Selector STEREO/MONO
Panel frontal
Amplificador de
potencia
Grabadora de casetes,
etc. (componente de
grabación de entrada
analógica)
Amplificador de
potencia
Auriculares
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Conecte el cable de alimentación en último lugar.
÷ Después de haber completado todas las demás conexiones,
conecte el cable de alimentación accesorio a la toma de entrada de
CA de la parte posterior del reproductor, y luego conecte el
enchufe de alimentación a un tomacorriente normal de la pared o
a un tomacorriente auxiliar de su amplificador.
÷ Emplee sólo el cable de alimentación suministrado.
68
<DRB1404>
Sp
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
MIC
HEADPHONES
POWER
MAXMIN
MASTER
CH-1 CH-2
HILOW
BPM
AUTO
TAP
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
CD 1
+ 9
0
PHONO 1
/LINE 1
CD 2
PHONO 2
/LINE 2
2 CHANNEL DJ MIXER
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
+ 9
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
EQ
EQ
MASTER
LEVEL
OVER
4
2
00
-2
-4
-10
dB dB
OVER
4
2
-2
-4
-10
THRU
OFF TALK
OVER
MIC
MIC 1 LEVEL
MASTER
BEAT EFFECTS
0
LEVEL
0
MIC 2 LEVEL
0
FADER
START
FADER
START
LEVEL
PHONES
EQ
ON
BANK
BEAT
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
24
25
14
13
20
21
22
23
15
16
17
18
19
1
26
27
28
29
30
2
3
4 4
3
5 5
6
7
8
10
6
9
11
8
12
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
1 Selector de entrada del canal 1
CD 1:
Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de
línea).
PHONO 1/LINE 1:
Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/línea
(PHONO/LINE).
Se emplea el selector PHONO/LINE del panel de conexiones para
cambiar la función de los conectores del canal 1 entre la entrada
de tocadiscos (entrada de tocadiscos analógicos) y entrada de
línea (entrada de nivel de línea).
2 Selector de entrada del canal 2
CD 2:
Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de
línea).
PHONO 2/LINE 2:
Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/línea
(PHONO/LINE).
Se emplea el selector PHONO/LINE del panel de conexiones para
cambiar la función de los conectores del canal 2 entre la entrada
de tocadiscos (entrada de tocadiscos analógicos) y entrada de
línea (entrada de nivel de línea).
3 Control de ajuste del nivel de entrada (TRIM)
Se emplea para ajustar el nivel de entrada de cada canal. (Margen
ajustable: a +9 dB, el punto intermedio es aproximadamente 0 dB)
4 Control de ajuste de la gama de altas
frecuencias del ecualizador de canales
(HI)
Se emplea para ajustar los agudos (gama de altas
frecuencias) del sonido de cada canal (incluye la
función de supresión). (Margen ajustable: a +9 dB)
5 Control de ajuste de la gama de
frecuencias medias del ecualizador de
canales (MID)
Se emplea para ajustar la gama de frecuencias
medias del sonido de cada canal (incluye la función
de supresión). (Margen ajustable: a +9 dB)
6 Control de ajuste de la gama de bajas
frecuencias del ecualizador de canales
(LOW)
Se emplea para ajustar los graves (gama de bajas
frecuencias) del sonido de cada canal (incluye la
función de supresión). (Margen ajustable: a +9 dB)
7 Indicadores del nivel del canal
Visualizan el nivel actual de cada canal, con retención
de picos de 0,6 segundos.
8 Controles deslizantes de fundido de
canales
Se emplean para ajustar el volumen del sonido de
cada canal. (Margen ajustable: a 0 dB)
9 Botón/indicador de inicio con fundido
del canal 1 (FADER START)
Presionando este botón se activa/desactiva (ON/OFF)
la función de inicio con fundido/localización regresiva
para el reproductor de CD para DJ conectado al canal
1. El botón se enciende cuando se activa (ON).
Cuando se activa (ON), la operación cambia según los
ajustes del selector de fundido cruzado.
Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en
la posición izquierda (THRU), la función se enlaza
con la operación del control deslizante de fundido
de canales (no se enlaza con el fundido cruzado).
Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado
en la posición intermedia ( ) o derecha ( ), la
función se enlaza con el control deslizante de
fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de
canales).
10 Botón/indicador de inicio con fundido del canal
2 (FADER START)
Presionando este botón se activa/desactiva (ON/OFF) la función de
inicio con fundido/localización regresiva para el reproductor de CD
para DJ conectado al canal 2. El botón se enciende cuando se activa
(ON). Cuando se activa (ON), la operación cambia según los ajustes
del selector de fundido cruzado.
Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición
izquierda (THRU), la función se enlaza con la operación del control
deslizante de fundido de canales (no se enlaza con el fundido
cruzado).
Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición
intermedia ( ) o derecha ( ), la función se enlaza con el control
deslizante de fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de
canales).
11 Selector de fundido cruzado
Seleccione si desea emplea el fundido cruzado, pudiendo seleccionar
uno de los dos tipos de respuesta de la curva.
Cuando el selector se ajusta en la posición izquierda (THRU), se
inhabilita el fundido cruzado, y se mezcla la salida de fundido de
canales sin pasar por el fundido cruzado.
Cuando se ajusta este selector en la posición central ( ), se
habilita el fundido cruzado, y se selecciona una respuesta de
curva de subida lenta.
Cuando se ajusta en la posición derecha ( ), se habilita el
fundido cruzado, y se selecciona una respuesta de curva de
subida rápida (así que el control deslizante se aleja del lado [< 1] ,
se oye el sonido del lado [2 >]).
69
<DRB1404>
Sp
Español
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
12 Control deslizante de fundido cruzado
Emite los sonidos del canal 1 y del canal 2 de acuerdo con la curva de
fundido cruzado seleccionada con el selector de fundido cruzado. La
función de fundido cruzado se inhabilita cuando se ajusta el selector
de fundido cruzado en la posición [THRU].
13 Indicadores del nivel principal (MASTER LEVEL)
Estos indicadores muestran el nivel de salida principal en una
visualización monofónica. Cada uno de los indicadores tiene
retención de picos de 0,6 segundos.
14
Control del nivel de salida principal (MASTER LEVEL)
Se emplea para ajustar el nivel de salida principal. (Margen ajustable:
a 0 dB)
Sección de efectos de compás
15 Visualizador del valor de BPM
Visualiza el tempo de la pista actual en forma de tiempos por minuto
(BPM).
La visualización parpadea durante el cálculo de BPM y cuando no
puede calcularse el valor de BPM.
16 Botón/indicador del modo de medición de BPM
(AUTO)
Cada vez que presiona el botón, el modo de medición de BPM irá
cambiando de la forma siguiente:
Modo AUTO:
Se enciende el botón AUTO y se calcula automáticamente el valor de
BPM.
Este es el modo predeterminado cuando se conecta al principio la
alimentación.
Modo TAP (entrada manual):
Se enciende el botón AUTO, y se calcula manualmente el valor de
BPM empleando el botón TAP.
17 Botón TAP
El valor de BPM se calcula partiendo de los intervalos a los que se
toca el botón TAP. Si se acciona el botón TAP en el modo AUTO, el
modo cambia automáticamente al modo TAP (entrada manual).
18 Botones selectores de compás (BEAT/PITCH , +)
+ (incremento de compás): Duplica el valor de BPM calculado.
(reducción de compás): Reduce a la mitad el valor de BPM
calculado.
Si se presiona uno de los botones BEAT/PITCH (, +) mientras se
mantiene presionado el botón TAP, podrá cambiar el valor de
BPM (40 a 999, en incrementos de 1 paso).
Durante la reproducción del muestreador de bucles de entrada, se
cambia la velocidad de reproducción del bucle.
+ (incremento de compás): La velocidad de reproducción se acelera
mientras se presiona el botón.
(reducción de compás): La velocidad de reproducción se aminora
mientras se presiona el botón.
19
Botones/indicadores de selección de compás/banco
(BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/1), 16 (4/1) /
BANK)
Se emplean para seleccionar el compás para la sincronización de
efectos (página 73)
Se enciende el botón seleccionado.
Durante la reproducción del muestreador de bucles de entrada, los
botones funcionan como botones de banco para grabar muestras de
la música (página 74).
Si se presiona el botón BEAT/BANK mientras se mantiene
presionado el botón ERASE (BEAT/PITCH ), se borrará la muestra
de música grabada en el botón BEAT/BANK.
20 Selector de efectos
(DELAY/ECHO/FILTER/FLANGER/PHASER/
ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER)
Se emplea para seleccionar el tipo de efecto deseado (páginas 72 a 74).
21 Selección del canal del efecto
(CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER)
Se emplea para seleccionar el canal al que se aplican los efectos de
compás (página 73). Cuando se seleccione [MIC] , los efectos se
aplicarán al micrófono 1 y al micrófono 2.
22 Control de parámetros de los efectos
(LEVEL/DEPTH)
Ajusta los parámetros cuantitativos para el efecto de compás
seleccionado (páginas 73 y 74)
23 Botón/indicador del efecto (ON/OFF)
Activa/desactiva (ON/OFF) los efectos de compás seleccionados
(página 73).
Cuando los efectos están inhabilitados (OFF), se enciende el botón.
Cuando los efectos están habilitados (ON), parpadea el botón.
Cuando se conecta la alimentación al principio, el efecto se establece
en el ajuste predeterminado de OFF.
Control de entrada de micrófonos
24 Control del nivel del micrófono 1 (MIC 1 LEVEL)
Se emplea para ajustar el volumen del micrófono 1. (Margen
ajustable de a 0 dB)
Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado
en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal
izquierdo (AUX(L)).
25 Control del nivel del micrófono 2 (MIC 2 LEVEL)
Se emplea para ajustar el volumen del micrófono 2. (Margen
ajustable de a 0 dB)
Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado
en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal derecho
(AUX(R)).
26 Control del ecualizador del micrófono (EQ)
Se emplea para ajustar el tono de los micrófonos 1 y 2. Cuando se
gira completamente hacia la derecha, se maximiza la atenuación del
sonido de bajas frecuencias. Cuando se gira completamente hacia la
izquierda, se maximiza la atenuación del sonido de altas frecuencias.
(Margen ajustable de 0 dB a 12 dB)
27 Selector de función del micrófono (MIC)
OFF:
No se emite sonido de micrófono.
ON:
El sonido de micrófono se emite con normalidad.
TALK OVER:
Se emite la salida de micrófono; cuando se introduce sonido a uno de
los micrófonos conectados, la función TALK OVER se activa y todo el
sonido, con excepción del sonido del micrófono, se atenúa 20 dB.
Sección de salida de auriculares
28 Botón/indicador de activación de auriculares
(CH-1, CH-2, MASTER)
Presione el botón de la fuente que desee escuchar con los auriculares.
Cuando un botón está desactivado (OFF), su indicador está iluminado
con poca intensidad; cuando está activado (ON), el indicador del
botón está iluminado con mucha intensidad (página 70).
Cuando se selecciona el efecto [ECHO], el efecto no se aplica a las
salidas de auriculares si el botón de activación de auriculares CH-1 o
CH-2 está ajustado en ON.
29 Control de ajuste del nivel de los auriculares
(LEVEL)
Ajusta el nivel de salida de la toma de los auriculares. (Margen
ajustable: a 0 dB).
30 Toma de auriculares (PHONES)
Está situada en el panel frontal de la unidad.
70
<DRB1404>
Sp
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA (OPERACIONES BÁSICAS)
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA
OPERACIONES BÁSICAS
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
7
1
3
4
5
6
TRIM
POWER
MASTER
LEVEL
HI, MID,
LOW
1. Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON.
2. Ajuste el selector de entrada en el canal deseado para
seleccionar el componente conectado.
La función de los conectores de entrada PHONO/LINE se ajusta
empleando el selector PHONO/LINE del panel de conexiones.
3. Emplee el mando TRIM para ajustar el nivel de entrada.
4. Ajuste el tono empleando los controles del ecualizador de
canales (HI, MID, LOW).
5. Emplee el control deslizante de fundido de canales para
ajustar el volumen del sonido del canal seleccionado.
6.
Para utilizar el fundido cruzado en el canal seleccionado,
ajuste el selector de fundido cruzado en la posición
intermedia (
) o en la posición derecha ( ), y opere
entonces el control deslizante de fundido cruzado.
Cuando no emplee el fundido cruzado, ajuste el selector de
fundido cruzado en [THRU].
7. Utilice el control MASTER LEVEL para ajustar el volumen
del sonido global.
[Selección de estéreo o monofónico]
Cuando se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO del panel
de conexiones, la salida principal pasa a ser una combinación
monofónica de los canales izquierdo y derecho (L+R).
[Entrada de micrófono]
1. Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en
[MIC].
2. Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER].
Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se detectan
sonidos de más de 15 dB con el micrófono, la salida de todas
las fuentes de sonido, que no sean la del micrófono, se atenúa
en 20 dB.
3. Emplee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el volumen del
sonido de MIC 1, y el control MIC 2 LEVEL para ajustar el
volumen del sonido de MIC 2.
4. Ajuste el tono del sonido del micrófono con el control del
ecualizador (EQ) de micrófonos.
La función del ecualizador de micrófonos opera
simultáneamente en los micrófonos 1 y 2.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
1
3
1
4
EQ
2
LEVEL
THRU/ /
MIC 1 LEVEL,
MIC 2 LEVEL
STEREO/MONOMIC/AUX
CH-1, CH-2,
MASTER
[PHONES]
[MIC]
[AUX]
(Selector de fundido cruzado)
[Entrada auxiliar]
1. Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en
[AUX].
El conector de entrada MIC1 funciona como entrada AUX(L), y
el conector de entrada MIC2 funciona como entrada AUX(R).
2. Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER].
Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se introduce
un sonido a los conectores AUX, la salida para todas las fuentes
de sonido, que no sean la de AUX, se atenúa en 20 dB.
3. Emplee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el sonido del
canal izquierdo (L), y el control MIC 2 LEVEL para ajustar el
sonido del canal derecho (R).
4. Ajuste el tono del sonido con el control del ecualizador
(EQ) de micrófonos.
[Salida de auriculares]
1. Emplee el botón de activación de auriculares (CH-1, CH-2,
MASTER) para seleccionar la fuente que debe emitirse por
los auriculares.
Se enciende con brillo el botón de la fuente seleccionada.
[Relación entre el botón de activación de auriculares y la
salida de los auriculares]
2. Utilice el control LEVEL para ajustar el nivel del sonido de
los auriculares.
[Selección de la curva de fundido cruzado]
La respuesta del volumen del sonido para la operación del control
deslizante de fundido puede ajustarse a una de las dos curvas
características.
Botón de activación
Salida de auriculares
de auriculares
CH-1 CH-2 MASTER Canal izquierdo (L) Canal derecho (R)
ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R)
OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R)
OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R)
ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R)
ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO)
OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO)
ON ON ON
CH-1(MONO)+CH-2(MONO)
MASTER(MONO)
71
<DRB1404>
Sp
Español
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA (FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO)
FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO
Conectando el cable de control del reproductor de CD para DJ
Pioneer opcional, podrá emplear el fundido de canales y el fundido
cruzado para iniciar la reproducción del disco CD.
Cuando se mueva el control deslizante de fundido de canales o el
control deslizante de fundido cruzado de la consola de mezcla, se
desactivará el modo de pausa del reproductor de CD y la
reproducción de la pista seleccionada se iniciará automática e
instantáneamente. Además, cuando se repone el control deslizante
de fundido a su posición original, el reproductor de CD retorna a su
punto de localización (localización regresiva), permitiendo realizar,
de este modo, la reproducción del tipo muestreador.
Reproducción de inicio con fundido cruzado y
reproducción con localización regresiva
Cuando el reproductor de CD asignado al canal 1 se establece en el
estado de espera en un punto de localización, al mover el control
deslizante de fundido cruzado desde el lado derecho (2) hacia el lado
izquierdo (1), se inicia automáticamente la reproducción en el
reproductor de CD del canal 1.
Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado izquierdo
(1) , el reproductor de CD asignado al canal 2 efectuará la localización
regresiva (retorno al punto de localización). Adicionalmente, cuando el
reproductor de CD asignado al canal 2 se establece en el estado de
espera en un punto de localización, al mover el control deslizante de
fundido cruzado desde el lado izquierdo (1) al lado derecho (2), se
inicia automáticamente la reproducción en el reproductor de CD del
canal 2. Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado
derecho (2) , el reproductor de CD del canal 1 efectuará la localización
regresiva (retorno al punto de localización).
* La localización regresiva se realizará aunque el selector de
entrada no esté ajustado en [CD].
[Empleo del fundido de canales para iniciar
la reproducción]
3. Ajuste el control deslizante de fundido de canales en su
posición mínima.
4. Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización
deseado, y establézcalo en el estado de espera en el punto
de localización.
Si ya se ha ajustado un punto de localización, no será
necesario ajustar el reproductor de CD en el estado de espera
en el punto de localización.
5. En el instante en el que desee iniciar la reproducción,
mueva el control deslizante de fundido de canales.
El reproductor de CD iniciará la reproducción.
Después de haberse iniciado la reproducción, al hacer
retroceder el control deslizante de fundido de canales a su
posición mínima, el reproductor de CD vuelve al punto de
localización y se establece de nuevo en el modo de espera
(localización regresiva).
*
Si se ajusta el selector de fundido cruzado en una posición que no
es [THRU], se habilitará el control del fundido cruzado y no podrá
utilizarse el control deslizante de fundido de canales para el control.
[Empleo del fundido cruzado para iniciar la
reproducción]
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
7 Emplee el selector de fundido cruzado para seleccionar la
curva de respuesta de fundido cruzado.
En la posición central ( ), la curva opera para producir una
subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido
cruzado.
En la posición derecha ( ), la curva opera para producir una
subida rápida con el movimiento del control deslizante de
fundido cruzado (el sonido procedente de [2 >] se produce así
que el control deslizante sale del lado [< 1]).
Los ajustes de la curva operan igual para ambos lados [< 1] y
[2 >].
1. Ajuste el selector de fundido cruzado en la posición
izquierda (THRU).
2. Presione el botón FADER START para el canal (1 ó 2)
conectado al reproductor de CD que desee controlar.
El botón del canal seleccionado se encenderá.
1. Ajuste el selector de fundido cruzado en la posición
intermedia (
) o derecha ( ).
2. Presione el botón FADER START para el canal (1 ó 2)
conectado al reproductor de CD que desee controlar.
El botón del canal seleccionado se encenderá.
3. Ajuste el control deslizante de fundido cruzado completa-
mente al lado opuesto del canal con el que desee empezar.
4. Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización
deseado, y establézcalo en el estado de espera en el punto
de localización.
Si ya se ha ajustado un punto de localización, no será
necesario ajustar el reproductor de CD en el estado de espera
en el punto de localización.
5. En el instante en el que desee iniciar la reproducción,
mueva el control deslizante de fundido cruzado.
El reproductor de CD iniciará la reproducción.
Después de haberse iniciado la reproducción, si se mueve el
control deslizante de fundido cruzado completamente al lado
opuesto del de su inicio, el reproductor de CD asignado al
canal del lado opuesto vuelve al punto de localización y se
establece en el modo de espera (localización regresiva).
* Si se ajusta el selector de fundido cruzado en [THRU], se habilitará
la operación del fundido de canales, y no podrá utilizarse el
control deslizante de fundido cruzado para el control de la
reproducción.
72
<DRB1404>
Sp
FUNCIONES DE LOS EFECTOS (TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS)
FUNCIONES DE LOS EFECTOS
Esta unidad está equipada de un total de 8 efectos básicos
empleando los efectos de compás y bucles de entrada enlazados con
el valor de BPM. Cambiando los parámetros para cada efecto,
pueden producirse una amplia variedad de nuevos efectos.
Empleando los botones BEAT/BANK para ajustar los parámetros de
tiempo, podrán producirse una variedad todavía mayor de efectos de
compás.
TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS
6. ROBOT
Genera un efecto de sonido parecido al que produce un robot.
7. ROLL
Los sonidos de compás de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ó 4/1 se graban y
emiten repetidamente.
Ejemplo
Repetición
Original
Rodamiento
de 1/1
Activación
de efecto
5. PHASER
1 ciclo o efecto phaser, en unidades de compás de 1/1, 2/1,
4/1, 8/1 ó 16/1, se produce con rapidez y facilidad.
Ejemplo
1 ciclo = Compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1
Desplazamiento
de fase
4. FLANGER
1 ciclo o efecto flanger, en unidades de compás de 1/1, 2/1,
4/1, 8/1 ó 16/1, se produce con rapidez y facilidad.
Ejemplo
1 ciclo = Compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1
Retardo
corto
1. DELAY (un sonido repetido)
Esta función permite añadir un sonido de retardo con compás
de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ó 4/1 de forma rápida y sencilla. Por
ejemplo, cuando se añade un sonido de retardo de compás de
1/2, cuatro tiempos se convertirán en ocho tiempos.
Adicionalmente, añadiendo un sonido de retardo de compás
de 3/4, se sincopa el ritmo.
Ejemplo
Original
(4 tiempos)
Retardo de 1/2
(8 tiempos)
2. ECHO (varios sonidos repetidos)
Esta función permite añadir un sonido con eco con compás de
1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ó 4/1 de forma rápida y sencilla.
Por ejemplo, cuando se emplea un sonido de eco de compás
de 1/1 para cortar el sonido de entrada, se repite un sonido, en
sincronización con el tiempo, junto con el fundido de
desaparición gradual.
Además, añadiendo un eco de compás de 1/1 al micrófono, el
sonido del micrófono se repite en sincronización con el tiempo
de la música.
Si se aplica un eco de compás de 1/1 a la parte de vocalistas de
una pista, la canción toma un efecto que da la sensación de
redondeo.
Ejemplo
1 tiempo
Corta el
sonido de entrada
1 tiempo
3. FILTER
La frecuencia del filtro se desplaza, en unidades de compás de
1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1, cambiando en gran medida el colorido
del sonido.
Ejemplo
1 ciclo = Compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1
Frecuencia
73
<DRB1404>
Sp
Español
FUNCIONES DE LOS EFECTOS (PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE COMPÁS/MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA)
PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE
COMPÁS
Los efectos de compás permite el ajuste instantáneo de los tiempos
del efecto en sincronización con el valor de BPM (tiempos por
minuto), permitiendo de este modo la producción de una amplia
variedad de efectos con el ritmo actual, incluso durante
interpretaciones en directo.
1. Presione el botón AUTO para ajustar el modo de medición
de tiempos por minuto (BPM = tempo de la pista).
AUTO: Se enciende el botón AUTO y se mide automáticamente
el valor de BPM del sonido de entrada.
TAP: El valor de BPM se introduce manualmente golpeando el
botón TAP. El indicador del botón AUTO no se enciende.
Cuando se conecta la alimentación al principio, la función
vuelve al modo predeterminado de [AUTO].
En el caso de que no pueda detectarse automáticamente el
valor de BPM de la pista, parpadeará el contador de BPM en el
visualizador.
El margen eficaz en el modo AUTO es de 70 a 180 BPM.
Es posible que algunas pistas no puedan medirse
correctamente.
En este caso, emplee el modo TAP para realizar la entrada
manual de BPM.
[Entrada manual de BPM empleando el botón TAP]
Si se golpea el botón TAP dos o más veces en sincronización
con el compás (notas de 1/4), el valor de BPM se grabará
como valor medio grabado durante este intervalo.
Cuando el modo BPM se ajusta a [AUTO], al golpear el botón
TAP se cambiará el modo de BPM al modo TAP, y se medirán
los intervalos a los que se acciona el botón TAP.
Cuando se ajusta el valor BPM con el botón TAP, el múltiplo del
compás pasa a ser 1/1 ó 4/1 (dependiendo del efecto
seleccionado), y el tiempo para 1 compás (notas de 1/4) o 4
tiempos se ajustará como el tiempo del efecto.
[Entrada manual de BPM empleando los botones
BEAT/PITCH]
Si se presionan los botones BEAT/PITCH (, +) mientras se
mantiene presionado el botón TAP, podrá cambiar el valor
de BPM.
El valor de BPM puede ajustarse de 40 a 999, en incrementos
de 1 paso.
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
2
3
6
7
1
5
4
AUTO
BEAT/BANK
=1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1)
=DELAY / ECHO / FILTER /
FLANGER / PHASER /
ROBOT / ROLL
TAP
BEAT/PITCH –, +
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
2. Ajuste el selector de efectos a un efecto que no sea [IN-
LOOP SAMPLER].
Para más detalles sobre los diversos efectos, vea la página 72.
3. Ajuste el selector del canal de efectos al canal que desee
aplicar el efecto.
Si se selecciona [MIC], el efecto se aplicará al micrófono 1 y al
micrófono 2.
4. Presione uno de los botones BEAT/BANK para seleccionar
el compás al que desee sincronizar el efecto.
Los valores pueden seleccionarse entre [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1]
ó [1, 2, 4, 8, 16]. (El múltiplo varía según el efecto. Para más
detalles, vea la página 72.)
Se encenderá el botón seleccionado.
El tiempo del efecto correspondiente al múltiplo del compás se
ajusta automáticamente.
Ejemplo: Cuando BPM=120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5.
Emplee los botones BEAT/PITCH (, +) para seleccionar el
múltiplo de compás con el que desea sincronizar los efectos.
Cuando se presione [+], el compás calculado con BPM se
duplica, y cuando se presiona [], el compás calculado con
BPM se reduce a la mitad.
Cuando el parámetro del tiempo cae dentro del margen
calculado con el valor BPM, se encenderá el botón BEAT/
BANK correspondiente a este valor. Cuando el parámetro cae
entre dos valores de compás, parpadearán ambos botones
BEAT/BANK. Cuando el valor sea de menos de 1/2(1),
parpadeará el botón 1/2(1), y cuando sea mayor que 4/1(16),
parpadeará el botón 4/1(16).
Durante los efectos [DELAY], [ECHO], o [ROLL], si se emplean
los botones [], [+] para cambiar el múltiplo, se saltará el valor
de 3/4. Sin embargo, el múltiplo de 3/4 podrá seleccionarse
presionando directamente el botón 3/4.
6. Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el parámetro
cuantitativo del efecto seleccionado.
Para ver los detalles relacionados con el efecto en el parámetro
al girar el control, consulte la página 74.
7.
Ajuste el botón ON/OFF en ON para habilitar el efecto
seleccionado.
Cada vez que se presiona el botón, el efecto se activa/desactiva
(ON/OFF). (Cuando se conecta la alimentación al principio, la
función se establece en el ajuste predeterminado de OFF).
El botón ON/OFF parpadea cuando los efectos están activados
(ON).
MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
1
2
3
8
6
5
AUTO
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
7
LEVEL/DEPTH
=IN-LOOP SAMPLER
TAP
BEAT/BANK
ERASE
BEAT/PITCH , +
4
ON/OFF
74
<DRB1404>
Sp
FUNCIONES DE LOS EFECTOS (MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA/PARÁMETROS DE LOS EFECTOS)
Esta función detecta el valor de BPM de la pista actual, y se graban
fuentes de 4 tiempos hasta en cinco bancos de memoria, y se
reproducen como bucles en sincronización con el valor BPM de la
pista actual. También es posible efectuar la grabación sobrepuesta.
1. Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER].
2. Ajuste el selector del canal de efectos al canal que desee
muestrear la grabación.
3. Mida el valor de BPM.
Efectúe el paso 1 de la sección PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE
COMPÁS (página 73).
4. Ajuste el botón ON/OFF en ON.
5. En el punto en el que desee muestrear la grabación,
presione uno de los botones BEAT/BANK que no esté
encendido.
Los botones BEAT/BANK encendidos ya han sido grabados, y
no pueden volverse a utilizar a menos que se borre el
contenido que tienen grabado.
La grabación se inicia automáticamente cuando se detecta la
señal de sonido del reproductor de CD o de otro componente.
Durante la grabación, el botón BEAT/BANK parpadeará con
rapidez. Durante la espera de grabación, el botón parpadeará
lentamente a intervalos.
Cuando se han grabado 4 tiempos de sonido al valor de BPM
medido, el botón BEAT/BANK parpadeará lentamente y se
efectuará la reproducción del bucle.
6. Si el tiempo pierde la sincronización, presione uno de los
botones BEAT/PITCH (, +) para volver a sincronizar la
temporización de la muestra de reproducción con la pista
que actualmente se está reproduciendo.
La velocidad de reproducción incrementa mientras se tiene
presionado el botón [+] , y se reduce mientras se presiona el
botón [].
7. Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el balance del
sonido entre la fuente y la muestra.
8. Para detener la reproducción de bucle, presione el botón
BEAT/BANK correspondiente.
El indicador del botón BEAT/BANK cambiará de parpadeo
lento a quedar encendido.
[Para reproducir una muestra grabada]
1 Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER].
2 Emplee el selector de canales de efectos para seleccionar
el canal para vuelta a bucle.
3 Ajuste el botón ON/OFF en ON.
4 Presione el botón BEAT/BANK que contenga la muestra
que desea reproducir como un bucle.
Los botones BEAT/BANK con muestras grabadas se
encenderán.
El botón seleccionado parpadeará lentamente y se iniciará la
reproducción del bucle.
5 Si el tiempo pierde la sincronización, presione uno de los
botones BEAT/PITCH (, +) para volver a sincronizar la
temporización de la muestra de reproducción con la pista
que actualmente se está reproduciendo.
La velocidad de reproducción incrementa mientras se tiene
presionado el botón [+], y se reduce mientras se presiona el
botón [].
6 Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el balance del
sonido entre la fuente y la muestra.
7 Para detener la reproducción de bucle, presione el botón
BEAT/BANK correspondiente.
El indicador del botón BEAT/BANK quedará encendido.
[Borrado de una muestra grabada]
1 Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER].
2 Mientras mantiene presionado el botón ERASE (BEAT/
PITCH ), presione el botón BEAT/BANK que contenga la
muestra que desea borrar.
Los botones BEAT/BANK que contengan muestras grabadas
se encenderán.
El indicador del botón BEAT/BANK seleccionado se apagará y
se borrará la muestra.
8. IN-LOOP SAMPLER
Esta función le permitirá guardar sonidos de 4 tiempos hasta
en 5 bancos, y luego emitirlos repetidamente.
Ejemplo
Repetición
Banco 1
Pista actual
BPM=125
Banco 1 activado
PARÁMETROS DE LOS EFECTOS
Nombre
1 DELAY
2 ECHO
3 FILTER
4 FLANGER
Parámetros de los botones
BEAT/BANK
Ajusta el tiempo de retardo de 1/2 a
4/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM.
Ajusta el tiempo de retardo de 1/2 a
4/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM.
El ciclo de desplazamiento de la
frecuencia de corte se ajusta en
unidades de 1/1 a 16/1 con relación a
1 tiempo de BPM.
El ciclo de desplazamiento de
flanger se ajusta en unidades de
1/1 a 16/1 con relación a 1 tiempo de
BPM.
Contenido
Ajusta el tiempo
de retardo.
Ajusta el tiempo
de retardo.
Ajusta el ciclo
para
desplazamiento
del tiempo de
corte.
Ajusta el ciclo
para
desplazamiento
del efecto
flanger.
Margen de ajuste
(unidad)
1 a 8 000 (ms)
1 a 8 000 (ms)
10 a 32 000 (ms)
10 a 32 000 (ms)
Parámetro 2
(control LEVEL/DEPTH)
Ajusta el balance entre el sonido
original y el de retardo.
Ajusta el balance entre el sonido
original y el de eco.
La cantidad del efecto se incrementa
cuando se gira el control hacia la
derecha.
La cantidad del efecto se incrementa
cuando se gira el control hacia la
derecha. Cuando se gira el control
hacia la izquierda, sólo se emite el
sonido original.
Parámetro 1 (botón BEAT)
75
<DRB1404>
Sp
Español
FUNCIONES DE LOS EFECTOS (PARÁMETROS DE LOS EFECTOS) / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las operaciones incorrectas suelen confundirse como averías y problemas de funcionamiento. Si usted cree que hay algo que no funciona bien en este
componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Por lo tanto, compruebe también los otros aparatos
eléctricos que esté utilizando. Si el problema no puede solucionarse después de haber verificado los puntos siguientes, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicio técnico PIONEER que le quede más cerca.
Síntoma
No se conecta la alimentación.
No hay sonido o el volumen del
sonido es demasiado bajo.
El sonido sale distorsionado.
El fundido cruzado no funciona.
No puede efectuarse el inicio con
fundido con el reproductor de CD.
No funcionan los efectos.
El valor de BPM no puede medirse.
El valor de BPM medido es
incorrecto.
El valor de BPM medido es distinto
del valor publicado con el CD.
Causa posible
÷ El cable de la alimentación no está
enchufado.
÷ El selector de entrada está incorrectamente
ajustado.
÷ El selector de entrada PHONO/LINE está
incorrectamente ajustado.
÷ Los cables de conexión no están
correctamente conectados, o las
conexiones están flojas.
÷ Las tomas o las clavijas están sucias.
÷ El nivel de salida principal es demasiado
alto.
÷ El nivel de entrada es demasiado alto.
÷ El selector de fundido cruzado está
ajustado en [THRU].
÷
El botón FADER START está ajustado en OFF.
÷ La toma CONTROL del panel posterior no
está conectada al reproductor de CD.
÷ Sólo se ha conectado la toma CONTROL
del panel posterior al reproductor de CD.
÷ El ajuste del selector de canal de efectos
(CH. SELECT) es incorrecto.
÷ El control de ajuste de parámetros de
efectos (LEVEL/DEPTH) está ajustado en la
posición [MIN].
÷ El nivel de entrada está ajustado
demasiado alto o demasiado bajo.
÷ Es posible que el valor de BPM de algunas
pistas no pueda medirse correctamente.
÷ Pueden producirse ciertas diferencias
debido a los distintos métodos de
detección de BPM.
Solución
÷ Enchúfelo a una toma de corriente.
÷ Ajuste el selector de entrada para el
componente de reproducción.
÷ Ajuste el selector de entrada PHONO/LINE
para el componente que esté reproduciendo.
÷ Conecte correctamente.
÷ Limpie las tomas/clavijas sucias antes de la
conexión.
÷ Ajuste el control del nivel de salida principal
(MASTER LEVEL).
÷ Ajuste el control TRIM para que el nivel de
entrada se acerque a 0 dB en el indicador del
nivel del canal.
÷ Ajuste correctamente el selector a un ajuste
que no sea [THRU].
÷
Ajuste el botón FADER START en la posición ON.
÷ Emplee un cable de control para conectar las
tomas CONTROL de la DJM-400 y el
reproductor de CD.
÷ Conecte las tomas CONTROL y los conectores
de entrada de CD.
÷ Seleccione correctamente el canal al que
desee aplicar los efectos.
÷ Ajuste el control de ajuste de parámetros de
efectos.
÷ Ajuste el control TRIM.
÷ Golpee el botón TAP para ajustar
manualmente el valor de BPM.
÷ No se requiere ninguna solución.
La electricidad estática u otras interferencias externas pueden afectar negativamente el funcionamiento de la unidad. Para restablecer el funcionamiento
normal, apague la alimentación y vuelva a encenderla.
Parámetro 1 (botón BEAT)
Nombre
5 PHASER
6 ROBOT
7 ROLL
8
IN-LOOP SAMPLER
Parámetros de los botones
BEAT/BANK
El ciclo de desplazamiento del efecto
phaser se ajusta en unidades de
1/1 a 16/1 con relación a 1 tiempo de
BPM.
Los efectos de sonido de robot
pueden ajustarse en 7 valores fijos
de 100 % a +100 %.
Ajusta el tiempo del efecto de 1/2 a
4/1 por 1 compás del tiempo de
BPM.
Selecciona el banco para grabación/
reproducción de la fuente de 4
tiempos.
Contenido
Ajusta el ciclo
para
desplazamiento
del efecto
phaser.
Ajusta el efecto
de sonido de
robot.
Ajusta el tiempo
del efecto.
Margen de ajuste
(unidad)
10 a 32 000 (ms)
100, 66, 50, 0,
+26, +50, +100 (%)
(valores fijos)
10 a 8 000 (ms)
Parámetro 2
(control LEVEL/DEPTH)
La cantidad del efecto se incrementa
cuando se gira el control hacia la
derecha. Cuando se gira el control
hacia la izquierda, sólo se emite el
sonido original.
La cantidad del efecto se incrementa
cuando se gira el control hacia la
derecha.
Ajusta el balance del sonido original
y del sonido de ROLL. No se
produce ningún cambio cuando se
gira el mando hacia el lado derecho
de la posición central.
Ajusta el balance del sonido original
y de la muestra grabada. No se
produce ningún cambio cuando se
gira el mando hacia el lado derecho
de la posición central.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.

Transcripción de documentos

Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo. K015 Sp IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o D3-4-2-1-3_A_Sp humedad. ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el D3-4-2-1-4_A_Sp panel posterior. ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) D3-4-2-1-7a_A_Sp encima del aparato. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_Sp VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 5 cm en la parte trasera y 3 cm de cada lado). ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa. D3-4-2-1-7b_Sp Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del D3-4-2-1-7c_A_Sp sol (o de otra luz artificial potente). Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) . D3-4-2-1-9a_Sp Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A_Sp PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado S002_Sp PIONEER más cercano, o a su distribuidor. PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN Situación Instale la unidad en un lugar bien ventilado donde no quede expuesta a altas temperaturas ni a humedad. ÷ No instale la unidad en lugares expuestos a los rayos directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor excesivo puede afectar adversamente el exterior y los componentes internos de la unidad. Su instalación en un lugar húmedo o polvoriento también puede producir mal funcionamiento o un accidente. (No la instale cerca de fogones, etc. donde pueda quedar expuesta a humo de aceite, valor, o calor.) ÷ Cuando se emplea la unidad dentro de un estuche para el transporte o de una cabina de DJ, sepárela de las paredes o de otros equipos para mejorar la disipación del calor. 64 <DRB1404> Sp Limpieza de la unidad ÷ Emplee un paño de limpieza para sacar el polvo y la suciedad. ÷ Cuando las superficies estén muy sucias, frótelas con un paño suave humedecido en una solución de detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, bien escurrido, y luego frote de nuevo con un paño seco. No emplee ceras ni limpiadores de muebles. ÷ No emplee nunca disolventes, bencina, pulverizadores de insecticidas ni otros productos químicos sobre esta unidad ni cerca de la misma, porque pueden causar corrosión en las superficies. 3. Sistemas de conectores de entrada y salida ÍNDICE PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN .......... 64 ESPECIFICACIONES .................................................. 65 CARACTERÍSTICAS ................................................... 65 ANTES DE LA UTILIZACIÓN 66 66 67 67 67 Manual de instrucciones ..................................................................... 1 Cable de alimentación ......................................................................... 1 68 Especificaciones y aspecto exterior sujetos a cambios sin previo aviso. OPERACIONES OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA ...... OPERACIONES BÁSICAS .................................... FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO ................. FUNCIONES DE LOS EFECTOS ............................... TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS ...................... PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE COMPÁS ........ MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA ..... PARÁMETROS DE LOS EFECTOS ...................... 4. Accesorios 70 70 71 72 72 73 73 74 OTROS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................... 75 DIAGRAMA EN BLOQUES ........................................ 76 ESPECIFICACIONES 1. General Alimentación ........................................ 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consumo de energía .................................................................... 13 W Temperatura de funcionamiento .................................. +5 °C a +35 °C Humedad de funcionamiento ........... 5 % al 85 % (sin condensación) Peso .............................................................................................. 3,2 kg Dimensiones máximas ............ 223 (An) x 304,7 (Al) x 106,6 (Prf) mm 2. Sección de audio Frecuencia de muestreo ............................................................. 96 kHz Convertidor A/D, D/A .................................................................. 24 bits Respuesta en frecuencia LINE ........................................................................... 20 Hz a 20 kHz MIC ............................................................................ 20 Hz a 20 kHz PHONO .......................................................... 20 Hz a 20 kHz (RIAA) Relación de señal/ruido (a la salida nominal) LINE ......................................................................................... 97 dB PHONO .................................................................................... 82 dB MIC .......................................................................................... 78 dB Distorsión (LINE-MASTER OUT) .............................................. 0,007 % Nivel/impedancia de entrada PHONO ...................................................................... –52 dBu/47 kΩ MIC 1, MIC 2 ............................................................. –52 dBu/47 kΩ CD, LINE .................................................................... –12 dBu/47 kΩ Nivel/impedancia de salida MASTER OUT ............................................................ +2 dBu/10 kΩ PHONES ...................................................................... + 2 dBu/32 Ω Diafonía (LINE) ............................................................................. 78 dB Respuesta del ecualizador de canales (Aislador) HI ....................................................................... +9 dB a –∞ (13 kHz) MID ...................................................................... +9 dB a –∞ (1 kHz) LOW ..................................................................... +9 dB a –∞ (70 Hz) Respuesta del ecualizador de micrófono HI ............................... –12 dB (completamente hacia la izquierda) a 0 dB (centro) (10 kHz) LOW ............................. –12 dB (completamente hacia la derecha) a 0 dB (centro) (100 Hz) CARACTERÍSTICAS 1 Diseñada para ofrecer sonido de alta calidad Las señales analógicas se muestrean a 96 kHz/24 bits, lo que es comparable con los niveles de rendimiento profesional. La mezcla se realizar con el mismo tipo de DSP de 32 bits que el utilizado en los modelos DJM-1000 y DJM-800, eliminando de este modo toda la pérdida de fidelidad, y procedimiento un sonido de club claro y potente óptimamente adecuado para la reproducción de DJ. 2 Ecualizador de 3 bandas con función de supresión Las funciones de ecualizador se incorporan para cada una de las tres anchuras de bandas, HI, MID y LOW, y se incorpora una función de supresión para reducir el nivel de atenuación a –∞. 3 Amplia variedad de efectos 1) Efectos de compás Aquí se han incorporado los populares “efectos de compás” de la DJM-600 con mayor evolución. Los efectos pueden aplicarse enlazados con el cómputo de BPM (tiempos por minuto), permitiendo así efectuar la reproducción de una variedad de sonidos. Algunos de los efectos incluyen delay, echo, filter, flanger, phaser, robot, y roll. 2) Botónes selectores de compás Ajuste automáticamente el tiempo del efecto enlazado con el valor de BPM. Permite la selección del valor de BPM deseado para sincronizar los efectos de compás. 3) Muestreador de bucles de entrada Detecta el valor BPM de la pista actual y graba hasta 5 de fuentes de 4 tiempos en bancos, y reproduce un bucle en sincronización con el valor BPM de la pista. 4 2 entradas MIC y conmutación AUX Está equipado con 2 tomas de entrada de micrófono (MIC) que pueden conmutarse a AUX, permitiendo su empleo como tercera entrada de línea (LINE). 5 Prioridad automática de la voz La función de prioridad automática de la voz reduce automáticamente el volumen de la pista cuando se detecta la entrada de micrófono. 6 Otras funciones ¶ Puede emplearse un cable de control para conectar la unidad a un reproductor de CD para DJ Pioneer, para poder enlazar la reproducción con la operación de fundido (“reproducción de inicio con fundido”). ¶ La función de “ajuste de la curva de fundido” permite la modificación de las curvas de fundido cruzado. ¶ El “contador automático de BPM” proporciona una representación visual del tempo de la pista. ¶ La función de asignación automática de monitor se emplea para asignar entradas de canal y salidas principales a los canales izquierdo y derecho de los auriculares de monitorización. ¶ Gama completa de sistemas de entrada/salida. Está provisto de dos tomas de entrada de CD y dos de LINE/PHONO (tipo MM), y de dos entradas de micrófono, para obtener un total de seis sistemas de entrada, junto con dos sistemas de salida. 65 <DRB1404> Sp Español CONEXIONES ............................................................ PANEL DE CONEXIONES .................................... CONEXIONES DE LAS ENTRADAS ................... CONEXIONES DE SALIDA .................................. CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ....... NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES ...................................................... Conectores de entrada de PHONO/LINE Tomas de clavija RCA ..................................................................... 2 Conectores de entrada de CD Tomas de clavija RCA ..................................................................... 2 Conectores de entrada MIC/AUX Tomas telefónicas (6,3 mm de diámetro) ...................................... 2 Conectores de salida MASTER Tomas de clavija RCA ..................................................................... 2 Conectores PHONES Toma de auriculares estéreo (6,3 mm de diámetro) .................... 1 Conectores de CONTROL Minitomas telefónicas (3,5 mm de diámetro) ............................... 2 CONEXIONES CONEXIONES PANEL DE CONEXIONES Panel posterior Panel frontal 1 2 MONO POWER OFF 3 4 MIC2 STEREO PHONO LINE 2 MASTER OUT L AUX PHONO LINE CD CD SIGNAL GND L L LINE PHONO R LINE PHONO R R CONTROL 17 16 15 14 13 1. Interruptor de la alimentación (POWER) 2. Selector de sonido estéreo/monofónico (STEREO/MONO) Cuando se ajusta el selector en la posición [MONO], la salida principal es monofónica. 3. Conector de entrada de micrófono 2/auxiliar derecha (MIC2/AUX(R)) Conector de entrada del tipo telefónico de 6,3 mm de diámetro. Se emplea para entrada de micrófono, o para el canal derecho (R) de un componente con salida de nivel de línea. 4. Selector de entrada de micrófono/auxiliar (MIC/AUX) Cuando este selector se ajuste en [AUX], los conectores de entrada MIC1 y MIC2 funcionan como conectores de entrada AUX(L) izquierdo y AUX(R) derecho . 5. Conector de entrada de micrófono 1/auxiliar izquierda (MIC1/AUX(L)) Conector de entrada del tipo telefónico de 6,3 mm de diámetro. Se emplea para entrada de micrófono, o para el canal izquierdo (L) de un componente con salida de nivel de línea. 6. Terminal de tierra de la señal (SIGNAL GND) Se emplean para conectar los cables de tierra de tocadiscos analógicos. No son terminales de toma de tierra de seguridad. 7. Conector de CONTROL del canal 1 Miniconector tipo telefónico de 3,5 mm de diámetro. Se conecta al conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado a las tomas de entrada del canal 1. Cuando se ha realizado esta conexión, puede utilizarse el control deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la reproducción de inicio con fundido y la localización regresiva en el reproductor de CD para DJ del canal 1. 8. Conectores de entrada de CD del canal 1 (CD) Conectores de entrada de nivel de línea del tipo RCA. Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u otro componente con salida de nivel de línea. 9. Conectores de entrada del canal 1 para tocadiscos/línea (PHONO/LINE) Conectores de entrada del tipo de RCA de nivel de tocadiscos (para cápsula MM) o nivel de línea. Seleccione la función empleando el selector del canal 1 PHONO/LINE. 66 <DRB1404> Sp 18 AUX(L) MIC 1 6 MIC1 AUX(R) ON AC IN 5 12 11 CONTROL 10 9 8 7 10. Selector del canal 1 para tocadiscos/línea (PHONO/LINE) Se emplear para seleccionar la función de los conectores de entrada del canal 1 PHONO/LINE. 11. Conector de CONTROL del canal 2 Miniconector tipo telefónico de 3,5 mm de diámetro. Se conecta al conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado a las tomas de entrada del canal 2. Cuando se ha realizado esta conexión, puede utilizarse el control deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la reproducción de inicio con fundido y la localización regresiva en el reproductor de CD para DJ del canal 2. 12. Conectores de entrada de CD del canal 2 (CD) Conectores de entrada de nivel de línea del tipo RCA. Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u otro componente con salida de nivel de línea. 13. Conectores de entrada del canal 2 para tocadiscos/línea (PHONO/LINE) Conectores de entrada del tipo de RCA de nivel de tocadiscos (para cápsula MM) o nivel de línea. Seleccione la función empleando el selector del canal 2 PHONO/LINE. 14. Selector del canal 2 para tocadiscos/línea (PHONO/LINE) Se emplear para seleccionar la función de los conectores de entrada del canal 2 PHONO/LINE. 15. Conectores de salida principal 2 (MASTER OUT 2) Salida desequilibrada del tipo RCA. 16. Conectores de salida principal 1 (MASTER OUT 1) Salida desequilibrada del tipo RCA. 17. Entrada de alimentación (AC IN) Emplee el cable de alimentación accesorio para conectarla a un tomacorriente de CA de la tensión adecuada. 18. Toma de auriculares (PHONES) Se emplea para conectar unos auriculares estéreos provistos de clavija de auriculares estéreo de 6,3 mm de diámetro. CONEXIONES Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte siempre el interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. salida principal será una combinación monofónica de los canales izquierdo y derecho (L+R). CONEXIONES DE LAS ENTRADAS Auriculares Reproductores de CD para DJ Pioneer La toma PHONES del panel frontal puede utilizarse para conectar auriculares con clavijas telefónicas estéreo de 6,3 mm de diámetro. Conecte los conectores de salida de audio de un reproductor de CD para DJ a uno de los conectores de entrada de CD del canal 1 ó 2, y conecte el cable de control del reproductor al conector de CONTROL del canal correspondiente. Ajuste el selector de entrada del canal conectado en [CD]. Selector STEREO/MONO Panel frontal Tocadiscos analógico Para conectar un tocadiscos analógico, conecte el cable de salida de audio del tocadiscos a uno de los conectores de entrada PHONO/ LINE del canal 1 ó 2. Ajuste el selector PHONO/LINE del canal correspondiente en [PHONO], y ajuste el selector de entrada del canal en [PHONO/LINE]. Las entradas PHONO de la DJM-400 son compatibles con cápsulas MM. Conecte el cable de tierra del tocadiscos al terminal SIGNAL GND de la DJM-400. MONO POWER OFF STEREO ON AC IN 1 2 MASTER OUT L Conexión de otros dispositivos con salida de nivel de línea R Para emplear una grabadora de casetes u otro reproductor de CD, conecte los conectores de salida de audio del componente a uno de los conectores de entrada PHONO/LINE del canal 1 ó 2. Entonces, ajuste el selector PHONO/LINE del canal correspondiente en [LINE], y el selector de entrada en [PHONO/LINE]. L Micrófono R R L Amplificador de potencia Las tomas MIC1 y MIC2 pueden utilizarse para conectar micrófonos con clavijas telefónicas de 6,3 mm de diámetro. Ajuste el selector MIC/AUX en la posición [MIC]. Conectores de entrada auxiliar Las tomas MIC1 y MIC2 también pueden utilizarse al mismo tiempo como conectores de entrada de línea estéreo para conectar un componente provisto de conectores de salida de nivel de línea. Conecte el canal izquierdo del componente a la toma MIC1 (AUX(L)) y el canal derecho a la toma MIC2 (AUX(R)). Luego, ajuste el selector MIC/AUX en [AUX] (para esta conexión hay que emplear clavijas telefónicas de 6,3 mm de diámetro). Grabadora de casetes, etc. (componente de grabación de entrada analógica) Amplificador de potencia Auriculares CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Conecte el cable de alimentación en último lugar. CONEXIONES DE SALIDA ÷ Después de haber completado todas las demás conexiones, conecte el cable de alimentación accesorio a la toma de entrada de CA de la parte posterior del reproductor, y luego conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente normal de la pared o a un tomacorriente auxiliar de su amplificador. ÷ Emplee sólo el cable de alimentación suministrado. Salida principal Esta unidad está provista de sistemas de salida MASTER OUT 1 y MASTER OUT 2, ambos compatibles con clavijas RCA. Si se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO de la unidad, la Selector MIC/AUX Selectores de entrada MONO POWER OFF STEREO MIC1 AUX(R) AUX(L) MIC ON AC IN 1 PHONO LINE 2 MASTER OUT L Micrófono 1 AUX PHONO LINE CD L CD SIGNAL GND L LINE PHONO R Español Micrófono 2 MIC2 LINE PHONO R R R CONTROL CONTROL L Selector PHONO/LINE Nota: Ajuste el selector en [LINE] excepto cuando emplee un tocadiscos analógico. Grabadora de casetes, etc. L R R Tocadiscos analógico L R L R L R Tocadiscos analógico Instrumento electrónico, reproductor de CD, etc. (conexión de clavija telefónica) L Reproductor de discos CD para DJ Reproductor de discos CD para DJ 67 <DRB1404> Sp NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES 1 2 13 4 Control de ajuste de la gama de altas frecuencias del ecualizador de canales (HI) 14 Se emplea para ajustar los agudos (gama de altas frecuencias) del sonido de cada canal (incluye la función de supresión). (Margen ajustable: –∞ a +9 dB) 15 5 Control de ajuste de la gama de frecuencias medias del ecualizador de canales (MID) 16 Se emplea para ajustar la gama de frecuencias medias del sonido de cada canal (incluye la función de supresión). (Margen ajustable: –∞ a +9 dB) POWER MASTER MIC PHONO 1 /LINE 1 CD 1 MIC 1 LEVEL TRIM 24 PHONO 2 /LINE 2 CD 2 LEVEL TRIM 3 3 2 CHANNEL DJ MIXER 0 0 MIC 2 LEVEL +9 HI 25 BEAT EFFECTS +9 4 4 HI BPM MASTER LEVEL AUTO 0 OVER EQ +9 MID 26 +9 5 4 EQ LOW OVER 5 4 2 2 0 0 -2 -2 -4 -4 -10 -10 2 34 4 11 8 21 EQ +9 LOW +9 6 OFF ON TALK OVER dB 6 6 Control de ajuste de la gama de bajas frecuencias del ecualizador de canales (LOW) 18 Se emplea para ajustar los graves (gama de bajas frecuencias) del sonido de cada canal (incluye la función de supresión). (Margen ajustable: –∞ a +9 dB) 19 7 Indicadores del nivel del canal BEAT PITCH LOW +9 ERASE 41 16 dB 7 +9 BEAT BANK FLANGER PHASER ROBOT FILTER ECHO 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 HEADPHONES CH-1 17 TAP HI MIC 27 12 1 MID CH-2 MASTER 28 LEVEL 8 8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 21 LEVEL/DEPTH FADER START 11 9 0 IN-LOOP SAMPLER DELAY FADER START 29 ROLL 20 22 10 MIN THRU MAX ON/OFF 23 PHONES 30 12 1 Selector de entrada del canal 1 CD 1: Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de línea). PHONO 1/LINE 1: Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/línea (PHONO/LINE). ¶ Se emplea el selector PHONO/LINE del panel de conexiones para cambiar la función de los conectores del canal 1 entre la entrada de tocadiscos (entrada de tocadiscos analógicos) y entrada de línea (entrada de nivel de línea). 2 Selector de entrada del canal 2 CD 2: Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de línea). PHONO 2/LINE 2: Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/línea (PHONO/LINE). ¶ Se emplea el selector PHONO/LINE del panel de conexiones para cambiar la función de los conectores del canal 2 entre la entrada de tocadiscos (entrada de tocadiscos analógicos) y entrada de línea (entrada de nivel de línea). 3 Control de ajuste del nivel de entrada (TRIM) Se emplea para ajustar el nivel de entrada de cada canal. (Margen ajustable: –∞ a +9 dB, el punto intermedio es aproximadamente 0 dB) 68 <DRB1404> Sp Visualizan el nivel actual de cada canal, con retención de picos de 0,6 segundos. 8 Controles deslizantes de fundido de canales Se emplean para ajustar el volumen del sonido de cada canal. (Margen ajustable: –∞ a 0 dB) 9 Botón/indicador de inicio con fundido del canal 1 (FADER START) Presionando este botón se activa/desactiva (ON/OFF) la función de inicio con fundido/localización regresiva para el reproductor de CD para DJ conectado al canal 1. El botón se enciende cuando se activa (ON). Cuando se activa (ON), la operación cambia según los ajustes del selector de fundido cruzado. ¶ Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición izquierda (THRU), la función se enlaza con la operación del control deslizante de fundido de canales (no se enlaza con el fundido cruzado). ¶ Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición intermedia ( ) o derecha ( ), la función se enlaza con el control deslizante de fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de canales). 10 Botón/indicador de inicio con fundido del canal 2 (FADER START) Presionando este botón se activa/desactiva (ON/OFF) la función de inicio con fundido/localización regresiva para el reproductor de CD para DJ conectado al canal 2. El botón se enciende cuando se activa (ON). Cuando se activa (ON), la operación cambia según los ajustes del selector de fundido cruzado. ¶ Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición izquierda (THRU), la función se enlaza con la operación del control deslizante de fundido de canales (no se enlaza con el fundido cruzado). ¶ Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición intermedia ( ) o derecha ( ), la función se enlaza con el control deslizante de fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de canales). 11 Selector de fundido cruzado Seleccione si desea emplea el fundido cruzado, pudiendo seleccionar uno de los dos tipos de respuesta de la curva. ¶ Cuando el selector se ajusta en la posición izquierda (THRU), se inhabilita el fundido cruzado, y se mezcla la salida de fundido de canales sin pasar por el fundido cruzado. ¶ Cuando se ajusta este selector en la posición central ( ), se habilita el fundido cruzado, y se selecciona una respuesta de curva de subida lenta. ¶ Cuando se ajusta en la posición derecha ( ), se habilita el fundido cruzado, y se selecciona una respuesta de curva de subida rápida (así que el control deslizante se aleja del lado [< 1] , se oye el sonido del lado [2 >]). NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES Emite los sonidos del canal 1 y del canal 2 de acuerdo con la curva de fundido cruzado seleccionada con el selector de fundido cruzado. La función de fundido cruzado se inhabilita cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición [THRU]. 13 Indicadores del nivel principal (MASTER LEVEL) Estos indicadores muestran el nivel de salida principal en una visualización monofónica. Cada uno de los indicadores tiene retención de picos de 0,6 segundos. 14 Control del nivel de salida principal (MASTER LEVEL) Se emplea para ajustar el nivel de salida principal. (Margen ajustable: –∞ a 0 dB) Sección de efectos de compás 15 Visualizador del valor de BPM Visualiza el tempo de la pista actual en forma de tiempos por minuto (BPM). ¶ La visualización parpadea durante el cálculo de BPM y cuando no puede calcularse el valor de BPM. 16 Botón/indicador del modo de medición de BPM (AUTO) Cada vez que presiona el botón, el modo de medición de BPM irá cambiando de la forma siguiente: Modo AUTO: Se enciende el botón AUTO y se calcula automáticamente el valor de BPM. Este es el modo predeterminado cuando se conecta al principio la alimentación. Modo TAP (entrada manual): Se enciende el botón AUTO, y se calcula manualmente el valor de BPM empleando el botón TAP. 17 Botón TAP El valor de BPM se calcula partiendo de los intervalos a los que se toca el botón TAP. Si se acciona el botón TAP en el modo AUTO, el modo cambia automáticamente al modo TAP (entrada manual). 18 Botones selectores de compás (BEAT/PITCH –, +) + (incremento de compás): Duplica el valor de BPM calculado. – (reducción de compás): Reduce a la mitad el valor de BPM calculado. ¶ Si se presiona uno de los botones BEAT/PITCH (–, +) mientras se mantiene presionado el botón TAP, podrá cambiar el valor de BPM (40 a 999, en incrementos de 1 paso). Durante la reproducción del muestreador de bucles de entrada, se cambia la velocidad de reproducción del bucle. + (incremento de compás): La velocidad de reproducción se acelera mientras se presiona el botón. – (reducción de compás): La velocidad de reproducción se aminora mientras se presiona el botón. 19 Botones/indicadores de selección de compás/banco (BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/1), 16 (4/1) / BANK) Se emplean para seleccionar el compás para la sincronización de efectos (página 73) Se enciende el botón seleccionado. Durante la reproducción del muestreador de bucles de entrada, los botones funcionan como botones de banco para grabar muestras de la música (página 74). ¶ Si se presiona el botón BEAT/BANK mientras se mantiene presionado el botón ERASE (BEAT/PITCH –), se borrará la muestra de música grabada en el botón BEAT/BANK. 22 Control de parámetros de los efectos (LEVEL/DEPTH) Ajusta los parámetros cuantitativos para el efecto de compás seleccionado (páginas 73 y 74) 23 Botón/indicador del efecto (ON/OFF) Activa/desactiva (ON/OFF) los efectos de compás seleccionados (página 73). Cuando los efectos están inhabilitados (OFF), se enciende el botón. Cuando los efectos están habilitados (ON), parpadea el botón. Cuando se conecta la alimentación al principio, el efecto se establece en el ajuste predeterminado de OFF. Control de entrada de micrófonos 24 Control del nivel del micrófono 1 (MIC 1 LEVEL) Se emplea para ajustar el volumen del micrófono 1. (Margen ajustable de –∞ a 0 dB) Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal izquierdo (AUX(L)). 25 Control del nivel del micrófono 2 (MIC 2 LEVEL) Se emplea para ajustar el volumen del micrófono 2. (Margen ajustable de –∞ a 0 dB) Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal derecho (AUX(R)). 26 Control del ecualizador del micrófono (EQ) Se emplea para ajustar el tono de los micrófonos 1 y 2. Cuando se gira completamente hacia la derecha, se maximiza la atenuación del sonido de bajas frecuencias. Cuando se gira completamente hacia la izquierda, se maximiza la atenuación del sonido de altas frecuencias. (Margen ajustable de 0 dB a –12 dB) 27 Selector de función del micrófono (MIC) OFF: No se emite sonido de micrófono. ON: El sonido de micrófono se emite con normalidad. TALK OVER: Se emite la salida de micrófono; cuando se introduce sonido a uno de los micrófonos conectados, la función TALK OVER se activa y todo el sonido, con excepción del sonido del micrófono, se atenúa 20 dB. Sección de salida de auriculares 28 Botón/indicador de activación de auriculares (CH-1, CH-2, MASTER) Presione el botón de la fuente que desee escuchar con los auriculares. Cuando un botón está desactivado (OFF), su indicador está iluminado con poca intensidad; cuando está activado (ON), el indicador del botón está iluminado con mucha intensidad (página 70). Cuando se selecciona el efecto [ECHO], el efecto no se aplica a las salidas de auriculares si el botón de activación de auriculares CH-1 o CH-2 está ajustado en ON. 29 Control de ajuste del nivel de los auriculares (LEVEL) Ajusta el nivel de salida de la toma de los auriculares. (Margen ajustable: –∞ a 0 dB). 30 Toma de auriculares (PHONES) Está situada en el panel frontal de la unidad. 20 Selector de efectos (DELAY/ECHO/FILTER/FLANGER/PHASER/ ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER) Se emplea para seleccionar el tipo de efecto deseado (páginas 72 a 74). 21 Selección del canal del efecto (CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER) Se emplea para seleccionar el canal al que se aplican los efectos de compás (página 73). Cuando se seleccione [MIC] , los efectos se aplicarán al micrófono 1 y al micrófono 2. 69 <DRB1404> Sp Español 12 Control deslizante de fundido cruzado OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA (OPERACIONES BÁSICAS) OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA OPERACIONES BÁSICAS MIC/AUX 1 [MIC] [AUX] 1 POWER 2 MIC 3 BEAT EFFECTS BEAT EFFECTS MIC 1 LEVEL, MIC 2 LEVEL 7 3 TRIM MASTER MIC MASTER STEREO/MONO MASTER LEVEL 4 EQ 4 2 HI, MID, LOW [PHONES] HEADPHONES 1 CH-1, CH-2, MASTER HEADPHONES 2 5 LEVEL 6 THRU/ / (Selector de fundido cruzado) 1. Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON. 2. Ajuste el selector de entrada en el canal deseado para seleccionar el componente conectado. ¶ La función de los conectores de entrada PHONO/LINE se ajusta empleando el selector PHONO/LINE del panel de conexiones. 3. Emplee el mando TRIM para ajustar el nivel de entrada. 4. Ajuste el tono empleando los controles del ecualizador de canales (HI, MID, LOW). 5. Emplee el control deslizante de fundido de canales para ajustar el volumen del sonido del canal seleccionado. 6. Para utilizar el fundido cruzado en el canal seleccionado, ajuste el selector de fundido cruzado en la posición intermedia ( ) o en la posición derecha ( ), y opere entonces el control deslizante de fundido cruzado. ¶ Cuando no emplee el fundido cruzado, ajuste el selector de fundido cruzado en [THRU]. 7. Utilice el control MASTER LEVEL para ajustar el volumen del sonido global. Cuando se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO del panel de conexiones, la salida principal pasa a ser una combinación monofónica de los canales izquierdo y derecho (L+R). [Entrada de micrófono] 1. Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en [MIC]. 2. Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER]. ¶ Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se detectan sonidos de más de –15 dB con el micrófono, la salida de todas las fuentes de sonido, que no sean la del micrófono, se atenúa en 20 dB. 3. Emplee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el volumen del sonido de MIC 1, y el control MIC 2 LEVEL para ajustar el volumen del sonido de MIC 2. 4. Ajuste el tono del sonido del micrófono con el control del ecualizador (EQ) de micrófonos. 70 <DRB1404> Sp 1. Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en [AUX]. ¶ El conector de entrada MIC1 funciona como entrada AUX(L), y el conector de entrada MIC2 funciona como entrada AUX(R). 2. Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER]. ¶ Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se introduce un sonido a los conectores AUX, la salida para todas las fuentes de sonido, que no sean la de AUX, se atenúa en 20 dB. 3. Emplee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el sonido del canal izquierdo (L), y el control MIC 2 LEVEL para ajustar el sonido del canal derecho (R). 4. Ajuste el tono del sonido con el control del ecualizador (EQ) de micrófonos. [Salida de auriculares] 1. Emplee el botón de activación de auriculares (CH-1, CH-2, MASTER) para seleccionar la fuente que debe emitirse por los auriculares. ¶ Se enciende con brillo el botón de la fuente seleccionada. [Selección de estéreo o monofónico] ¶ La función del ecualizador de micrófonos simultáneamente en los micrófonos 1 y 2. [Entrada auxiliar] opera [Relación entre el botón de activación de auriculares y la salida de los auriculares] Botón de activación Salida de auriculares de auriculares CH-1 CH-2 MASTER Canal izquierdo (L) Canal derecho (R) ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R) OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R) ON MASTER(L) MASTER(R) OFF OFF ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R) ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO) ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO) OFF ON ON ON CH-1(MONO)+CH-2(MONO) MASTER(MONO) 2. Utilice el control LEVEL para ajustar el nivel del sonido de los auriculares. [Selección de la curva de fundido cruzado] La respuesta del volumen del sonido para la operación del control deslizante de fundido puede ajustarse a una de las dos curvas características. OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA (FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO) ¶ En la posición central ( ), la curva opera para producir una subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido cruzado. ¶ En la posición derecha ( ), la curva opera para producir una subida rápida con el movimiento del control deslizante de fundido cruzado (el sonido procedente de [2 >] se produce así que el control deslizante sale del lado [< 1]). ¶ Los ajustes de la curva operan igual para ambos lados [< 1] y [2 >]. FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO Conectando el cable de control del reproductor de CD para DJ Pioneer opcional, podrá emplear el fundido de canales y el fundido cruzado para iniciar la reproducción del disco CD. Cuando se mueva el control deslizante de fundido de canales o el control deslizante de fundido cruzado de la consola de mezcla, se desactivará el modo de pausa del reproductor de CD y la reproducción de la pista seleccionada se iniciará automática e instantáneamente. Además, cuando se repone el control deslizante de fundido a su posición original, el reproductor de CD retorna a su punto de localización (localización regresiva), permitiendo realizar, de este modo, la reproducción del tipo “muestreador”. 3. Ajuste el control deslizante de fundido de canales en su posición mínima. 4. Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización deseado, y establézcalo en el estado de espera en el punto de localización. ¶ Si ya se ha ajustado un punto de localización, no será necesario ajustar el reproductor de CD en el estado de espera en el punto de localización. 5. En el instante en el que desee iniciar la reproducción, mueva el control deslizante de fundido de canales. ¶ El reproductor de CD iniciará la reproducción. ¶ Después de haberse iniciado la reproducción, al hacer retroceder el control deslizante de fundido de canales a su posición mínima, el reproductor de CD vuelve al punto de localización y se establece de nuevo en el modo de espera (localización regresiva). * Si se ajusta el selector de fundido cruzado en una posición que no es [THRU], se habilitará el control del fundido cruzado y no podrá utilizarse el control deslizante de fundido de canales para el control. [Empleo del fundido cruzado para iniciar la reproducción] Reproducción de inicio con fundido cruzado y reproducción con localización regresiva Cuando el reproductor de CD asignado al canal 1 se establece en el estado de espera en un punto de localización, al mover el control deslizante de fundido cruzado desde el lado derecho (2) hacia el lado izquierdo (1), se inicia automáticamente la reproducción en el reproductor de CD del canal 1. Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado izquierdo (1) , el reproductor de CD asignado al canal 2 efectuará la localización regresiva (retorno al punto de localización). Adicionalmente, cuando el reproductor de CD asignado al canal 2 se establece en el estado de espera en un punto de localización, al mover el control deslizante de fundido cruzado desde el lado izquierdo (1) al lado derecho (2), se inicia automáticamente la reproducción en el reproductor de CD del canal 2. Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado derecho (2) , el reproductor de CD del canal 1 efectuará la localización regresiva (retorno al punto de localización). * La localización regresiva se realizará aunque el selector de entrada no esté ajustado en [CD]. [Empleo del fundido de canales para iniciar la reproducción] MASTER MIC BEAT EFFECTS MASTER MIC BEAT EFFECTS 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 2 FADER START (CH-1) THRU/ / 1 3 5 1. Ajuste el selector de fundido cruzado en la posición intermedia ( ) o derecha ( ). 2. Presione el botón FADER START para el canal (1 ó 2) conectado al reproductor de CD que desee controlar. ¶ El botón del canal seleccionado se encenderá. 3. Ajuste el control deslizante de fundido cruzado completamente al lado opuesto del canal con el que desee empezar. 4. Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización deseado, y establézcalo en el estado de espera en el punto de localización. ¶ Si ya se ha ajustado un punto de localización, no será necesario ajustar el reproductor de CD en el estado de espera en el punto de localización. 2 FADER START (CH-2) HEADPHONES 5. En el instante en el que desee iniciar la reproducción, mueva el control deslizante de fundido cruzado. 3 5 2 FADER START (CH-1) 1 THRU/ / 1. Ajuste el selector de fundido cruzado en la posición izquierda (THRU). 2. Presione el botón FADER START para el canal (1 ó 2) conectado al reproductor de CD que desee controlar. ¶ El botón del canal seleccionado se encenderá. ¶ El reproductor de CD iniciará la reproducción. ¶ Después de haberse iniciado la reproducción, si se mueve el control deslizante de fundido cruzado completamente al lado opuesto del de su inicio, el reproductor de CD asignado al canal del lado opuesto vuelve al punto de localización y se establece en el modo de espera (localización regresiva). * Si se ajusta el selector de fundido cruzado en [THRU], se habilitará la operación del fundido de canales, y no podrá utilizarse el control deslizante de fundido cruzado para el control de la reproducción. 71 <DRB1404> Sp Español 7 Emplee el selector de fundido cruzado para seleccionar la curva de respuesta de fundido cruzado. FUNCIONES DE LOS EFECTOS (TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS) FUNCIONES DE LOS EFECTOS Esta unidad está equipada de un total de 8 efectos básicos empleando los efectos de compás y bucles de entrada enlazados con el valor de BPM. Cambiando los parámetros para cada efecto, pueden producirse una amplia variedad de nuevos efectos. Empleando los botones BEAT/BANK para ajustar los parámetros de tiempo, podrán producirse una variedad todavía mayor de efectos de compás. 3. FILTER La frecuencia del filtro se desplaza, en unidades de compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1, cambiando en gran medida el colorido del sonido. Ejemplo TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS Frecuencia 1. DELAY (un sonido repetido) Esta función permite añadir un sonido de retardo con compás de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ó 4/1 de forma rápida y sencilla. Por ejemplo, cuando se añade un sonido de retardo de compás de 1/2, cuatro tiempos se convertirán en ocho tiempos. Adicionalmente, añadiendo un sonido de retardo de compás de 3/4, se sincopa el ritmo. 1 ciclo = Compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1 4. FLANGER 1 ciclo o efecto “flanger”, en unidades de compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1, se produce con rapidez y facilidad. Ejemplo Ejemplo Original (4 tiempos) Retardo corto 1 ciclo = Compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1 Retardo de 1/2 (8 tiempos) 5. PHASER 1 ciclo o efecto “phaser”, en unidades de compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1, se produce con rapidez y facilidad. 2. ECHO (varios sonidos repetidos) Esta función permite añadir un sonido con eco con compás de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ó 4/1 de forma rápida y sencilla. Por ejemplo, cuando se emplea un sonido de eco de compás de 1/1 para cortar el sonido de entrada, se repite un sonido, en sincronización con el tiempo, junto con el fundido de desaparición gradual. Además, añadiendo un eco de compás de 1/1 al micrófono, el sonido del micrófono se repite en sincronización con el tiempo de la música. Si se aplica un eco de compás de 1/1 a la parte de vocalistas de una pista, la canción toma un efecto que da la sensación de “redondeo”. Ejemplo Ejemplo Desplazamiento de fase 1 ciclo = Compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1 6. ROBOT Genera un efecto de sonido parecido al que produce un robot. 7. ROLL Los sonidos de compás de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ó 4/1 se graban y emiten repetidamente. 1 tiempo 1 tiempo Corta el sonido de entrada Ejemplo Original Activación de efecto Rodamiento de 1/1 Repetición 72 <DRB1404> Sp FUNCIONES DE LOS EFECTOS (PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE COMPÁS/MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA) PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE COMPÁS 4. Presione uno de los botones BEAT/BANK para seleccionar el compás al que desee sincronizar el efecto. 12 34 4 11 1 AUTO TAP TAP BEAT PITCH 8 21 16 41 ERASE BEAT BANK FLANGER 5 BEAT/PITCH –, + 4 BEAT/BANK =1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1) =DELAY / ECHO / FILTER / FLANGER / PHASER / ROBOT / ROLL PHASER ROBOT FILTER ECHO ROLL 2 IN-LOOP SAMPLER DELAY CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 3 CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER 6 LEVEL/DEPTH 7 ON/OFF LEVEL/DEPTH MIN MAX ON/OFF Los efectos de compás permite el ajuste instantáneo de los tiempos del efecto en sincronización con el valor de BPM (tiempos por minuto), permitiendo de este modo la producción de una amplia variedad de efectos con el ritmo actual, incluso durante interpretaciones en directo. 1. Presione el botón AUTO para ajustar el modo de medición de tiempos por minuto (BPM = tempo de la pista). AUTO: Se enciende el botón AUTO y se mide automáticamente el valor de BPM del sonido de entrada. TAP: El valor de BPM se introduce manualmente golpeando el botón TAP. El indicador del botón AUTO no se enciende. ¶ Cuando se conecta la alimentación al principio, la función vuelve al modo predeterminado de [AUTO]. ¶ En el caso de que no pueda detectarse automáticamente el valor de BPM de la pista, parpadeará el contador de BPM en el visualizador. ¶ El margen eficaz en el modo AUTO es de 70 a 180 BPM. Es posible que algunas pistas no puedan medirse correctamente. En este caso, emplee el modo TAP para realizar la entrada manual de BPM. [Entrada manual de BPM empleando el botón TAP] Si se golpea el botón TAP dos o más veces en sincronización con el compás (notas de 1/4), el valor de BPM se grabará como valor medio grabado durante este intervalo. ¶ Cuando el modo BPM se ajusta a [AUTO], al golpear el botón TAP se cambiará el modo de BPM al modo TAP, y se medirán los intervalos a los que se acciona el botón TAP. ¶ Cuando se ajusta el valor BPM con el botón TAP, el múltiplo del compás pasa a ser “1/1” ó “4/1” (dependiendo del efecto seleccionado), y el tiempo para 1 compás (notas de 1/4) o 4 tiempos se ajustará como el tiempo del efecto. [Entrada manual de BPM empleando los botones BEAT/PITCH] Si se presionan los botones BEAT/PITCH (–, +) mientras se mantiene presionado el botón TAP, podrá cambiar el valor de BPM. ¶ El valor de BPM puede ajustarse de 40 a 999, en incrementos de 1 paso. ¶ Los valores pueden seleccionarse entre [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] ó [1, 2, 4, 8, 16]. (El múltiplo varía según el efecto. Para más detalles, vea la página 72.) ¶ Se encenderá el botón seleccionado. ¶ El tiempo del efecto correspondiente al múltiplo del compás se ajusta automáticamente. Ejemplo: Cuando BPM=120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms 5. Emplee los botones BEAT/PITCH (–, +) para seleccionar el múltiplo de compás con el que desea sincronizar los efectos. ¶ Cuando se presione [+], el compás calculado con BPM se duplica, y cuando se presiona [–], el compás calculado con BPM se reduce a la mitad. ¶ Cuando el parámetro del tiempo cae dentro del margen calculado con el valor BPM, se encenderá el botón BEAT/ BANK correspondiente a este valor. Cuando el parámetro cae entre dos valores de compás, parpadearán ambos botones BEAT/BANK. Cuando el valor sea de menos de 1/2(1), parpadeará el botón 1/2(1), y cuando sea mayor que 4/1(16), parpadeará el botón 4/1(16). ¶ Durante los efectos [DELAY], [ECHO], o [ROLL], si se emplean los botones [–], [+] para cambiar el múltiplo, se saltará el valor de “3/4”. Sin embargo, el múltiplo de 3/4 podrá seleccionarse presionando directamente el botón 3/4. 6. Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el parámetro cuantitativo del efecto seleccionado. ¶ Para ver los detalles relacionados con el efecto en el parámetro al girar el control, consulte la página 74. 7. Ajuste el botón ON/OFF en ON para habilitar el efecto seleccionado. ¶ Cada vez que se presiona el botón, el efecto se activa/desactiva (ON/OFF). (Cuando se conecta la alimentación al principio, la función se establece en el ajuste predeterminado de OFF). ¶ El botón ON/OFF parpadea cuando los efectos están activados (ON). MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA BEAT EFFECTS Español BPM AUTO 1 ¶ Para más detalles sobre los diversos efectos, vea la página 72. 3. Ajuste el selector del canal de efectos al canal que desee aplicar el efecto. ¶ Si se selecciona [MIC], el efecto se aplicará al micrófono 1 y al micrófono 2. BEAT EFFECTS 2 2. Ajuste el selector de efectos a un efecto que no sea [INLOOP SAMPLER]. BPM AUTO 1 12 2 34 4 11 3 AUTO TAP TAP BEAT PITCH 8 21 16 41 ERASE BEAT/PITCH –, + ERASE 6 BEAT BANK 5 FLANGER 8 BEAT/BANK PHASER ROBOT FILTER ECHO ROLL 1 IN-LOOP SAMPLER DELAY =IN-LOOP SAMPLER CH. SELECT 2 1 MIC MASTER 2 CH. SELECT =1 / 2 / MIC / MASTER 7 LEVEL/DEPTH 4 ON/OFF LEVEL/DEPTH MIN MAX ON/OFF 73 <DRB1404> Sp FUNCIONES DE LOS EFECTOS (MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA/PARÁMETROS DE LOS EFECTOS) Esta función detecta el valor de BPM de la pista actual, y se graban fuentes de 4 tiempos hasta en cinco bancos de memoria, y se reproducen como bucles en sincronización con el valor BPM de la pista actual. También es posible efectuar la grabación sobrepuesta. 1. Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER]. 2. Ajuste el selector del canal de efectos al canal que desee muestrear la grabación. 3. Mida el valor de BPM. ¶ Efectúe el paso 1 de la sección “PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE COMPÁS” (página 73). 4. Ajuste el botón ON/OFF en ON. 5. En el punto en el que desee muestrear la grabación, presione uno de los botones BEAT/BANK que no esté encendido. ¶ Los botones BEAT/BANK encendidos ya han sido grabados, y no pueden volverse a utilizar a menos que se borre el contenido que tienen grabado. ¶ La grabación se inicia automáticamente cuando se detecta la señal de sonido del reproductor de CD o de otro componente. Durante la grabación, el botón BEAT/BANK parpadeará con rapidez. Durante la espera de grabación, el botón parpadeará lentamente a intervalos. ¶ Cuando se han grabado 4 tiempos de sonido al valor de BPM medido, el botón BEAT/BANK parpadeará lentamente y se efectuará la reproducción del bucle. ¶ El botón seleccionado parpadeará lentamente y se iniciará la reproducción del bucle. 5 Si el tiempo pierde la sincronización, presione uno de los botones BEAT/PITCH (–, +) para volver a sincronizar la temporización de la muestra de reproducción con la pista que actualmente se está reproduciendo. ¶ La velocidad de reproducción incrementa mientras se tiene presionado el botón [+], y se reduce mientras se presiona el botón [–]. 6 Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el balance del sonido entre la fuente y la muestra. 7 Para detener la reproducción de bucle, presione el botón BEAT/BANK correspondiente. ¶ El indicador del botón BEAT/BANK quedará encendido. [Borrado de una muestra grabada] 1 Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Mientras mantiene presionado el botón ERASE (BEAT/ PITCH –), presione el botón BEAT/BANK que contenga la muestra que desea borrar. ¶ Los botones BEAT/BANK que contengan muestras grabadas se encenderán. ¶ El indicador del botón BEAT/BANK seleccionado se apagará y se borrará la muestra. 6. Si el tiempo pierde la sincronización, presione uno de los botones BEAT/PITCH (–, +) para volver a sincronizar la temporización de la muestra de reproducción con la pista que actualmente se está reproduciendo. 8. IN-LOOP SAMPLER Esta función le permitirá guardar sonidos de 4 tiempos hasta en 5 bancos, y luego emitirlos repetidamente. ¶ La velocidad de reproducción incrementa mientras se tiene presionado el botón [+] , y se reduce mientras se presiona el botón [–]. Ejemplo Banco 1 7. Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el balance del sonido entre la fuente y la muestra. 8. Para detener la reproducción de bucle, presione el botón BEAT/BANK correspondiente. ¶ El indicador del botón BEAT/BANK cambiará de parpadeo lento a quedar encendido. [Para reproducir una muestra grabada] Pista actual BPM=125 1 Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER]. 2 Emplee el selector de canales de efectos para seleccionar el canal para vuelta a bucle. 3 Ajuste el botón ON/OFF en ON. 4 Presione el botón BEAT/BANK que contenga la muestra que desea reproducir como un bucle. Repetición ¶ Los botones BEAT/BANK con muestras grabadas se encenderán. Banco 1 activado PARÁMETROS DE LOS EFECTOS Parámetro 1 (botón BEAT) Nombre Parámetros de los botones BEAT/BANK Contenido Margen de ajuste (unidad) Parámetro 2 (control LEVEL/DEPTH) 1 DELAY Ajusta el tiempo de retardo de 1/2 a Ajusta el tiempo 4/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM. de retardo. 1 a 8 000 (ms) Ajusta el balance entre el sonido original y el de retardo. 2 ECHO Ajusta el tiempo de retardo de 1/2 a Ajusta el tiempo 4/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM. de retardo. 1 a 8 000 (ms) Ajusta el balance entre el sonido original y el de eco. 3 FILTER El ciclo de desplazamiento de la frecuencia de corte se ajusta en unidades de 1/1 a 16/1 con relación a 1 tiempo de BPM. Ajusta el ciclo para desplazamiento del tiempo de corte. 10 a 32 000 (ms) La cantidad del efecto se incrementa cuando se gira el control hacia la derecha. 4 FLANGER El ciclo de desplazamiento de “flanger” se ajusta en unidades de 1/1 a 16/1 con relación a 1 tiempo de BPM. Ajusta el ciclo para desplazamiento del efecto “flanger”. 10 a 32 000 (ms) La cantidad del efecto se incrementa cuando se gira el control hacia la derecha. Cuando se gira el control hacia la izquierda, sólo se emite el sonido original. 74 <DRB1404> Sp FUNCIONES DE LOS EFECTOS (PARÁMETROS DE LOS EFECTOS) / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Parámetro 1 (botón BEAT) Parámetros de los botones BEAT/BANK Nombre Contenido Margen de ajuste (unidad) Parámetro 2 (control LEVEL/DEPTH) 5 PHASER El ciclo de desplazamiento del efecto “phaser” se ajusta en unidades de 1/1 a 16/1 con relación a 1 tiempo de BPM. Ajusta el ciclo para desplazamiento del efecto “phaser”. 10 a 32 000 (ms) La cantidad del efecto se incrementa cuando se gira el control hacia la derecha. Cuando se gira el control hacia la izquierda, sólo se emite el sonido original. 6 ROBOT Los efectos de sonido de robot pueden ajustarse en 7 valores fijos de –100 % a +100 %. Ajusta el efecto de sonido de robot. –100, –66, –50, 0, +26, +50, +100 (%) (valores fijos) La cantidad del efecto se incrementa cuando se gira el control hacia la derecha. 7 ROLL Ajusta el tiempo del efecto de 1/2 a 4/1 por 1 compás del tiempo de BPM. Ajusta el tiempo del efecto. 10 a 8 000 (ms) Ajusta el balance del sonido original y del sonido de ROLL. No se produce ningún cambio cuando se gira el mando hacia el lado derecho de la posición central. 8 IN-LOOP SAMPLER Selecciona el banco para grabación/ reproducción de la fuente de 4 tiempos. Ajusta el balance del sonido original y de la muestra grabada. No se produce ningún cambio cuando se gira el mando hacia el lado derecho de la posición central. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las operaciones incorrectas suelen confundirse como averías y problemas de funcionamiento. Si usted cree que hay algo que no funciona bien en este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Por lo tanto, compruebe también los otros aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no puede solucionarse después de haber verificado los puntos siguientes, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio técnico PIONEER que le quede más cerca. Causa posible Solución ÷ El cable de la alimentación no está enchufado. ÷ Enchúfelo a una toma de corriente. No hay sonido o el volumen del sonido es demasiado bajo. ÷ El selector de entrada está incorrectamente ajustado. ÷ El selector de entrada PHONO/LINE está incorrectamente ajustado. ÷ Los cables de conexión no están correctamente conectados, o las conexiones están flojas. ÷ Las tomas o las clavijas están sucias. ÷ Ajuste el selector de entrada para el componente de reproducción. ÷ Ajuste el selector de entrada PHONO/LINE para el componente que esté reproduciendo. ÷ Conecte correctamente. El sonido sale distorsionado. ÷ El nivel de salida principal es demasiado alto. ÷ El nivel de entrada es demasiado alto. ÷ Ajuste el control del nivel de salida principal (MASTER LEVEL). ÷ Ajuste el control TRIM para que el nivel de entrada se acerque a 0 dB en el indicador del nivel del canal. El fundido cruzado no funciona. ÷ El selector de fundido cruzado está ajustado en [THRU]. ÷ Ajuste correctamente el selector a un ajuste que no sea [THRU]. No puede efectuarse el inicio con fundido con el reproductor de CD. ÷ El botón FADER START está ajustado en OFF. ÷ La toma CONTROL del panel posterior no está conectada al reproductor de CD. ÷ Ajuste el botón FADER START en la posición ON. ÷ Emplee un cable de control para conectar las tomas CONTROL de la DJM-400 y el reproductor de CD. ÷ Conecte las tomas CONTROL y los conectores de entrada de CD. ÷ Sólo se ha conectado la toma CONTROL del panel posterior al reproductor de CD. ÷ Limpie las tomas/clavijas sucias antes de la conexión. No funcionan los efectos. ÷ El ajuste del selector de canal de efectos (CH. SELECT) es incorrecto. ÷ El control de ajuste de parámetros de efectos (LEVEL/DEPTH) está ajustado en la posición [MIN]. ÷ Seleccione correctamente el canal al que desee aplicar los efectos. ÷ Ajuste el control de ajuste de parámetros de efectos. El valor de BPM no puede medirse. El valor de BPM medido es incorrecto. ÷ El nivel de entrada está ajustado demasiado alto o demasiado bajo. ÷ Es posible que el valor de BPM de algunas pistas no pueda medirse correctamente. ÷ Ajuste el control TRIM. El valor de BPM medido es distinto del valor publicado con el CD. ÷ Pueden producirse ciertas diferencias debido a los distintos métodos de detección de BPM. ÷ No se requiere ninguna solución. ÷ Golpee el botón TAP para ajustar manualmente el valor de BPM. La electricidad estática u otras interferencias externas pueden afectar negativamente el funcionamiento de la unidad. Para restablecer el funcionamiento normal, apague la alimentación y vuelva a encenderla. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. 75 <DRB1404> Sp Español Síntoma No se conecta la alimentación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Pioneer DJM-400 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para