Midland PMR446 TRANSCEIVER El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MIDLAND G5
TRANSCEPTOR pmr446
8 CANALES
MIDLAND G5 es un transceptor pmr446 que se
puede usar, sin necesidad de licencia, en todos
los países europeos indicados en la tabla
“Restricciones al uso”, en los que está autoriza-
das las frecuencias paneuropeas pmr446:
446.00625 ÷ 446.09375 MHz
Características principales:
Frecuencias: 446.00625 ÷ 446.09375 MHz
Canalización: 12.5 KHz
• 8 canales
Potencia 500 mW ERP
Radio de cobertura de hasta 4÷5 Km. **
Baterías tipo AAA recargables o alcalinas
Display LCD alfanumérico retroiluminado
Autonomía típica de hasta 35 horas con las baterías alcalinas
• Temperatura operativa –20° +55°
Peso 63 gr. (sin baterías)
• Dimensiones 53x89x28 mm
Selección subtonos CTCSS
MIDLAND G5 puede comunicarse de dos formas:
a)
tráfico abierto: en este caso, oirá todas las conversaciones existentes en el
canal seleccionado
b) modo de grupo: los subtonos CTCSS actúan como un código de acceso y le
permiten comunicarse sólo con aquellos usuarios que, además de sintonizar el
mismo canal, hayan activado idéntico subtono. El equipo permanecerá en silen-
cio hasta que reciba el subtono CTCSS correcto.
Activación subtonos CTCSS:
1. Seleccione el canal deseado mediante "/# [2]
2. Pulse dos veces [3] hasta que el display muestre el canal selec-
cionado y el código del subtono CTCSS parpadeando a la derecha.
3. Seleccione el subtono CTCSS pulsando las teclas "/# [2].
4. Para confirmar la selección, pulse el PTT [7] o espere 5 segundos.
Ahora el equipo transmite y recibe utilizando el subtono CTCSS seleccionado en
"modo de grupo".
Desactivación subtonos CTCSS:
1. Pulse dos veces [3] hasta que el display muestre el canal selec-
cionado y el código del subtono CTCSS parpadeando a la derecha.
2. Seleccione "of" mediante las teclas "/# [2].
3. Para confirmar la selección, pulse el PTT [7] o espere 5 segundos.
Ahora el equipo transmite y recibe en "tráfico abierto".
®
The World in Communication
confirmar la operación.
Para transmitir, hable al micrófono [5] y el equipo transmitirá automáticamente, sin necesi-
dad de pulsar el PTT.
Pulse la tecla VOX [8] durante más de dos segundos: se oirán 2 beeps y la palabra VOX
desaparecerá del display.
ROGER BEEP: Tono de confirmación de fin de conversación
Al soltar el PTT [7], por lo tanto al finalizar cada transmisión, emitirá una tonalidad que indi-
cará a su interlocutor que puede comenzar a hablar. En el MIDLAND G5 esta función está
desactivada por defecto.
Activación:
1. Pulse 4 veces la tecla [3] hasta que en el display aparezca
2. Con las teclas "/# [2] seleccione “oN”.
3. Pulse PTT [7] o [3] para confirmar la programación.
4. El Roger Beep está ahora activado.
Para desactivarlo, proceda de forma análoga, seleccionando "rb of" en el punto 2
SCAN
Permite la exploración de todos los canales para ver cuáles están ocupados. En presen-
cia de una señal en un canal (probablemente una conversación), la exploración se parará
para permitirle escucharla. Transcurridos 5 segundos después de finalizar la señal, la
exploración comenzará de nuevo.
Activación:
1) Pulse la tecla SCAN [4]: verá en el display que los canales empiezan a cambiar.
2) Si el SCAN para en un canal que sólo hay ruido, pulse "/# [2] para saltarlo y continuar
la exploración.
Si durante la exploración pulsa el PTT [7], el equipo transmitirá en el canal desde el cual
se ha iniciado la exploración.
Para interrumpir la exploración basta con pulsar nuevamente SCAN [4]
recargables).
To ma CHG [8]
Inserte en la toma CHG [8] el jack del cargador ALAN (opcional). Recomendamos utilizar
sólo el cargador original para evitar daños a la radio.
Atención: las baterías alcalinas no pueden recargarse. Peligro de explosión y daños al
equipo
Bloqueo del teclado
Mantenga pulsada la tecla SCAN [4] durante más de 3 segundos. La palabra
Lc que aparecerá en el display durante tres segundos, indica su activación.
Las teclas PTT [7] y L [6] permanecen activas.
Para la desactivación, mantenga pulsada nuevamente la tecla SCAN [4] durante más de 3
segundos.
OTRAS FUNCIONES
VOX: transmisión "manos libres"
Activación de la función VOX
Pulse tres veces [3]. En el display visualizará la palabra VOX parpadeando en
la parte superior izquierda, mientras que a la derecha del nº de canal aparece-
rá la palabra "of". Mediante las teclas "/# [2], seleccione "on" y pulse el PTT
[7] o espere 5 segundos para confirmar la operación.
Para transmitir, hable al micrófono [5] y el equipo transmitirá automáticamente, sin necesi-
dad de pulsar el PTT.
Desactivación de la función VOX
Pulse tres veces [3]. En el display visualizará la palabra VOX parpadeando
en la parte superior izquierda, mientras que a la derecha del nº de canal apare-
cerá la palabra "on".
Mediante las teclas "/# [2], seleccione "of" y pulse el PTT [7] o espere 5 segundos para
Selección del canal
Pulse una vez la tecla [3] y a continuación las teclas "/# [2] para seleccionar uno de
los 8 canales programados. Pulse PTT [7] para confirmar la selección efectuada o bien
espere unos 5 segundos.
Llamada (trasmitir)
Mantenga pulsada la tecla PTT [7]. Hable a una distancia de 4-10 cm, con un
tono de voz normal. En el display [1] se visualizará
Suelte el PTT [7] al finalizar la conversación. El MIDLAND G5 enviará a su interlocutor una
nota de fin de transmisión (Roger Beep) para avisarle de que Ud. ha acabado de hablar.
(Para habilitar la función vea el párrafo “Roger beep”).
Escucha (Recepción)
Al soltar el PTT [7] su radio conmuta a modo de recepción. La recepción de una
señal se indicará con la palabra ”RX”.
Eliminación del Ruido de fondo/aumento de la cobertura (Squelch).
En el MIDLAND G5, el filtro para eliminar el ruido de fondo (squelch) está siempre activo.
Auto power save (Ahorro automático de baterías)
MIDLAND G5 incorpora un dispositivo automático de ahorro de baterías que permite
reducir el consumo de baterías hasta el 50%; si la radio no recibe ninguna señal duran-
te 7 segundos, la función se activa automáticamente.
Cuando las baterías estén descargadas, el icono parpadeará en el display [1]:
deberá sustituirlas lo antes posible (si son alcalinas) o proceder a la recarga (si son
• Conexión estéreo 1 pin 2,5 mm para micrófono-altavoz exterior (SPK MIC) [8]
• Toma para cargador de pared (CHG). [8]
Las funciones y especificaciones están sujetas a modificaciones sin preaviso
Empuje hacia abajo la tapa del porta baterías e inserte 3 baterías AAA alcalinas o recarga-
bles.
Iluminación Display: al pulsar la tecla [3], el display se iluminará durante 7 segundos.
**Cobertura
Las prestaciones óptimas de obtendrán en campo abierto y sin obstáculos. Factores
ambientales como la altura, edificios, árboles, etc.… pueden disminuir el alcance. En el
interior de un automóvil o de una construcción metálica, la cobertura puede reducirse sen-
siblemente.
DOTACIÓN
2 transceptores MIDLAND G5
2 pinzas de cinturón
1 manual de instrucciones
Y AHORA, LISTO PARA COMUNICAR!
Encendido
Mantenga pulsada la tecla [3] durante aproximadamente 3 segundos. El equipo emiti-
rá 3 beep de diversa tonalidad; el display [1] mostrará un auto-test durante un segundo y
visualizará el último canal utilizado.
Regulación del volumen
Para regular el volumen a un nivel óptimo, pulse las teclas "/# [2] hasta que obtenga el
nivel deseado.
CANAL FREQUENCIA RX/TX (MHZ)
01 446.00625
02 446.01875
03 446.03125
04 446.04375
CANAL FREQUENCIA RX/TX (MHZ)
05 446.05625
06 446.06875
07 446.08125
08 446.09375
“AAA”
“AAA”
“AAA”
SCAN MODE
®
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italia
L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali. L’apparecchio non può
essere impiegato senza l’Autorizzazione Generale di cui l’Articolo 99, Comma 3, tranne che si
tratti degli apparecchi di cui l’Articolo 105. Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni. Se il
prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare
gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italy
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully
before installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw
the batteries into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Produced or imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW
United Kingdom
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully
before installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw
the batteries into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Producido o importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, S.A.
C/Cobalto, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España Tel 902 38 48 78
El uso de este equipo puede estar sujeto a restricciones nacionales. Antes de utilizar, lea atenta-
mente el manual de uso. Si el producto contiene pilas o baterias: no las tire al fuego ni las dis-
perse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores especiales para su recogida.
Herstellung/Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
DaimlerstraßE 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig.
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen und nur in den dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter entsorgen.
®
The World in Communication
Accessori originali - Original accessories
Accessoires originals - Originalzübehor
Accessorios originales
Consultate il nostro sito www.cte.it per l’elenco aggior-
nato degli accessori compatibili.
For a detailed and updated list of suitable accessories,
please go to www.cte.it
Eine ständig aktualisierte Übersicht für passendes
Zubehör können Sie auf unserer website www.alan-
albrecht.de abrufen oder Sie informieren sich über
Neuerungen bei Ihrem Fachhändler.
Pour voir la liste de nôtres accessoires compatibles,
vous pouvez consulter notre website www.cte.it
Consulte nuestra web www.alan.es para una lista
actualizada de los accesorios compatibles
IMPG5-5 lingue 24-10-2003 9:34 Pagina 2

Transcripción de documentos

24-10-2003 9:34 Pagina 2 • Conexión estéreo 1 pin 2,5 mm para micrófono-altavoz exterior (SPK MIC) [8] • Toma para cargador de pared (CHG). [8] ® Las funciones y especificaciones están sujetas a modificaciones sin preaviso T h e W o r l d i n C o m m u n i c a t i o n Empuje hacia abajo la tapa del porta baterías e inserte 3 baterías AAA alcalinas o recargables. MIDLAND G5 SCAN MODE ESPAÑOL TRANSCEPTOR pmr446 8 CANALES Iluminación Display: al pulsar la tecla [3], el display se iluminará durante 7 segundos. ® **Cobertura Las prestaciones óptimas de obtendrán en campo abierto y sin obstáculos. Factores ambientales como la altura, edificios, árboles, etc.… pueden disminuir el alcance. En el interior de un automóvil o de una construcción metálica, la cobertura puede reducirse sensiblemente. MIDLAND G5 es un transceptor pmr446 que se puede usar, sin necesidad de licencia, en todos los países europeos indicados en la tabla “Restricciones al uso”, en los que está autorizadas las frecuencias paneuropeas pmr446: 446.00625 ÷ 446.09375 MHz Y AHORA, LISTO PARA COMUNICAR! “AAA” “AAA” “AAA” Características principales: • Frecuencias: 446.00625 ÷ 446.09375 MHz • Canalización: 12.5 KHz • 8 canales • Potencia 500 mW ERP • Radio de cobertura de hasta 4÷5 Km. ** • Baterías tipo AAA recargables o alcalinas • Display LCD alfanumérico retroiluminado • Autonomía típica de hasta 35 horas con las baterías alcalinas • Temperatura operativa –20° +55° • Peso 63 gr. (sin baterías) • Dimensiones 53x89x28 mm DOTACIÓN • 2 transceptores MIDLAND G5 • 2 pinzas de cinturón • 1 manual de instrucciones Encendido Mantenga pulsada la tecla [3] durante aproximadamente 3 segundos. El equipo emitirá 3 beep de diversa tonalidad; el display [1] mostrará un auto-test durante un segundo y visualizará el último canal utilizado. Regulación del volumen Para regular el volumen a un nivel óptimo, pulse las teclas "/# [2] hasta que obtenga el nivel deseado. Selección del canal Pulse una vez la tecla [3] y a continuación las teclas "/# [2] para seleccionar uno de los 8 canales programados. Pulse PTT [7] para confirmar la selección efectuada o bien espere unos 5 segundos. CANAL 01 02 03 04 FREQUENCIA RX/TX (MHZ) 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 CANAL 05 06 07 08 FREQUENCIA RX/TX (MHZ) 446.05625 446.06875 446.08125 446.09375 Llamada (trasmitir) Mantenga pulsada la tecla PTT [7]. Hable a una distancia de 4-10 cm, con un tono de voz normal. En el display [1] se visualizará Suelte el PTT [7] al finalizar la conversación. El MIDLAND G5 enviará a su interlocutor una nota de fin de transmisión (Roger Beep) para avisarle de que Ud. ha acabado de hablar. (Para habilitar la función vea el párrafo “Roger beep”). recargables). Toma CHG [8] Inserte en la toma CHG [8] el jack del cargador ALAN (opcional). Recomendamos utilizar sólo el cargador original para evitar daños a la radio. Atención: las baterías alcalinas no pueden recargarse. Peligro de explosión y daños al equipo Bloqueo del teclado Mantenga pulsada la tecla SCAN [4] durante más de 3 segundos. La palabra Lc que aparecerá en el display durante tres segundos, indica su activación. Las teclas PTT [7] y L [6] permanecen activas. Para la desactivación, mantenga pulsada nuevamente la tecla SCAN [4] durante más de 3 segundos. confirmar la operación. Para transmitir, hable al micrófono [5] y el equipo transmitirá automáticamente, sin necesidad de pulsar el PTT. Pulse la tecla VOX [8] durante más de dos segundos: se oirán 2 beeps y la palabra VOX desaparecerá del display. ROGER BEEP: Tono de confirmación de fin de conversación Al soltar el PTT [7], por lo tanto al finalizar cada transmisión, emitirá una tonalidad que indicará a su interlocutor que puede comenzar a hablar. En el MIDLAND G5 esta función está desactivada por defecto. Activación: 1. Pulse 4 veces la tecla [3] hasta que en el display aparezca 2. Con las teclas "/# [2] seleccione “oN”. 3. Pulse PTT [7] o [3] para confirmar la programación. 4. El Roger Beep está ahora activado. Para desactivarlo, proceda de forma análoga, seleccionando "rb of" en el punto 2 OTRAS FUNCIONES Escucha (Recepción) Al soltar el PTT [7] su radio conmuta a modo de recepción. La recepción de una señal se indicará con la palabra ”RX”. Eliminación del Ruido de fondo/aumento de la cobertura (Squelch). En el MIDLAND G5, el filtro para eliminar el ruido de fondo (squelch) está siempre activo. Auto power save (Ahorro automático de baterías) MIDLAND G5 incorpora un dispositivo automático de ahorro de baterías que permite reducir el consumo de baterías hasta el 50%; si la radio no recibe ninguna señal durante 7 segundos, la función se activa automáticamente. Cuando las baterías estén descargadas, el icono parpadeará en el display [1]: deberá sustituirlas lo antes posible (si son alcalinas) o proceder a la recarga (si son VOX: transmisión "manos libres" Activación de la función VOX Pulse tres veces [3]. En el display visualizará la palabra VOX parpadeando en la parte superior izquierda, mientras que a la derecha del nº de canal aparecerá la palabra "of". Mediante las teclas "/# [2], seleccione "on" y pulse el PTT [7] o espere 5 segundos para confirmar la operación. Para transmitir, hable al micrófono [5] y el equipo transmitirá automáticamente, sin necesidad de pulsar el PTT. Desactivación de la función VOX Pulse tres veces [3]. En el display visualizará la palabra VOX parpadeando en la parte superior izquierda, mientras que a la derecha del nº de canal aparecerá la palabra "on". Mediante las teclas "/# [2], seleccione "of" y pulse el PTT [7] o espere 5 segundos para SCAN Permite la exploración de todos los canales para ver cuáles están ocupados. En presencia de una señal en un canal (probablemente una conversación), la exploración se parará para permitirle escucharla. Transcurridos 5 segundos después de finalizar la señal, la exploración comenzará de nuevo. Activación: 1) Pulse la tecla SCAN [4]: verá en el display que los canales empiezan a cambiar. 2) Si el SCAN para en un canal que sólo hay ruido, pulse "/# [2] para saltarlo y continuar la exploración. Si durante la exploración pulsa el PTT [7], el equipo transmitirá en el canal desde el cual se ha iniciado la exploración. Para interrumpir la exploración basta con pulsar nuevamente SCAN [4] Selección subtonos CTCSS MIDLAND G5 puede comunicarse de dos formas: a) tráfico abierto: en este caso, oirá todas las conversaciones existentes en el canal seleccionado b) modo de grupo: los subtonos CTCSS actúan como un código de acceso y le permiten comunicarse sólo con aquellos usuarios que, además de sintonizar el mismo canal, hayan activado idéntico subtono. El equipo permanecerá en silencio hasta que reciba el subtono CTCSS correcto. Activación subtonos CTCSS: 1. Seleccione el canal deseado mediante "/# [2] 2. Pulse dos veces [3] hasta que el display muestre el canal seleccionado y el código del subtono CTCSS parpadeando a la derecha. 3. Seleccione el subtono CTCSS pulsando las teclas "/# [2]. 4. Para confirmar la selección, pulse el PTT [7] o espere 5 segundos. Ahora el equipo transmite y recibe utilizando el subtono CTCSS seleccionado en "modo de grupo". Desactivación subtonos CTCSS: 1. Pulse dos veces [3] hasta que el display muestre el canal seleccionado y el código del subtono CTCSS parpadeando a la derecha. 2. Seleccione "of" mediante las teclas "/# [2]. 3. Para confirmar la selección, pulse el PTT [7] o espere 5 segundos. Ahora el equipo transmite y recibe en "tráfico abierto". ® Accessori originali - Original accessories Accessoires originals - Originalzübehor Accessorios originales Consultate il nostro sito www.cte.it per l’elenco aggiornato degli accessori compatibili. For a detailed and updated list of suitable accessories, please go to www.cte.it Eine ständig aktualisierte Übersicht für passendes Zubehör können Sie auf unserer website www.alanalbrecht.de abrufen oder Sie informieren sich über Neuerungen bei Ihrem Fachhändler. Pour voir la liste de nôtres accessoires compatibles, vous pouvez consulter notre website www.cte.it Consulte nuestra web www.alan.es para una lista actualizada de los accesorios compatibles T h e W o r l d i n C o m m u n i c a t i o n Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7- 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italia L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali. L’apparecchio non può essere impiegato senza l’Autorizzazione Generale di cui l’Articolo 99, Comma 3, tranne che si tratti degli apparecchi di cui l’Articolo 105. Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta. Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL s.r.l. Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italy The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw the batteries into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers. Produced or imported by: ALAN UK Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW United Kingdom The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw the batteries into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers. Producido o importado por: ALAN COMMUNICATIONS, S.A. C/Cobalto, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España Tel 902 38 48 78 El uso de este equipo puede estar sujeto a restricciones nacionales. Antes de utilizar, lea atentamente el manual de uso. Si el producto contiene pilas o baterias: no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores especiales para su recogida. Herstellung/Vertrieb durch: ALAN ELECTRONICS GmbH DaimlerstraßE 1K - D-63303 Dreieich Deutschland Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig. Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen und nur in den dafür vorgesehenen Sammelbehälter entsorgen. ESPAÑOL IMPG5-5 lingue
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Midland PMR446 TRANSCEIVER El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario