Breitling Navitimer 1461 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Correcteur date
Date corrector
Datum Korrektor
Correttore data
Corrector fecha
Corrector data
Корректор даты
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф счетчик часов
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф счетчик минут
р
р
ф
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф секундная стрелка
Correcteur phase de lune
Moon phases corrector
Mondphasen-Korrektor
Correttore fase lunare
Corrector fases lunares
Corrector fase da lua
Корректор лунной фазы
H
MA
B
C
1
Correcteur jour de la semaine
Day of the week corrector
Wochentag-Korrektor
Correttore giorno della settimana
Corrector día de la semana
Corrector dia
Корректор дней недели
4
2
Correcteur mois
Month corrector
Monat-Korrektor
Correttore mese
Corrector mes
Corrector mês
Корректор месяца
3
Règle à calcul
Slide rule
Rechenschieber
Regolo calcolatore
Regla de cálculo
Régua de cálculo
Логарифмический масштаб
Date
Date
Datum
Data
Fecha
Data
Дата
Phases de lune
Moon phases
Mondphase
Fase lunare
Fases lunares
Fase da lua
Корректор лунной фазы
Jour
Day
Tag
Giorno
Día
Dia
День
Lunette tournante bidirectionnelle
Bi-directional rotating bezel
Lünette in beide Richtungen drehbar
Lunetta girevole bidirezionale
Bisel giratorio bidireccional
Lunete giratória bidireccional
Ободок вращающийся в двух направлениях
Tachymètre
Tachymetric scale
Tachometrische Skala
Scala tachimetrica
Escala taquimétrica
Taquímetro
Tахиметр
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
Mois
Month
Monat
Mese
Mes
Месяц
5352
PUESTA EN MARCHA
OPERACIÓN DE DAR CUERDA PUESTA EN HORA
Importante: los relojes menicos con indicador de fecha, día,
mes o fases de la luna llevan integrado un complejo mecanismo
que se activa entre 20h00 y 03h00. Durante este periodo de tiem-
po, no deberá en ningún caso accionarse el calendario ni despla-
zar hacia ats la aguja de las horas.
1. Dar cuerda al reloj girando la corona unas 40 vece
s
en el sentido de rotación horaria.
2. Tirar de la corona hasta su posición 2. Girar las agujas
hasta que salte una vez el calendario al llegar a media -
noche. A continuación, ajustar la hora y el minuto.
3. Reposicionar la corona en 1.
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado
todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cro -
metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada
mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia.
La prueba de certificacn según la norma ISO 3159 a que son sometidos los
cronómetros de pulsera
dotados de un oscilador con volante espiral consiste
en observar cada mecanismo durante 15 as y 15 noches, en 5 posiciones
y a 3 grados de temperatura diferentes (8°C, 23°C, 38°C). Para que un meca -
nismo pueda acceder al tulo de cronómetro debe cumplir siete criterios
muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria
entre 4 y +6 segundos.
No debe confundirse el rmino «
crometro» con el de «cronógrafo». Este
último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que per-
mite medir la duracn de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no
implica forzosamente la obtencn del certificado de crometro, pero
todos los crografos B
REITLING ostentan el codiciado título de cronómetro.
5554
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO
I. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO
1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo.
La aguja C efectúa la medida en segundos.
2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el
pulsador A. La medida se efectúa en horas (conta-
dor H), minutos (contador M), segundos y
1
/
4
de segun-
do (aguja C).
3. Reposicionar en cero el cronógrafo accionando el
pulsador B.
AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES
Las correcciones de las demás funciones a excepcn de
la hora se efectúan presionando el corrector con un
punn suave sen el orden siguiente:
1. Fase de la luna: posicionar el corrector 1 entre 2h y
3h.
2. Fecha: posicionar el corrector 2 en 8h.
3. Mes: posicionar el corrector 3 entre 9h y 10h.
4. a de la semana: posicionar el corrector 4 entre
4h y 5h.
5756
II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN
1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro -
grafo. La aguja C efectúa la medición en segundos.
2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente
el pulsador A. Para reanudar la medición, presionar
el pulsador A. Esta operación permite la acumulación
de varios tiempos cortos.
3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B
una vez reali
zada la medicn final.
PARTICULARIDADES
TAQUÍMETRO
El taqmetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera
o en el realce de su crografo B
REITLING, y que permite el cálculo de velo-
cidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de
observación inferior a 60 segundos.
1. Velocidad media
Medir con el cronógrafo el tiempo necesario para recorrer un kilómetro o una
milla
. El lugar donde se detiene la aguja corresponde a la velocidad media.
Si se necesitan 20 segundos para recorrer 1 km ó 1 milla, la velocidad media
indicada en la escala se de 180 km/h ó 180 millas/h respectivamente.
2. Producción horaria
Medir el tiempo necesario para producir 1 unidad. Si el cronógrafo se
detiene en 40 segundos, la escala taquitrica indicará 90, es decir, una
producción horaria de 9
0.
5958
12
ESCALA DE CONVERSIÓN DE PESOS
Y MEDIDAS EN USO EN AERONÁUTICA
La escala grabada en el fondo de su reloj permite la conversión de las cinco
unidades de pesos y medidas más empleadas en aeronáutica. Junto con la
regla de lculo, ésta permite la preparación pctica de un plan de vuelo.
Ejemplo: multiplicar el número de galones UK por 1.20 para obtener el volu-
men equivalente en galones USA, o bien por
3,65 para obtener la masa de
este volumen en kilogramos.
Importante: la conversión de medidas líquidas en peso (Lb.,Kg) se refiere al
queroseno.
x Gal. UK US Gal. Liter Lb.* Kg*
Gal. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65
US Gal. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04
Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80
Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20
Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1
T
818
I
E
R
B
4
I
N
L
G
6160
BRÚJULA SOLAR
Su crometro B
REITLING puede igualmente utilizarse como brújula solar,
lo que permiti determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que
hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se
orienta el reloj.
Utilización en el Hemisferio Norte
Orientar con precisión la aguja de las horas en direc-
ción del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto
situado a
media distancia entre la hora local y medio -
a indica el Sur, mientras que en el extremo opuesto
aparece indicado el Norte.
Utilización en el Hemisferio Sur
Orientar con precisión el índice situado a las 12h en la
esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del
reloj, el punto situado a media distancia entre la hora
local y mediodía indica el Norte, mientras que en el
extremo opuesto aparece ind
icado el Sur.
S
N
MANTENIMIENTO
Su crometro BREITLING es un instrumento muy perfeccionado que, al fun-
cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones
y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj,
una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funcio -
nes. Su acción menica genera un desgaste inevitable que lo puede ser
subsanado con un engrase pe
riódico y la sustitucn de las piezas usadas.
Como todo instrumento de precisión, su reloj deberá ser objeto de un man-
tenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo
del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos os, mientras
que la revisn de su reloj deberá efectuarse cada cinco años. Su concesio-
nario autorizado B
REITLING tendrá el placer de ocuparse de su caso.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
El mecanismo de su crometro va alojado dentro de una robusta caja pro-
tegida por juntas que garantizan su estanqueidad. No obstante, dado que
las juntas pueden deteriorarse con el tiempo a causa de agentes externos
tales como el sudor, los cosméticos, los perfumes y el polvo, éstas deberán
ser reemplazadas perdicamente, idóneamente cada dos os. Asimismo,
se recomien
da enviar su reloj una vez al año a un concesionario autorizado
B
REITLING para que, en unos pocos minutos, éste proceda a un control de la
estanqueidad.
6362
La compleja construcción de la caja de los modelos NAVITIMER, de un estilo
fiel a los os 50, no está indicada sin embargo para las actividades acti-
cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado-
res y el bisel cuando el reloj esté húmedo. La indicación del grado de estan-
queidad, expresado en bares, deberá considerarse ante todo como una
seguridad, capaz de protege
r su cronómetro contra el polvo y las salpica-
duras. Únicamente debean someterse a inmersiones repetidas los relojes
estancos a 5 bares o más.
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas B
REITLING se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como
todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en
función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran
el proce
so de deterioración.
Las cajas y los brazaletes melicos B
REITLING esn construidos a partir de
aleaciones de la más alta calidad que garantizan robustez y comodidad en
la muñeca. Para que su reloj pueda conservar todo su aspecto a lo largo del
tiempo, éste deberá ser limpiado regularmente con un cepillo suave y
medo. Para los relojes provistos de correa de piel, proceder del mismo
modo pero evitando
que ésta se moje.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros B
REITLING merecen un cuidado
muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no
exponerlos a la acción de productos qmicos, solventes o gases peligrosos,
así como a los campos magnéticos. Su crometro está pensado para fun-
cionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C.

Transcripción de documentos

1 Correcteur phase de lune Moon phases corrector Mondphasen-Korrektor Correttore fase lunare Corrector fases lunares Corrector fase da lua 4 Correcteur jour de la semaine Day of the week corrector Wochentag-Korrektor Correttore giorno della settimana Corrector día de la semana Corrector dia A Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start / Stop Botão Start/Stop (início/paragem) B Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Корректор лунной фазы Корректор дней недели Kнопка старт / стоп Kнопка сбросa 2 Correcteur date Date corrector Datum Korrektor Correttore data Corrector fecha Corrector data Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos C Aiguille des secondes du chronographe Chronograph’s seconds hand Chronograph-Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Date Date Datum Data Fecha Data Tachymètre Tachymetric scale Tachometrische Skala Scala tachimetrica Escala taquimétrica Taquímetro Règle à calcul Slide rule Rechenschieber Regolo calcolatore Regla de cálculo Régua de cálculo Логарифмический масштаб M Compteur des minutes du chronographe Chronograph’s minutes totalizer Chronograph-Minutenzähler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cronógrafo Contador dos minutos do cronógrafo Mois Month Monat Mese Mes Месяц Phases de lune Moon phases Mondphase Fase lunare Fases lunares Fase da lua H Compteur des heures du chronographe Chronograph’s hours totalizer Chronograph-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo Jour Day Tag Giorno Día Dia Lunette tournante bidirectionnelle Bi-directional rotating bezel Lünette in beide Richtungen drehbar Lunetta girevole bidirezionale Bisel giratorio bidireccional Lunete giratória bidireccional Корректор даты 3 Correcteur mois Month corrector Monat-Korrektor Correttore mese Corrector mes Corrector mês Корректор месяца Хронограф – секундная стрелка Хронограф р р ф – счетчик минут Хронограф – счетчик часов Часовая cтрелка Дата День Минутная cтрелка Tахиметр Секундная cтрелка Корректор лунной фазы Ободок вращающийся в двух направлениях SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia. OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA La prueba de certificación según la norma ISO 3159 a que son sometidos los cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8°C, 23°C, 38°C). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria entre –4 y +6 segundos. No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos BREITLING ostentan el codiciado título de cronómetro. 52 Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día, mes o fases de la luna llevan integrado un complejo mecanismo que se activa entre 20h00 y 03h00. Durante este periodo de tiempo, no deberá en ningún caso accionarse el calendario ni desplazar hacia atrás la aguja de las horas. 1. Dar cuerda al reloj girando la corona unas 40 veces en el sentido de rotación horaria. 2. Tirar de la corona hasta su posición 2. Girar las agujas hasta que salte una vez el calendario al llegar a medianoche. A continuación, ajustar la hora y el minuto. 3. Reposicionar la corona en 1. 53 AJUSTE DE LAS FUNCIONES ADICIONALES INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO Las correcciones de las demás funciones a excepción de la hora se efectúan presionando el corrector con un punzón suave según el orden siguiente: I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja C efectúa la medida en segundos. 1. Fase de la luna: posicionar el corrector 1 entre 2h y 3h. 2. Fecha: posicionar el corrector 2 en 8h. 3. Mes: posicionar el corrector 3 entre 9h y 10h. 4. Día de la semana: posicionar el corrector 4 entre 4h y 5h. 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medida se efectúa en horas (contador H), minutos (contador M), segundos y 1/4 de segundo (aguja C). 3. Reposicionar en cero el cronógrafo accionando el pulsador B. 54 55 II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo. La aguja C efectúa la medición en segundos. 2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medición, presionar el pulsador A. Esta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos. 3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B una vez realizada la medición final. 56 PARTICULARIDADES TAQUÍMETRO El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo BREITLING, y que permite el cálculo de velocidades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos. 1. Velocidad media Medir con el cronógrafo el tiempo necesario para recorrer un kilómetro o una milla. El lugar donde se detiene la aguja corresponde a la velocidad media. Si se necesitan 20 segundos para recorrer 1 km ó 1 milla, la velocidad media indicada en la escala será de 180 km/h ó 180 millas/h respectivamente. 2. Producción horaria Medir el tiempo necesario para producir 1 unidad. Si el cronógrafo se detiene en 40 segundos, la escala taquimétrica indicará 90, es decir, una producción horaria de 90. 57 ESCALA DE CONVERSIÓN DE PESOS Y MEDIDAS EN USO EN AERONÁUTICA 1 2 La escala grabada en el fondo de su reloj permite la conversión de las cinco unidades de pesos y medidas más empleadas en aeronáutica. Junto con la regla de cálculo, ésta permite la preparación práctica de un plan de vuelo. I TL I N G B x Gal. UK US Gal. Liter RE 18 84 Lb.* Kg* Gal. UK 1 1.20 4.54 8.05 3.65 US Gal. 1/1.20 1 3.78 6.70 3.04 Liter 1/4.54 1/3.78 1 1.77 0.80 Lb.* 1/8.05 1/6.70 1/1.77 1 1/2.20 Kg* 1/3.65 1/3.04 1/0.80 2.20 1 Ejemplo: multiplicar el número de galones UK por 1.20 para obtener el volumen equivalente en galones USA, o bien por 3,65 para obtener la masa de este volumen en kilogramos. Importante: la conversión de medidas líquidas en peso (Lb.,Kg) se refiere al queroseno. 58 59 MANTENIMIENTO BRÚJULA SOLAR Su cronómetro BREITLING puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Utilización en el Hemisferio Norte Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el Sur, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el Norte. Utilización en el Hemisferio Sur Orientar con precisión el índice situado a las 12h en la esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el Norte, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el Sur. 60 S N Su cronómetro BREITLING es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como todo instrumento de precisión, su reloj deberá ser objeto de un mantenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos años, mientras que la revisión de su reloj deberá efectuarse cada cinco años. Su concesionario autorizado BREITLING tendrá el placer de ocuparse de su caso. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD El mecanismo de su cronómetro va alojado dentro de una robusta caja protegida por juntas que garantizan su estanqueidad. No obstante, dado que las juntas pueden deteriorarse con el tiempo a causa de agentes externos tales como el sudor, los cosméticos, los perfumes y el polvo, éstas deberán ser reemplazadas periódicamente, idóneamente cada dos años. Asimismo, se recomienda enviar su reloj una vez al año a un concesionario autorizado BREITLING para que, en unos pocos minutos, éste proceda a un control de la estanqueidad. 61 La compleja construcción de la caja de los modelos NAVITIMER, de un estilo fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáticas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsadores y el bisel cuando el reloj esté húmedo. La indicación del grado de estanqueidad, expresado en bares, deberá considerarse ante todo como una seguridad, capaz de proteger su cronómetro contra el polvo y las salpicaduras. Únicamente deberían someterse a inmersiones repetidas los relojes estancos a 5 bares o más. DEBERÁ EVITARSE Como todo objeto de valor, los cronómetros BREITLING merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0°C y 50°C. RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas BREITLING se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioración. Las cajas y los brazaletes metálicos BREITLING están construidos a partir de aleaciones de la más alta calidad que garantizan robustez y comodidad en la muñeca. Para que su reloj pueda conservar todo su aspecto a lo largo del tiempo, éste deberá ser limpiado regularmente con un cepillo suave y húmedo. Para los relojes provistos de correa de piel, proceder del mismo modo pero evitando que ésta se moje. 62 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Breitling Navitimer 1461 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario