Yard Machines 769-02495 Manual de usuario

Categoría
Termómetros ambientales
Tipo
Manual de usuario
S1
Manuel del Dueño/Operador
IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
Español
No. de catálogo 769-02495 (6/06)
Lanzador de Nieve
Eléctrico
S2
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y
siga todas las instrucciones para mantener su nueva
herramienta motriz de exteriores en las mejores
condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información
más reciente disponible en el momento de impresión del
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios
en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2006 MTD SOUTHWEST INC. Todos los
derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame al 1-800-345-8746, o en Canadá al
1-800-668-1238, para obtener una lista de distribuidores
de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más
detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
www.yardmachines.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la
unidad y escriba esa información en el espacio en blanco
aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una
placa del modelo.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INTRODUCCION
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
S/N :
ITEM :
MODEL :
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .11
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .13
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Número de la
pieza del fabricante
Número de serie
Número del
modelo
S3
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Antest del Funcionamiento
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo
apagar la unidad y desactivar los controles con
rápidez.
No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga
alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia
del alcohol, narcóticos o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no
deben operar la unidad, excepto cuando los
adolescentes sean guiados por una persona adulta.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las
piezas dañadas. Asegúrese de que todos los
sujetadores estén en su lugar y que estén
asegurados. Cambie las piezas soplador de nieve que
estén quebradas, astilladas o dañadas de alguna
manera.
Tenga precaución para que evite resbalones o caídas.
Inspeccione completamente la zona en la que se va a
usar el lanzador de nieve. Quite todos los tapetes,
trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extraño
que pueda ser arrojado por el lanzador.
Asegúrese que el rotor gire libremente antes de use la
unidad.
Vístase apropiadamente. Póngase ropa apropiada
para estar afuera en el invierno. Póngase pantalones
gruesos y largos, botas, guantes y una camisa de
mangas largas. No se ponga ropa suelta, joyas,
pantalones cortos, sandalias, ni ande con los pies
descalzos. Asegúrese el cabello por encima del nivel
de los hombros.
Póngase calzado impermeable cuando maneje la
lanzadora de nieve y con buena tracción sobre
superficies resbalosas. Póngase botas de goma.
Nunca intente hacer ajustes mientras el motor esté en
marcha.
Permita que tanto el motor como la máquina se
aclimaten a la temperatura ambiental antes de que
empiece a despejar la nieve.
Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o
protección para los ojos en todo momento durante el
funcionamiento o cuando esté haciendo cualquier
ajuste o reparación, para que proteja los ojos contra
los objetos que puedan ser lanzados por la máquina.
SIMBOLO SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención
para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PRECAUCIÓN : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a daño patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia
de seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PELIGRO :
El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
S4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS
UNIDADES ELÉCTRICAS
Este removedor de nieve debe conectarse a tierra
mientras esté en uso a fin de proteger al operador contra
una descarga eléctrica. El removedor de nieve está
equipado con un cable de 3 alambres aprobado y enchufe
de conexión a tierra de 3 espigas para que sirva en el
receptáculo con conexión a tierra apropiado. El alambre
verde o verde/amarillo en el cable es el alambre de conexión
a tierra. Nunca conecte este alambre a un terminal vivo. Si
su unidad va a utilizarse con menos de 150 voltios, la misma
tiene un enchufe que parece una A en la figura a
continuación. Si se va a utilizar con 150 a 250 voltios, la
misma tiene un enchufe que parece una D en la figura.
Hay disponible un adaptador (se muestra en las letras
B y C en la figura anterior) para conectar los enchufes de
conexión a tierra de 3 espigas a receptáculos de 2
espigas. La conexión a tierra significa que la extensión
desde el adaptador tiene que conectarse a una tierra
permanente como una caja de tomacorriente
debidamente conectada a tierra. No hay adaptador
disponible para el enchufe que se muestra en la letra D.
Use solamente cables de extensión de 3 alambres
para exteriores que tengan enchufes de conexión a tierra
de 3 espigas y receptáculos de 3 postes que acepten el
enchufe del removedor de nieve. Reemplace o repare
los cables dañados.
JUEGOS DE CABLES: Pregúntele a su distribuidor cuál
es el cordón de extensión apropiado que se debe usar
con este producto. Cerciórese de que el juego de cables
esté en buenas condiciones, con un cable que sea lo
suficientemente pesado como para conducir la corriente
consumida por la unidad. Si utiliza un cable demasiado
liviano, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y
por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y
un recalentamiento. La tabla que aparece arriba muestra
cuál es el tamaño correcto a usar, de acuerdo con la
longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en
la placa de datos de la máquina. Si tiene duda, utilice el
cable del siguiente calibre. Cuanto menor es el número
del calibre, más pesado es el cable. Para evitar que el
cable se desconecte de la unidad, utilice el gancho del
cable que se muestra en las Instrucciones de Operación.
Debe proveerse protección mediante Interruptores de
Circuito de Tierra Accidental para el/los circuito(s) o
tomacorriente(s) que se utilizarán para esta unidad.
Utilice receptáculos con protección GFCI incorporada
como medida adicional de seguridad.
La placa de datos de la unidad indica qué voltaje utiliza
la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de
corriente alterna diferente.
Inspeccione periódicamente todos los cables de
extensión y la conexión de la unidad a la corriente.
Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros,
cortes, o grietas en el aislamiento. Inspeccione también
las conexiones para ver si han sufrido daños. Si observa
algún defecto, repare o reemplace los cables.
Al limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegúrese
de que el rotor y todas las piezas en movimiento se
hayan detenido. Desconecte el cable de extensión para
evitar un arranque accidental.
No abuse del cable de extensión. Nunca transporte el
lanzador de nieve arrastrándolo del cable ni tire del cable
para desconectarlo del receptáculo.
Mantenga el cable de extensión lejos del calor, aceite y
bordes con filo, para evitarle daños.
Si el cable de extensión se daña de alguna manera
mientras esté conectado, retírelo del receptáculo.
Evite una posible desconexión del cable de extensión
del receptáculo durante el funcionamiento, utilizando un
retén de cable y una barra de guía. Consulte la sección
Uso del Retén del Cordón.
Evite los arranques accidentales. No transporte el
lanzador de nieve con el dedo puesto en el interruptor
mientras esté enchufado. Al enchufar la unidad,
asegúrese de que el interruptor esté desconectado.
Siempre desenchufe la herramienta y déjela que se
enfríe antes de guardarla. Guárdela bajo techo.
Siempre desenchufe la herramienta cuando no esté en
uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones.
DURANTE LA OPERACION
Camine, nunca corra.
Asegúrese de que el lanzador de nieve no esté
haciendo contacto con nada antes de poner en marcha
la unidad.
Permanezca lejos de la abertura de expulsión en todo
momento. Mantenga la cara, las manos y los pies lejos
de partes ocultas que estén en movimiento o que giren.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Long. de cable (pies)
25 50 100 150
Cal. del alambre (AWG)
16 16 14 14
TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES
DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS
QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS
ADVERTENCIA: Cuando use artefactos
eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de
descarga eléctrica y de lesiones personales. Lea con
cuidado y comprenda todo el manual del operador
antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha
atención a las instrucciones de operación y a las
advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA :
Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, utilice únicamente cables de
extensión aprobados para uso al aire libre, por
ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.
ADVERTENCIA: Para prevenir descarga
eléctrica, utilice solamente con una cuerda de la
extensión conveniente para el uso al aire libre.
A
B
C
D
Perno que
pone a tierra
Tornillo
del metal
Perno que
pone a tierra
Perno que
pone a tierra
S5
Preste atención cuando use el lanzador de nieve y
permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros
peligros ocultos o el tráfico.
No lo use sobre superficies que estén cubiertas con
gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo
cuando cruce entradas o caminos que estén cubiertos
con gravilla / piedras trituradas.
Despeje la nieve de áreas inclinadas en ascenso y
descenso. Nunca cruce una cuesta a lo largo de la
misma. Tenga precaución cuando cambie de dirección.
Nunca despeje la nieve que se encuentre en cuestas
muy empinadas.
Nunca intente usar el lanzador de nieve en un techo o
en cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa.
Nunca opere el lanzador de nieve sin los protectores
apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro
dispositivo protector que no esté puesto donde
corresponde.
Nunca opere el lanzador de nieve cerca de locales
encerrados en vidrio, automóviles, camiones, ventanas,
bajadas, etc., sin haber ajustado el ángulo de expulsión
de nieve apropiadamente. Mantenga lejos a los niños y a
los animales domésticos.
No fuerce ni sobrecargue el lanzador de nieve. El
lanzador de nieve funcionará de la mejor manera y en
forma más segura cuando se opere dentro de los
parámetros para los cuales fue diseñado.
Nunca opere la máquina a altas velocidades sobre
superficies resbalosas. Mire hacia atrás y tenga cuidado
cuando retroceda.
Nunca dirija la expulsión de la nieve hacia la gente ni
permita que nadie se pare al frente de la unidad
mientras funciona.
Póngase gafas o lentes de protección que estén
clasificados como aptos según las normas ANSI Z87.1,
y protección para los oídos / audición, mientras opere
esta unidad.
Use la unidad solamente bajo luz diurna o buena
iluminación artificial.
Evite los arranques accidentales. Permanezca en la
posición de arranque cuando hale la cuerda de
arranque. Tanto el operador como la unidad deben
estar en una posición estable mientras arranca. Vea las
Instrucciones sobre el Arranque / Apagado.
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta
solamente para el propósito debido.
No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y
un buen equilibrio.
Sostenga la unidad con ambas manos cuando la
opere. Mantenga un asidero firme en ambos mangos o
manijas.
Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de
todas las piezas que se muevan. No toque ni trate de
detener el rotor cuando esté girando.
Si el rotor no gira libremente debido al hielo
congelado, descongele la unidad completamente antes
de intentar funcionarla bajo corriente.
Mantenga el rotor libre de escombros.
Nunca intente despejar obstrucciones del rotor
mientras el motor esté en marcha. Primero, apague el
motor y desenchufe el cordón de extensión.
Mantenga la ropa y las partes del cuerpo lejos del
rotor.
No opere el motor a una velocidad mayor de la
necesaria. No haga funcionar el motor a alta velocidad
cuando no esté despejando nieve.
Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve
se aplace o cuando camine de un punto a otro.
Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el
lanzador de nieve o cuando no esté en uso.
Cuando golpee un objeto extraño, apague la unidad e
inspeccione el lanzador de nieve para ver si se ha
dañado. Desenchufe la unidad. Repare el daño antes de
volver a arrancar y hacer funcionar la unidad.
Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, apague
la unidad y verifique la causa inmediatamente.
Generalmente, la vibración es una advertencia de
problemas.
Apague el motor y desenchufe la unidad cuando se
aleje de la posición de funcionamiento, antes de
desatascar el rotor o las paletas de expulsión, y cuando
le haga arreglos, ajustes o inspecciones.
Nunca expulse la nieve sobre caminos públicos ni
cerca del tráfico en movimiento.
Permita que el lanzador de nieve funcione durante
unos cuantos minutos después de despejar la nieve,
para evitar que se congelen las piezas en movimiento.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios del
fabricante original para esta unidad. Se encuentran
disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de
piezas o accesorios que no sean genuinos puede
ocasionarle lesiones serias al usuario o dañar la unidad y
anular la garantía.
No utilice la unidad en la posición manual. No levante
la unidad cuando está arrancada y funcionando. La
unidad está diseñada para desplazarse por el suelo.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún
otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin
residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea
las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Si las etiquetas de la unidad se tornan borrosas o
comienzan a levantarse, comuníquese con su
distribuidor de servicio autorizado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también
estas instrucciones.
Mantenga los removedores de nieve con cuidado.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios.
GARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
S6
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o
precaución. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL
MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir
graves lesiones.
MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños
y animales domésticos a por lo menos
15 m (50 pies) del área de corte.
SIMBOLO SIGNIFICADO
LOS OBJETOS LANZADOS
PUEDEN CAUSAR LESIONES
SEVERAS
ADVERTENCIA: Los objetos
pequeños pueden salir disparados a
gran velocidad y causar lesiones.
Manténgase lejos del giro del rotor.
EL GIRO DEL MOTOR PUEDE
CAUSAR LESIONES SEVERAS
ADVERTENCIA: Mantenga las
manos, pies y la ropa lejos del área
de expulsión. No se pare al frente de
la unidad ni use las manos para
limpiar el área del rotor.
MANTENGA LAS MANOS Y LOS
PIES ALEJADOS
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación
y mantenimiento y reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
S7
APLICACIONES
Como soplador de nieve:
Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc.
S8
USO DEL RETÉN DEL CABLE
Hay un retén del cable de extensión para evitar que el
cable de extensión se desconecte durante el uso. El
retén cuelga de la barra de guía del cable.
NOTA: No enchufe el cable de extensión en un
receptáculo de corriente hasta que el cable esté
conectado al retén del cable y enchufado en la
unidad.
Para usar el retén de cable:
1. Pliegue el cable de extensión a la mitad, formando
un lazo apretado cerca del receptáculo.
2. Empuje el lazo a través del agujero en la parte
inferior del retén (Fig. 2).
3. Deslice el lazo sobre la abrazadera de sujeción y tire
hacia abajo hasta que el cable ajuste firmemente
(Fig. 2).
NOTA: Utilice un cable de extensión aprobado por UL.
Se recomienda un cable calibre 14, de 100 pies
de largo. Se acepta un cable calibre 16, de 50
pies de largo.
Tanto el retén del cable como la barra de guía limitan el
cable de extensión y lo mantienen fuera del camino todo
el tiempo al lado del operador.
La extensión y el retén se deslizarán en la barra de guía
a medida que la unidad se mueva hacia la izquierda y
derecha. Conecte su extensión a la unidad como se
muestra en la Figura 3.
ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS
Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las
manijas.
1. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las
dos perillas y arandelas del interior de las barras
inferiores (Fig. 1).
2. Sostenga la manija en la posición que se indica en
la Figura 1 y deslícela hacia las barras inferiores,
cerciorándose que los extremos de la manija estén
en la parte interior de las barras inferiores.
3. Alinee los orificios de la manija con los orificios de
las barras inferiores e inserte los pernos a través de
dichos orificios.
4. Verifique que el asa esté montada en el conjunto del
interruptor (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del
interruptor al colocar en posición las manijas.
5. Coloque las arandelas en los pernos, después
atornílleles las dos perillas.
6. Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar.
NOTA: No apriete demasiado las perillas.
7. Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en
la barra inferior, como se indica en la inserción de la
Figura 1.
8. Retire la faja una vez que la manija superior esté
montada a la manija inferior (Fig. 1).
El cable se deslizará
de lado a lado
Barra de
Guía del
Cordón
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Faja
S9
Interruptor de
protección de
sobrecarga
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la
unidad correctamente.
1. Cerciórese de haber enchufado la unidad.
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de arranque de
color rojo (Fig. 4).
3. Mientras sostiene el botón de arranque, levante y
sostenga el asa.
NOTA: La unidad NO arrancará si no oprime y mantiene
oprimido el botón de arranque hasta que levante el
asa.
4. Sostenga el asa y comience a operar la unidad (Fig. 5).
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Quite la mano del asa.
2. El botón de arranque saldrá y se apagará la unidad.
INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE
SOBRECARGA
Esta unidad está equipada con un interruptor de
protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor
en caso de recalentamiento excesivo.
Si el interruptor salta:
1. Suelte el asa y deje que la unidad se detenga y
enfríe durante un minuto.
2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo
y volver a iniciar la operación (Fig. 7).
Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después de
la primera vez:
1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.
2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el
interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la
operación.
Si el interruptor no permanece adentro o continúa
saltando durante la operación, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que lo reparen.
Botón de
Arranque
Asa
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
1. Arranque la unidad según las Instrucciones de
Arranque. La profundidad y el peso de la nieve es lo
que dictamina la velocidad de avance.
2. Empuje el Snow Buster de manera que deslice
sobre el raspador.
3. Asegúrese de que el cable de corriente esté fijado al
retén del cable y descanse sobre la barra de guía. El
cable de corriente debe quedar a un costado del
operador.
Fig. 5
Fig. 4
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque. El operador y la unidad deben
estar en una posición estable al arrancar la unidad
para evitar graves lesiones personales.
S10
Ajuste de la dirección de expulsión
La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho
al frente o hacia la derecha.
Para cambiar la dirección, siga las siguientes instrucciones:
1. Suelte el asa para detener el rotor.
2. Agarre firmemente el mango del Control para
Dirección de Expulsión y hale hacia arriba. Eso suelta
la varilla, la cual es accionada por un resorte, de la
ranura de dirección de expulsión actual y permite el
movimiento libre (Fig. 6).
3. Voltee el Control para Dirección de Expulsión hacia
la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de
acuerdo a la dirección hacia la que quiera lanzar la
nieve. Ver la Figura 12.
NOTA: Desde la posición del centro, el Control para
Dirección de Expulsión voltee aproximadamente
45 grados en cualquier sentido (izquierda o
derecha). No lo fuerce.
4. Suelte el Control para Dirección de Expulsión en la
ranura para dirección de expulsión para asegurar la
posición del sentido en el que quiere expulsar la
nieve.
NOTA: Asegúrese de que el Control para Dirección de
Expulsión esté puesto fijamente en la ranura para
dirección y que no pueda girar libremente.
5. Arranque de nuevo la unidad según las Instrucciones
de Arranque.
Consejos para resultados óptimos con el Snow Fox
Para obtener el lanzamiento de nieve más eficiente,
mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento
abajo.
Cubra ligeramente cada hilera (Fig. 8).
S11
Tornillos de
la tapa (7)
Contratuerca ribeteada
INSPECCIÓN/ CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCIÓN
Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use
solamente piezas de repuesto originales fabricante.
Inspeccione el desgaste de la correa de tracción una vez
al año o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera
que llegue primero. Si la correa necesita ser cambiada,
use las siguientes instrucciones.
1. Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la
correa con una llave o copa para tuercas (Fig. 9).
2. Quite los siete (7) tornillos de la tapa de la caja de la
correa con una herramienta Torx # T20 o con un
destornillador de punta plana (Fig. 9).
3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor)
separándolo de la polea de tracción. Quite la correa
dañada de la polea dentro de la cubierta. Deséchela
en forma apropiada (Fig. 10).
4. Ponga la nueva correa en la polea de tracción y en la
polea impulsada (Fig. 10). Hale el tensor de la correa
(brazo tensor) separándolo de la polea de tracción para
que instale la correa alrededor de la polea de tracción.
SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE
Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad
con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento
en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio
de conexión a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni
deben agregarse medios de conexión a tierra a esta unidad.
El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere
mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser
realizado únicamente por personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble
deben ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas
las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una
unidad de aislamiento doble está indicada con las palabras
“double insulation” o “double insulated.”
NOTA: Asegúrese de que la arandela todavía esté en su
lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de
reinstalar la cubierta de la correa.
5. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tornillos. Para
que la instalación sea más fácil, ponga la parte delgada
de la tapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos
tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo
dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor. Apriete los
siete (7) tornillos a 18-23 in•lb (2.0-2.5 N•m).
6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la
tuerca a 80-2.540,00 mm•b (9,0-11,2 N•m).
NOTA: Si se daña la contratuerca ribeteada, no la
reemplace con una tuerca corriente. Use
solamente piezas de repuesto originales MTD.
Fig. 10
Fig. 9
Polea motriz
Correa
Polea
impulsada
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Arandela
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica, vuelva a colocar la tapa antes
de conectar la unidad a la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales
serias, apague el motor y déjelo enfriar. Desenchufe
la unidad antes de que le haga cualquier
mantenimiento a la unidad.
Correa
Polea
impulsada
Polea motriz
Detenedor de
la correa de
impulsión
Tensor de correa
(Brazo tensor)
Fig. 10a
ADVERTENCIA: Al reinstalar la correa
nuevamente dentro de la cubierta principal, sea
seguro que la correa está a la derecha del
detenedor de la correa de impulsión. Si la correa se
coloca a la izquierda, el daños seria pueden ocurrir.
S12
Raspador
CLEANING
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como
pino y limón, y con solventes como el queroseno
pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque
toda la humedad con un paño suave.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportar
Asegure la unidad durante su transporte.
Para mover la unidad, sosténgala por las manillas
delantera superior y mediana (Fig. 12).
Si va a transportar la unidad con las manijas
plegadas, tenga cuidado de no hacer contacto y
doblar accidentalmente el control de dirección de
expulsión (Fig. 6). Si dobla o daña el control, no
podrá ajustar las paletas.
REPLACING THE SCRAPER
Use solamente piezas de repuesto originales.
1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de
trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el
rotor apunten hacia arriba.
2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos
que fijan el raspador a la cubierta, use una llave de
barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta
plana. Ver la Figura 21.
3. Quite el raspador y deséchelo apropiadamente.
4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a
poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a:
25-30 in•lb (2.8-3.3 N•m).
S13
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
Tipo de motor ..................................................................................................................................Eléctrico CA 120 voltios
RPM de operación ................................................................................................................................. 9,500 - 14,000 rpm
Interruptor de encendido...........................................................................................Botón de Seguridad de Traba del Asa
Amperaje............................................................................................................................................................ 8 Amperios
Protección de Sobrecarga..................................................................................................Disyuntor de 120V, 15 amperios
Bastidor del eje impulsor .............................................................................................................................. Tubo de acero
Peso de la unidad........................................................................................................................................ 10 kg (22 libras)
Profundidad de la nieve (máximo) .......................................................................................................152 metros (6 inches)
Ancho del trayecto despejado...........................................................................................................305 metros (12 inches)
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
CAUSA ACCIÓN
Correa dañada Cambie la correa
CAUSA ACCIÓN
El motor se detiene, o la unidad está desenchufada Revise el cable para ver si está enchufado a un
tomacorriente
Se utilizó incorrectamente el botón de arranque o el asa Oprima el botón de arranque y manténgalo oprimido, y
sostenga el asa.
El interruptor de protección contra sobrecarga se ha salido Oprímalo hacia adentro y siga las Instrucciones de
Arranque
CAUSA ACCIÓN
El raspador está desgastado Reemplace el raspador
ESPECIFICACIONES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
LA UNIDAD DEJA UNA FINA CAPA DE NIEVE EN LAS SUPERFICIES DESPEJADAS
EL MOTOR ACELERA PERO EL ROTOR NO GIRA
EJE IMPULSOR Y SOPLADOR DE NIEVE*
MOTOR*
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, después del
período de la garantía expresa escrita con anterioridad,
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra
garantía expresa dada por cualquier persona o entidad,
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea
escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto
a cualquier producto. Durante el período de la Garantía,
la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración
de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La
alteración de las características de seguridad del producto
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que
se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario original,
o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y
territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de
la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada
se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o
para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que
genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto
aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.

Transcripción de documentos

Manuel del Dueño/Operador Español Lanzador de Nieve Eléctrico IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo. No. de catálogo 769-02495 (6/06) S1 INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .11 REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright© 2006 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .13 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada INFORMACION DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al 1-800-345-8746, o en Canadá al 1-800-668-1238, para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.yardmachines.com. Número de serie Número del modelo Número de la pieza del fabricante MODEL : NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. S/N : ITEM : Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: Copie el número de serie aquí: Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. S2 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO : El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. SIGNIFICADO ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA PRECAUCIÓN : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Antest del Funcionamiento • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rápidez. • No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol, narcóticos o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dañadas. Asegúrese de que todos los sujetadores estén en su lugar y que estén asegurados. Cambie las piezas soplador de nieve que estén quebradas, astilladas o dañadas de alguna manera. • Tenga precaución para que evite resbalones o caídas. • Inspeccione completamente la zona en la que se va a usar el lanzador de nieve. Quite todos los tapetes, trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extraño que pueda ser arrojado por el lanzador. • Asegúrese que el rotor gire libremente antes de use la unidad. • Vístase apropiadamente. Póngase ropa apropiada para estar afuera en el invierno. Póngase pantalones gruesos y largos, botas, guantes y una camisa de mangas largas. No se ponga ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni ande con los pies descalzos. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los hombros. • Póngase calzado impermeable cuando maneje la lanzadora de nieve y con buena tracción sobre superficies resbalosas. Póngase botas de goma. • Nunca intente hacer ajustes mientras el motor esté en marcha. • Permita que tanto el motor como la máquina se aclimaten a la temperatura ambiental antes de que empiece a despejar la nieve. • Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o protección para los ojos en todo momento durante el funcionamiento o cuando esté haciendo cualquier ajuste o reparación, para que proteja los ojos contra los objetos que puedan ser lanzados por la máquina. S3 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y de lesiones personales. Lea con cuidado y comprenda todo el manual del operador antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha atención a las instrucciones de operación y a las advertencias de seguridad. • Este removedor de nieve debe conectarse a tierra mientras esté en uso a fin de proteger al operador contra una descarga eléctrica. El removedor de nieve está equipado con un cable de 3 alambres aprobado y enchufe de conexión a tierra de 3 espigas para que sirva en el receptáculo con conexión a tierra apropiado. El alambre verde o verde/amarillo en el cable es el alambre de conexión a tierra. Nunca conecte este alambre a un terminal vivo. Si su unidad va a utilizarse con menos de 150 voltios, la misma tiene un enchufe que parece una A en la figura a continuación. Si se va a utilizar con 150 a 250 voltios, la misma tiene un enchufe que parece una D en la figura. por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y un recalentamiento. La tabla que aparece arriba muestra cuál es el tamaño correcto a usar, de acuerdo con la longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de datos de la máquina. Si tiene duda, utilice el cable del siguiente calibre. Cuanto menor es el número del calibre, más pesado es el cable. Para evitar que el cable se desconecte de la unidad, utilice el gancho del cable que se muestra en las Instrucciones de Operación. ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de choque eléctrico, utilice únicamente cables de extensión aprobados para uso al aire libre, por ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A. • Debe proveerse protección mediante Interruptores de Circuito de Tierra Accidental para el/los circuito(s) o tomacorriente(s) que se utilizarán para esta unidad. Utilice receptáculos con protección GFCI incorporada como medida adicional de seguridad. • La placa de datos de la unidad indica qué voltaje utiliza la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de corriente alterna diferente. ADVERTENCIA: Para prevenir descarga eléctrica, utilice solamente con una cuerda de la extensión conveniente para el uso al aire libre. Tornillo del metal Perno que pone a tierra A B C Perno que pone a tierra Perno que pone a tierra D • Hay disponible un adaptador (se muestra en las letras B y C en la figura anterior) para conectar los enchufes de conexión a tierra de 3 espigas a receptáculos de 2 espigas. La conexión a tierra significa que la extensión desde el adaptador tiene que conectarse a una tierra permanente como una caja de tomacorriente debidamente conectada a tierra. No hay adaptador disponible para el enchufe que se muestra en la letra D. • Use solamente cables de extensión de 3 alambres para exteriores que tengan enchufes de conexión a tierra de 3 espigas y receptáculos de 3 postes que acepten el enchufe del removedor de nieve. Reemplace o repare los cables dañados. TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS Long. de cable (pies) 25 50 100 150 Cal. del alambre (AWG) 16 16 14 14 JUEGOS DE CABLES: Pregúntele a su distribuidor cuál es el cordón de extensión apropiado que se debe usar con este producto. Cerciórese de que el juego de cables esté en buenas condiciones, con un cable que sea lo suficientemente pesado como para conducir la corriente consumida por la unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea, y S4 • Inspeccione periódicamente todos los cables de extensión y la conexión de la unidad a la corriente. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros, cortes, o grietas en el aislamiento. Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido daños. Si observa algún defecto, repare o reemplace los cables. • Al limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegúrese de que el rotor y todas las piezas en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de extensión para evitar un arranque accidental. • No abuse del cable de extensión. Nunca transporte el lanzador de nieve arrastrándolo del cable ni tire del cable para desconectarlo del receptáculo. • Mantenga el cable de extensión lejos del calor, aceite y bordes con filo, para evitarle daños. • Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras esté conectado, retírelo del receptáculo. • Evite una posible desconexión del cable de extensión del receptáculo durante el funcionamiento, utilizando un retén de cable y una barra de guía. Consulte la sección Uso del Retén del Cordón. • Evite los arranques accidentales. No transporte el lanzador de nieve con el dedo puesto en el interruptor mientras esté enchufado. Al enchufar la unidad, asegúrese de que el interruptor esté desconectado. • Siempre desenchufe la herramienta y déjela que se enfríe antes de guardarla. Guárdela bajo techo. • Siempre desenchufe la herramienta cuando no esté en uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones. DURANTE LA OPERACION • Camine, nunca corra. • Asegúrese de que el lanzador de nieve no esté haciendo contacto con nada antes de poner en marcha la unidad. • Permanezca lejos de la abertura de expulsión en todo momento. Mantenga la cara, las manos y los pies lejos de partes ocultas que estén en movimiento o que giren. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Preste atención cuando use el lanzador de nieve y permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros peligros ocultos o el tráfico. • No lo use sobre superficies que estén cubiertas con gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo cuando cruce entradas o caminos que estén cubiertos con gravilla / piedras trituradas. • Despeje la nieve de áreas inclinadas en ascenso y descenso. Nunca cruce una cuesta a lo largo de la misma. Tenga precaución cuando cambie de dirección. Nunca despeje la nieve que se encuentre en cuestas muy empinadas. • Nunca intente usar el lanzador de nieve en un techo o en cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa. • Nunca opere el lanzador de nieve sin los protectores apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro dispositivo protector que no esté puesto donde corresponde. • Nunca opere el lanzador de nieve cerca de locales encerrados en vidrio, automóviles, camiones, ventanas, bajadas, etc., sin haber ajustado el ángulo de expulsión de nieve apropiadamente. Mantenga lejos a los niños y a los animales domésticos. • No fuerce ni sobrecargue el lanzador de nieve. El lanzador de nieve funcionará de la mejor manera y en forma más segura cuando se opere dentro de los parámetros para los cuales fue diseñado. • Nunca opere la máquina a altas velocidades sobre superficies resbalosas. Mire hacia atrás y tenga cuidado cuando retroceda. • Nunca dirija la expulsión de la nieve hacia la gente ni permita que nadie se pare al frente de la unidad mientras funciona. • Póngase gafas o lentes de protección que estén clasificados como aptos según las normas ANSI Z87.1, y protección para los oídos / audición, mientras opere esta unidad. • Use la unidad solamente bajo luz diurna o buena iluminación artificial. • Evite los arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque cuando hale la cuerda de arranque. Tanto el operador como la unidad deben estar en una posición estable mientras arranca. Vea las Instrucciones sobre el Arranque / Apagado. • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito debido. • No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y un buen equilibrio. • Sostenga la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un asidero firme en ambos mangos o manijas. • Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las piezas que se muevan. No toque ni trate de detener el rotor cuando esté girando. • Si el rotor no gira libremente debido al hielo congelado, descongele la unidad completamente antes de intentar funcionarla bajo corriente. • Mantenga el rotor libre de escombros. • Nunca intente despejar obstrucciones del rotor mientras el motor esté en marcha. Primero, apague el motor y desenchufe el cordón de extensión. • Mantenga la ropa y las partes del cuerpo lejos del rotor. • No opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria. No haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no esté despejando nieve. • Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve se aplace o cuando camine de un punto a otro. • Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el lanzador de nieve o cuando no esté en uso. • Cuando golpee un objeto extraño, apague la unidad e inspeccione el lanzador de nieve para ver si se ha dañado. Desenchufe la unidad. Repare el daño antes de volver a arrancar y hacer funcionar la unidad. • Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, apague la unidad y verifique la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración es una advertencia de problemas. • Apague el motor y desenchufe la unidad cuando se aleje de la posición de funcionamiento, antes de desatascar el rotor o las paletas de expulsión, y cuando le haga arreglos, ajustes o inspecciones. • Nunca expulse la nieve sobre caminos públicos ni cerca del tráfico en movimiento. • Permita que el lanzador de nieve funcione durante unos cuantos minutos después de despejar la nieve, para evitar que se congelen las piezas en movimiento. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean genuinos puede ocasionarle lesiones serias al usuario o dañar la unidad y anular la garantía. • No utilice la unidad en la posición manual. No levante la unidad cuando está arrancada y funcionando. La unidad está diseñada para desplazarse por el suelo. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Si las etiquetas de la unidad se tornan borrosas o comienzan a levantarse, comuníquese con su distribuidor de servicio autorizado. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Mantenga los removedores de nieve con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. GARDE ESTAS INSTRUCCIONES S5 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. SIMBOLO SIGNIFICADO • LOS OBJETOS LANZADOS PUEDEN CAUSAR LESIONES SEVERAS ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones. Manténgase lejos del giro del rotor. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 15 m (50 pies) del área de corte. S6 • EL GIRO DEL MOTOR PUEDE CAUSAR LESIONES SEVERAS ADVERTENCIA: Mantenga las manos, pies y la ropa lejos del área de expulsión. No se pare al frente de la unidad ni use las manos para limpiar el área del rotor. • MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS APLICACIONES Como soplador de nieve: • Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc. S7 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las manijas. 1. Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las dos perillas y arandelas del interior de las barras inferiores (Fig. 1). 2. Sostenga la manija en la posición que se indica en la Figura 1 y deslícela hacia las barras inferiores, cerciorándose que los extremos de la manija estén en la parte interior de las barras inferiores. 3. Alinee los orificios de la manija con los orificios de las barras inferiores e inserte los pernos a través de dichos orificios. 4. Verifique que el asa esté montada en el conjunto del interruptor (Fig. 1). NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del interruptor al colocar en posición las manijas. 5. Coloque las arandelas en los pernos, después atornílleles las dos perillas. 6. Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar. NOTA: No apriete demasiado las perillas. 7. Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en la barra inferior, como se indica en la inserción de la Figura 1. 8. Retire la faja una vez que la manija superior esté montada a la manija inferior (Fig. 1). Faja Fig. 1 USO DEL RETÉN DEL CABLE Hay un retén del cable de extensión para evitar que el cable de extensión se desconecte durante el uso. El retén cuelga de la barra de guía del cable. NOTA: No enchufe el cable de extensión en un receptáculo de corriente hasta que el cable esté conectado al retén del cable y enchufado en la unidad. Fig. 2 Para usar el retén de cable: 1. Pliegue el cable de extensión a la mitad, formando un lazo apretado cerca del receptáculo. El cable se deslizará de lado a lado 2. Empuje el lazo a través del agujero en la parte inferior del retén (Fig. 2). 3. Deslice el lazo sobre la abrazadera de sujeción y tire hacia abajo hasta que el cable ajuste firmemente (Fig. 2). Barra de Guía del Cordón NOTA: Utilice un cable de extensión aprobado por UL. Se recomienda un cable calibre 14, de 100 pies de largo. Se acepta un cable calibre 16, de 50 pies de largo. Tanto el retén del cable como la barra de guía limitan el cable de extensión y lo mantienen fuera del camino todo el tiempo al lado del operador. La extensión y el retén se deslizarán en la barra de guía a medida que la unidad se mueva hacia la izquierda y derecha. Conecte su extensión a la unidad como se muestra en la Figura 3. Fig. 3 S8 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE ARRANQUE ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la unidad correctamente. 1. Cerciórese de haber enchufado la unidad. 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de arranque de color rojo (Fig. 4). 3. Mientras sostiene el botón de arranque, levante y sostenga el asa. NOTA: La unidad NO arrancará si no oprime y mantiene oprimido el botón de arranque hasta que levante el asa. 4. Sostenga el asa y comience a operar la unidad (Fig. 5). INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Quite la mano del asa. 2. El botón de arranque saldrá y se apagará la unidad. Botón de Arranque Fig. 4 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN DE SOBRECARGA Esta unidad está equipada con un interruptor de protección de sobrecarga para prevenir el daño al motor en caso de recalentamiento excesivo. Si el interruptor salta: 1. Suelte el asa y deje que la unidad se detenga y enfríe durante un minuto. 2. Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo y volver a iniciar la operación (Fig. 7). Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo después de la primera vez: 1. Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos. Asa Interruptor de protección de sobrecarga Fig. 5 2. Después que la unidad se enfríe, vuelva a oprimir el interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la operación. Si el interruptor no permanece adentro o continúa saltando durante la operación, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD 1. Arranque la unidad según las Instrucciones de Arranque. La profundidad y el peso de la nieve es lo que dictamina la velocidad de avance. 2. Empuje el Snow Buster de manera que deslice sobre el raspador. 3. Asegúrese de que el cable de corriente esté fijado al retén del cable y descanse sobre la barra de guía. El cable de corriente debe quedar a un costado del operador. S9 Ajuste de la dirección de expulsión La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al frente o hacia la derecha. Para cambiar la dirección, siga las siguientes instrucciones: 1. Suelte el asa para detener el rotor. 2. Agarre firmemente el mango del Control para Dirección de Expulsión y hale hacia arriba. Eso suelta la varilla, la cual es accionada por un resorte, de la ranura de dirección de expulsión actual y permite el movimiento libre (Fig. 6). 3. Voltee el Control para Dirección de Expulsión hacia la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de acuerdo a la dirección hacia la que quiera lanzar la nieve. Ver la Figura 12. NOTA: Desde la posición del centro, el Control para Dirección de Expulsión voltee aproximadamente 45 grados en cualquier sentido (izquierda o derecha). No lo fuerce. 4. Suelte el Control para Dirección de Expulsión en la ranura para dirección de expulsión para asegurar la posición del sentido en el que quiere expulsar la nieve. NOTA: Asegúrese de que el Control para Dirección de Expulsión esté puesto fijamente en la ranura para dirección y que no pueda girar libremente. 5. Arranque de nuevo la unidad según las Instrucciones de Arranque. S10 Consejos para resultados óptimos con el Snow Fox • Para obtener el lanzamiento de nieve más eficiente, mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento abajo. • Cubra ligeramente cada hilera (Fig. 8). INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios de conexión a tierra a esta unidad. El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reponen. Solicite todas las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble está indicada con las palabras “double insulation” o “double insulated.” INSPECCIÓN/ CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCIÓN Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use solamente piezas de repuesto originales fabricante. Inspeccione el desgaste de la correa de tracción una vez al año o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera que llegue primero. Si la correa necesita ser cambiada, use las siguientes instrucciones. NOTA: Asegúrese de que la arandela todavía esté en su lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de reinstalar la cubierta de la correa. Tensor de correa (Brazo tensor) Polea motriz Correa Polea impulsada Arandela ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales serias, apague el motor y déjelo enfriar. Desenchufe la unidad antes de que le haga cualquier mantenimiento a la unidad. 1. Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la correa con una llave o copa para tuercas (Fig. 9). 2. Quite los siete (7) tornillos de la tapa de la caja de la correa con una herramienta Torx # T20 o con un destornillador de punta plana (Fig. 9). ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, vuelva a colocar la tapa antes de conectar la unidad a la corriente eléctrica. 3. Hale el tensionador de la correa (brazo tensor) separándolo de la polea de tracción. Quite la correa dañada de la polea dentro de la cubierta. Deséchela en forma apropiada (Fig. 10). 4. Ponga la nueva correa en la polea de tracción y en la polea impulsada (Fig. 10). Hale el tensor de la correa (brazo tensor) separándolo de la polea de tracción para que instale la correa alrededor de la polea de tracción. Tornillos de la tapa (7) Fig. 10 5. Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tornillos. Para que la instalación sea más fácil, ponga la parte delgada de la tapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor. Apriete los siete (7) tornillos a 18-23 in•lb (2.0-2.5 N•m). 6. Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la tuerca a 80-2.540,00 mm•b (9,0-11,2 N•m). NOTA: Si se daña la contratuerca ribeteada, no la reemplace con una tuerca corriente. Use solamente piezas de repuesto originales MTD. Polea motriz Tensor de correa (Brazo tensor) Correa Detenedor de la correa de impulsión Polea impulsada Fig. 10a Contratuerca ribeteada Fig. 9 ADVERTENCIA: Al reinstalar la correa nuevamente dentro de la cubierta principal, sea seguro que la correa está a la derecha del detenedor de la correa de impulsión. Si la correa se coloca a la izquierda, el daños seria pueden ocurrir. S11 REPLACING THE SCRAPER CLEANING Use solamente piezas de repuesto originales. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. 1. Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el rotor apunten hacia arriba. 2. Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos que fijan el raspador a la cubierta, use una llave de barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta plana. Ver la Figura 21. 3. Quite el raspador y deséchelo apropiadamente. 4. Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a: 25-30 in•lb (2.8-3.3 N•m). Raspador S12 TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de transportar • • Asegure la unidad durante su transporte. Para mover la unidad, sosténgala por las manillas delantera superior y mediana (Fig. 12). • Si va a transportar la unidad con las manijas plegadas, tenga cuidado de no hacer contacto y doblar accidentalmente el control de dirección de expulsión (Fig. 6). Si dobla o daña el control, no podrá ajustar las paletas. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA ACCIÓN El motor se detiene, o la unidad está desenchufada Revise el cable para ver si está enchufado a un tomacorriente Se utilizó incorrectamente el botón de arranque o el asa Oprima el botón de arranque y manténgalo oprimido, y sostenga el asa. El interruptor de protección contra sobrecarga se ha salido Oprímalo hacia adentro y siga las Instrucciones de Arranque EL MOTOR ACELERA PERO EL ROTOR NO GIRA CAUSA Correa dañada ACCIÓN Cambie la correa LA UNIDAD DEJA UNA FINA CAPA DE NIEVE EN LAS SUPERFICIES DESPEJADAS CAUSA El raspador está desgastado ACCIÓN Reemplace el raspador Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor ..................................................................................................................................Eléctrico CA 120 voltios RPM de operación ................................................................................................................................. 9,500 - 14,000 rpm Interruptor de encendido...........................................................................................Botón de Seguridad de Traba del Asa Amperaje............................................................................................................................................................ 8 Amperios Protección de Sobrecarga..................................................................................................Disyuntor de 120V, 15 amperios EJE IMPULSOR Y SOPLADOR DE NIEVE* Bastidor del eje impulsor .............................................................................................................................. Tubo de acero Peso de la unidad ........................................................................................................................................ 10 kg (22 libras) Profundidad de la nieve (máximo) .......................................................................................................152 metros (6 inches) Ancho del trayecto despejado...........................................................................................................305 metros (12 inches) * Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. S13 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada establecida a continuación es dada por MTD LLC (“MTD”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.) La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Yard Machines 769-02495 Manual de usuario

Categoría
Termómetros ambientales
Tipo
Manual de usuario