Hilti DD 30-W Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DD 30-W
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 93
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
94 Español 2048397
*2048397*
Advertencia de tensión eléctrica peligrosa
Advertencia ante superficie caliente
Revoluciones por minuto
Número de referencia de revoluciones en vacío
Utilizar protección para los ojos
Utilizar casco de protección
Utilizar protección para los oídos
Utilizar guantes de protección
Utilizar zapatos de protección
Símbolo del cerrojo
Indicador de funcionamiento
Indicador de la capacidad de perforación
Transferencia de datos inalámbrica
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Modelo: DD 30-W
Generación: 01
N.º de serie:
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 95
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
96 Español 2048397
*2048397*
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante
Al realizar trabajos de perforación que requieran el empleo de agua, evacue el agua conduciéndola
fuera del área de trabajo o utilice un dispositivo colector de líquidos. Este tipo de medidas de
precaución contribuyen a mantener seca el área de trabajo y reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio
cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas
eléctricas.
Utilice protección para los oídos al perforar con diamante. El ruido constante puede reducir la
capacidad auditiva.
En caso de que el útil de inserción se bloquee, interrumpa el avance y desconecte la herramienta.
Examine el motivo del atasco y elimine la causa de que se bloqueen los útiles de inserción.
Si quiere volver a arrancar una perforadora de diamante que esté insertada en la pieza de trabajo,
antes de conectarla compruebe si el útil de inserción gira libremente. Si el útil de inserción está
atascado, es posible que no gire, lo que puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la
perforadora de diamante se desprenda de la pieza de trabajo.
Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante taco y tornillos, asegúrese de
que el anclaje utilizado tiene capacidad para retener la máquina con seguridad durante su uso. Si
la pieza de trabajo no presenta resistencia o es porosa, puede tener como consecuencia que el taco se
salga y el soporte se suelte de la pieza de trabajo.
Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante una placa de vacío, asegúrese
de que la superficie sea lisa y esté limpia y sin porosidades. No fije el soporte a superficies
laminadas, como pueden ser azulejos o revestimientos de materiales compuestos. Si la superficie
de la pieza de trabajo no es lisa y plana, o no está correctamente fijada, la placa de vacío podría soltarse
de la pieza de trabajo.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 97
Antes de comenzar a perforar y durante la perforación, asegúrese de que la presión negativa es
suficiente. Si la presión negativa no es suficiente, la placa de vacío podría soltarse de la pieza de trabajo.
No realice nunca perforaciones por encima de la cabeza o a través de la pared si la máquina está
fijada solamente con la placa de vacío. Si se produce una pérdida de vacío, la placa de vacío se
soltará de la pieza de trabajo.
Al perforar a través de paredes o techos, asegúrese de que al otro lado están protegidas tanto las
personas como el área de trabajo. La corona de perforación podría atravesar y sobresalir del taladro y
el testigo caer al otro lado.
Válido únicamente para el modo de funcionamiento manual:
En los trabajos de perforación por encima de la cabeza utilice siempre el dispositivo colector
de líquidos que se indica en el manual de instrucciones. Asegúrese de que no penetra agua en
la herramienta. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta
eléctrica.
Válido únicamente para el modo de funcionamiento con soporte:
No utilice esta herramienta para trabajos de perforación por encima de la cabeza con admisión
de agua. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
En modo manual, sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas.
La herramienta y la corona perforadora de diamante son pesadas. Pueden aplastarse partes del
cuerpo. Utilice un casco de protección, guantes de protección y zapatos de protección.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación de estos.
Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si
se tocan las piezas en movimiento, en especial los útiles de inserción rotativos, pueden ocasionarse
lesiones.
Al trabajar, mantenga siempre el cable de red, el alargador y el tubo de aspiración por detrás de
la herramienta. De esta forma se evita el peligro de tropiezo con el cable mientras se trabaja.
Evite el contacto de la piel y los ojos con el lodo de perforación. Utilice guantes de protección y
gafas protectoras.
Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
El útil puede calentarse por el uso y al afilarlo. Como consecuencia pueden producirse quemaduras
y cortes. Utilice guantes de protección cuando trabaje con el útil.
Coloque la herramienta en el soporte de forma segura sobre el suelo durante las pausas de
trabajo.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Protección contra polvo
El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal
puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas
o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo,
como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra
mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera).
Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un sistema efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un
aspirador de polvo móvil apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible
con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda
utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su
país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo. De esa forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado,
tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta.
Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están
enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
98 Español 2048397
*2048397*
Si se produce una interrupción de la corriente, desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el
enchufe de red para evitar que se ponga en marcha accidentalmente cuando vuelva la corriente.
Utilice la herramienta solo si no presenta obstrucciones en las rejillas de ventilación.
Seguridad eléctrica
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores
de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable
eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para herramientas sin PRCD, nunca sin
transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso.
Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara
daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de
la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que
encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos
en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo,
evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y
los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No utilice enchufes adaptadores.
Lugar de trabajo
Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden
resultar nocivos para la salud debido a la carga de polvo.
No taladre en materiales perjudiciales para la salud (p. ej., amianto).
Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones
en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de
armadura o elementos portadores.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante para los trabajos al aire libre.
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras apropiadas, casco de protección,
protección para los oídos, guantes de protección y zapatos de protección. También las personas
que se encuentren alrededor deben llevar el equipo de seguridad personal adecuado.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Portaútiles
;
Empuñadura lateral DD-SH-30
=
Bloqueo del portaútiles
%
Indicador del caudal de agua
&
Palanca para la regulación del caudal de
agua
(
Bloqueo del interruptor para el modo de fun-
cionamiento con soporte
)
Nivel esférico de burbuja para taladrado ver-
tical
+
Interruptor de conexión y desconexión
§
Empuñadura
/
Nivel de barra para taladrado horizontal
:
Cable de red, incl. PRCD
Toma del agua
$
Cubierta de las escobillas de carbón
£
Soporte para tubo de aspiración
|
Tope de profundidad para el taladrado con
guiado manual
¡
Indicador de funcionamiento
Q
Indicador de la capacidad de perforación
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 99
3.2 Interruptor de corriente de defecto (PRCD) 2
W
PRCD en el cable de red
E
Indicación del PRCD
R
Tecla Reset del PRCD
T
Tecla TEST del PRCD
3.3 Sistema colector de agua 3
Z
Interruptor de ajuste de la longitud de la
toma de agua
U
Botón para el bloqueo de la toma de agua
I
Dispositivo de toma de agua
3.4 Accesorios 4
O
Casquillo de taladrado
P
Anillo colector
Ü
Manguera colectora
[
Protección contra salpicaduras
3.5 Accesorios para el soporte DD-ST 30 5
]
Tornillo de tope
Æ
Columna
º
Mordaza de sujeción
~
Tornillo de tope
A
Chaveta
S
Rueda manual
D
Carro
F
Inmovilizador del carro
G
Empuñadura
H
Palanca de tensado
J
Conexión de vacío
K
Manómetro
L
Junta de vacío
Ö
Placa adaptadora
Ä
Placa base al vacío
Tornillos de nivelación
Œ
Válvula de aireación al vacío
3.6 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un sistema de perforación de diamante eléctrico con recuperación de testigo.
Está indicado para realizar perforaciones en húmedo, de forma manual o con soporte, en hormigón y en
superficies minerales. Puede fijar el soporte a la pieza de trabajo con un anclaje adecuado (accesorio) o con
la placa base al vacío (accesorio).
Utilice la herramienta solo con los valores de tensión de alimentación y frecuencia que se especifican en
la placa de identificación.
En función de la aplicación y dirección de perforación (véase la tabla página 100) es necesario conectar
el sistema colector de agua de la perforadora de diamante con recuperación de testigo a un aspirador
universal recomendado por Hilti y seleccionar el equipamiento adecuado.
Etiquetas adhesivas del producto
Antes de realizar cualquier tipo de perforación debe estar
montado el sistema colector de agua, debe haberse
seleccionado una combinación correcta de casquillo de
taladrado y corona de perforación, además de haberse
ajustado correctamente la longitud.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
100 Español 2048397
*2048397*
Etiquetas adhesivas del producto
Solo está permitido taladrar hacia arriba si se cuenta
con sistema de aspiración de agua y protección contra
salpicaduras adicional.
Como no se puede montar la protección contra salpica-
duras cuando se utiliza la herramienta con soporte, no
está permitido taladrar hacia arriba cuando se guíe la
herramienta con soporte.
3.7 Usos indebidos no permitidos
Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud.
No se permite taladrar materiales que generen polvo conductor de corriente (p. ej., magnesio).
No está permitido perforar en seco.
3.8 Equipamientos para aplicaciones específicas
Equipamiento necesario en distintas aplicaciones/direcciones de perforación
Aplicación Dirección de
perforación
Equipamiento
Con guiado manual Horizontal y
hacia abajo
Con/sin aspiración, sin protección contra
salpicaduras
Con guiado manual Hacia arriba Con aspiración y protección contra
salpicaduras
Manejo de la herramienta sobre el
soporte, fijación con la placa base al vacío
Hacia abajo Con/sin aspiración, sin protección contra
salpicaduras
Manejo de la herramienta sobre el
soporte, fijación con la placa base al vacío
Horizontal Con/sin aspiración, sin protección contra
salpicaduras y con medidas de seguridad
adicionales en el soporte
Manejo de la herramienta sobre el
soporte, fijación con anclaje
Hacia abajo y
horizontal
Con/sin aspiración, sin protección contra
salpicaduras
3.9 Indicador de funcionamiento
Indicador luminoso/estado de
servicio
Estado de servicio
Encendido en rojo/la herramienta
está en funcionamiento
Las escobillas de carbón están muy desgastadas. Cuando se en-
ciende este indicador se puede continuar trabajando durante algu-
nas horas antes de que la herramienta se apague automáticamente.
Cambie las escobillas de carbón a tiempo para que la herramienta
siempre esté disponible para trabajar.
Encendido en rojo/la herramienta
no está en funcionamiento
Sustituya las escobillas de carbón.
Parpadea en rojo Fallo temporal, véase «Ayuda en caso de averías»
3.10 Indicador de la capacidad de perforación
Indicador luminoso Presión de apriete
Naranja Es insuficiente
Verde Valor óptimo
Rojo Es demasiado elevada
3.11 Niveles de velocidad
La herramienta cuenta con dos niveles de velocidad: una función de inicio de perforación con velocidad baja
y una función de perforación con velocidad máxima.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 101
Cuando el interruptor de conexión y desconexión solo se pulsa hasta la mitad, solamente se activa la función
de inicio de perforación. Con esa velocidad debería ajustarse el caudal de agua. La velocidad rápida de la
función de perforación se alcanza cuando el interruptor de conexión y desconexión está pulsado del todo.
3.12 Suministro
Herramienta con empuñadura lateral y el portaútiles, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en:
www.hilti.group.
3.13 Herramientas
Denominación Abreviatura
Corona perforadora de diamante DDC
Herramienta sacatestigos DDCB
3.14 Accesorios
Denominación Abreviatura
Soporte DDST 30
Coronas de perforación DD-C, diámetro de 8 a 35 mm
Juego de accesorios para fijación en soporte con
anclaje
DD M12 S
Tope de profundidad para soporte DD-ST 30-ES
Protección contra salpicaduras DD-30-W-CV
4 Datos técnicos
4.1 Perforadora de diamante
La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de
identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia
nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o
del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un –15 % de la tensión nominal de la
herramienta.
La conexión y desconexión de otras herramientas puede ocasionar picos de subtensión o sobretensión
que pueden dañar la herramienta. No utilice el generador/transformador en ningún caso con varias
herramientas a la vez.
Peso según procedimiento EPTA 01
7,6 kg
Dimensiones (L x An x Al)
441 mm x 191 mm x 120 mm
Diámetro de la corona de perforación
8 mm 35 mm
Clase de protección
I
Número de referencia de revoluciones en vacío
9.200 rpm
4.2 Tensión nominal
La herramienta está disponible con diferentes tensiones nominales. Consulte la tensión nominal y la potencia
nominal de su herramienta en la placa de identificación.
Tensiones nominales
Tensión nominal 100 V 110 V 220 V 220240 V
Frecuencia de red [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
102 Español 2048397
*2048397*
Tensión nominal 100 V 110 V 220 V 220240 V
Potencia nominal [W] 1450 1400 1400 1450
4.3 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración
Los niveles de vibración que se especifican en estas instrucciones se han medido conforme al procedimiento
de medición establecido en la norma EN 60745 y pueden utilizarse para comparar distintas herramientas
eléctricas. También es útil para realizar un análisis aproximativo de la carga de vibraciones.
El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El
nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras
aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la
herramienta. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la
sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también deben tenerse en cuenta los períodos
en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. En este caso, la
carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al operario del efecto de las vibraciones, como
p. ej.: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes,
organización de los procesos de trabajo, etc.
Valores de emisión de ruidos según EN 60745-2-1
Nivel de presión acústica de emisiones LpA
87 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica KpA
3 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA
98 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica KWA
3 dB(A)
Valores de vibración totales según EN 60745-2-1
Valor de emisión de vibraciones para taladrado manual (corona
de perforación DD-C-18/150 T4) en hormigón a
h, DD
6,0 m/s²
Incertidumbre del taladrado manual en hormigón K
1,5 m/s²
Valor de emisión de vibraciones para taladrado manual (corona
de perforación DD-C-24/300 T4) en hormigón a
h, DD
8,0 m/s²
Incertidumbre del taladrado manual en hormigón K
1,5 m/s²
Valores de vibración totales según EN 62841-3-6
Valor de emisión de vibraciones para taladrado con soporte (co-
rona de perforación DD-C-18/150 T4) en hormigón a
h, DD
5,0 m/s²
Incertidumbre del taladrado guiado con soporte en hormigón K
1,5 m/s²
Valor de emisión de vibraciones para taladrado con soporte (co-
rona de perforación DD-C-24/300 T4) en hormigón a
h, DD
6,5 m/s²
Incertidumbre del taladrado guiado con soporte en hormigón K
1,5 m/s²
5 Preparación del trabajo
5.1 Antes de comenzar
No conecte la herramienta a la red eléctrica durante la fase de preparación.
ADVERTENCIA
Posibles daños en el edificio por trabajos de perforación. Las perforaciones en edificios y otras estructuras
pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de armadura o elementos portadores.
Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Peligro de accidente al taladrar por error en cables eléctricos, conductos
de gas y cañerías de agua. Si se perforan cables eléctricos, las piezas exteriores de metal del sistema de
perforación podrían convertirse en elementos conductores de corriente.
Antes de iniciar la perforación, analice la zona de trabajo, por ejemplo con un detector de metales, para
comprobar si hay cables eléctricos, conductos de gas o cañerías de agua.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 103
Antes de cortar hierros de armadura, solicite el permiso del ingeniero de proyectos de estructuras
responsable.
Asegúrese de que la tensión de alimentación coincide con los datos que aparecen en la placa de
identificación.
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente antes de desplazare a otro lugar, por ejemplo, antes
de llevar la herramienta hasta el siguiente punto de perforación.
Tienda el cable de red y las mangueras de modo que no puedan entrar nunca en contacto con las piezas
giratorias.
No cuelgue la perforadora de diamante o el soporte en una grúa.
Antes de utilizar una bomba de vacío, familiarícese con el contenido del manual de instrucciones y siga
las indicaciones.
Asegúrese de que el indicador del manómetro permanece en la zona verde antes y durante el taladrado.
Compruebe si el anillo cortante tiene una altura de al menos 2 mm. Si este no fuera el caso, cambie
la corona de perforación, ya que de lo contrario puede producirse el atasco de la corona de
perforación en el taladro.
A fin de evitar lesiones, utilice solo coronas de perforación DD-C originales y accesorios originales de
Hilti para DD 30W.
5.2 Preparación para el taladrado de guiado manual
5.2.1 Colocación de la empuñadura lateral 6
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empuñadura.
3. Fije la empuñadura lateral en la posición deseada.
Junto con la empuñadura lateral, puede colocar también un tope de profundidad ( página 103).
4. Fije la empuñadura lateral y asegúrese de que no pueda girarse.
5.2.2 Montaje del tope de profundidad 7
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empuñadura.
3. Introduzca el tope de profundidad desde delante en la abertura correspondiente situada en la empuñadura
lateral.
4. Coloque el tope a la profundidad deseada.
5. Fije el tope de profundidad apretando la empuñadura lateral.
5.2.3 Montaje de la protección contra salpicaduras 8
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si se efectúan trabajos de taladrado manual hacia arriba sin aplicar las
medidas de protección previstas puede penetrar agua en la herramienta, con el consiguiente peligro de
descarga eléctrica.
Utilice siempre un sistema colector de agua con un aspirador en húmedo y la protección contra
salpicaduras cuando se realicen trabajos de taladrado hacia arriba con guiado manual.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Desplace la protección contra salpicaduras desde delante, a través del portaútiles, hasta la carcasa de
los engranajes de la herramienta perforadora.
5.2.4 Montaje de la toma de agua 9
La perforación solo puede realizarse si se dan las siguientes condiciones:
La toma de agua suministrada está montada y ajustada a la longitud de la corona de perforación
utilizada.
El anillo colector cuenta con un casquillo de taladrado adaptado al diámetro de la corona de
perforación.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
104 Español 2048397
*2048397*
2. Introduzca la toma de agua en las aberturas previstas para tal fin en la parte delantera de la herramienta
hasta que encaje de forma audible.
3. Utilice la corredera para ajustar el rango de longitud en función de la corona de perforación empleada.
Para coronas de perforación con una longitud de hasta 150 mm, coloque la corredera en la posición
150; para coronas de perforación con una longitud de 300 mm y 600 mm, colóquela en la posición 300.
5.2.5 Montaje o cambio del casquillo de taladrado 10
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Si se utiliza un casquillo de taladrado incorrecto, en caso de aplicaciones
por encima de la cabeza, puede penetrar agua en el interior de la perforadora de diamante.
Utilice siempre un casquillo de taladrado con el mismo diámetro que la corona de perforación.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Coloque el casquillo de taladrado en las ranuras del anillo colector y deslice el casquillo de taladrado
hacia abajo, hasta que encaje de forma audible.
3. Para su retirada, gire el casquillo de taladrado hacia la izquierda y tire hacia arriba para extraerlo del
anillo colector.
5.2.6 Montaje de la corona de perforación 11
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por objetos que salen despedidos. Las coronas de perforación que presenten frag-
mentaciones o grietas y las coronas de perforación muy desgastadas pueden provocar el desprendimiento
de fragmentos de la pieza de trabajo, o las coronas de perforación rotas pueden salir despedidas y causar
lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
Antes de utilizar la corona de perforación, compruebe si hay indicios de desprendimiento, agrietamiento,
desgaste o de deterioro grave y, en caso necesario, sustituya la corona de perforación.
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance
de perforación disminuyan notablemente. En general, esto sucede cuando la altura del segmento de
diamante es inferior a 2 mm.
Una aplicación regular del spray de Hilti en el portaútiles facilita la colocación de la corona de
perforación.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Tire hacia arriba del dispositivo de bloqueo del portaútiles hasta alcanzar el tope para abrir el portaútiles.
Compruebe si el extremo de inserción de la corona de perforación y el portaútiles están limpios y
en perfectas condiciones.
3. Incline el anillo colector alrededor de su eje de fijación hasta alcanzar el tope.
4. Desde arriba, introduzca la corona de perforación con el anillo cortante en el casquillo de taladrado del
anillo colector.
5. Introduzca el extremo de inserción de la corona de perforación alineado con las escotaduras del
portaútiles.
6. Gire la corona de perforación ejerciendo una leve presión hasta alcanzar el tope.
7. Cierre el bloqueo del portaútiles para fijar la corona de perforación.
5.2.7 Conexión de un dispositivo de aspiración
1. Establezca una conexión segura entre la manguera colectora de la herramienta perforadora y el tubo de
aspiración del aspirador universal. Para ello, utilice un adaptador para mangueras.
2. Conecte el tubo de aspiración del aspirador universal al propio aspirador universal.
3. En las perforaciones por encima de la cabeza, emplee el soporte de la empuñadura lateral para fijar la
manguera colectora.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 105
5.3 Preparación para el taladrado con soporte
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Si la fijación del soporte no es suficientemente segura, este puede rotar o volcarse.
Antes de usar la perforadora de diamante, fije el soporte sobre la superficie de trabajo por medio de
tacos o con una placa base al vacío.
Utilice exclusivamente tacos que sean apropiados para la superficie de trabajo en cuestión y tenga en
cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de los tacos.
Utilice una placa base al vacío únicamente si la superficie de trabajo en cuestión resulta apropiada para
sujetar el soporte mediante un dispositivo de fijación por vacío.
El soporte y la herramienta pueden fijarse con la placa base al vacío o con el juego de accesorios DD M12 S,
es decir, con el anclaje HKD-D M12x50, el husillo de sujeción DD-LR-CLS y la tuerca DD-LR-CLN.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica por la fuga de agua. Cuando se utiliza la herramienta para taladrar con
soporte no puede montarse la protección contra salpicaduras. Por este motivo, la herramienta no está
protegida contra la penetración de agua al realizar perforaciones hacia arriba cuando se utilice el soporte.
No taladre nunca hacia arriba cuando se utilice la herramienta con soporte.
Solo es posible taladrar con soporte si se retiran la empuñadura lateral y la protección contra
salpicaduras.
5.3.1 Montaje de la toma de agua 9
La perforación solo puede realizarse si se dan las siguientes condiciones:
La toma de agua suministrada está montada y ajustada a la longitud de la corona de perforación
utilizada.
El anillo colector cuenta con un casquillo de taladrado adaptado al diámetro de la corona de
perforación.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Introduzca la toma de agua en las aberturas previstas para tal fin en la parte delantera de la herramienta
hasta que encaje de forma audible.
3. Utilice la corredera para ajustar el rango de longitud en función de la corona de perforación empleada.
Para coronas de perforación con una longitud de hasta 150 mm, coloque la corredera en la posición
150; para coronas de perforación con una longitud de 300 mm y 600 mm, colóquela en la posición 300.
5.3.2 Sujeción de la herramienta y el soporte mediante vacío
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la perforadora de diamante.
Cuando se realicen perforaciones horizontales es necesario que el soporte esté adicionalmente
asegurado con una cadena.
5.3.2.1 Colocación de la placa base al vacío 12
1. Marque con una cruz el centro del taladro, cuyas líneas son más largas que el diámetro del anillo colector.
El anillo colector posee cuatro marcas sobresalientes que pueden alinearse con la cruz.
2. Coloque los cuatro tornillos de nivelación de la placa base al vacío de manera que sobresalgan aprox. 5
mm por la parte inferior de la placa base al vacío.
3. Posicione la placa base al vacío a una distancia de 21 cm con respecto al centro del taladro.
4. Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base al vacío con la bomba al vacío.
5. Conecte la bomba al vacío.
6. Mantenga presionada la válvula de aireación al vacío mientras corrige la posición de la placa base al
vacío.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
106 Español 2048397
*2048397*
5.3.2.2 Fijación del soporte a la placa base al vacío
1. Conecte la bomba al vacío.
2. Fije el soporte sobre la placa base al vacío con la palanca de tensado.
3. Alinee el soporte con los dos tornillos de nivelación hasta que quede plano.
5.3.3 Fijación de la herramienta en el soporte 13
Si la fijación se realiza al vacío, antes de fijar la herramienta al soporte, asegúrese de que el soporte
está sujeto de manera segura.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Bloquee el carro del soporte dejando la distancia máxima posible con respecto a la superficie de trabajo.
El carro debe bloquearse en la posición superior. De ese modo puede montarse la herramienta
con la toma de agua sin que el anillo colector entre en contacto con la superficie de trabajo.
3. Abra la mordaza de sujeción con el tornillo de tope.
4. Introduzca la herramienta de perforación en el carro.
5. Cierre la mordaza de sujeción con el tornillo de tope.
6. Asegúrese de que la herramienta de perforación está debidamente sujeta en el soporte.
5.3.4 Sujeción de la herramienta y el soporte mediante un anclaje
La fijación del soporte de la herramienta con anclaje requiere el uso del juego de accesorios DD M12 S,
que incluye, entre otras piezas, el husillo de sujeción DD-LR-CLS y la tuerca DD-LR-CLN.
1. Marque con una cruz el centro del taladro, cuyas líneas son más largas que el diámetro del anillo colector.
El anillo colector posee cuatro marcas sobresalientes que pueden alinearse con la cruz.
2.
Coloque el anclaje Hilti HKD-D M12x50 para la fijación de la placa adaptadora del soporte a una
distancia de 12 cm con respecto a la marca del centro del taladro.
Al colocar el anclaje, tenga en cuenta las indicaciones de uso del mismo.
3. Fije la herramienta en el soporte. página 106
4. Gire los dos tornillos de nivelación en sentido contrario hasta que dejen de sobresalir.
5. Coloque el soporte con la herramienta montada sobre el husillo de sujeción y asegure el soporte
provisionalmente con la tuerca (juego de accesorios DD M12 S).
No fije el husillo hasta que la corona de perforación no esté exactamente alineada con el centro
del taladro ( página 107).
6. Nivele el soporte con los dos tornillos de nivelación.
5.3.5 Montaje de la rueda manual 14
La rueda manual se puede colocar a ambos lados del soporte.
1. Inserte la rueda manual en el eje.
2. Introduzca la chaveta abierta a través del taladro.
3. Cierre la chaveta.
5.3.6 Montaje o cambio del casquillo de taladrado 10
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Coloque el casquillo de taladrado en las ranuras del anillo colector y deslice el casquillo de taladrado
hacia abajo, hasta que encaje de forma audible.
3. Para su retirada, gire el casquillo de taladrado hacia la izquierda y tire hacia arriba para extraerlo del
anillo colector.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 107
5.3.7 Montaje de la corona de perforación 11
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por objetos que salen despedidos. Las coronas de perforación que presenten frag-
mentaciones o grietas y las coronas de perforación muy desgastadas pueden provocar el desprendimiento
de fragmentos de la pieza de trabajo, o las coronas de perforación rotas pueden salir despedidas y causar
lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
Antes de utilizar la corona de perforación, compruebe si hay indicios de desprendimiento, agrietamiento,
desgaste o de deterioro grave y, en caso necesario, sustituya la corona de perforación.
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance
de perforación disminuyan notablemente. En general, esto sucede cuando la altura del segmento de
diamante es inferior a 2 mm.
Una aplicación regular del spray de Hilti en el portaútiles facilita la colocación de la corona de
perforación.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Tire hacia arriba del dispositivo de bloqueo del portaútiles hasta alcanzar el tope para abrir el portaútiles.
Compruebe si el extremo de inserción de la corona de perforación y el portaútiles están limpios y
en perfectas condiciones.
3. Incline el anillo colector alrededor de su eje de fijación hasta alcanzar el tope.
4. Desde arriba, introduzca la corona de perforación con el anillo cortante en el casquillo de taladrado del
anillo colector.
5. Introduzca el extremo de inserción de la corona de perforación alineado con las escotaduras del
portaútiles.
6. Gire la corona de perforación ejerciendo una leve presión hasta alcanzar el tope.
7. Cierre el bloqueo del portaútiles para fijar la corona de perforación.
5.3.8 Conexión de un dispositivo de aspiración
1. Establezca una conexión segura entre la manguera colectora de la herramienta perforadora y el tubo de
aspiración del aspirador universal. Para ello, utilice un adaptador para mangueras.
2. Conecte el tubo de aspiración del aspirador universal al propio aspirador universal.
3. En las perforaciones por encima de la cabeza, emplee el soporte de la empuñadura lateral para fijar la
manguera colectora.
5.4 Alineación del centro del taladro en el sistema de perforación
5.4.1 Colocación del sistema de perforación con placa base al vacío para taladrar 15
1. Asegúrese de que el sistema de perforación esté bien fijado (indicador del manómetro en el área verde).
2. Para posicionar con precisión el sistema de perforación en el centro del taladro, presione la válvula de
aireación al vacío y corrija la posición del soporte.
3. Una vez que se haya posicionado correctamente el sistema de perforación, suelte la válvula de aireación
al vacío y presione el sistema de perforación contra la superficie de trabajo.
4. Alinee la placa base al vacío con los cuatro tornillos de nivelación.
5.4.2 Colocación del sistema de perforación con fijación mediante anclaje para taladrar
1. Para posicionar con precisión el sistema de perforación en el centro del taladro, afloje con cuidado el
husillo de sujeción hasta que el soporte se mueva y corrija entonces la posición del soporte.
2. Alinee la placa adaptadora del soporte con los dos tornillos de nivelación.
3. Cuando el sistema de perforación esté correctamente posicionado, apriete el husillo de sujeción.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
108 Español 2048397
*2048397*
5.5 Conexión de la alimentación de corriente y del suministro de agua
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica por la fuga de agua. Una junta tórica defectuosa o montada de forma
incorrecta en la toma del agua de la herramienta, una presión del agua demasiado elevada, conexiones de
tubo flexible defectuosas y la inestanqueidad del sistema de agua pueden provocar una fuga de agua con
el consiguiente peligro de descarga eléctrica.
Compruebe periódicamente la presencia de daños en la herramienta, las tomas de agua, las
mangueras y las conexiones de tubo flexible, y asegúrese de que la presión máxima admisible de
los conductos de agua no supera los 6 bar.
Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas de suciedad para evitar daños en los
componentes.
La temperatura máxima admitida del agua es de 40 °C (104 °F).
Para la versión GB se utiliza un transformador de separación en lugar de un PRCD.
1. Conecte el conducto de suministro de agua a la toma del agua de la herramienta perforadora con una
pieza de acoplamiento adecuada.
2. Asegúrese de que el conducto de suministro de agua esté conectado de forma segura a la toma del
agua de la herramienta perforadora.
3. Abra el suministro de agua y asegúrese de la estanqueidad de la toma del agua de la herramienta de
perforación.
4. Conecte el enchufe de red de la herramienta a una toma de corriente con conexión de puesta a tierra.
5.
Pulse la tecla I o Reset en el interruptor de corriente de defecto (PRCD).
La indicación en el interruptor de corriente de defecto (PRCD) debe iluminarse.
6.
Pulse la tecla 0 o TEST en el interruptor de corriente de defecto (PRCD).
La indicación en el interruptor de corriente de defecto (PRCD) debe desaparecer.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica. Si el indicador del interruptor de corriente de defecto no
se suelta al pulsar el botón 0 o TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante.
Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti.
7.
Tras la prueba, conecte de nuevo el interruptor de corriente de defecto (PRCD) pulsando la tecla 0 o
TEST.
6 Taladrar
ADVERTENCIA
Peligro de accidente. El contacto de las piezas en movimiento con cañerías de agua y cables eléctricos
puede provocar accidentes graves.
Asegúrese de que las cañerías de agua y los cables eléctricos no puedan entrar nunca en contacto con
las piezas giratorias.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones si el útil está bloqueado. La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado
con respecto a su aplicación. Si el útil se bloquea de forma espontánea, la herramienta podría moverse
repentinamente con gran fuerza.
Utilice la empuñadura lateral y sujete siempre la herramienta con ambas manos. Cuente siempre con la
posibilidad de que se produzca un bloqueo repentino de la herramienta.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 109
ADVERTENCIA
Peligro de accidente. Al realizar trabajos de perforación en paredes y techos puede desprenderse material
o el testigo puede caer hacia detrás o hacia abajo.
Antes de realizar trabajos de perforación en paredes y techos, asegure la zona de detrás y abajo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por la proyección de piezas. Durante los trabajos de taladrado puede desprenderse
material peligroso. Al saltar, el material puede hacer daño en los ojos y en el cuerpo.
Utilice protección para los ojos, prendas protectoras y un casco de protección.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La herramienta y el proceso de taladrado generan ruido. El ruido constante puede
reducir la capacidad auditiva.
Utilice protección para los oídos.
6.1 Taladrado con guiado manual 16
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Si se efectúan trabajos de taladrado manual hacia arriba sin aplicar las
medidas de protección previstas puede penetrar agua en la herramienta, con el consiguiente peligro de
descarga eléctrica.
Utilice siempre un sistema colector de agua con un aspirador en húmedo y la protección contra
salpicaduras cuando se realicen trabajos de taladrado hacia arriba con guiado manual.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Si se utiliza un casquillo de taladrado incorrecto, en caso de aplicaciones
por encima de la cabeza, puede penetrar agua en el interior de la perforadora de diamante.
Utilice siempre un casquillo de taladrado con el mismo diámetro que la corona de perforación.
1. Inserte el enchufe de red de la herramienta perforadora en una toma de corriente o, si utiliza un sistema
de aspiración, en la toma de corriente del aspirador universal (siempre que el aspirador universal cuente
con toma de corriente).
2. Si utiliza un sistema de aspiración, inserte el enchufe de red del aspirador universal en la toma de
corriente y coloque el interruptor del aspirador en AUTO, o bien en ON o I.
3. Conecte el interruptor de corriente de defecto (PRCD) (véase página 108).
El aspirador universal se conecta en modo AUTO más tarde que la herramienta de perforación.
Tras la desconexión de la herramienta perforadora, el aspirador universal en modo AUTO se
desconecta automáticamente de forma retardada. Si se trabaja con el modo ON o I, deberá
conectar y desconectar el aspirador de forma manual.
4. Marque el centro del taladro con una cruz cuyas líneas sean más largas que el diámetro del anillo
colector.
El anillo colector posee cuatro marcas sobresalientes que pueden alinearse con la cruz.
5. Mantenga pulsado el interruptor de conexión y desconexión de la herramienta perforadora, ajuste el
caudal de agua deseado con la palanca para la regulación del caudal de agua y vuelva a soltar el
interruptor de conexión y desconexión.
El suministro de agua se conecta y desconecta de forma automática con el interruptor de conexión
y desconexión de la herramienta perforadora. La cantidad de agua puede ajustarse antes de realizar
los taladros girando la palanca para la regulación del caudal de agua o bien ajustarse durante el
proceso de taladrado (flujo de agua mínimo con la palanca de ajuste cerrada: aprox. 0,3 l/min).
6. Coloque el anillo colector cuidadosamente en el punto de taladrado sin que la corona de perforación
toque la superficie de trabajo.
7. Alinee las líneas de la marca del taladro con las cuatro marcas del anillo colector.
8. Asegúrese de que la corona de perforación no toca la base y pulse el interruptor de conexión y
desconexión para la función de inicio de perforación hasta la mitad.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
110 Español 2048397
*2048397*
9. Si desea taladrar hacia arriba, espere hasta que la corona de perforación esté llena de agua.
De este modo, la corona de perforación se enfría y queda protegida cuando se realizan taladros en
seco.
10. Presione la corona de perforación ligeramente contra la superficie de trabajo.
Tras el encendido (interruptor de conexión y desconexión pulsado hasta la mitad), la herramienta de
perforación utiliza la función de inicio de perforación lenta para evitar el desplazamiento de la corona
de perforación al iniciar la perforación.
11. Cuando perciba que la corona de perforación se agarra de forma homogénea, pulse del todo el interruptor
de conexión y desconexión.
En cuanto se pulsa del todo el interruptor de conexión y desconexión, la corona de perforación
puede girar a velocidad máxima.
Seleccione la presión de apriete para que la herramienta de perforación funcione a máxima
velocidad. De este modo se alcanza la potencia de perforación ideal (el indicador de la capacidad
de perforación se ilumina en verde). Una mayor presión de apriete no provoca el aumento de la
velocidad de perforación (el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en rojo).
Introduzca la corona de perforación en el taladro en línea recta. Si la corona de perforación se
ladea en el taladro, puede reducirse la potencia de perforación.
Asegúrese de que el caudal de agua sea el correcto en todo momento. Para controlarlo, fíjese en
el indicador del caudal de agua.
6.2 Taladrado con soporte
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica por la fuga de agua. Cuando se utiliza la herramienta para taladrar con
soporte no puede montarse la protección contra salpicaduras. Por este motivo, la herramienta no está
protegida contra la penetración de agua al realizar perforaciones hacia arriba cuando se utilice el soporte.
No taladre nunca hacia arriba cuando se utilice la herramienta con soporte.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente. Al realizar trabajos de perforación en paredes y techos puede desprenderse material
o el testigo puede caer hacia detrás o hacia abajo.
Antes de realizar trabajos de perforación en paredes y techos, asegure la zona de detrás y abajo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la perforadora de diamante.
Cuando se realicen perforaciones horizontales es necesario que el soporte esté adicionalmente
asegurado con una cadena.
1. En caso de utilizar un aspirador en húmedo, conecte un dispositivo de aspiración ( página 107) y siga
los pasos 1 a 3 del apartado para el taladrado de guiado manual ( página 109).
2. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente y conecte el interruptor de corriente de defecto (PRCD)
(véase el apartado para la conexión de la alimentación de corriente y el suministro de agua). página 108
3. Suelte el inmovilizador del carro.
4. Desplace el carro con el volante hacia abajo hasta que el anillo colector se asiente ligeramente sobre la
superficie de trabajo.
5. Mantenga pulsado el interruptor de conexión y desconexión de la herramienta, ajuste el caudal de agua
deseado con la palanca para la regulación del caudal de agua y vuelva a soltar el interruptor de conexión
y desconexión.
El suministro de agua se conecta y desconecta de forma automática con el interruptor de conexión
y desconexión de la herramienta. La cantidad de agua puede ajustarse antes de llevar a cabo
los taladros girando la palanca para la regulación del caudal de agua o bien ajustarse durante el
proceso de taladrado (caudal de agua mínimo con la palanca de ajuste cerrada: aprox. 0,3 l/min).
6. Coloque la herramienta en modo de acción continua con el botón de bloqueo. Para ello, presione
completamente el interruptor de conexión y desconexión y, a continuación, pulse el botón de bloqueo.
7. Gire la corona perforadora de diamante con el volante hasta la superficie de trabajo.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 111
8. Al empezar a taladrar, presione ligeramente hasta que se centre la corona de perforación y, a continuación,
aumente la presión de apriete.
9. Cuando perciba que la corona de perforación está centrada y gira de forma homogénea, aumente la
presión de apriete contra la superficie de trabajo.
10. Regule la presión de apriete según el indicador de la capacidad de perforación.
Seleccione la presión de apriete para que la herramienta funcione a la máxima velocidad. De este
modo se alcanza la potencia de perforación ideal (el indicador de la capacidad de perforación
se ilumina en verde). Una mayor presión de apriete no provoca un aumento de la potencia de
perforación (el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en rojo).
Controle el caudal de agua durante el taladrado. Para ello, fíjese en el indicador del caudal de agua.
6.3 Taladros con corona de perforación de 600 mm
1. Realice antes un taladro previo con una corona de perforación de 300 mm.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Al taladrar con la corona de perforación de 600 mm sin realizar un taladro previo, la
herramienta puede perder el control, resultar dañada y provocar lesiones.
Se recomienda realizar siempre un taladro previo. Antes de continuar taladrando, compruebe que la
corona de perforación de 600 mm esté insertada en el taladro realizado con anterioridad hasta la base
del taladro.
2. Tras el cambio de la corona de perforación, introduzca la corona de perforación de 600 mm, con la
herramienta desconectada, en el taladro realizado anteriormente hasta alcanzar la base del taladro.
3. Continúe con el taladrado.
6.4 Desconexión de la herramienta
1. Tras alcanzar la profundidad de perforación deseada y al concluir los taladros de paso, apague la
herramienta. Si trabaja con bloqueo del interruptor, pulse el interruptor de conexión y desconexión para
aflojar el bloqueo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Si se levanta el anillo colector de la superficie con la corona de perforación en marcha
pueden salir disparados los testigos de la corona de perforación y provocar lesiones.
Levante el anillo colector de la superficie de trabajo únicamente si la corona de perforación está parada.
2. Extraiga la corona de perforación del taladro mientras la herramienta se detiene.
El suministro de agua se desconecta de forma automática con el interruptor de conexión y
desconexión de la herramienta.
6.5 Desmontaje y vaciado de la corona de perforación 17
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes
afilados.
Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Los testigos o partes del mismo pueden salir despedidos de la corona de perforación.
Asegúrese de que los testigos no salgan de forma descontrolada de la corona de perforación. Retire
todas las piezas del testigo de la corona de perforación.
2. Abra el portaútiles. Para ello, tire hacia arriba del dispositivo de bloqueo del portaútiles hasta alcanzar el
tope.
Sujete la herramienta con la punta de la corona de perforación ligeramente inclinada hacia abajo
para que los restos de agua puedan salir de la corona de perforación.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
112 Español 2048397
*2048397*
3. Gire la corona de perforación hasta alcanzar el tope.
4. Extraiga la corona de perforación del portaútiles.
5. Extraiga la corona de perforación del eje de prolongación del portaútiles.
6. Extraiga la corona de perforación del anillo colector.
7. Sujete la corona de perforación y extraiga los testigos de la corona de perforación hacia atrás mediante
el extremo de inserción. Si quedara alguna parte del testigo en la corona de perforación, golpee la
corona de perforación hacia abajo en sentido vertical contra un objeto blando (madera, plástico) o utilice
una varilla fina (p. ej. el tope de profundidad) para expulsar el testigo.
8. Cierre el bloqueo del portaútiles.
6.6 Extracción de los testigos del taladro
1. Inserte la herramienta sacatestigos en el taladro girando levemente hasta alcanzar el tope.
Asegúrese de que el diámetro de la herramienta sacatestigos (accesorio opcional) coincida con el
diámetro de taladrado de la corona de perforación utilizada.
2. Quiebre los testigos ejerciendo una pequeña presión lateral en la herramienta sacatestigos.
3. Extraiga del taladro los testigos partidos con la herramienta sacatestigos.
4. Mida con una escala la profundidad real del taladro alcanzada.
6.7 Eliminación del lodo de perforación
1. Recoja el lodo de perforación (p. ej. con un aspirador en húmedo).
2. Deje que el lodo de perforación se asiente y elimine las partes sólidas en un vertedero
Los agentes de floculación pueden acelerar el proceso de separación.
3. Antes de verter el agua restante del proceso de taladrado (valor ph >7, alcalino) a la canalización, deberá
neutralizarse. Para ello, añada agente neutralizador ácido o diluya con agua abundante.
7 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe
conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.
Cuidado
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las herramientas y las piezas de metal
Elimine la suciedad fuertemente adherida.
Evite la corrosión de la superficie de los útiles y de los portaútiles frotándolos de vez en cuando con un
paño empapado en aceite.
Mantenga siempre el extremo de inserción limpio y ligeramente lubricado.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir
lesiones graves y quemaduras.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de
inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 113
En modelos con cable de red intercambiable se podrá encargar a personal técnico cualificado la
sustitución del cable de red.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios
que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.group
7.1 Sustitución de las escobillas de carbón
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica !
Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación de la herramienta correrán a cargo exclusi-
vamente de personal debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo
referente a los riesgos de uso.
El indicador luminoso con el símbolo de la llave de boca se ilumina cuando se precisa un cambio de
las escobillas de carbón.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor.
3. Asegúrese de que las escobillas de carbón y las trencillas quedan bien montadas. Extraiga de la
perforadora de diamante las escobillas de carbón usadas.
4. Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como estaban colocadas las antiguas.
Al montarlas, cerciórese de que no daña el aislante de las trencillas de señalización.
5. Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor.
6. Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma
ininterrumpida.
Tras aproximadamente un minuto de funcionamiento con las nuevas escobillas de carbón, el indicador
luminoso se apaga.
7.2 Limpieza de la mirilla del nivel de agua
Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio antes de proceder a la limpieza de la mirilla del nivel
de agua. No debe penetrar suciedad a la zona interior del indicador del caudal de agua durante las
tareas de limpieza.
1. Desenrosque los dos tornillos de la mirilla con un destornillador Torx TX 15.
2. Levante la mirilla.
3. Extraiga la rueda de ajuste de la cantidad de agua, incluyendo el eje.
4. Elimine las partículas de suciedad con agua corriente.
5. Antes de montar la junta en la mirilla, compruebe si hay daños visibles y sustituya los componentes
correspondientes en caso necesario.
6. Asegúrese de que la junta queda exactamente en la guía. De lo contrario, la junta podría resultar dañada
y perder la estanqueidad durante el montaje de la mirilla entre las piezas de plástico.
7. Coloque de nuevo la rueda de ajuste, junto con el eje.
8. Vuelva a insertar la mirilla en su guía.
9. Tome el destornillador Torx empleado para la fijación de la mirilla y vuelva a apretarla.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
114 Español 2048397
*2048397*
8.1 La perforadora de diamante está lista para funcionar.
Anomalía Posible causa Solución
El indicador de funciona-
miento se ilumina.
El límite de desgaste de las esco-
billas de carbón está a punto de
alcanzarse. La perforadora de dia-
mante seguirá funcionando unas
horas antes de desconectarse de
forma automática.
Cambie las escobillas de carbón
cuando se presente la próxima
oportunidad.
Se han sustituido las escobillas de
carbón y necesitan un «tiempo de
rodaje» para empezar a funcionar.
Deje que las escobillas de
carbón funcionen en marcha en
vacío al menos un minuto de
forma ininterrumpida.
La perforadora de diamante
no funciona con la potencia
óptima.
Avería en la red: se ha producido
una bajada de tensión en la red
eléctrica.
Compruebe si hay otros consu-
midores que estén perturbando
el funcionamiento de la red o el
generador.
Compruebe la longitud del
alargador empleado.
La corona perforadora de
diamante no gira.
La corona perforadora de diamante
se ha atascado en la superficie de
trabajo.
Empuje la perforadora de
diamante en línea recta.
Extracción de la corona perfo-
radora de diamante con la llave
de boca: Extraiga el enchufe
de red de la toma de corriente.
Sujete la corona perforadora de
diamante por la zona próxima
al extremo de inserción con una
llave de boca adecuada y suelte
la corona girando la llave.
La velocidad de perforación
disminuye.
Profundidad máxima de perfora-
ción alcanzada.
Retire el testigo y utilice una
corona de perforación más
larga.
El testigo se atasca en la corona
perforadora de diamante.
Retire el testigo.
Especificación incorrecta para la
superficie de trabajo.
Seleccione una especificación
correcta para la corona perfora-
dora de diamante.
Proporción de acero elevada (se
detecta porque en el agua se apre-
cian virutas de metal).
Seleccione una especificación
correcta para la corona perfora-
dora de diamante.
La corona perforadora de diamante
está defectuosa.
Compruebe la presencia de
daños en la corona perforadora
de diamante y sustitúyala en
caso necesario.
Corona perforadora de diamante
pulida.
Afile la corona perforadora de
diamante en la placa de afilado.
Volumen de agua demasiado ele-
vado.
Reduzca el volumen de agua
con el mecanismo de regulación
de agua.
Volumen de agua insuficiente. Compruebe la entrada de agua
a la corona perforadora de
diamante o aumente el volumen
de agua con el mecanismo de
regulación de agua.
Compruebe el cartucho de filtro
en la toma del agua.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
*2048397*
2048397 Español 115
Anomalía Posible causa Solución
La velocidad de perforación
disminuye.
Extremo de inserción sucio o blo-
queado de forma incorrecta.
Limpie el extremo de inserción
y coloque la corona perforadora
de diamante correctamente.
No es posible colocar la co-
rona perforadora de diamante
en el portaútiles.
Extremo de inserción/portaútiles
sucio o dañado.
Limpie el extremo de inserción
o el portaútiles, o sustitúyalos
en caso necesario.
Palanca del portaútiles no abierta
del todo.
Abra la palanca hasta el tope.
La corona perforadora de
diamante tiene demasiado
juego.
Conexión defectuosa. Compruebe el extremo de
inserción y cámbielo en caso
necesario.
Palanca del portaútiles sin cerrar. Cierre la palanca del portaútiles.
No hay flujo de agua. El filtro o el indicador del caudal de
agua están obstruidos.
Extraiga el filtro o el indicador
del caudal de agua y límpielos.
Sale agua del portaútiles du-
rante el funcionamiento.
Extremo de inserción/portaútiles
sucio.
Limpie el extremo de inserción
o el portaútiles.
Junta del portaútiles defectuosa. Compruebe la junta y sustitúyala
en caso necesario.
8.2 La perforadora de diamante no está lista para funcionar.
Anomalía Posible causa Solución
El indicador de funciona-
miento no muestra nada.
PRCD sin encender. Compruebe si funciona el PRCD
y conéctelo.
Alimentación de tensión interrum-
pida.
Conecte otra herramienta
eléctrica y compruebe si
funciona.
Compruebe los conectores, el
cable de red, el cable eléctrico
y el fusible de la red.
Hay agua en el motor. Deje la perforadora de diamante
en un lugar caliente y seco para
que se seque por completo.
El indicador de funciona-
miento se ilumina.
Escobillas de carbón desgastadas. Sustituya las escobillas de
carbón. página 113
El indicador de funciona-
miento parpadea.
Motor sobrecalentado (p. ej. de-
bido a una elevada fricción de la
pared o a una fuerza de apriete de-
masiado elevada).
Espere unos minutos hasta
que se enfríe el motor o deje
la perforadora de diamante
funcionando en marcha en
vacío para acelerar el proceso
de enfriamiento.
Desconecte la perforadora de
diamante y, a continuación,
vuélvala a conectar.
Empuje la perforadora de
diamante hacia delante o
reduzca la presión de apriete.
9 China RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligro-
sas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r51318.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
116 Español 2048397
*2048397*
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva
RoHS.
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
10.1 Eliminación del lodo de perforación
El vertido de lodo de perforación sin un tratamiento previo adecuado en el agua o en un sistema canalizado
puede resultar perjudicial para el medio ambiente.
Consulte a las autoridades locales para informarse sobre la normativa actual vigente.
Elimine el lodo de perforación. página 112
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06

Transcripción de documentos

DD 30-W de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en fr Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 24 46 69 es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 pt da sv no fi 93 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 lv pl cs sk hu uk tr Oriģinālā lietošanas instrukcija Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363 Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Orijinal kullanım kılavuzu Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432 1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. 1.2 Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos: *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 93 Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia ante superficie caliente Revoluciones por minuto Número de referencia de revoluciones en vacío Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar zapatos de protección Símbolo del cerrojo Indicador de funcionamiento Indicador de la capacidad de perforación Transferencia de datos inalámbrica 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Modelo: Generación: N.º de serie: 1.5 DD 30-W 01 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 94 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397* Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. ▶ No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. ▶ No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 95 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 2.2 Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante Al realizar trabajos de perforación que requieran el empleo de agua, evacue el agua conduciéndola fuera del área de trabajo o utilice un dispositivo colector de líquidos. Este tipo de medidas de precaución contribuyen a mantener seca el área de trabajo y reducir el riesgo de descargas eléctricas. Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas. Utilice protección para los oídos al perforar con diamante. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. En caso de que el útil de inserción se bloquee, interrumpa el avance y desconecte la herramienta. Examine el motivo del atasco y elimine la causa de que se bloqueen los útiles de inserción. Si quiere volver a arrancar una perforadora de diamante que esté insertada en la pieza de trabajo, antes de conectarla compruebe si el útil de inserción gira libremente. Si el útil de inserción está atascado, es posible que no gire, lo que puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la perforadora de diamante se desprenda de la pieza de trabajo. Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante taco y tornillos, asegúrese de que el anclaje utilizado tiene capacidad para retener la máquina con seguridad durante su uso. Si la pieza de trabajo no presenta resistencia o es porosa, puede tener como consecuencia que el taco se salga y el soporte se suelte de la pieza de trabajo. Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante una placa de vacío, asegúrese de que la superficie sea lisa y esté limpia y sin porosidades. No fije el soporte a superficies laminadas, como pueden ser azulejos o revestimientos de materiales compuestos. Si la superficie de la pieza de trabajo no es lisa y plana, o no está correctamente fijada, la placa de vacío podría soltarse de la pieza de trabajo. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 96 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397* ▶ ▶ ▶ Antes de comenzar a perforar y durante la perforación, asegúrese de que la presión negativa es suficiente. Si la presión negativa no es suficiente, la placa de vacío podría soltarse de la pieza de trabajo. No realice nunca perforaciones por encima de la cabeza o a través de la pared si la máquina está fijada solamente con la placa de vacío. Si se produce una pérdida de vacío, la placa de vacío se soltará de la pieza de trabajo. Al perforar a través de paredes o techos, asegúrese de que al otro lado están protegidas tanto las personas como el área de trabajo. La corona de perforación podría atravesar y sobresalir del taladro y el testigo caer al otro lado. Válido únicamente para el modo de funcionamiento manual: ▶ En los trabajos de perforación por encima de la cabeza utilice siempre el dispositivo colector de líquidos que se indica en el manual de instrucciones. Asegúrese de que no penetra agua en la herramienta. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. Válido únicamente para el modo de funcionamiento con soporte: ▶ No utilice esta herramienta para trabajos de perforación por encima de la cabeza con admisión de agua. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ En modo manual, sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. ▶ La herramienta y la corona perforadora de diamante son pesadas. Pueden aplastarse partes del cuerpo. Utilice un casco de protección, guantes de protección y zapatos de protección. ▶ Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. ▶ Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación de estos. ▶ Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se tocan las piezas en movimiento, en especial los útiles de inserción rotativos, pueden ocasionarse lesiones. ▶ Al trabajar, mantenga siempre el cable de red, el alargador y el tubo de aspiración por detrás de la herramienta. De esta forma se evita el peligro de tropiezo con el cable mientras se trabaja. ▶ Evite el contacto de la piel y los ojos con el lodo de perforación. Utilice guantes de protección y gafas protectoras. ▶ Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. ▶ La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. ▶ El útil puede calentarse por el uso y al afilarlo. Como consecuencia pueden producirse quemaduras y cortes. Utilice guantes de protección cuando trabaje con el útil. ▶ Coloque la herramienta en el soporte de forma segura sobre el suelo durante las pausas de trabajo. ▶ Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta. Protección contra polvo El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. ▶ Utilice siempre que sea posible un sistema efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo móvil apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo. Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas ▶ Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esa forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado, tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta. ▶ Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 97 Si se produce una interrupción de la corriente, desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red para evitar que se ponga en marcha accidentalmente cuando vuelva la corriente. Utilice la herramienta solo si no presenta obstrucciones en las rejillas de ventilación. ▶ ▶ Seguridad eléctrica ▶ Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para herramientas sin PRCD, nunca sin transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso. ▶ Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica. ▶ Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No utilice enchufes adaptadores. Lugar de trabajo ▶ Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden resultar nocivos para la salud debido a la carga de polvo. ▶ No taladre en materiales perjudiciales para la salud (p. ej., amianto). ▶ Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de armadura o elementos portadores. ▶ Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante para los trabajos al aire libre. ▶ Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras apropiadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y zapatos de protección. También las personas que se encuentren alrededor deben llevar el equipo de seguridad personal adecuado. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q 98 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Portaútiles Empuñadura lateral DD-SH-30 Bloqueo del portaútiles Indicador del caudal de agua Palanca para la regulación del caudal de agua Bloqueo del interruptor para el modo de funcionamiento con soporte Nivel esférico de burbuja para taladrado vertical Interruptor de conexión y desconexión Empuñadura Nivel de barra para taladrado horizontal Cable de red, incl. PRCD Toma del agua Cubierta de las escobillas de carbón Soporte para tubo de aspiración Tope de profundidad para el taladrado con guiado manual Indicador de funcionamiento Indicador de la capacidad de perforación 2048397 *2048397* 3.2 Interruptor de corriente de defecto (PRCD) 2 W E R T 3.3 Z 3.4 O P 3.5 ] Æ º ~ A S D F G 3.6 PRCD en el cable de red Indicación del PRCD Tecla Reset del PRCD Tecla TEST del PRCD Sistema colector de agua 3 Interruptor de ajuste de la longitud de la toma de agua U I Botón para el bloqueo de la toma de agua Dispositivo de toma de agua Ü [ Manguera colectora Protección contra salpicaduras H J K L Ö Ä † Œ Palanca de tensado Conexión de vacío Manómetro Junta de vacío Placa adaptadora Placa base al vacío Tornillos de nivelación Válvula de aireación al vacío Accesorios 4 Casquillo de taladrado Anillo colector Accesorios para el soporte DD-ST 30 5 Tornillo de tope Columna Mordaza de sujeción Tornillo de tope Chaveta Rueda manual Carro Inmovilizador del carro Empuñadura Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un sistema de perforación de diamante eléctrico con recuperación de testigo. Está indicado para realizar perforaciones en húmedo, de forma manual o con soporte, en hormigón y en superficies minerales. Puede fijar el soporte a la pieza de trabajo con un anclaje adecuado (accesorio) o con la placa base al vacío (accesorio). ▶ Utilice la herramienta solo con los valores de tensión de alimentación y frecuencia que se especifican en la placa de identificación. ▶ En función de la aplicación y dirección de perforación (véase la tabla → página 100) es necesario conectar el sistema colector de agua de la perforadora de diamante con recuperación de testigo a un aspirador universal recomendado por Hilti y seleccionar el equipamiento adecuado. Antes de realizar cualquier tipo de perforación debe estar montado el sistema colector de agua, debe haberse seleccionado una combinación correcta de casquillo de taladrado y corona de perforación, además de haberse ajustado correctamente la longitud. Etiquetas adhesivas del producto *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 99 Solo está permitido taladrar hacia arriba si se cuenta con sistema de aspiración de agua y protección contra salpicaduras adicional. Como no se puede montar la protección contra salpicaduras cuando se utiliza la herramienta con soporte, no está permitido taladrar hacia arriba cuando se guíe la herramienta con soporte. Etiquetas adhesivas del producto 3.7 • • • Usos indebidos no permitidos Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud. No se permite taladrar materiales que generen polvo conductor de corriente (p. ej., magnesio). No está permitido perforar en seco. 3.8 Equipamientos para aplicaciones específicas Equipamiento necesario en distintas aplicaciones/direcciones de perforación Aplicación Dirección de perforación Con guiado manual Equipamiento Con guiado manual Horizontal y hacia abajo Hacia arriba Con/sin aspiración, sin protección contra salpicaduras Manejo de la herramienta sobre el soporte, fijación con la placa base al vacío Hacia abajo Manejo de la herramienta sobre el soporte, fijación con la placa base al vacío Horizontal Con/sin aspiración, sin protección contra salpicaduras Manejo de la herramienta sobre el soporte, fijación con anclaje Hacia abajo y horizontal 3.9 Con aspiración y protección contra salpicaduras Con/sin aspiración, sin protección contra salpicaduras y con medidas de seguridad adicionales en el soporte Con/sin aspiración, sin protección contra salpicaduras Indicador de funcionamiento Indicador luminoso/estado de servicio Estado de servicio Encendido en rojo/la herramienta no está en funcionamiento Sustituya las escobillas de carbón. Encendido en rojo/la herramienta está en funcionamiento Parpadea en rojo 3.10 Las escobillas de carbón están muy desgastadas. Cuando se enciende este indicador se puede continuar trabajando durante algunas horas antes de que la herramienta se apague automáticamente. Cambie las escobillas de carbón a tiempo para que la herramienta siempre esté disponible para trabajar. Fallo temporal, véase «Ayuda en caso de averías» Indicador de la capacidad de perforación Indicador luminoso Naranja Verde Rojo 3.11 Presión de apriete Es insuficiente Valor óptimo Es demasiado elevada Niveles de velocidad La herramienta cuenta con dos niveles de velocidad: una función de inicio de perforación con velocidad baja y una función de perforación con velocidad máxima. 100 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397* Cuando el interruptor de conexión y desconexión solo se pulsa hasta la mitad, solamente se activa la función de inicio de perforación. Con esa velocidad debería ajustarse el caudal de agua. La velocidad rápida de la función de perforación se alcanza cuando el interruptor de conexión y desconexión está pulsado del todo. 3.12 Suministro Herramienta con empuñadura lateral y el portaútiles, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en: www.hilti.group. 3.13 Herramientas Denominación Abreviatura Herramienta sacatestigos DD­CB Corona perforadora de diamante 3.14 DD­C Accesorios Denominación Abreviatura Coronas de perforación DD-C, diámetro de 8 a 35 mm Tope de profundidad para soporte DD-ST 30-ES Soporte DD­ST 30 Juego de accesorios para fijación en soporte con anclaje DD M12 S Protección contra salpicaduras 4 Datos técnicos 4.1 Perforadora de diamante DD-30-W-CV La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país. Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un –15 % de la tensión nominal de la herramienta. La conexión y desconexión de otras herramientas puede ocasionar picos de subtensión o sobretensión que pueden dañar la herramienta. No utilice el generador/transformador en ningún caso con varias herramientas a la vez. Peso según procedimiento EPTA 01 7,6 kg Diámetro de la corona de perforación 8 mm … 35 mm Dimensiones (L x An x Al) 441 mm x 191 mm x 120 mm Clase de protección I Número de referencia de revoluciones en vacío 4.2 9.200 rpm Tensión nominal La herramienta está disponible con diferentes tensiones nominales. Consulte la tensión nominal y la potencia nominal de su herramienta en la placa de identificación. Tensiones nominales Tensión nominal Frecuencia de red [Hz] *2048397* 100 V 50/60 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 110 V 50/60 220 V 50/60 220­240 V 50/60 Español 101 Tensión nominal Potencia nominal [W] 4.3 100 V 1450 110 V 220 V 1400 1400 220­240 V 1450 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración Los niveles de vibración que se especifican en estas instrucciones se han medido conforme al procedimiento de medición establecido en la norma EN 60745 y pueden utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis aproximativo de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al operario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Valores de emisión de ruidos según EN 60745-2-1 Nivel de presión acústica de emisiones LpA 87 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA 98 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica KpA 3 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica KWA 3 dB(A) Valores de vibración totales según EN 60745-2-1 Valor de emisión de vibraciones para taladrado manual (corona de perforación DD-C-18/150 T4) en hormigón ah, DD 6,0 m/s² Valor de emisión de vibraciones para taladrado manual (corona de perforación DD-C-24/300 T4) en hormigón ah, DD 8,0 m/s² Incertidumbre del taladrado manual en hormigón K 1,5 m/s² Incertidumbre del taladrado manual en hormigón K 1,5 m/s² Valores de vibración totales según EN 62841-3-6 Valor de emisión de vibraciones para taladrado con soporte (corona de perforación DD-C-18/150 T4) en hormigón ah, DD 5,0 m/s² Valor de emisión de vibraciones para taladrado con soporte (corona de perforación DD-C-24/300 T4) en hormigón ah, DD 6,5 m/s² Incertidumbre del taladrado guiado con soporte en hormigón K 1,5 m/s² Incertidumbre del taladrado guiado con soporte en hormigón K 1,5 m/s² 5 Preparación del trabajo 5.1 Antes de comenzar ▶ No conecte la herramienta a la red eléctrica durante la fase de preparación. ADVERTENCIA Posibles daños en el edificio por trabajos de perforación. Las perforaciones en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de armadura o elementos portadores. ▶ Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Peligro de accidente al taladrar por error en cables eléctricos, conductos de gas y cañerías de agua. Si se perforan cables eléctricos, las piezas exteriores de metal del sistema de perforación podrían convertirse en elementos conductores de corriente. ▶ Antes de iniciar la perforación, analice la zona de trabajo, por ejemplo con un detector de metales, para comprobar si hay cables eléctricos, conductos de gas o cañerías de agua. 102 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397* ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Antes de cortar hierros de armadura, solicite el permiso del ingeniero de proyectos de estructuras responsable. Asegúrese de que la tensión de alimentación coincide con los datos que aparecen en la placa de identificación. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente antes de desplazare a otro lugar, por ejemplo, antes de llevar la herramienta hasta el siguiente punto de perforación. Tienda el cable de red y las mangueras de modo que no puedan entrar nunca en contacto con las piezas giratorias. No cuelgue la perforadora de diamante o el soporte en una grúa. Antes de utilizar una bomba de vacío, familiarícese con el contenido del manual de instrucciones y siga las indicaciones. Asegúrese de que el indicador del manómetro permanece en la zona verde antes y durante el taladrado. Compruebe si el anillo cortante tiene una altura de al menos 2 mm. Si este no fuera el caso, cambie la corona de perforación, ya que de lo contrario puede producirse el atasco de la corona de perforación en el taladro. A fin de evitar lesiones, utilice solo coronas de perforación DD-C originales y accesorios originales de Hilti para DD 30­W. 5.2 Preparación para el taladrado de guiado manual 5.2.1 Colocación de la empuñadura lateral 6 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empuñadura. 3. Fije la empuñadura lateral en la posición deseada. Junto con la empuñadura lateral, puede colocar también un tope de profundidad ( → página 103). 4. Fije la empuñadura lateral y asegúrese de que no pueda girarse. 5.2.2 Montaje del tope de profundidad 7 5.2.3 Montaje de la protección contra salpicaduras 8 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empuñadura. 3. Introduzca el tope de profundidad desde delante en la abertura correspondiente situada en la empuñadura lateral. 4. Coloque el tope a la profundidad deseada. 5. Fije el tope de profundidad apretando la empuñadura lateral. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si se efectúan trabajos de taladrado manual hacia arriba sin aplicar las medidas de protección previstas puede penetrar agua en la herramienta, con el consiguiente peligro de descarga eléctrica. ▶ Utilice siempre un sistema colector de agua con un aspirador en húmedo y la protección contra salpicaduras cuando se realicen trabajos de taladrado hacia arriba con guiado manual. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Desplace la protección contra salpicaduras desde delante, a través del portaútiles, hasta la carcasa de los engranajes de la herramienta perforadora. 5.2.4 Montaje de la toma de agua 9 La perforación solo puede realizarse si se dan las siguientes condiciones: La toma de agua suministrada está montada y ajustada a la longitud de la corona de perforación utilizada. El anillo colector cuenta con un casquillo de taladrado adaptado al diámetro de la corona de perforación. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 103 2. Introduzca la toma de agua en las aberturas previstas para tal fin en la parte delantera de la herramienta hasta que encaje de forma audible. 3. Utilice la corredera para ajustar el rango de longitud en función de la corona de perforación empleada. Para coronas de perforación con una longitud de hasta 150 mm, coloque la corredera en la posición 150; para coronas de perforación con una longitud de 300 mm y 600 mm, colóquela en la posición 300. 5.2.5 Montaje o cambio del casquillo de taladrado 10 ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Si se utiliza un casquillo de taladrado incorrecto, en caso de aplicaciones por encima de la cabeza, puede penetrar agua en el interior de la perforadora de diamante. ▶ Utilice siempre un casquillo de taladrado con el mismo diámetro que la corona de perforación. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Coloque el casquillo de taladrado en las ranuras del anillo colector y deslice el casquillo de taladrado hacia abajo, hasta que encaje de forma audible. 3. Para su retirada, gire el casquillo de taladrado hacia la izquierda y tire hacia arriba para extraerlo del anillo colector. 5.2.6 Montaje de la corona de perforación 11 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por objetos que salen despedidos. Las coronas de perforación que presenten fragmentaciones o grietas y las coronas de perforación muy desgastadas pueden provocar el desprendimiento de fragmentos de la pieza de trabajo, o las coronas de perforación rotas pueden salir despedidas y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. ▶ Antes de utilizar la corona de perforación, compruebe si hay indicios de desprendimiento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave y, en caso necesario, sustituya la corona de perforación. Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance de perforación disminuyan notablemente. En general, esto sucede cuando la altura del segmento de diamante es inferior a 2 mm. Una aplicación regular del spray de Hilti en el portaútiles facilita la colocación de la corona de perforación. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Tire hacia arriba del dispositivo de bloqueo del portaútiles hasta alcanzar el tope para abrir el portaútiles. Compruebe si el extremo de inserción de la corona de perforación y el portaútiles están limpios y en perfectas condiciones. 3. Incline el anillo colector alrededor de su eje de fijación hasta alcanzar el tope. 4. Desde arriba, introduzca la corona de perforación con el anillo cortante en el casquillo de taladrado del anillo colector. 5. Introduzca el extremo de inserción de la corona de perforación alineado con las escotaduras del portaútiles. 6. Gire la corona de perforación ejerciendo una leve presión hasta alcanzar el tope. 7. Cierre el bloqueo del portaútiles para fijar la corona de perforación. 5.2.7 Conexión de un dispositivo de aspiración 1. Establezca una conexión segura entre la manguera colectora de la herramienta perforadora y el tubo de aspiración del aspirador universal. Para ello, utilice un adaptador para mangueras. 2. Conecte el tubo de aspiración del aspirador universal al propio aspirador universal. 3. En las perforaciones por encima de la cabeza, emplee el soporte de la empuñadura lateral para fijar la manguera colectora. 104 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397* 5.3 Preparación para el taladrado con soporte ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si la fijación del soporte no es suficientemente segura, este puede rotar o volcarse. ▶ Antes de usar la perforadora de diamante, fije el soporte sobre la superficie de trabajo por medio de tacos o con una placa base al vacío. ▶ Utilice exclusivamente tacos que sean apropiados para la superficie de trabajo en cuestión y tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de los tacos. ▶ Utilice una placa base al vacío únicamente si la superficie de trabajo en cuestión resulta apropiada para sujetar el soporte mediante un dispositivo de fijación por vacío. El soporte y la herramienta pueden fijarse con la placa base al vacío o con el juego de accesorios DD M12 S, es decir, con el anclaje HKD-D M12x50, el husillo de sujeción DD-LR-CLS y la tuerca DD-LR-CLN. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica por la fuga de agua. Cuando se utiliza la herramienta para taladrar con soporte no puede montarse la protección contra salpicaduras. Por este motivo, la herramienta no está protegida contra la penetración de agua al realizar perforaciones hacia arriba cuando se utilice el soporte. ▶ No taladre nunca hacia arriba cuando se utilice la herramienta con soporte. Solo es posible taladrar con soporte si se retiran la empuñadura lateral y la protección contra salpicaduras. 5.3.1 Montaje de la toma de agua 9 La perforación solo puede realizarse si se dan las siguientes condiciones: La toma de agua suministrada está montada y ajustada a la longitud de la corona de perforación utilizada. El anillo colector cuenta con un casquillo de taladrado adaptado al diámetro de la corona de perforación. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Introduzca la toma de agua en las aberturas previstas para tal fin en la parte delantera de la herramienta hasta que encaje de forma audible. 3. Utilice la corredera para ajustar el rango de longitud en función de la corona de perforación empleada. Para coronas de perforación con una longitud de hasta 150 mm, coloque la corredera en la posición 150; para coronas de perforación con una longitud de 300 mm y 600 mm, colóquela en la posición 300. 5.3.2 Sujeción de la herramienta y el soporte mediante vacío ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la perforadora de diamante. ▶ Cuando se realicen perforaciones horizontales es necesario que el soporte esté adicionalmente asegurado con una cadena. 5.3.2.1 Colocación de la placa base al vacío 12 1. Marque con una cruz el centro del taladro, cuyas líneas son más largas que el diámetro del anillo colector. El anillo colector posee cuatro marcas sobresalientes que pueden alinearse con la cruz. 2. Coloque los cuatro tornillos de nivelación de la placa base al vacío de manera que sobresalgan aprox. 5 mm por la parte inferior de la placa base al vacío. 3. Posicione la placa base al vacío a una distancia de 21 cm con respecto al centro del taladro. 4. Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base al vacío con la bomba al vacío. 5. Conecte la bomba al vacío. 6. Mantenga presionada la válvula de aireación al vacío mientras corrige la posición de la placa base al vacío. *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 105 5.3.2.2 Fijación del soporte a la placa base al vacío 1. Conecte la bomba al vacío. 2. Fije el soporte sobre la placa base al vacío con la palanca de tensado. 3. Alinee el soporte con los dos tornillos de nivelación hasta que quede plano. 5.3.3 Fijación de la herramienta en el soporte 13 Si la fijación se realiza al vacío, antes de fijar la herramienta al soporte, asegúrese de que el soporte está sujeto de manera segura. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Bloquee el carro del soporte dejando la distancia máxima posible con respecto a la superficie de trabajo. El carro debe bloquearse en la posición superior. De ese modo puede montarse la herramienta con la toma de agua sin que el anillo colector entre en contacto con la superficie de trabajo. 3. 4. 5. 6. Abra la mordaza de sujeción con el tornillo de tope. Introduzca la herramienta de perforación en el carro. Cierre la mordaza de sujeción con el tornillo de tope. Asegúrese de que la herramienta de perforación está debidamente sujeta en el soporte. 5.3.4 Sujeción de la herramienta y el soporte mediante un anclaje La fijación del soporte de la herramienta con anclaje requiere el uso del juego de accesorios DD M12 S, que incluye, entre otras piezas, el husillo de sujeción DD-LR-CLS y la tuerca DD-LR-CLN. 1. Marque con una cruz el centro del taladro, cuyas líneas son más largas que el diámetro del anillo colector. El anillo colector posee cuatro marcas sobresalientes que pueden alinearse con la cruz. 2. Coloque el anclaje Hilti HKD-D M12x50 para la fijación de la placa adaptadora del soporte a una distancia de 12 cm con respecto a la marca del centro del taladro. Al colocar el anclaje, tenga en cuenta las indicaciones de uso del mismo. 3. Fije la herramienta en el soporte. → página 106 4. Gire los dos tornillos de nivelación en sentido contrario hasta que dejen de sobresalir. 5. Coloque el soporte con la herramienta montada sobre el husillo de sujeción y asegure el soporte provisionalmente con la tuerca (juego de accesorios DD M12 S). No fije el husillo hasta que la corona de perforación no esté exactamente alineada con el centro del taladro ( → página 107). 6. Nivele el soporte con los dos tornillos de nivelación. 5.3.5 Montaje de la rueda manual 14 La rueda manual se puede colocar a ambos lados del soporte. 1. Inserte la rueda manual en el eje. 2. Introduzca la chaveta abierta a través del taladro. 3. Cierre la chaveta. 5.3.6 Montaje o cambio del casquillo de taladrado 10 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Coloque el casquillo de taladrado en las ranuras del anillo colector y deslice el casquillo de taladrado hacia abajo, hasta que encaje de forma audible. 3. Para su retirada, gire el casquillo de taladrado hacia la izquierda y tire hacia arriba para extraerlo del anillo colector. 106 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397* 5.3.7 Montaje de la corona de perforación 11 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por objetos que salen despedidos. Las coronas de perforación que presenten fragmentaciones o grietas y las coronas de perforación muy desgastadas pueden provocar el desprendimiento de fragmentos de la pieza de trabajo, o las coronas de perforación rotas pueden salir despedidas y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo. ▶ Antes de utilizar la corona de perforación, compruebe si hay indicios de desprendimiento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave y, en caso necesario, sustituya la corona de perforación. Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance de perforación disminuyan notablemente. En general, esto sucede cuando la altura del segmento de diamante es inferior a 2 mm. Una aplicación regular del spray de Hilti en el portaútiles facilita la colocación de la corona de perforación. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Tire hacia arriba del dispositivo de bloqueo del portaútiles hasta alcanzar el tope para abrir el portaútiles. Compruebe si el extremo de inserción de la corona de perforación y el portaútiles están limpios y en perfectas condiciones. 3. Incline el anillo colector alrededor de su eje de fijación hasta alcanzar el tope. 4. Desde arriba, introduzca la corona de perforación con el anillo cortante en el casquillo de taladrado del anillo colector. 5. Introduzca el extremo de inserción de la corona de perforación alineado con las escotaduras del portaútiles. 6. Gire la corona de perforación ejerciendo una leve presión hasta alcanzar el tope. 7. Cierre el bloqueo del portaútiles para fijar la corona de perforación. 5.3.8 Conexión de un dispositivo de aspiración 1. Establezca una conexión segura entre la manguera colectora de la herramienta perforadora y el tubo de aspiración del aspirador universal. Para ello, utilice un adaptador para mangueras. 2. Conecte el tubo de aspiración del aspirador universal al propio aspirador universal. 3. En las perforaciones por encima de la cabeza, emplee el soporte de la empuñadura lateral para fijar la manguera colectora. 5.4 Alineación del centro del taladro en el sistema de perforación 5.4.1 Colocación del sistema de perforación con placa base al vacío para taladrar 15 5.4.2 Colocación del sistema de perforación con fijación mediante anclaje para taladrar 1. Asegúrese de que el sistema de perforación esté bien fijado (indicador del manómetro en el área verde). 2. Para posicionar con precisión el sistema de perforación en el centro del taladro, presione la válvula de aireación al vacío y corrija la posición del soporte. 3. Una vez que se haya posicionado correctamente el sistema de perforación, suelte la válvula de aireación al vacío y presione el sistema de perforación contra la superficie de trabajo. 4. Alinee la placa base al vacío con los cuatro tornillos de nivelación. 1. Para posicionar con precisión el sistema de perforación en el centro del taladro, afloje con cuidado el husillo de sujeción hasta que el soporte se mueva y corrija entonces la posición del soporte. 2. Alinee la placa adaptadora del soporte con los dos tornillos de nivelación. 3. Cuando el sistema de perforación esté correctamente posicionado, apriete el husillo de sujeción. *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 107 5.5 Conexión de la alimentación de corriente y del suministro de agua ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica por la fuga de agua. Una junta tórica defectuosa o montada de forma incorrecta en la toma del agua de la herramienta, una presión del agua demasiado elevada, conexiones de tubo flexible defectuosas y la inestanqueidad del sistema de agua pueden provocar una fuga de agua con el consiguiente peligro de descarga eléctrica. ▶ Compruebe periódicamente la presencia de daños en la herramienta, las tomas de agua, las mangueras y las conexiones de tubo flexible, y asegúrese de que la presión máxima admisible de los conductos de agua no supera los 6 bar. Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas de suciedad para evitar daños en los componentes. La temperatura máxima admitida del agua es de 40 °C (104 °F). Para la versión GB se utiliza un transformador de separación en lugar de un PRCD. 1. Conecte el conducto de suministro de agua a la toma del agua de la herramienta perforadora con una pieza de acoplamiento adecuada. 2. Asegúrese de que el conducto de suministro de agua esté conectado de forma segura a la toma del agua de la herramienta perforadora. 3. Abra el suministro de agua y asegúrese de la estanqueidad de la toma del agua de la herramienta de perforación. 4. Conecte el enchufe de red de la herramienta a una toma de corriente con conexión de puesta a tierra. 5. Pulse la tecla I o Reset en el interruptor de corriente de defecto (PRCD). ➥ La indicación en el interruptor de corriente de defecto (PRCD) debe iluminarse. 6. Pulse la tecla 0 o TEST en el interruptor de corriente de defecto (PRCD). La indicación en el interruptor de corriente de defecto (PRCD) debe desaparecer. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica. Si el indicador del interruptor de corriente de defecto no se suelta al pulsar el botón 0 o TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante. ▶ Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti. 7. Tras la prueba, conecte de nuevo el interruptor de corriente de defecto (PRCD) pulsando la tecla 0 o TEST. 6 Taladrar ADVERTENCIA Peligro de accidente. El contacto de las piezas en movimiento con cañerías de agua y cables eléctricos puede provocar accidentes graves. ▶ Asegúrese de que las cañerías de agua y los cables eléctricos no puedan entrar nunca en contacto con las piezas giratorias. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones si el útil está bloqueado. La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado con respecto a su aplicación. Si el útil se bloquea de forma espontánea, la herramienta podría moverse repentinamente con gran fuerza. ▶ Utilice la empuñadura lateral y sujete siempre la herramienta con ambas manos. Cuente siempre con la posibilidad de que se produzca un bloqueo repentino de la herramienta. 108 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397* ADVERTENCIA Peligro de accidente. Al realizar trabajos de perforación en paredes y techos puede desprenderse material o el testigo puede caer hacia detrás o hacia abajo. ▶ Antes de realizar trabajos de perforación en paredes y techos, asegure la zona de detrás y abajo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la proyección de piezas. Durante los trabajos de taladrado puede desprenderse material peligroso. Al saltar, el material puede hacer daño en los ojos y en el cuerpo. ▶ Utilice protección para los ojos, prendas protectoras y un casco de protección. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. La herramienta y el proceso de taladrado generan ruido. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. ▶ Utilice protección para los oídos. 6.1 Taladrado con guiado manual 16 ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si se efectúan trabajos de taladrado manual hacia arriba sin aplicar las medidas de protección previstas puede penetrar agua en la herramienta, con el consiguiente peligro de descarga eléctrica. ▶ Utilice siempre un sistema colector de agua con un aspirador en húmedo y la protección contra salpicaduras cuando se realicen trabajos de taladrado hacia arriba con guiado manual. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Si se utiliza un casquillo de taladrado incorrecto, en caso de aplicaciones por encima de la cabeza, puede penetrar agua en el interior de la perforadora de diamante. ▶ Utilice siempre un casquillo de taladrado con el mismo diámetro que la corona de perforación. 1. Inserte el enchufe de red de la herramienta perforadora en una toma de corriente o, si utiliza un sistema de aspiración, en la toma de corriente del aspirador universal (siempre que el aspirador universal cuente con toma de corriente). 2. Si utiliza un sistema de aspiración, inserte el enchufe de red del aspirador universal en la toma de corriente y coloque el interruptor del aspirador en AUTO, o bien en ON o I. 3. Conecte el interruptor de corriente de defecto (PRCD) (véase → página 108). El aspirador universal se conecta en modo AUTO más tarde que la herramienta de perforación. Tras la desconexión de la herramienta perforadora, el aspirador universal en modo AUTO se desconecta automáticamente de forma retardada. Si se trabaja con el modo ON o I, deberá conectar y desconectar el aspirador de forma manual. 4. Marque el centro del taladro con una cruz cuyas líneas sean más largas que el diámetro del anillo colector. El anillo colector posee cuatro marcas sobresalientes que pueden alinearse con la cruz. 5. Mantenga pulsado el interruptor de conexión y desconexión de la herramienta perforadora, ajuste el caudal de agua deseado con la palanca para la regulación del caudal de agua y vuelva a soltar el interruptor de conexión y desconexión. El suministro de agua se conecta y desconecta de forma automática con el interruptor de conexión y desconexión de la herramienta perforadora. La cantidad de agua puede ajustarse antes de realizar los taladros girando la palanca para la regulación del caudal de agua o bien ajustarse durante el proceso de taladrado (flujo de agua mínimo con la palanca de ajuste cerrada: aprox. 0,3 l/min). 6. Coloque el anillo colector cuidadosamente en el punto de taladrado sin que la corona de perforación toque la superficie de trabajo. 7. Alinee las líneas de la marca del taladro con las cuatro marcas del anillo colector. 8. Asegúrese de que la corona de perforación no toca la base y pulse el interruptor de conexión y desconexión para la función de inicio de perforación hasta la mitad. *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 109 9. Si desea taladrar hacia arriba, espere hasta que la corona de perforación esté llena de agua. ➥ De este modo, la corona de perforación se enfría y queda protegida cuando se realizan taladros en seco. 10. Presione la corona de perforación ligeramente contra la superficie de trabajo. ➥ Tras el encendido (interruptor de conexión y desconexión pulsado hasta la mitad), la herramienta de perforación utiliza la función de inicio de perforación lenta para evitar el desplazamiento de la corona de perforación al iniciar la perforación. 11. Cuando perciba que la corona de perforación se agarra de forma homogénea, pulse del todo el interruptor de conexión y desconexión. ➥ En cuanto se pulsa del todo el interruptor de conexión y desconexión, la corona de perforación puede girar a velocidad máxima. Seleccione la presión de apriete para que la herramienta de perforación funcione a máxima velocidad. De este modo se alcanza la potencia de perforación ideal (el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en verde). Una mayor presión de apriete no provoca el aumento de la velocidad de perforación (el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en rojo). Introduzca la corona de perforación en el taladro en línea recta. Si la corona de perforación se ladea en el taladro, puede reducirse la potencia de perforación. Asegúrese de que el caudal de agua sea el correcto en todo momento. Para controlarlo, fíjese en el indicador del caudal de agua. 6.2 Taladrado con soporte ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica por la fuga de agua. Cuando se utiliza la herramienta para taladrar con soporte no puede montarse la protección contra salpicaduras. Por este motivo, la herramienta no está protegida contra la penetración de agua al realizar perforaciones hacia arriba cuando se utilice el soporte. ▶ No taladre nunca hacia arriba cuando se utilice la herramienta con soporte. ADVERTENCIA Peligro de accidente. Al realizar trabajos de perforación en paredes y techos puede desprenderse material o el testigo puede caer hacia detrás o hacia abajo. ▶ Antes de realizar trabajos de perforación en paredes y techos, asegure la zona de detrás y abajo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la perforadora de diamante. ▶ Cuando se realicen perforaciones horizontales es necesario que el soporte esté adicionalmente asegurado con una cadena. 1. En caso de utilizar un aspirador en húmedo, conecte un dispositivo de aspiración ( → página 107) y siga los pasos 1 a 3 del apartado para el taladrado de guiado manual ( → página 109). 2. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente y conecte el interruptor de corriente de defecto (PRCD) (véase el apartado para la conexión de la alimentación de corriente y el suministro de agua). → página 108 3. Suelte el inmovilizador del carro. 4. Desplace el carro con el volante hacia abajo hasta que el anillo colector se asiente ligeramente sobre la superficie de trabajo. 5. Mantenga pulsado el interruptor de conexión y desconexión de la herramienta, ajuste el caudal de agua deseado con la palanca para la regulación del caudal de agua y vuelva a soltar el interruptor de conexión y desconexión. El suministro de agua se conecta y desconecta de forma automática con el interruptor de conexión y desconexión de la herramienta. La cantidad de agua puede ajustarse antes de llevar a cabo los taladros girando la palanca para la regulación del caudal de agua o bien ajustarse durante el proceso de taladrado (caudal de agua mínimo con la palanca de ajuste cerrada: aprox. 0,3 l/min). 6. Coloque la herramienta en modo de acción continua con el botón de bloqueo. Para ello, presione completamente el interruptor de conexión y desconexión y, a continuación, pulse el botón de bloqueo. 7. Gire la corona perforadora de diamante con el volante hasta la superficie de trabajo. 110 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397* 8. Al empezar a taladrar, presione ligeramente hasta que se centre la corona de perforación y, a continuación, aumente la presión de apriete. 9. Cuando perciba que la corona de perforación está centrada y gira de forma homogénea, aumente la presión de apriete contra la superficie de trabajo. 10. Regule la presión de apriete según el indicador de la capacidad de perforación. Seleccione la presión de apriete para que la herramienta funcione a la máxima velocidad. De este modo se alcanza la potencia de perforación ideal (el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en verde). Una mayor presión de apriete no provoca un aumento de la potencia de perforación (el indicador de la capacidad de perforación se ilumina en rojo). Controle el caudal de agua durante el taladrado. Para ello, fíjese en el indicador del caudal de agua. 6.3 Taladros con corona de perforación de 600 mm 1. Realice antes un taladro previo con una corona de perforación de 300 mm. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Al taladrar con la corona de perforación de 600 mm sin realizar un taladro previo, la herramienta puede perder el control, resultar dañada y provocar lesiones. ▶ Se recomienda realizar siempre un taladro previo. Antes de continuar taladrando, compruebe que la corona de perforación de 600 mm esté insertada en el taladro realizado con anterioridad hasta la base del taladro. 2. Tras el cambio de la corona de perforación, introduzca la corona de perforación de 600 mm, con la herramienta desconectada, en el taladro realizado anteriormente hasta alcanzar la base del taladro. 3. Continúe con el taladrado. 6.4 Desconexión de la herramienta 1. Tras alcanzar la profundidad de perforación deseada y al concluir los taladros de paso, apague la herramienta. Si trabaja con bloqueo del interruptor, pulse el interruptor de conexión y desconexión para aflojar el bloqueo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si se levanta el anillo colector de la superficie con la corona de perforación en marcha pueden salir disparados los testigos de la corona de perforación y provocar lesiones. ▶ Levante el anillo colector de la superficie de trabajo únicamente si la corona de perforación está parada. 2. Extraiga la corona de perforación del taladro mientras la herramienta se detiene. ➥ El suministro de agua se desconecta de forma automática con el interruptor de conexión y desconexión de la herramienta. 6.5 Desmontaje y vaciado de la corona de perforación 17 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. ▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Los testigos o partes del mismo pueden salir despedidos de la corona de perforación. ▶ Asegúrese de que los testigos no salgan de forma descontrolada de la corona de perforación. Retire todas las piezas del testigo de la corona de perforación. 2. Abra el portaútiles. Para ello, tire hacia arriba del dispositivo de bloqueo del portaútiles hasta alcanzar el tope. Sujete la herramienta con la punta de la corona de perforación ligeramente inclinada hacia abajo para que los restos de agua puedan salir de la corona de perforación. *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 111 3. 4. 5. 6. 7. Gire la corona de perforación hasta alcanzar el tope. Extraiga la corona de perforación del portaútiles. Extraiga la corona de perforación del eje de prolongación del portaútiles. Extraiga la corona de perforación del anillo colector. Sujete la corona de perforación y extraiga los testigos de la corona de perforación hacia atrás mediante el extremo de inserción. Si quedara alguna parte del testigo en la corona de perforación, golpee la corona de perforación hacia abajo en sentido vertical contra un objeto blando (madera, plástico) o utilice una varilla fina (p. ej. el tope de profundidad) para expulsar el testigo. 8. Cierre el bloqueo del portaútiles. 6.6 Extracción de los testigos del taladro 1. Inserte la herramienta sacatestigos en el taladro girando levemente hasta alcanzar el tope. Asegúrese de que el diámetro de la herramienta sacatestigos (accesorio opcional) coincida con el diámetro de taladrado de la corona de perforación utilizada. 2. Quiebre los testigos ejerciendo una pequeña presión lateral en la herramienta sacatestigos. 3. Extraiga del taladro los testigos partidos con la herramienta sacatestigos. 4. Mida con una escala la profundidad real del taladro alcanzada. 6.7 Eliminación del lodo de perforación 1. Recoja el lodo de perforación (p. ej. con un aspirador en húmedo). 2. Deje que el lodo de perforación se asiente y elimine las partes sólidas en un vertedero Los agentes de floculación pueden acelerar el proceso de separación. 3. Antes de verter el agua restante del proceso de taladrado (valor ph >7, alcalino) a la canalización, deberá neutralizarse. Para ello, añada agente neutralizador ácido o diluya con agua abundante. 7 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves. ▶ Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento. Cuidado • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico. Cuidado de las herramientas y las piezas de metal ▶ Elimine la suciedad fuertemente adherida. ▶ Evite la corrosión de la superficie de los útiles y de los portaútiles frotándolos de vez en cuando con un paño empapado en aceite. ▶ Mantenga siempre el extremo de inserción limpio y ligeramente lubricado. Mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras. ▶ Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado. • • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. 112 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397* • • En modelos con cable de red intercambiable se podrá encargar a personal técnico cualificado la sustitución del cable de red. Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.group 7.1 Sustitución de las escobillas de carbón ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica ! ▶ Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación de la herramienta correrán a cargo exclusivamente de personal debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. El indicador luminoso con el símbolo de la llave de boca se ilumina cuando se precisa un cambio de las escobillas de carbón. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Abra las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor. 3. Asegúrese de que las escobillas de carbón y las trencillas quedan bien montadas. Extraiga de la perforadora de diamante las escobillas de carbón usadas. 4. Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como estaban colocadas las antiguas. Al montarlas, cerciórese de que no daña el aislante de las trencillas de señalización. 5. Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor. 6. Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma ininterrumpida. ➥ Tras aproximadamente un minuto de funcionamiento con las nuevas escobillas de carbón, el indicador luminoso se apaga. 7.2 Limpieza de la mirilla del nivel de agua Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio antes de proceder a la limpieza de la mirilla del nivel de agua. No debe penetrar suciedad a la zona interior del indicador del caudal de agua durante las tareas de limpieza. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 8 Desenrosque los dos tornillos de la mirilla con un destornillador Torx TX 15. Levante la mirilla. Extraiga la rueda de ajuste de la cantidad de agua, incluyendo el eje. Elimine las partículas de suciedad con agua corriente. Antes de montar la junta en la mirilla, compruebe si hay daños visibles y sustituya los componentes correspondientes en caso necesario. Asegúrese de que la junta queda exactamente en la guía. De lo contrario, la junta podría resultar dañada y perder la estanqueidad durante el montaje de la mirilla entre las piezas de plástico. Coloque de nuevo la rueda de ajuste, junto con el eje. Vuelva a insertar la mirilla en su guía. Tome el destornillador Torx empleado para la fijación de la mirilla y vuelva a apretarla. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 113 8.1 La perforadora de diamante está lista para funcionar. Anomalía El indicador de funcionamiento se ilumina. La perforadora de diamante no funciona con la potencia óptima. Posible causa El límite de desgaste de las escobillas de carbón está a punto de alcanzarse. La perforadora de diamante seguirá funcionando unas horas antes de desconectarse de forma automática. Solución ▶ Cambie las escobillas de carbón cuando se presente la próxima oportunidad. Se han sustituido las escobillas de carbón y necesitan un «tiempo de rodaje» para empezar a funcionar. ▶ Avería en la red: se ha producido una bajada de tensión en la red eléctrica. Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma ininterrumpida. ▶ ▶ Compruebe si hay otros consumidores que estén perturbando el funcionamiento de la red o el generador. Compruebe la longitud del alargador empleado. La corona perforadora de diamante no gira. La corona perforadora de diamante ▶ se ha atascado en la superficie de trabajo. ▶ La velocidad de perforación disminuye. Profundidad máxima de perforación alcanzada. ▶ El testigo se atasca en la corona perforadora de diamante. ▶ Retire el testigo. Especificación incorrecta para la superficie de trabajo. ▶ Proporción de acero elevada (se detecta porque en el agua se aprecian virutas de metal). Seleccione una especificación correcta para la corona perforadora de diamante. ▶ Corona perforadora de diamante pulida. ▶ La corona perforadora de diamante ▶ está defectuosa. Volumen de agua demasiado elevado. ▶ Volumen de agua insuficiente. ▶ ▶ 114 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Empuje la perforadora de diamante en línea recta. Extracción de la corona perforadora de diamante con la llave de boca: Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de inserción con una llave de boca adecuada y suelte la corona girando la llave. Retire el testigo y utilice una corona de perforación más larga. Seleccione una especificación correcta para la corona perforadora de diamante. Compruebe la presencia de daños en la corona perforadora de diamante y sustitúyala en caso necesario. Afile la corona perforadora de diamante en la placa de afilado. Reduzca el volumen de agua con el mecanismo de regulación de agua. Compruebe la entrada de agua a la corona perforadora de diamante o aumente el volumen de agua con el mecanismo de regulación de agua. Compruebe el cartucho de filtro en la toma del agua. 2048397 *2048397* Anomalía La velocidad de perforación disminuye. No es posible colocar la corona perforadora de diamante en el portaútiles. La corona perforadora de diamante tiene demasiado juego. No hay flujo de agua. Sale agua del portaútiles durante el funcionamiento. 8.2 Posible causa Extremo de inserción sucio o bloqueado de forma incorrecta. Solución ▶ Extremo de inserción/portaútiles sucio o dañado. ▶ Palanca del portaútiles no abierta del todo. ▶ Abra la palanca hasta el tope. Conexión defectuosa. ▶ Palanca del portaútiles sin cerrar. Compruebe el extremo de inserción y cámbielo en caso necesario. ▶ El filtro o el indicador del caudal de agua están obstruidos. Extremo de inserción/portaútiles sucio. Junta del portaútiles defectuosa. ▶ ▶ ▶ Limpie el extremo de inserción o el portaútiles, o sustitúyalos en caso necesario. Cierre la palanca del portaútiles. Extraiga el filtro o el indicador del caudal de agua y límpielos. Limpie el extremo de inserción o el portaútiles. Compruebe la junta y sustitúyala en caso necesario. La perforadora de diamante no está lista para funcionar. Anomalía El indicador de funcionamiento no muestra nada. El indicador de funcionamiento se ilumina. El indicador de funcionamiento parpadea. Posible causa PRCD sin encender. Alimentación de tensión interrumpida. Solución ▶ ▶ ▶ Compruebe si funciona el PRCD y conéctelo. Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona. Compruebe los conectores, el cable de red, el cable eléctrico y el fusible de la red. Hay agua en el motor. ▶ Escobillas de carbón desgastadas. ▶ Sustituya las escobillas de carbón. → página 113 Motor sobrecalentado (p. ej. debido a una elevada fricción de la pared o a una fuerza de apriete demasiado elevada). ▶ Espere unos minutos hasta que se enfríe el motor o deje la perforadora de diamante funcionando en marcha en vacío para acelerar el proceso de enfriamiento. Desconecte la perforadora de diamante y, a continuación, vuélvala a conectar. Empuje la perforadora de diamante hacia delante o reduzca la presión de apriete. ▶ ▶ 9 Limpie el extremo de inserción y coloque la corona perforadora de diamante correctamente. Deje la perforadora de diamante en un lugar caliente y seco para que se seque por completo. China RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r51318. *2048397* 2048397 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 Español 115 Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. 10 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ 10.1 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Eliminación del lodo de perforación El vertido de lodo de perforación sin un tratamiento previo adecuado en el agua o en un sistema canalizado puede resultar perjudicial para el medio ambiente. ▶ Consulte a las autoridades locales para informarse sobre la normativa actual vigente. ▶ Elimine el lodo de perforación. → página 112 11 ▶ Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 116 Español Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06 2048397 *2048397*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468

Hilti DD 30-W Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para