FWS

Medisana FWS El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana FWS El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Art. 60257
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FR Chauffe-pieds FWS
IT Scaldapiedi FWS
ES Calentador de pies FWS
PT Aquecedor de pés FWS
NL Voetwarmer FWS
FI Jalkojen lämmitin FWS
SE Fotvärmare FWS
GR Θερμάστρα ποδιών FWS
DE Fußwärmer FWS
GB Foot Warmer FWS
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Einlagebezug (innen)
Cover (interior)
Revêtement doublure (intérieur)
Rivestimento plantare (interno)
Forro (interior)
Forro (interior)
Inlegbekleding (binnen)
Välipäällys (sisällä)
Inläggsöverdrag (inre)
Κάλυμμα (εσωτερικά)
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexión
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Betriebskontrollleuchte
Indicator light
Indicateur lumineux de fonctionnement
Spia di controllo dei funzionamento
Lámpara de control de funcionamiento
Luz de controlo de operacionalidade
Controlelampje
Käyttökontrollivalo
Kontrollampa
Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimellä
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Fußwärmer
Foot Warmer
Chauffe-pieds
Scaldapiedi
Calentador de pies
Aquecedor de pés
Voetwarmer
Jalkojen lämmitin
Fotvärmare
Θερμάστρα ποδιών
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc-
ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu-
ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
¡No clave alfileres en el calentador de pies!
¡No utilice el calentador de pies plegado
ni arrugado!
¡No adecuado para niños pequeños
(de 0 a 3 años)!
¡Protegido contra goteo!
¡Utilice el calentador de pies sólo en espacios
cerrados!
¡No lave el calentador de pies!
El forro puede lavarse a una temperatura
máx. de 30 °C colada normal!
¡No use blanqueador!
¡No seque el calentador de pies en la secadora!
El forro puede secarse en la secadora!
¡No planche el calentador de pies!
El forro se puede planchar a temperatura baja!
¡No limpiar en seco!
IPX1
35
ES
1 Indicaciones de seguridad
Antes de cada uso, compruebe con atención si el calentador de
pies presenta indicios de deterioro y/o de daños.
No lo ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño
o indicio de un uso inadecuado en el calentador de pies, en el
interruptor o en el cable; en este caso, devuélvalo al distribuidor.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe
que la tensión indicada en la placa de características del ventilador
se corresponda con la tensión de su red de suministro.
No se debe conectar el aparato usando un reloj programador.
• No ponga en funcionamiento el calentador de pies estando
doblado o plegado.
No clave ni ponga en el calentador de pies ni imperdibles ni otros
objetos puntiagudos o cortantes.
El aparato sólo es adecuado para un uso doméstico.
Este calentador de pies no está previsto para usos clínicos o
comerciales.
Use el calentador de pies solo para el uso descrito en estas
instrucciones.
No emplee el aparato con niños, personas dormidas o con
alguna minusvalía, ni con personas que no sean sensibles al
calor, que no puedan reaccionar ante un calor excesivo.
Los niños menores de 3 años no podrán emplear este dispositivo,
ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor
excesivo.
El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3 años, a
menos que uno de sus padres o un supervisor realice el ajuste de
la unidad de conmutación o que el niño esté completamente
familiarizado con el funcionamiento de la unidad de conmutación.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo super-
visión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y
se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
36
1 Indicaciones de seguridad
ES
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
No utilice el dispositivo para animales.
Nunca emplee el aparato sin vigilancia.
No se duerma mientras el calentador de pies esté conectado.
No lleve zapatos cuando utilice el calentador de pies porque esto
disminuye su sensibilidad al calor y ensucia el calentador de pies.
Una aplicación del calentador de pies demasiado prolongada y
en el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel.
No use el calentador de pies en la cama.
No use el calentador si está húmedo o en un entorno húmedo.
No vuelva a emplear el calentador de pies hasta que esté
completamente seco.
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la
humedad.
No agarre un calentador de pies que haya caído al agua. Saque
inmediatamente el enchufe.
Durante el funcionamiento ni el interruptor ni el cable de
alimentación deben estar encima o debajo del calentador de pies
o tapados de alguna manera.
No coloque encima del calentador de pies ninguna fuente de
calor (p. ej. bolsas de agua caliente o almohadillas eléctricas).
Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes.
No ponga encima del calentador de pies ningún objeto grande y
pesado (p. ej. maletas, etc.) independientemente de si el apara-
to está conectado o desconectado.
No tire del calentador de pies por el cable, ni lo agarre ni lo gire
por el cable, ni tampoco deje el cable aprisionado.
Si el aparato no está en funcionamiento, saque el enchufe de la
toma de corriente.
Si el calentador de pies sufre una avería, no lo intente reparar
37
ES
1 Indicaciones de seguridad / 2 Aplicación
usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusiva mente
por comercios especializados autorizados o por una persona
debidamente cualificada para ello.
Está prohibido sustituir un cable de red dañado. Si el cable de red
está dañado, deseche el calentador de pies.
• Cuando vaya a guardar el calentador de pies, deje primero
que se enfríe completamente antes de doblarlo. Cuando el
calentador de pies esté guardado, no coloque sobre él ningún
objeto para evitar pliegues.
Si tuviera dudas respecto a la salud, consulte a su médico antes
de usar el calentador de pies.
No use el calentador de pies si tiene los pies hinchados,
inflamados o lesionados.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de
molestia interrúmpala inmediatamente.
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el calentador de pies FWS ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y dis-
frute durante mucho tiempo del calentador de pies FWS de MEDISANA, le
recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso
y el mantenimiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su pro-
veedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Calentador de pies FWS de MEDISANA con forro
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2 Aplicación
¡
Muchas gracias!
38
2 Aplicación
ES
2.2
Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Asegúrese siempre de que, durante el funcionamiento, el calentador de pies no
esté ni plegado ni doblado. Use siempre el calentador de pies con el forro.
Conecte el aparato empleando el dispositivo de mando con el conmutador des-
lizante. ¡En ningún caso use un reloj programador!
Posición del conmutador 0 = Aparato desconectado
Posición del conmutador 1 = Calentamiento bajo
Posición del conmutador 2 = Calentamiento medio
Posición del conmutador 3 = Calentamiento alto
En las posiciones del interruptor 1, 2 y 3 se enciende la lámpara de control de
funcionamiento, que al mismo tiempo indica la posición seleccionada del inte-
rruptor. Ahora puede disfrutar de un calor agradable en los pies.
Después de aprox. 90 minutos, el calentador de pies se desconecta automáti-
camente. Si quiere volver a conectar el calentador de pies, tiene que poner el
conmutador deslizante en primer lugar, en la posición 0. Al cabo de aprox. 5
segundos puede conectar de nuevo el calen-tador de pies deslizando el con-
mutador a la posición deseada 1, 2 ó 3. Usted puede interrumpir la aplicación
en todo momento colocando el interruptor deslizante en la posición 0. Si no
utiliza el calentador de pies, saque el enchufe de la toma de corriente.
ADVERTENCIA
Cuando el calentador de pies está en funcionamiento, el
dispositivo de mando puede calentarse ligeramente. Por eso,
no se debe cubrir el dispositivo de mando ni colocarlo encima
del calentador de pies mientras el aparato esté conectado.
Si hace un control de calor del calentador de pies, no se fíe de
la sensación de calor de sus manos. Las manos son muchísimo
más sensibles al calor que las otras superficies corporales. Una
temperatura que usted siente en las manos como templada,
puede ser para los pies desagradablemente elevada.
La lámpara de control de funcionamiento se apaga, si en caso
de avería, el sistema de seguridad desconecta el calentador de
pies, aunque éste siga conectado. Tenga en cuenta que no se
debe seguir usando el calentador de pies después de la
aparición de una avería que ya no garantiza la seguridad del
funcionamiento.
39
ES
3 Generalidades
El calentador de pies
Mantenga el calentador de pies eléctrico limpio porque no se puede ni lavar ni
someterlo a una limpieza química. Antes de limpiar el calentador de pies, saque
siempre el enchufe de la toma de corriente y deje que se enfríe. El calentador
de pies puede limpiarse con un cepillo suave y seco.Las manchas pequeñas
pueden eliminarse con un trapo o con una esponja humedecida ligeramente,
también es posible el uso de un limpiador líquido no agresivo. Evite que el
calentador de pies se moje. Si se ha humedecido, hay que secarlo al aire.
Guarde el calentador de pies en un sitio seco sin colocar nada encima de él.
Forro (interior)
Antes de limpiar el calentador de pies, debe retirarse el forro del mismo. Puede
limpiar el forro con un trapo humedecido o siguiendo las instrucciones sobre
los cuidados recogidas en la etiqueta. Use solo limpiadores sin disolventes. No
vuelva a utilizar el calentador de pies hasta que el forro y el aparato estén com-
pletamente secos.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo :
Calentador de pies FWS
de MEDISANA
Alimentación eléctrica : 220 - 240
V~
50 Hz
Potencia de calentamiento :
máx. 100 W
Desconexión automática : tras aprox.
90 min.
Posiciones del interruptor : 0 - 1 - 2 - 3
Medidad : aprox. 30 (L) x 30 (L) x 23 (A) cm
Peso : aprox.
580
g
Longitud del cable de red : aprox. 2 m
N° de articolo : 60257
Código EAN : 40 15588
60257 3
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
3.3
Datos Tècnicos
3.2
Indicaciones para
la eliminación
3.1
Limpieza y
cuidado
40
4 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
/