Breitling NAVITIMER WORLD Guía del usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía del usuario
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф – счетчик часов
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф – счетчик минут
1
2
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф – секундная стрелка
3
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
A
B
Règle à calcul
Slide rule
Rechenschieber
Regolo calcolatore
Regla de cálculo
Régua de cálculo
Логарифмический масштаб
Cadran 24H
24H Dial
Zifferblatt 24H
Quadrante 24H
Esfera 24H
Mostrador 24H
Циферблат 24 H
Lunette tournante bidirectionnelle
Bi-directional rotating bezel
Lünette in beide Richtungen drehbar
Lunetta girevole bidirezionale
Bisel giratorio bidireccional
Lunete giratória bidireccional
Ободок вращающийся в двух направлениях
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
Deuxième fuseau horaire
Second time zone
Zweite Zeitzone
Secondo fuso orario
Segundo huso horario
Segunda zona horária
Bторой пояс времени
A
B
3
2
1
A
4140
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado
todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó -
metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada
mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia.
La prueba de certificación sen la norma ISO 3159 a que son sometidos los
cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste
en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones
y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºC, 2C, 3C). Para que un meca -
nismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios
muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria
entre –4 y +6 segundos.
n o debe confundirse el rmino «cronómetro» con el de «cronógrafo». e ste
último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que per-
mite medir la duracn de un determinado femeno. Un crografo no
implica forzosamente la obtención del certificado de crometro, pero
todos los crografos Br e It LIn g ostentan el codiciado tulo de cronómetro
PUESTA EN MARCHA
OPERACIÓN DE DAR CUERDA PUESTA EN HORA
Importante: los relojes menicos con indicador de fecha, día,
mes o fases de la luna llevan integrado un complejo mecanismo
que se activa entre 20h00 y 03h00. Durante este periodo de tiem-
po, no deberá en ningún caso accionarse el calendario ni despla-
zar hacia atrás la aguja de las horas.
1. Dar cuerda al reloj girando la corona unas 40 veces
en el sentido de rotación horaria.
2. t irar de la corona hasta su posición 2 y gir
arla en el
sentido de las agujas del reloj hasta posicionar el
calendario en el día anterior a la fecha de corrección.
3. t irar de la corona hasta su posición 3. g irar las agu-
jas hasta que salte una vez el calendario al llegar a
media noche. A continuación, ajustar la hora y el
minuto.
4. r eposicionar la corona en 1.
4342
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CROGRAFO
I. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO
1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo.
La aguja 3 efeca la medida en segundos.
2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el
pulsador A. La medida se efectúa en horas (conta-
dor 1), minutos (contador 2), segundos y
1
/
4
de segundo
(aguja 3).
3. r eposicionar en cero el crografo accionando el
pulsador B.
II. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCN
1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro -
grafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos.
2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente
el pulsador A. Para reanudar la medicn, presionar
el pulsador A. e sta operación permite la acumulación
de varios tiempos cortos.
3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B
una vez realizada la medicn fin
al.
6
2
10
8
Chronometre
Navitimer
4
2
4
6
4
2
4
6
6
2
10
8
Chronometre
Navitimer
4
2
4
6
4
2
4
6
45
BRÚJULA SOLAR
Su cronómetro B
r e It LIn g puede igualmente utilizarse como bjula solar,
lo que permiti determinar la direccn n orte/Sur. Para las regiones que
hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se
orienta el reloj.
Utilización en el Hemisferio Norte
Orientar con precisión la aguja de las horas en direc-
ción del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto
situado a m
edia distancia entre la hora local y medio -
a indica el Sur, mientras que en el extremo opuesto
aparece indicado el n orte.
Utilización en el Hemisferio Sur
Orientar con precisión el índice situado a las 12h en la
esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del
reloj, el punto situado a media distancia entre la hora
local y mediodía indica el n orte, mientras que en el
extremo opuesto aparece indic
ado el Sur.
S
N
44
PARTICULARIDADES
SEGUNDO HUSO HORARIO
La segunda aguja de las horas independiente (A) recor-
re un rculo de esfera en 24 horas y proporciona la
indicacn precisa de la hora de un 2
o
huso horario en
el contorno de la esfera. Para ajustar la aguja, girar la
corona en posicn 2 en el sentido contrario de rotación
horario.
4746
La compleja construccn de la caja de los modelos n AVIt IMe r , de un estilo
fiel a los años 50, no es indicada sin embargo para las actividades acuáti-
cas. Por consiguiente, no deben nunca accionarse la corona, los pulsado-
res y el bisel cuando el reloj esté húmedo. La indicación del grado de estan-
queidad, expresado en bares, deberá considerarse ante todo como una
seguridad, capaz de protege
r su cronómetro contra el polvo y las salpica-
duras. Únicamente debean someterse a inmersiones repetidas los relojes
estancos a 5 bares o más.
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas B
r e It LIn g se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como
todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración vaa en
función de las condiciones de uso. e l agua, los cosméticos y el sudor aceleran
el proce
so de deterioración.
Las cajas y los brazaletes metálicos B
r e It LIn g están construidos a partir de
aleaciones de la más alta calidad que garantizan robustez y comodidad en
la meca. Para que su reloj pueda conservar todo su aspecto a lo largo del
tiempo, éste debe ser limpiado regularmente con un cepillo suave y
medo. Para los relojes provistos de correa de piel, proceder del mismo
modo pero evitando
que ésta se moje.
MANTENIMIENTO
Su cronómetro Br e It LIn g es un instrumento muy perfeccionado que, al fun-
cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones
y situaciones mite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj,
una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funcio -
nes. Su accn mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser
subsanado
con un engrase perdico y la sustitución de las piezas usadas.
Como todo instrumento de precisión, su reloj debe ser objeto de un man-
tenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo
del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos años, mientras
que la revisión de su reloj deberá efectuarse cada cinco años. Su concesio-
nario autorizado B
r e It LIn g tendrá el placer de ocuparse de su caso.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
e l mecanismo de su crometro va alojado dentro de una robusta caja pro-
tegida por juntas que garantizan su estanqueidad. n o obstante, dado que
las juntas pueden deteriorarse con el tiempo a causa de agentes externos
tales como el sudor, los costicos, los perfumes y el polvo, éstas deberán
ser reemplazadas perdicamente, idóneamente cada dos os. As
imismo,
se recomienda enviar su reloj una vez al o a un concesionario autorizado
B
r e It LIn g para que, en unos pocos minutos, éste proceda a un control de la
estanqueidad.
4948
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um crometro é um instrumento de grande precio que passou por
todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono -
tres), organismo neutro e independente que controla individual mente
cada movimento conforme a prescrão em vigor.
O teste da certificão para os crometros de pulso com oscilador de
balanço em espiral, conforme a norma ISO 3159, c
onsiste em observar cada
movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posões sendo submetido a
três temperaturas (8ºC, 23ºC, 3C) diferentes. Para obter a distinção de
«Cronómetro», o movimento te que cumprir 7 critérios muito severos,
com uma diferea xima de marcha diária de -4/+6 segundos.
O termo «Cronómetr o deve ser confundido com o de «Cronógrafo»,
relógio com complicação acrescido de
um mecanismo que permite a medição
de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro,
mas todos os crografos B
r e It LIn g são certificados cronómetro.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros B
r e It LIn g merecen un cuidado
muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no
exponerlos a la accn de productos químicos, solventes o gases peligroso
s,
así como a los campos magnéticos. Su cronómetro es pensado para fun-
cionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre C y 5C.

Transcripción de documentos

Compteur des heures du chronographe Chronograph’s hours totalizer Chronograph-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas do cronógrafo Lunette tournante bidirectionnelle Bi-directional rotating bezel Lünette in beide Richtungen drehbar Lunetta girevole bidirezionale Bisel giratorio bidireccional Lunete giratória bidireccional 2 Compteur des minutes du chronographe Chronograph’s minutes totalizer Chronograph-Minutenzähler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cronógrafo Contador dos minutos do cronógrafo Règle à calcul Slide rule Rechenschieber Regolo calcolatore Regla de cálculo Régua de cálculo Логарифмический масштаб 3 Aiguille des secondes du chronographe Chronograph’s seconds hand Chronograph-Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cronógrafo Ponteiro dos segundos do cronógrafo Deuxième fuseau horaire Second time zone Zweite Zeitzone Secondo fuso orario Segundo huso horario Segunda zona horária Bторой пояс времени 1 2 A 3 1 B A Хронограф – счетчик часов Хронограф – счетчик минут Хронограф – секундная стрелка Ободок вращающийся в двух направлениях A Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start / Stop Botão Start/Stop Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos B Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos Cadran 24H 24H Dial Zifferblatt 24H Quadrante 24H Esfera 24H Mostrador 24H Циферблат 24 H Kнопка старт / стоп Kнопка сбросa Часовая cтрелка Секундная cтрелка Минутная cтрелка SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las normas vigentes en la materia. OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA La prueba de certificación según la norma ISO 3159 a que son sometidos los cronómetros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste en observar cada mecanismo durante 15 días y 15 noches, en 5 posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8ºC, 23ºC, 38ºC). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe cumplir siete criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria entre –4 y +6 segundos. n o debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». e ste último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Br e It LIn g ostentan el codiciado título de cronómetro 40 Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día, mes o fases de la luna llevan integrado un complejo mecanismo que se activa entre 20h00 y 03h00. Durante este periodo de tiempo, no deberá en ningún caso accionarse el calendario ni desplazar hacia atrás la aguja de las horas. 1. Dar cuerda al reloj girando la corona unas 40 veces en el sentido de rotación horaria. 2. t irar de la corona hasta su posición 2 y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta posicionar el calendario en el día anterior a la fecha de corrección. 3. t irar de la corona hasta su posición 3. g irar las agujas hasta que salte una vez el calendario al llegar a medianoche. A continuación, ajustar la hora y el minuto. 4. r eposicionar la corona en 1. 41 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. MEDIDA I. MEDIDA 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO 4 2 4 1. Accionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 4 2 6 4 6 2 6 3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B una vez realizada la medición final. 6 Chronometre Navitimer 8 6 6 3. r eposicionar en cero el cronógrafo accionando el pulsador B. Chronometre Navitimer 10 8 2 10 2 42 2 4 4 4 4 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medida se efectúa en horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos y 1/4 de segundo (aguja 3). 2. Para interrumpir la medición, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medición, presionar el pulsador A. e sta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos. 43 PARTICULARIDADES BRÚJULA SOLAR SEGUNDO HUSO HORARIO La segunda aguja de las horas independiente (A) recorre un círculo de esfera en 24 horas y proporciona la indicación precisa de la hora de un 2o huso horario en el contorno de la esfera. Para ajustar la aguja, girar la corona en posición 2 en el sentido contrario de rotación horario. Su cronómetro Br e It LIn g puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección n orte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. S Utilización en el Hemisferio Norte Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el Sur, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el n orte. Utilización en el Hemisferio Sur Orientar con precisión el índice situado a las 12h en la esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el n orte, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el Sur. 44 45 N MANTENIMIENTO Su cronómetro Br e It LIn g es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que sólo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como todo instrumento de precisión, su reloj deberá ser objeto de un mantenimiento adecuado que le garantice un funcionamiento óptimo a lo largo del tiempo. Se recomienda realizar este servicio cada dos años, mientras que la revisión de su reloj deberá efectuarse cada cinco años. Su concesionario autorizado Br e It LIn g tendrá el placer de ocuparse de su caso. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD e l mecanismo de su cronómetro va alojado dentro de una robusta caja protegida por juntas que garantizan su estanqueidad. n o obstante, dado que las juntas pueden deteriorarse con el tiempo a causa de agentes externos tales como el sudor, los cosméticos, los perfumes y el polvo, éstas deberán ser reemplazadas periódicamente, idóneamente cada dos años. Asimismo, se recomienda enviar su reloj una vez al año a un concesionario autorizado Br e It LIn g para que, en unos pocos minutos, éste proceda a un control de la estanqueidad. 46 La compleja construcción de la caja de los modelos n AVIt IMe r , de un estilo fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáticas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsadores y el bisel cuando el reloj esté húmedo. La indicación del grado de estanqueidad, expresado en bares, deberá considerarse ante todo como una seguridad, capaz de proteger su cronómetro contra el polvo y las salpicaduras. Únicamente deberían someterse a inmersiones repetidas los relojes estancos a 5 bares o más. RECOMENDACIONES ÚTILES Las correas Br e It LIn g se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. e l agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioración. Las cajas y los brazaletes metálicos Br e It LIn g están construidos a partir de aleaciones de la más alta calidad que garantizan robustez y comodidad en la muñeca. Para que su reloj pueda conservar todo su aspecto a lo largo del tiempo, éste deberá ser limpiado regularmente con un cepillo suave y húmedo. Para los relojes provistos de correa de piel, proceder del mismo modo pero evitando que ésta se moje. 47 DEBERÁ EVITARSE O SEU CRONÓMETRO BREITLING Como todo objeto de valor, los cronómetros Br e It LIn g merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos contra los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0ºC y 50ºC. Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e independente que controla individualmente cada movimento conforme a prescrição em vigor. O teste da certificação para os cronómetros de pulso com oscilador de balanço em espiral, conforme a norma ISO 3159, consiste em observar cada movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posições sendo submetido a três temperaturas (8ºC, 23ºC, 38ºC) diferentes. Para obter a distinção de «Cronómetro», o movimento terá que cumprir 7 critérios muito severos, com uma diferença máxima de marcha diária de -4/+6 segundos. O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com o de «Cronógrafo», relógio com complicação acrescido de um mecanismo que permite a medição de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro, mas todos os cronógrafos Br e It LIn g são certificados cronómetro. 48 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Breitling NAVITIMER WORLD Guía del usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía del usuario