Transcripción de documentos
CHA-S634
CHA-1214
• CD changer for CDA-9851.
• Changeur CD pour CDA-9851.
• Cambiador de CD para CDA-9851.
• CD changer for CDA-9851.
• Changeur CD pour CDA-9851.
• Cambiador de CD para CDA-9851.
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3
PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC,
CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12
disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/
RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630
M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ......................................... 3
PRUDENCIA .............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 3
Ajuste de sonido
Ajuste de graves/agudos/del balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre
los altavoces delanteros y traseros)/Defeat ... 13
Ajuste del Modo BBE ..................................... 13
Ajuste del control de graves ............................ 14
Ajuste del control de agudos ........................... 14
Primeros pasos
Otras funciones
Conexión y desconexión de la alimentación ..... 6
Visualización del título/texto .......................... 15
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ... 6
Asignación de nombre a discos/emisoras ....... 16
Ajuste de la hora ............................................... 6
Borrado de títulos del disco/nombre
Apertura y cierre del visualizador desplazable ... 6
de emisora .................................................... 16
Ajuste de la inclinación del visualizador .......... 6
Visualización de la hora .................................. 16
Ajuste del volumen ........................................... 7
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Reducción rápida del volumen .......................... 7
Personalización de sonido
Extracción y fijación del panel frontal .............. 7
Radio
Cambio de las frecuencias de radio para los
distintos países ............................................... 7
Activación y desactivación del subwoofer ...... 17
Ajuste del sistema de subwoofer .................... 17
Función guía de sonido (Beep) ....................... 17
Personalización visual
Funcionamiento de la radio ............................... 7
Control de atenuación ..................................... 17
Almacenamiento manual de emisoras .............. 8
Ajuste de desplazamiento ............................... 17
Almacenamiento automático de emisoras ........ 8
Ajuste de tipo de desplazamiento ................... 17
Sintonía de emisoras memorizadas ................... 8
Ajuste del contraste del visualizador .............. 17
Función de búsqueda de títulos de emisoras ..... 8
Demostración .................................................. 17
Función de búsqueda de frecuencia .................. 8
CD/MP3/WMA
Reproducción .................................................... 9
Reproducción con repetición .......................... 10
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..................... 10
Escaneo de programas .................................... 11
Búsqueda en texto de CD ................................ 11
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta
(relativo a MP3/WMA) ............................... 11
Búsqueda rápida .............................................. 11
Acerca de MP3/WMA .................................... 12
MP3/WMA
Reproducción de datos MP3/WMA ................ 18
Dispositivo externo
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
(Mute) ........................................................... 18
Ajuste del modo AUX (V-Link) ...................... 18
Conexión a un amplificador externo ............... 18
Ajuste de la entrada digital externa ................. 18
Conexión de un procesador de audio digital
óptico compa-tible y un reproductor de
DVD no compatible con Ai-NET ................ 18
1-ES
Receptor de radio SAT (Opcional)
Recepción de los canales con el receptor de
radio SAT (Opcional) .................................. 19
Información
En caso de dificultad ....................................... 26
Especificaciones .............................................. 29
Comprobación del número ID de radio SAT ..... 19
Memorización de canales ................................ 20
Recepción de canales de almacenadas ............ 20
Función de búsqueda por categoría o canal .... 20
Función de búsqueda rápida ........................... 20
Cambio de la indicación ................................. 20
Ajuste del visualizador de información
adicional ...................................................... 21
iPod™ (Opcional)
Reproducción .................................................. 22
Búsqueda de la canción deseada ..................... 22
Búsqueda por una lista de reproducción ...... 22
Búsqueda por nombre de artista .................. 22
Búsqueda por nombre de album .................. 23
Búsqueda rápida .............................................. 23
Reproducción aleatoria (M.I.X.) ..................... 23
Modo de repetición ......................................... 23
Visualización de texto ..................................... 23
Cambiador (Opcional)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) ..................................................... 24
Reproducción de archivos MP3 con el
cambiador de CD (Opcional) ...................... 24
Selección de cambiador múltiple (Opcional) ... 24
Controlador remote
Controles del controlador remote ................... 25
Reemplazo de las pilas .................................... 26
2-ES
Ubicación y conexiones
Advertencia ..................................................... 30
Prudencia ........................................................ 30
Precauciones ................................................... 30
Instalación ....................................................... 31
Conexiones ...................................................... 32
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
Limpieza del producto
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
Temperatura
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
Condensación de humedad
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
Disco dañado
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
3-ES
PRECAUCIONES
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-9851 en un lugar sometido a:
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No
pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar
las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con
discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Hoja transparente
4-ES
Estabilizador del disco
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas o adhesivos en el disco.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco
a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de
nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
•
•
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
la última sesión de grabación se cerró (finalizó).
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
Acerca de los soportes que pueden reproducirse
Utilice sólo discos compactos que contengan la marca del
logotipo de CD correspondiente en la cara de la etiqueta.
No se puede garantizar un funcionamiento adecuado si utiliza
discos compactos sin marca.
Únicamente es posible reproducir CD-R (CD grabable) o CD-RW
(CD regrabable) que hayan sido grabados en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-Rs/CD-RWs que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
•
•
•
Algunos de los siguientes discos compactos pueden no
reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados
en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones
inestables y en los que se haya intentado realizar una
grabación fallida, o CD protegidos contra copias que no
cumplan con el estándar del sector de CD de audio.
Utilice discos que contengan archivos MP3/WMA escritos en
un formato compatible con la unidad. Para obtener
información detallada, consulte la página 12-13.
Los datos ROM contenidos en un disco que no sean archivos
de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y / u otros países.
Apple, el logotipo de Apple y iPod son marcas comerciales
de Apple Computer, Inc., registradas en EE. UU. y en otros
países.
5-ES
Primeros pasos
Apertura y cierre del visualizador desplazable
Pulse c.
Se abrirá el visualizador desplazable.
SOURCE/
POWER
MUTE
RESET Codificador rotatorio
Para cerrar el visualizador desplazable, pulse c de nuevo.
Se cerrará el visualizador desplazable.
g MENU
f
c
Conexión y desconexión de la alimentación
• No golpee el visualizador desplazable mientras esté abierto ya que
puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
• Es posible que la iluminación del visualizador sea tenue a temperaturas
bajas o después de encender la unidad. En poco tiempo se recupera la
iluminación normal.
• El visualizador se detendrá en su ángulo de inclinación adecuado al
cerrarse.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Pulse SOURCE/POWER para encender la unidad.
• Es posible encender la unidad presionando cualquier otro botón,
excepto los botones de expulsión eject c y TITLE.
Pulse SOURCE/POWER y manténgalo pulsado durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
Ajuste de la inclinación del visualizador
• La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza desde
el nivel 12.
Es posible ajustar el visualizador desplazable en 3 ángulos de inclinación
diferentes, según las preferencias del usuario.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
1
2
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por
primera vez, después de instalar el cambiador de CD, después de cambiar
la batería del coche, etc.
1
2
Pulse MENU para seleccionar el modo TILT.
Gire el codificador rotatorio para ajustar el ángulo
de inclinación del visualizador desplazable.
Visualizador
desplazable
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
Pulse el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
objeto puntiagudo.
Ajuste de la hora
1
2
3
4
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar los
minutos.
6
Cuando haya ajustado los minutos, presione el
codificador rotatorio.
7
Cuando haya finalizado la configuración, pulse MENU
para seleccionar RETURN.
Pulse g o f para seleccionar el modo CLOCK.
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora.
Cuando haya ajustado la hora, pulse el codificador
rotatorio.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
• Para sincronizar el reloj con otro reloj o con las señales horarias de la
radio, mantenga presionado el codificador rotatorio durante al menos
2 segundos tras haber ajustado la “hora”. Los minutos aparecerán
como 00. Si el visualizador muestra más de “30” minutos al realizar
esta acción, avanzará una hora.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
6-ES
3
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
El visualizador vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
• El visualizador se cerrará 30 segundos después de que se apague el
contacto.
• El ángulo de inclinación del visualización se almacena en la memoria.
No es necesario volver a ajustar el ángulo de inclinación al encender
de nuevo la unidad.
Precaución
Mantenga las manos (o otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará
mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un
malfuncionamiento. No lo toque.
Radio
Ajuste del volumen
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado.
SOURCE/
POWER
Reducción rápida del volumen
TUNE/
A.ME
BAND
Codificador rotatorio
Al activar la función de silenciamiento de audio el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
Pulse MUTE para activar el modo MUTE (silenciamiento
de audio).
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Cuando vuelva a presionar MUTE, el nivel de audio
volverá al mismo nivel anterior.
g MENU f
(1 al 6)
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
3
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
Pulse
(liberación) situado en el lado superior
izquierdo hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal (especialmente
los terminales del conector del panel frontal.) No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Botones de memorización
Cambio de las frecuencias de radio para los distintos
países
Los clientes que no viven en América del Norte deben cambiar las
frecuencias de radio tal y como se indica a continuación.
1
2
3
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
Seleccione el modo “AREA” pulsando g o f.
Seleccione AREA 1 o AREA 2 girando el codificador
rotatorio.
AREA 1: Frecuencias de radio para América del Norte
AREA 2: Otras frecuencias de radio
4
Fijación
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la unidad
principal. Alinee la ranura del panel frontal con los
salientes de la unidad principal.
• Cada vez que cambie el ajuste, las emisoras de radio memorizadas se
borrarán.
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que
se bloquee firmemente en la unidad principal.
Funcionamiento de la radio
1
Pulse SOURCE/POWER hasta que en el visualizador
aparezca una frecuencia de radio.
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
1
FM1 → FM2 → AM → FM1
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para evitar
pulsar cualquier botón por equivocación.
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de
sintonización.
DX SEEK (Modo distancia) → SEEK (Modo local) →
OFF (Modo manual) → DX SEEK
• El modo inicial es DX SEEK (Modo distancia).
Modo distancia:
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa y
débil (Sintonización con búsqueda automática).
Modo local:
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal
intensa (Sintonización con búsqueda automática).
Modo manual:
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos
(Sintonización manual).
Continuación
7-ES
4
Pulse g o f para sintonizar la emisora deseada.
Si mantiene pulsado g o f , la frecuencia cambiará
continuamente.
• Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador ST.
Almacenamiento manual de emisoras
Función de búsqueda de títulos de emisoras
Si se introduce el título de una emisora de radio, podrá buscar esa emisora
basándose en el título mientras escucha la emisora de radio que se recibe
actualmente.
1
Pulse
en el modo de radio para cambiar al modo de
búsqueda de títulos.
El primer título introducido parpadea en el visualizador.
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
almacenar en la memoria.
2
2
Seleccione el título que desee girando el codificador
rotatorio durante 10 segundos.
Mantenga presionado al menos durante 2 segundos
cualquiera de los botones de memorización (1 al
6) en el que desea almacenar la emisora.
3
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
del título que ha seleccionado.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la emisora almacenada.
• Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números de
memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).
• Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la
nueva.
• Si mantiene presionado
durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda de títulos.
• Si una emisora no tiene título, se muestra “NO TITLE” durante 2
segundos.
• La función de búsqueda de títulos de emisoras puede buscar cualquier
emisora de radio. Los títulos de las emisoras se muestran en el orden en
que se hayan introducido.
Función de búsqueda de frecuencia
Almacenamiento automático de emisoras
1
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Mantenga presionado TUNE/A.ME durante al menos
2 segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones 1 al 6 según el orden de
intensidad de la señal.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación
de memorización 1.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de haber iniciado el
procedimiento de almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse BAND varias veces hasta que se visualice la
banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de memorización
(1 al 6) que contenga la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la frecuencia de la emisora seleccionada.
8-ES
Es posible buscar emisoras de radio a través de las frecuencias.
1
Mantenga pulsado
durante al menos 2 segundos en
el modo de radio para activar el modo de búsqueda de
frecuencia.
2
Seleccione la frecuencia que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
3
Pulse dicho codificador para obtener la frecuencia
que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado
al menos durante 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda de frecuencia.
• El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio, MP3 y
WMA.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual) no se pueden reproducir en esta unidad.
• “MP3” se muestra durante la reproducción de MP3.
• “WMA” se muestra durante la reproducción de WMA.
• El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
• Si el modelo HDA-5460 está conectado a la unidad, se pueden realizar
ciertas operaciones con ella (por ejemplo, cambiar la fuente,
seleccionar el archivo pulsando los botones arriba o abajo, etc.).
CD / MP3 / WMA
SOURCE/
POWER -/J f
TITLE
8
9
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta, el número de archivo, la frecuencia de
muestreo y la velocidad de bits se mostrarán tal y como se
describe a continuación.
g
Codificador F
rotatorio
4(
) 5(
) 6(
)
c
Visualización del
número de archivo
Reproducción
1
Pulse c.
2
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
Se abrirá el visualizador desplazable.
El reproductor introducirá el disco dentro de la unidad
automáticamente.
01 03
Visualización del
número de
carpeta
44.1kHz
Visualización de
la frecuencia de
muestreo
La frecuencia de muestreo y la
velocidad de bits (visualización
de la estructura*) se muestran
alternativamente.
El visualizador desplazable se cierra y comienza la
reproducción.
Si ya hay un disco insertado, pulse el botón SOURCE/
POWER para cambiar al modo de disco (CD).
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER → CD → CD CHANGER* → TUNER
Visualización del
número de archivo
01 03
160 kbps
* Sólo si el cambiador de CD está conectado
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse 8 o 9
para seleccionar la carpeta que desee.
Manteniendo pulsado 8 o 9 se cambiarán las carpetas de
forma continua.
4
Pulse g o f para seleccionar la pista
(o archivo) deseado.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse g.
Visualización del
número de
carpeta
Visualización de
la velocidad de
bits
• Presione TITLE para cambiar la visualización. Consulte la sección
“Visualización del título/texto” (página 15) para obtener información
acerca del cambio de visualización.
* Se muestra el índice de muestreo y la velocidad de bits de grabación del
archivo MP3/WMA. Un archivo WMA de velocidad de bits variable
muestra la velocidad de bits media.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse f.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
5
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
6
Para expulsar el disco pulse c.
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
• No extraiga un CD durante su ciclo de expulsión. No cargue más de un disco a la
vez. Cualquiera de estas operaciones pueden provocar un mal funcionamiento.
• Si el CD no se expulsa, mantenga presionado el botón c durante al
menos 2 segundos con el visualizador desplazable abierto.
9-ES
Reproducción con repetición
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse 4 (
) para reproducir de forma repetida la pista
que esté reproduciéndose.
Presione el botón 5 (
pausa.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Presione el botón 4 (
repetición.
) de nuevo para desactivar el modo de
Modo de disco (CD):
↓
RPT
: Sólo se reproduce varias veces una pista
↓ *1
RPT
: Se repite varias veces un disco
↓
(off)
*1 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos
• Si se ajusta el modo REPEAT en la posición ON durante la
reproducción M.I.X. en el modo de cambiador de discos compactos,
ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
↓
RPT
↓
RPT
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione 5 (
) de nuevo.
Modo de disco (CD):
↓
M.I.X.:
↓
Las pistas se reproducen en secuencia
aleatoria.
*3
M.I.X.: En este modo, las canciones de todos los
discos en el cargador actual se incluirán en
la reproducción de secuencia aleatoria.
↓
(off)
*3 Si hay conectado un cambiador de discos compactos equipado con la
función All M.I.X.
• Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la reproducción
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de discos compactos,
RPT
ésta sólo afectará al disco actual.
Modo MP3/WMA:
: Sólo se reproduce varias veces un archivo
: Sólo se reproducen en modo de repetición los
archivos incluidos en una carpeta o una lista
de reproducción.
↓ *2
RPT
: Se repite varias veces un disco
↓
(off)
*2 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos compatible con
MP3
• Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de CD, pulse F para iluminar el indicador
“FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En el modo de cambiador de CD, pulse F dos veces para iluminar el
indicador “FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
10-ES
) en el modo de reproducción o
↓
M.I.X.: Sólo se reproducen en secuencia aleatoria
los archivos incluidos en una carpeta.
↓
M.I.X.: Los archivos se reproducen en secuencia
aleatoria.
Si se conecta un cambiador de discos
compactos compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en
secuencia aleatoria y la reproducción salta
al disco siguiente.
↓
(off)
• Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de CD, pulse F para iluminar el indicador
“FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En el modo de cambiador de CD, pulse F dos veces para iluminar el
indicador “FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
Modo de búsqueda de nombres de archivos
Escaneo de programas
Pulse 6 (
) para activar el modo Scan.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista
(o archivo) en sucesión.
Para detener el escaneo, pulse 6 (
Scan.
) y desactive el modo
2
3
Pulse 8 o 9 para seleccionar otra carpeta.
4
Pulse dicho codificador para reproducir el archivo
que ha seleccionado.
Seleccione el archivo que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
• Si hay un cambiador de 6 discos compatible con MP3 conectado:
En el modo de cambiador de CD, pulse F para iluminar el indicador
“FUNC” y vaya al paso anterior en 10 segundos.
• Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos:
En el modo de cambiador de CD, pulse F dos veces para iluminar el
indicador "FUNC" y vaya al paso anterior en 10 segundos.
• Si mantiene presionado
durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda de nombres de archivos.
• En el modo de búsqueda de nombres de archivos, pulse
para
cambiar al modo de búsqueda de carpetas.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X.no se pueden realizar
búsquedas de nombres de archivos.
Búsqueda en texto de CD
Búsqueda rápida
Las pistas se pueden buscar y reproducir usando el texto de CD en el disco.
En el caso de discos y cambiadores que no admitan texto, las búsquedas se
pueden realizar usando los números de pista.
Es posible buscar pistas (o archivos).
1
Pulse
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
pista que desee y, a continuación, presiónelo.
1
Mantenga pulsado
durante al menos 2 segundos en
el modo de disco (CD)/cambiador/MP3/WMA para
activar el modo de búsqueda rápida.
2
Seleccione la pista (o archivo) que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
durante la reproducción.
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• Mantenga presionado
durante 2 segundos como mínimo en el modo
de búsqueda para cancelar. El modo de búsqueda también se cancela
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de texto de CD.
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.
durante al menos 2 segundos, se cancelará
• Si mantiene presionado
el modo de búsqueda rápida.
Búsqueda de nombres de archivo/carpeta (relativo a
MP3/WMA)
Puede realizar búsquedas y mostrar el nombre de la carpeta y del archivo
que se está reproduciendo actualmente.
1
En el modo MP3/WMA, pulse
para elegir entre el
modo de búsqueda de nombres de archivos o de
carpetas.
Modo de búsqueda de nombres de carpetas
2
Seleccione la carpeta que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
3
Pulse dicho codificador para reproducir el primer
archivo de la carpeta seleccionada.
• Si mantiene presionado
durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda de nombres de carpetas.
• En el modo de búsqueda de nombres de carpetas, pulse
para
cambiar al modo de búsqueda de nombres de archivos.
• “NO FILE” se muestra si la carpeta seleccionada por el modo de
búsqueda de nombres de carpetas no contiene archivos.
• Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
• Cuando se está reproduciendo en modo M.I.X. no se pueden realizar
búsquedas de nombres de carpetas.
11-ES
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA) o su distribución, transferencia o copia,
ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes
de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un estándar de
compresión formulado por ISO (International Standardization Organization)
y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación
MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas
comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto
se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato
MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos
que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de audio
comprimidos.
WMA le permite crear archivos de música y almacenarlos en una mayor
proporción de compresión que los datos de audio MP3 (la mitad del tamaño
original aproximadamente). Se puede lograr esta compresión y continuar
manteniendo una calidad de CD.
Método de creación de archivos MP3/WMA
Los datos de audio MP3/WMA se comprimen mediante el software
especificado. Para obtener información detallada sobre la creación de
archivos MP3/WMA, consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante este dispositivo
tienen la extensión “mp3”/“wma”. Los archivos sin extensión no podrán
reproducirse.
(Puede utilizarse la versión 7,1, 8 y 9 de archivos WMA)
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROMs,
CD-Rs y CD-RWs.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivo o de
carpeta es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo
mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con "Track At Once" o escritura de paquete.
Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el
software de escritura.
Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el
mismo que el orden de entrada.
El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. Sin embargo, el orden de reproducción de carpetas y
archivos difiere del número de carpeta y de archivo que aparece
en el visualizador.
1
2
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de muestreo:
2
Carpeta raíz
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:
8 - 320 kbps
Velocidad de bits variable:8 - 320 kbps
3
4
WMA
Índices de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits:
48 - 192 kbps
Velocidad de bits variable: 48 - 320 kbps
4
5
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo, la visualización de
fotogramas de este dispositivo (página 9) puede no mostrarse
correctamente.
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente según el
índice de muestreo.
5
6
Las etiquetas ID3 de este dispositivo son compatibles con la etiqueta ID3
v1 y v2 y etiqueta WMA.
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un archivo
MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/etiqueta
WMA de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de
álbum.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben en un
CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede
contener un máximo de 510 archivos/carpetas (incluidas carpetas
raíz). No obstante, el número máximo de carpetas es 255.
12-ES
6
7
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo
byte (hasta un máximo de 30 para etiquetas ID3 y hasta un máximo de 15
para etiquetas WMA) y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece
“NO SUPPORT”.
La información de la etiqueta puede que no se visualice correctamente,
en función del contenido.
3
1
Carpeta
Archivo MP3/WMA
Terminología
Ajuste de sonido
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para
la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la
calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
SOURCE/
BAND
POWER
Codificador rotatorio (MODE)
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44,100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/WMA.
MP3: Etiqueta ID3
WMA: Etiqueta WMA
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos. La
carpeta raíz contiene todas las carpetas y archivos.
g
MENU
f
Ajuste de graves/agudos/del balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los
altavoces delanteros y traseros)/Defeat
1
Pulse codificador rotatorio (MODE) varias veces
para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambian los modos, como se
indica a continuación:
BASS → TREBLE → SUBW*1 → BALANCE → FADER → DEFEAT
→ VOLUME → BASS
Bass : –7 ~ +10
Treble : –7 ~ +7
Subwoofer : 0 ~ +15
Balance : L15 ~ R15
Fader : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 ~ 35
• Si no pulsa el codificador rotatorio (MODE) durante 5 segundos tras
seleccionar el modo BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT o
SUBWOOFER, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
*1 Cuando el modo Subwoofer está desactivado no es posible ajustar su
nivel.
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Si activa el modo Defeat, la configuración previa de BASS y
TREBLE volverá a la configuración de fábrica y BBE se
desactivará.
• Dependiendo de los dispositivos conectados, no funcionarán
determinadas funciones e indicaciones del visualizador.
Ajuste del Modo BBE
BBE hace que un sonido vocal o instrumental sea claro,
independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con
claridad música tanto de la radio FM, CD y MP3, incluso en automóviles
con mucho ruido proveniente del exterior.
1
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar la fuente
que desea corregir con BBE.
2
Pulse MENU para seleccionar el modo BBE.
Continuación
13-ES
3
Pulse g o f para activar BBE (ON).
BBE ON
BBE OFF
(BBE1 a 3, EFFECT OFF)
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel preferido (BBE 1 a 3) o para desactivarlo.
5
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que
prefiera.
1 Pulse MENU para seleccionar TREBLE.
2-1 Ajuste de la frecuencia central de los agudos:
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia
central de los agudos que desee.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
• Para cancelar el modo BBE en todas las fuentes de música, ajuste BBE
en OFF en el paso 3.
• Cada fuente de música, como radio FM y CD (incluidas MP3/WMA)
puede disponer de su propio ajuste BBE.
• Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
• El modo BBE no está disponible para radio AM.
• Cuando hay un procesador de audio externo conectado, este ajuste no
se puede realizar.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que
prefiera.
1 Pulse MENU para seleccionar BASS.
2-1 Ajuste de la frecuencia central de los graves:
Pulse g o f para seleccionar la frecuencia
central de los graves deseada.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 120Hz ↔ 60Hz
Potencia la frequencia de graves mostrada.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Pulse BAND para seleccionar el ancho de banda de
graves deseado.
→1 → 2 → 3 → 4
(Estrecho) ←.....→ (Ancho)
Cambia el ancho de banda de graves de ancho a estrecho.
Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de
frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un
ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a
la frecuencia central.
2-3*1
Ajuste del nivel de graves:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de graves deseado (–7~+10).
Puede potenciar o reducir el nivel de los graves.
3
Ajuste del control de agudos
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Los ajustes del nivel de graves se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez
ajustados los valores de la frecuencia de graves y el ancho de banda de
graves para una fuente, éstos se utilizarán para todas las demás fuentes
(FM, AM, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
graves puede seguir ajustándose si se conecta un procesador de audio
con ajuste de graves.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
*1 El ajuste también puede realizarse presionando el codificador rotatorio
(MODE). Consulte “Ajuste de graves/agudos/del balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat” (página 13).
14-ES
7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz
Potencia la frecuencia de agudos mostrada.
2-2*2
Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
nivel de agudos deseado (–7~+7).
Puede potenciar el nivel de los agudos.
3
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
• Los ajustes del nivel de agudos se memorizarán individualmente para
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se cambie el ajuste. Una vez
ajustados los valores de la frecuencia de agudos para una fuente, éstos
se utilizarán para todas las demás fuentes (FM, AM, CD, etc.).
• Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e
indicaciones del visualizador no trabajarán. Sin embargo, el nivel de
agudos puede seguir ajustándose si se conecta un procesador de audio
con ajuste de agudos.
• Esta función no está operativa cuando DEFEAT está activado (ON).
*2 El ajuste también puede realizarse presionando el codificador rotatorio
(MODE). Consulte “Ajuste de graves/agudos/del balance (entre los
altavoces derechos e izquierdos)/Fader (entre los altavoces delanteros y
traseros)/Defeat” (página 13).
Otras funciones
-/J
BAND
TITLE
Acerca del visualizador
Cuando aparezca el título y el texto, se iluminarán los
indicadores siguientes en función del modo.
Normalmente se muestra el ajuste del nivel de graves.
Si BBE está activado, se muestra el ajuste del nivel de
BBE (aparece una "H" si el nivel de graves está
establecido en 10 y no aparece nada si el nivel de
graves está establecido por debajo de cero).
Normalmente se muestra el nivel de graves. Si se
ha establecido BBE, la pantalla cambia según el
ajuste BBE.
g
f Codificador
rotatorio
Se ilumina si la selección está disponible después
de presionar g o f.
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto/nombre de la emisora si
el título se ha introducido previamente (“Asignación de nombre a discos/
emisoras” en página 16). La información de texto, como el título de discos
y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con
texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Presione el botón TITLE.
Indicador/
Modo
Modo CD
Mientras
aparece
título
—
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA → HORA → TÍTULO → FRECUENCIA
—
Visualizador en mode CD:
No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO → No. DE PISTA/HORA →
TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)*1 → TEXTO (NOMBRE DE
PISTA)*2 → TÍTULO → No.DE PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en mode MP3/WMA:
No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO → No.CARPETA/
No.DE ARCHIVO → No.DE ARCHIVO/HORA → NOMBRE DE
CARPETA*3 → NOMBRE DE ARCHIVO → NOMBRE DE ARTISTA*2
→ NOMBRE DE ÁLBUM*2 → NOMBRE DE PISTA*2 →
No.DE ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO
*1 Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.
Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD no contenga datos de texto.
*2 Etiqueta ID3/etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de etiqueta ID3 o de
etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas etiquetas
(por ejemplo, el nombre de pista, de artista o de álbum). Los demás
datos se obviarán.
Aparecerá “NO DATA” si el archivo MP3/WMA no contiene
información de etiqueta ID3 o WMA.
3
* Se muestra “ROOT” para las carpetas que no tengan nombre de
carpeta.
—
Modo MP3/
WMA
—
Mientras
aparece
nombre de
carpeta
Mientras
aparece
nombre de
archivo
Mientras
aparece
nombre de
artista*
Mientras
aparece
texto (Nombre
del disco)
Mientras
aparece
nombre de
álbum*
Mientras
aparece
texto (Nombre
del pista)
Mientras
aparece
nombre de
pista*
Acerca de “Título” y “Texto”
Modo
TUNER
Modo
RADIO SAT
—
—
—
—
—
—
—
—
Mientras
aparece
título
Mientras
aparece
nombre de
artista
—
Mientras
aparece título
de canción/
nombre de
canal
∗ Informatión de etiqueta
Título:
Con este aparato se puede introducir el nombre del compacto/
nombre (página 16). Este nombre introducido se denomina “título”.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3/WMA.
Texto:
Los CDs compatibles con texto contienen texto informativo tal
como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este texto
informativo se denomina “texto”.
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no
visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos
compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (página 17) esté establecido en
“SCR MANUAL”, mantenga presionado el botón TITLE al menos
durante 2 segundos para que la información de texto se desplace sólo
una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE
NAME DISPLAY o TAG DISPLAY).
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información de texto deseada
no pueda mostrarse en esta unidad.
• Si no se ha introducido previamente el título, aparecerá “NO TITLE”.
• La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Continuación
15-ES
Asignación de nombre a discos/emisoras
Borrado de títulos del disco/nombre de emisora
Es posible asignar nombre a las emisoras de radio o a los discos compactos
que desee. No es posible introducir títulos en discos MP3/WMA.
1
Pulse TITLE para seleccionar el modo de
visualización de títulos. A continuación, manténgalo
pulsado durante al menos 2 segundos.
2
Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos.
3
Pulse g o f varias veces hasta que aparezca el
título que desea borrar.
4
Mantenga pulsado -/J durante al menos 2 segundos
para borrar el título que aparece.
5
Pulse TITLE para cancelar el modo de borrado de
títulos.
1
Pulse TITLE y seleccione el modo de visualización de
títulos.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización
del título/texto” (página 15).
2
Mantenga pulsado TITLE durante al menos 2
segundos. El primer carácter parpadeará.
3
Presione BAND para seleccionar los caracteres/
símbolos.
Mayúsculas → Minúsculas → Número/Símbolo → Mayúsculas
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
letra/número/símbolo deseado disponible para poner
nombres.
5
Pulse el codificador rotatorio para memorizar el
primer carácter.
El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador
automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese
carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra
o símbolo del título.
6
Repita los pasos 3 y 5 explicados anteriormente para
completar el título.
Si presiona el codificador rotatorio tras escribir el octavo
carácter el título quedará automáticamente almacenado en la
memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por
ejemplo, el título de 3 caracteres):
Tras escribir 3 caracteres, el cuarto espacio parpadeará. Siga
el paso 7 para completar el título.
7
Pulse TITLE para memorizar el título.
• Si cancela la operación mientras introduce un título, no se escribirán
los caracteres seleccionados.
• Es posible introducir 24 nombres de emisora de radio y 18 títulos de
CD de la unidad. Si intenta sobrepasar este límite el visualizador
mostrara "FULL DATA". A partir de ese mensaje no podrá memorizar
más título. Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente
uno de los ya introducidos.
• La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del cambiador de
CD varía según el modelo utilizado.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo “ ” en todos los
espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse en 10
segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna
operación durante más de 10 segundos.
16-ES
El título parpadeará en el visualizador.
• No es posible borrar la información CD-TEXT.
• “NO DATA” aparecerá durante 2 segundos si no se ha introducido el
título en el paso 2 o si se han borrado todos los títulos en el paso 4.
Visualización de la hora
Pulse TITLE varias veces hasta que se muestre la hora.
Cada vez que presione cambia la visualización.
Para obtener información detallada, consulte “Visualización del
título/texto” (página 15).
• Si selecciona cualquier función de CD o de sintonización mientras se
encuentra en el modo prioritario de hora, se interrumpirá momentáneamente la visualización de la hora. La función seleccionada podrá
leerse durante unos 5 segundos antes de que la hora regrese a la
pantalla.
• Cuando la unidad está apagada pero el contacto está encendido, puede
pulsar TITLE para mostrar la hora.
Ajuste del sistema de subwoofer
SETUP (CONFIGURACIÓN)
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP (Configuración),
elija Personalización de sonido o Personalización visual, etc., para
seleccionar los ajustes deseados.
SOURCE/
POWER
SUBW SYS1 (ajuste inicial) / SUBW SYS2
Seleccione SYS1 o SYS2 para conseguir el efecto de subwoofer deseado.
SYS1
SYS2
: El nivel de subwoofer cambia de acuerdo con el ajuste
de volumen principal.
: El cambio del nivel de subwoofer es diferennte del ajuste
de volumen principal. Por ejemplo, aunque el volumen
sea bajo, el subwoofer sigue siendo audible.
Función guía de sonido (Beep)
BAND
Codificador rotatorio
BEEP ON (Ajuste inicial) / BEEP OFF
Esta función ofrece distintos tonos audibles dependiendo del botón que se
presiona.
Personalización visual
Control de atenuación
DIMM AUTO (Ajuste inicial) / DIMM MANUAL
g MENU
f
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la
unidad con las luces del coche encendidas. Este modo es útil si cree que
los botones de la unidad brillan demasiado por la noche.
Ajuste de desplazamiento
El funcionamiento normal de SETUP se describe en los
pasos 1 al 4, tal y como se muestra a continuación.
A continuación encontrará más información sobre cada
menú de SETUP.
1
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
2
Pulse g o f para seleccionar el menú SETUP
deseado.
Se activará el modo SETUP.
(por ejemplo, seleccione BEEP)
CLOCK*1 ↔ DIMM ↔ SUBW ↔ SUBW SYS*2 ↔ PLAY ↔ BEEP ↔
SCR TYPE ↔ SCR ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUX NAME)*3 ↔
D-AUX ↔ P-IC ↔ CONT ↔ AREA*4 ↔ XMADF*5 ↔ AP
↔ DEMO ↔ CLOCK*1
*1 Consulte la sección “Ajuste de la hora” (página 6).
*2 Sólo se muestra si SUBW está activado (ON).
*3 Sólo se muestra si AUX está activado (ON).
*4 Consulte la sección “Radio” (página 7).
*5 Consulte la sección “Radio SAT” (página 21).
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el ajuste.
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
(por ejemplo, seleccione BEEP ON o BEEP OFF).
El visualizador vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
• Si no se realiza ninguna operación durante 60 segundos, la unidad
vuelve al modo normal.
Personalización de sonido
Activación y desactivación del subwoofer
SUBW ON (Ajuste inicial) / SUBW OFF
Cuando el subwoofer está activado, lleve a cabo los pasos que se muestran
más adelante para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
SCR AUTO / SCR MANUAL (Ajuste inicial)
Este reproductor de CD puede desplazarse por los discos y los nombres de
las pistas grabadas en discos CD-TEXT, así como por la información de
texto de archivos MP3/WMA, nombres de carpetas y etiquetas.
: La información de texto del CD, de los nombres
de carpetas y archivos y de las etiquetas se desplaza
automáticamente.
MANUAL : el visualizador se desplaza cuando se carga un disco,
cuando cambia una pista, etc.
AUTO
• La unidad desplaza los nombres del texto del CD, los nombres de las
carpetas, archivos y etiquetas. Los títulos de discos que se han
introducido manualmente (página 16) no se pueden desplazar.
Ajuste de tipo de desplazamiento
SCR TYPE1 (ajuste inicial) / SCR TYPE2
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.
TYPE1 : Los caracteres se desplazan secuencialmente entrando
por el lado derecho del visualizador.
TYPE2 : Los caracteres se visualizan de uno en uno y
desaparecen de uno en uno por el lado izquierdo
de la pantalla cuando la pantalla se llena de
caracteres.
Ajuste del contraste del visualizador
CONT
Puede ajustar el contraste del visualizador para obtener mejor visibilidad.
Puede hacerlo en un rango de - 5 a + 5.
• El ajuste inicial de fábrica es “0.”
Demostración
DEMO ON / DEMO OFF (Ajuste inicial)
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye
visualización y sonido.
• Para salir del modo Demo, establezca DEMO en OFF.
1 Pulse el codificador rotatorio varias veces para seleccionar
el modo SUBW.
BASS → TREBLE → SUBW → BALANCE → FADER → DEFEAT →
VOLUME → BASS
2 Para ajustar el nivel, gire el codificador rotatorio.
17-ES
P-IC ON : los altavoces reciben la señal desde el amplificador
incorporado.
MP3/WMA
Reproducción de datos MP3/WMA
Altavoces
PLAY CD-DA (Ajuste inicial) & PLAY CD-DA & MP3
ALTAVOZ
DERECHO DELANTERO
Este producto puede reproducir discos compactos que contengan datos de
CD y MP3/WMA. Sin embargo, en algunos casos (ciertos discos
mejorados), la reproducción puede hacerse complicada. Para estos casos
especiales, puede seleccionar sólo la reproducción de datos de CD. Si un
disco contiene datos de CD y MP3/WMA, la reproducción comenzará por
la parte de datos de CD del disco.
ALTAVOZ
POSTERIOR DERECHO
Derecho
delantero
Posterior
derecho
CD-DA : únicamente es posible reproducir datos de CD.
CD-DA & MP3 : es posible reproducir datos de CD y pistas MP3/WMA.
ALTAVOZ
POSTERIOR IZQUIERDO
• Lleve a cabo este ajuste antes de insertar ningún disco. Si ya hay un
disco insertado, lleve a cabo el ajuste cuando lo haya sacado. (Si utiliza
un cambiador de MP3, deberá cambiar los discos).
ALTAVOZ
IZQUIERDO DELANTERO
Dispositivo externo
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (Mute)
Posterior
izquierdo
Izquierdo
delantero
MUTE ON (Ajuste inicial) / MUTE OFF
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el
audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo.
• Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no
produce ni reproduce ningún sonido.
Ajuste de la entrada digital externa
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)
Ajuste del modo AUX (V-Link)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal
(KCA-410C) a este componente.
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando está establecido
en AUX IN ON. Seleccione el nombre de AUX presionando g o f.
Luego gire el codificador rotatorio.
Si el cable KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos
nombres para AUX.
• Mediante el cable KCA-410C, es posible conectar hasta dos
dispositivos externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/
POWER para seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND
para seleccionar el dispositivo deseado.
• Después de ajustar D-AUX a ON, realice el ajuste de “Conexión de un
procesador de audio digital óptico compatible y un reproductor de DVD
no compatible con Ai-NET”.
• Presione SOURCE/POWER, selecccione el modo D-AUX y ajuste el
volumen, etc.
• Dependiendo del procesador de audio conectado, el sonido del
reproductor de DVD puede seguir reproduciéndose aunque se cambie la
fuente. Si ocurre esto, apague el reproductor de DVD.
Conexión de un procesador de audio digital óptico compatible y un reproductor de DVD no compatible con Ai-NET
AP H510 /AP OTHER (ajuste inicial)
Conexión a un amplificador externo
P-IC ON (Ajuste inicial) / P-IC OFF
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.
P-IC OFF : Utilice este modo cuando los preamplificadores
delantero y trasero de la unidad se utilizan para alimentar a un
amplificador externo conectado a los altavoces. Con este ajuste, el
amplificador interno principal de la unidad no enviará ninguna
señal de salida a los altavoces.
Izquierdo
delantero
Amaplificador
Derecho
delantero
Posterior
izquierdo
Amaplificador
Posterior
derecho
18-ES
Si conecta un procesador de audio digital compatible con ALPINE Ai-NET
y un reproductor de DVD (DVE-5207) no compatible con Ai-NET,
establezca D-AUX en ON para disfrutar del sonido surround de 5.1
canales.
Después de ajustar D-AUX a ON en “Ajuste de la entrada digital externa”,
realice el siguiente procedimiento según el tipo de procesador de audio:
H510
: Si conecta un PXA-H510 y un reproductor de DVD
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET (utilizando un
cable óptico), utilice el ajuste H510. Conecte el
reproductor de DVD al terminal de entrada digital
óptica (reproductor de DVD) del procesador.
OTHER : Si conecta un procesador de audio que no sea PXAH510 y un reproductor de DVD (DVE-5207) no
compatible con Ai-NET (utilizando un cable óptico),
utilice el ajuste OTHER. Conecte el reproductor de
DVD al terminal de entrada digital óptica (unidad
principal) del procesador.
• Una vez completada la selección de entrada, gire la llave de contacto a
OFF y de nuevo a ON. La configuración del interruptor de entrada
digital óptica se ha completado.
Receptor de radio SAT (Opcional)
SOURCE/
POWER
BAND
TITLE
1
Pulse SOURCE/POWER para seleccionar el modo
radio SAT.
2
Presione BAND para seleccionar una de las tres
bandas de radio por satélite memorizadas.
8
Cada pulsación cambia la banda:
Modo XM:
XM1 → XM2 → XM3 → XM1
Modo SIRIUS:
SR1 → SR2 → SR3 → SR1
3
4
g f
Codificador 9
rotatorio
Botones de memorización
(1 a 6)
Acerca de SAT Radio
Satellite Radio* es la nueva generación de entretenimiento de audio, con
más de 100 canales digitales de audio. Por una pequeña cuota mensual, los
suscriptores pueden escuchar música absolutamente nítida, deportes,
noticias y hablar a largas distancias vía satélite. Para obtener información
adicional, visite el sitio Web de XM en www.xmradio.com, o el sitio Web
de SIRIUS en www.sirius.com.
Para recibir radio por satélite, se necesita el sintonizador de radio por
satélite XM Direct™ o SIRIUS que se vende por separado y un adaptador
de interfaz Ai-NET adecuado. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor ALPINE más cercano.
* XM y los logotipos correspondientes son marcas registradas de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logotipos respectivos son marcas comerciales de SIRIUS
Satellite Radio Inc.
• Los controles del receptor SAT en el CDA-9851 sólo funcionan cuando
está conectado un receptor SAT.
Pulse g o f para seleccionar el canal que desee.
Si se mantienen pulsados g o f, los canales cambiarán
de forma continua.
• Puede seleccionar directamente un canal de radio SAT mediante las
teclas numéricas del mando a distancia opcional (RUE-4190).
1 En el modo de radio XM o SIRIUS, introduzca el número del
canal que desea seleccionar con las teclas numéricas del
mando a distancia.
Receptor SAT: Receptor XM o SIRIUS
Cuando está conectada una caja de receptor XM o SIRIUS
opcional mediante el bus Ai-NET, se pueden llevar a cabo
las operaciones siguientes. Sin embargo no se pueden
conectar el mismo tiempo el receptor XM y el receptor
SIRIUS.
Recepción de los canales con el receptor de radio
SAT (Opcional)
Pulse 8 o 9 para seleccionar la categoría que desee.
2 Pulse ENTER en el mando a distancia antes de que
transcurran 5 segundos para recibir el canal.
Si el número del canal tiene 3 dígitos, el canal se recibirá
inmediatamente después de introducir su número.
Comprobación del número ID de radio SAT
Para suscribirse a la programación de SAT Radio es preciso tener un
número de ID de radio exclusivo. Las radios XM o SIRIUS de otros
fabricantes incluyen este número.
Esta secuencia alfanumérica contiene 8 caracteres (radio XM) o 12
caracteres (radio SIRIUS). Aparece impresa en una etiqueta sobre el
receptor de satélite.
También puede mostrarse en la pantalla de CDA-9851 de la siguiente
forma.
1
Mientras recibe la banda, pulse g o f para
seleccionar el canal “0”.
La unidad muestra alternativamente “RADIO ID” durante 2
segundos y el número de ID durante 10 segundos.
Mientras se muestra “RADIO ID” como se indica arriba, el
modo de demostración (página 17) se desactivan.
2
Para cancelar la presentación del número de ID, ajuste
el canal en un número que no sea “0”.
• No puede utilizar “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de ID
(Receptor de radio XM solamente).
• Busque el número de ID impreso en la etiqueta en el paquete del
receptor de radio SAT de otro fabricante.
19-ES
Memorización de canales
Función de búsqueda rápida
1
Pulse BAND para seleccionar la banda que quiere
almacenar.
Puede buscar todos los canales.
2
Después de sintonizar el canal que desee, mantenga
pulsado, durante al menos 2 segundos, un botón de
memorización (1 al 6) en el que desee almacenar el
canal.
La emisora seleccionada se guarda.
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
canales más en la misma banda.
• Para utilizar este procedimiento para otras bandas, simplemente
seleccione la banda que desee y repita el procedimiento.
• Es posible almacenar un total de 18 canales en la memoria (6 canales
para cada banda, XM1, XM2 y XM3 o SR1, SR2 y SR3).
• Si almacena una emisora en una posición de memoria que ya contiene
un canal, el canal actual se borra y se sustituye por el nuevo.
1
Mantenga pulsado
durante al menos 2 segundos en
el modo XM o SIRIUS para activar el modo de
búsqueda rápida.
2
Seleccione el canal que desee girando el codificador
rotatorio durante 10 segundos.
Recibirá el canal que haya seleccionado.
Cambio de la indicación
La información de texto, como el nombre de emisora, nombre/
característica del artista, título de canción/programa, está disponible con
cada emisora XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de
texto como se explica a continuación.
En el modo XM o SIRIUS, pulse TITLE.
Recepción de canales de almacenadas
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda deseada.
Pulse el botón de memorización de canales que
contenga la emisora vía satélite que desee.
Función de búsqueda por categoría o canal
Es posible buscar programas mediante el número de canal o la categoría.
1
Pulse
en el modo XM o SIRIUS para seleccionar el
modo de búsqueda por canal o el modo de búsqueda
por categoría.
Modo de búsqueda por canal:
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos
para seleccionar el número de canal que desee*.
* El número de canal se selecciona desde la categoría seleccionada.
3
Pulse el codificador rotatorio para mostrar el
número de canal que ha seleccionado.
• Si mantiene presionado
durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda por canal.
• En el modo de búsqueda por canal, pulse 8 o 9 para seleccionar la
otra categoría.
• En el modo de búsqueda por canal, pulse
para cambiar al modo de
búsqueda por categoría.
Modo de búsqueda por categoría:
2
Seleccione la categoría que desee girando el
codificador rotatorio durante 10 segundos.
3
Presione el codificador rotatorio para recibir la
categoría seleccionada.
• Si mantiene presionado
durante al menos 2 segundos, se cancelará
el modo de búsqueda por categoría.
• En el modo de búsqueda por categoría, presione
para cambiar al
modo de búsqueda por canal.
20-ES
Cada vez que se pulsa este botón, el visualizador cambia de la
siguiente forma.
Número de canal*1 → Nombre de canal → Título de canción →
Nombre de artista → Indicación de información adicional*2 → Reloj
→ Número de canal*1
*1 La visualización del nombre de canal cambia automáticamente
transcurridos 2 segundos.
*2 Sólo el modo XM
Si el modo ADF está apagado, no aparecerá la información (consulte
“Ajuste del visualizador de información adicional” en página 21).
• Cuando el “Ajuste de desplazamiento” (página 17) se define como
“SCR AUTO”, la visualización se desplaza ininterrumpidamente.
Cuando el ajuste de desplazamiento se define como “SCR MANUAL”,
la visualización se desplaza una sola vez al ejecutar cada función
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.).
Pulse el botón TITLE y manténgalo pulsado durante más de 2
segundos para desplazarse manualmente por el visualizador.
• Las indicaciones de “número de canal” y del “reloj” no se desplazan.
• En función del modelo, la pantalla puede ser distinta a la que aparece
anteriormente.
Ajuste del visualizador de información adicional
El visualizador de información adicional (ADF) XM puede activarse (ON)
o desactivarse (OFF). No hay ninguna función ADF para el receptor
SIRIUS.
1
2
3
Pulse MENU para seleccionar el modo SETUP.
Seleccione “XMADF” pulsando g o f.
Seleccione ON/OFF girando el codificador
rotatorio.
Si selecciona ON, aparecerá la información adicional
pulsando el botón TITLE. (Consulte el apartado “Cambio de la
indicación” en página 20.)
4
Pulse MENU para seleccionar RETURN.
La unidad vuelve al modo normal.
Manteniendo presionado MENU durante 2 segundos como
mínimo, se vuelve al modo normal.
21-ES
Búsqueda por una lista de reproducción
iPod™ (Opcional)
SOURCE/
POWER
-/J
TITLE
1
Pulse
para seleccionar al modo de búsqueda de
PLAYLIST.
Cada vez que pulse se cambia el modo de búsqueda.
El modo de búsqueda PLAYLIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar PLAYLIST.
Codificador rotatorio
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*1
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione una lista de reproducción.
3
Pulse el codificador rotatorio para reproducir una
lista de reproducción seleccionada.
Para buscar una canción en la lista de reproducción
seleccionada
g f
4(
)
5(
)
1 Una vez seleccionada la lista de reproducción en el paso
1
2* , pulse
para cambiar al modo de búsqueda de
canciones de la lista de reproducción seleccionada.
Todos los iPod™ o iPod™ Mini se pueden controlar desde el CDA-9851 si
se conectan a un adaptador de interfaz opcional Alpine para iPod™ (KCA420i). Mientras esté conectado al CDA-9851, ya no se podrá realizar
ninguna operación desde el iPod™.
• Para obtener más información, consulte el Manual de Operación del
adaptador de interfaz para iPod™ conectado (KCA-420i).
• Para cada función, consulte la documentación del reproductor iPod.
Reproducción
1
2
• Todas las canciones del iPod se reproducen seleccionando el “nombre
1
de iPod” almacenado en el paso 2* .
Búsqueda por nombre de artista
1
Pulse
para seleccionar al modo de búsqueda de
ARTIST.
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo iPod.
Cada vez que pulse se cambia el modo de búsqueda.
El modo de búsqueda ARTIST cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ARTIST.
Pulse g o f para seleccionar la canción
deseada.
Para volver al principio de la canción actual:
Pulse g.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
*2
2
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione un artista.
Para avanzar hasta el principio de la canción siguiente:
Pulse f.
3
Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas
las canciones del artista seleccionado.
Avance rápido:
Mantenga pulsado f.
Para buscar un álbum del artista seleccionado
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado g.
3
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Para poner la reproducción en pausa pulse
-/J.
Si vuelve a pulsar -/J, la reproducción volverá a activarse.
• Si el reproductor iPod se conecta al adaptador durante la reproducción
de una canción, dicha pista seguirá reproduciéndose después de
efectuar la conexión.
• Si utiliza el reproductor iPod con un cambiador, deberá utilizar el
Versatile Link Terminal (KCA-410C). En este caso, pulse BAND para
seleccionar el modo del cambiador aplicable al reproductor iPod.
2
1 Una vez seleccionado el artista en el paso 2* , pulse
para cambiar al modo de búsqueda de álbumes del artista
seleccionado.
3
2* Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar un álbum.
3 Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas las
canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
Búsqueda de la canción deseada
Un iPod puede contener cientos de canciones. Si las organiza en listas de
reproducción, el CDA-9851 puede utilizarlas para facilitar la búsqueda de
canciones.
durante al menos 2 segundos en el
• Pulse y mantenga presionado
modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
22-ES
3
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2* , pulse
para cambiar al modo de búsqueda de canciones del
álbum seleccionado.
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
2
• Si selecciona ALL en el paso 2* , se reproducirán todas las canciones
del iPod.
3
• Si selecciona ALL en el paso 2* , se reproducirán todas las canciones
del artista seleccionado.
Búsqueda por nombre de album
1
Pulse
para seleccionar al modo de búsqueda de
ALBUM.
Cada vez que pulse se cambia el modo de búsqueda.
El modo de búsqueda ALBUM cambia automáticamente 4
segundos después de seleccionar ALBUM.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
2
3
*
Gire el codificador rotatorio durante 10 segundos y
seleccione un álbum.
Pulse el codificador rotatorio para reproducir todas
las canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción en el álbum seleccionado
1 Una vez seleccionado el álbum en el paso 2*, pulse
para cambiar al modo de búsqueda de canciones del
álbum seleccionado.
2 Gire el codificador rotatorio en 10 segundos para
seleccionar una canción y púlselo.
Se reproducirá la canción seleccionada.
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
• Para obtener más información acerca del modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de la canción deseada” (página 22).
• Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por álbum antes
de seleccionar la reproducción aleatoria (M.I.X.), las canciones no se
reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado Reproducir
álbum en forma aleatoria.
• Si no se encuentra ningún álbum en la lista de reproducción, la
reproducción aleatoria (M.I.X.) no funcionará aunque se haya
seleccionado Reproducir álbum en forma aleatoria.
Modo de repetición
Con el reproductor iPod sólo está disponible la función Repetir Una.
Repetir Una: Una sólo canción se reproducirá repetidamente.
1
Pulse 4 (
).
La canción se reproducirá en forma repetida.
RPT → (off) → RPT
(Repetir Una)
(Repetir Una)
• Si selecciona ALL en el paso 2*, se reproducirán todas las canciones
del iPod.
2
Búsqueda rápida
• Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán seleccionar
más pistas pulsando ni tocando g o f.
Puede buscar canciones.
1
Mantenga pulsado
durante al menos 2 segundos para
activar el modo de búsqueda rápida.
2
Gire el codificador rotatorio dentro de los 10
segundos siguientes para seleccionar la canción
deseada.
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha
seleccionado.
durante al menos 2 segundos en el
• Pulse y mantenga presionado
modo de búsqueda para cancelar dicho modo.
• La búsqueda rápida en el modo de iPod lleva más tiempo que la
búsqueda rápida normal.
• “QUICK SEARCH” parpadea en la pantalla durante la búsqueda
rápida.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
La función Reproducción aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en el
CDA-9851.
Reproducir álbumes en forma aleatoria:
Seleccione un álbum de forma aleatoria en el reproductor iPod y
reproduzca las canciones del álbum en orden secuencial. Si se ha
seleccionado una canción en uno de los modos de búsqueda de listas de
reproducción o de artistas, antes de seleccionar Reproducir álbum en forma
aleatoria, sólo se seleccionarán de forma aleatoria los álbumes de la lista de
reproducción o del artista seleccionado. Las canciones del álbum se
reproducirán secuencialmente.
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)
con el mismo procedimiento que se describió antes.
Visualización de texto
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el
reproductor iPod.
Pulse TITLE.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Nombre de artista → Nombre de álbumes → Título de canción →
Tiempo Transcurrido → Hora → Nombre de artista
• Aparece el mensaje “NO DATA” si no hay información disponible.
• Si el ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en “SCR
MANU”, pulse y mantenga presionado TITLE durante, al menos, 2
segundos para desplazarse únicamente una vez hasta la información de
la etiqueta.
• Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las canciones
cuando estén conectadas al adaptador. Por este motivo, se recomienda
un máximo de 250 caracteres. El número máximo de caracteres para la
unidad principal es de 64 (64 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
• Aparece el mensaje “NO SUPPORT” cuando la información textual no
se puede mostrar en el CDA-9851.
Reproducir canciones en forma aleatoria:
Todas las canciones del reproductor iPod se reproducirán en secuencia
aleatoria. Si se ha seleccionado una canción en uno de los modos de
búsqueda de listas de reproducción o de artistas antes de seleccionar
Reproducir canción en forma aleatoria, sólo se reproducirán de forma
aleatoria las canciones de la lista de reproducción, artista o álbum
seleccionado.
1
Pulse 5 (
).
Las canciones se reproducirán en secuencia aleatoria.
→
M.I.X. →
M.I.X. → (off)
(Reproducir álbum (Reproducir canciones
en forma aleatoria) en forma aleatoria)
23-ES
Cambiador (Opcional)
-/J
SOURCE/
POWER
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de
CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus discos
de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en esta
unidad.
BAND
Botones de selección
de discos (1 a 6)
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos si
esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho
cambiador CD desde esta unidad.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios
cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá controlar
varios cambiadores desde esta unidad.
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple” en esta misma
página para obtener información sobre la selección de cambiadores de
discos compactos.
1
Pulse SOURCE/POWER para cambiar al modo
Cambiador de MP3.
2
Presione cualquier botón de selección de discos (1
al 6) correspondientes a los discos cargados en el
cambiador de discos compactos.
3
Para poner la reproducción en pausa pulse -/J.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio
como datos MP3.
• Para utilizar archivos MP3 con un cambiador de CD compatible con
MP3, consulte las páginas 9 a 13 de “CD/ MP3/WMA.
Selección de cambiador múltiple (Opcional)
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos
compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá
usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos
cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1
• Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de discos
compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde esta
unidad.
1
Si vuelve a pulsar -/J volverá a activarse la reproducción.
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo de
cambiador de discos compactos.
Otra posibilidad es pulsar el botón SOURCE del mando a
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador de
discos compactos.
SOURCE
Pulse SOURCE/POWER para activar el modo
CHANGER.
El visualizador mostrará el número de disco y el número de
pista.
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
• Pulse el botón BAND para cambiar del modo de disco al modo de CD
o cambiador.
2
Pulse los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos.
El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador
y comenzará la reproducción del disco compacto.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la misma
forma que con el reproductor de discos compactos de esta unidad.
Para obtener información más detallada, consulte el apartado
CD/MP3/WMA.
• Si se ilumina el indicador “FUNC”, los botones de selección de discos
se desactivarán.
Si hay un cambiador de discos compactos de 12
discos conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con números del 1
al 6 es igual que para el cambiador de discos compactos de
6 discos. Para seleccionar discos con número entre 7 y 12,
pulse primero F. Esto cambiará el indicador “D” a “d”. Luego
presione el botón de memorización deseado. Cuando F esté
activado, los botones de memorización 1 al 6 representarán,
respectivamente, a los discos 7 a 12.
24-ES
BAND
2
Pulse BAND de esta unidad o del RUE-4202 para
activar el modo de selección de cambiador de discos
compactos.
Este modo de selección permanecerá activo durante unos
segundos.
3
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos deseado.
Otra posibilidad es pulsar el botón BAND del mando a
distancia hasta que aparezca el indicador deseado.
• Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado,
el visualizador mostrará “NO CHGR”.
• Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte “CD/MP3/WMA”
(página 9).
• Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante la
utilización de KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en
la página 18.
Controlador remote
9 Botón f UP
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción siguiente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará,
en orden descendente, las emisoras memorizadas en la
memoria de la radio de la forma siguiente:
6 → 5... 1 → 6
Modo de cambiador de discos compactos:
Botón de selección de disco (descendente)
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
descendente.
Modo de MP3/WMA: Botón de selección de carpeta (DN)
Presiónelo para seleccionar la carpeta.
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente.
Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
Controles del controlador remote
1 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
2 Botón de fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción
y pausa de la cinta o disco compacto.
4 Botón de procesador de audio
Presione el botón para recuperar el modo de procesador
de audio externo cuando el procesador de audio externo
está conectado.*1
*1 Con respecto a la utilización del procesador de audio externo, consulte
el manual de instrucciones del procesador que haya adquirido.
5 Botón de banda/programa
Modo de la radio: Botón de banda
Pulse este botón y la banda cambiará.
Modo de CD/cambiador: Para cambiar el modo de disco
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen:
Presione el botón L
Para a bajar el nivel de volumen:
Presione el botón K
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará,
en orden ascendente, las emisoras memorizadas en la
memoria de la radio de la forma siguiente:
1 → 2... 6 → 1
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco
ascendente (DISC (UP))
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Modo MP3/WMA: Botón de selección de carpeta (UP)
Presiónelo para seleccionar la carpeta.
8 Botón g DN
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción actual.
25-ES
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
1
Abertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de
la flecha.
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente
lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su
unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está
adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Básica
La unidad no funciona ni hay visualización.
2
Reemplazo de las pilas
3
Cierre de la tapa
Coloque las pilas en el compartimento orientando las
polaridades como se indica.
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la
unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son
adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario cámbielo
por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias,
ruido, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto
puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si es
necesario, reemplace la antena o el cable.
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el
sensor.
Sensor del mando a distancia
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a
tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está
rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a
distancia
Si está unidad está conectada una caja de interconexión
del mando a distancia (opcional) (que se venderá
próximamente), podrá hacerla funcionar desde la unidad
de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su
distribuidor Alpine.
26-ES
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por
otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
Discos compactos
El reproducir/cambiador de discos compactos no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el
portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
• Ya hay un disco compacto en el reproductor.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Compruebe que inserta el disco según las instrucciones de la
sección de empleo del reproductor de discos compactos.
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un disco
compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error (reproductor de discos compactos
incorporado solamente).
• Error mecanico.
- Presione el boton c. Una vez desaparezca la indicacion de error,
vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante
la solucion mencionada, consulte con el proveedor ALPINE mas
proximo.
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
MP3/WMA
El MP3 o WMA no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura.
El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.
Consulte "Acerca de MP3/WMA" en las páginas 12-13 y vuelva a
grabar en el formato compatible con este dispositivo.
Indicaciones para el reproductor de discos compactos
HIGH-TEMP
• El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
NO DISC
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el
aparato no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
1) Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
• Cuando "ERROR" está visualizado:
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el
interruptor RESET (vea la página 6) y presione el botón c de nuevo.
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.
PROTECT
• Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra
copias.
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra
copias.
UNSUPPORT
• El disco no se ha grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
- Utilice un disco grabado en un formato compatible con MP3/
WMA.
27-ES
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
HIGH-TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la
gama de operación.
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR - 02
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.
Indicación para el modo de receptor SAT
ANTENNA
• La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
- Compruebe que el cable de antena XM o SIRIUS esté
firmemente conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
(Modo XM)
UPDATING
CALL 888-539SIRIUS TO
SUBSCRIBE
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La radio se actualiza con el código de encriptación más
reciente.
- Espere hasta que el código de encriptación se actualice. Las
emisoras 0 y 1 deben funcionar normalmente.
(Modo XM)
NO SIGNAL
ACQUIRING
SIGNAL
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere hasta que el automóvil llegue a un lugar donde se
pueda recibir una señal más intensa.
NO MAGZINE
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
LOADING
(Modo XM)
ACQUIRING
SIGNAL
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La radio está recibiendo información de audio o programas.
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.
OFF AIR
(Modo XM)
ACQUIRING
SIGNAL
(Modo SIRIUS)
Pantalla de desplazamiento
• La emisora actualmente seleccionada ha dejado de emitir.
- Seleccione otra emisora.
––––––––
• El usuario ha seleccionado un número de emisora que no
existe o para el que no se dispone de suscripción.
- La unidad volverá a la emisora previamente seleccionada.
• No existe nombre/característica de artista, título de canción/
programa ni información adicional asociados a la emisora en
ese momento.
- No es preciso realizar ninguna acción.
28-ES
Indicación del modo de iPod
NO IPOD
• El iPod no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente
conectado.
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El nivel de carga de la batería del reproductor iPod es bajo.
- Consulte la documentación del reproductor iPod y cargue la
batería.
NO FILE
• El reproductor iPod no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo al
CDA-9851.
ERROR-01
• Error de comunicación
- Apague el contacto y ajústelo de nuevo en ACC u ON.
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor
iPod y el adaptador mediante el cable de iPod.
ERROR-02
• Se genera si la versión de software del iPod no es compatible
con el adaptador opcional KCA-420i.
- Consulte el Manual de Operación del adaptador opcional
KCA-420i y actualice la versión de software del iPod para
que sea compatible con el adaptador opcional KCA-420i.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía
Area 1
87,7-107,9 MHz
Area 2
87,5-108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
Selectividad de canal alternativo
80 dB
Relación señal-ruido
65 dB
Separación estéreo
35 dB
Relación de captura
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de sintonía
Area 1
530-1.710 kHz
Area 2
531-1.602 MHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
22,5 µV/27 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Frecuencia de respuesta
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo medibles
Por debajo de los límites
medibles
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Relación entre señal y ruido
105 dB
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
RECOGIDA
Longitud de onda
Potencia de láser
795 nm
CLASS I
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pila
Anchura
Altura
Fondo
Peso
Pilas AAA (2)
42 mm
121 mm
23 mm
50 g
GENERALES
Alimentación
14,4 V DC
(11–16 V margen permisible)
Salida de alimentacion
18 W RMS × 4*
* Clasificaciones básicas de los amplificadores según la norma
A-2006 de la UE
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y ≤ 1%
THD+N
• S/N: 80 dBA (referencia: 1 W a 4 ohmios)
Tensión de salida de preamplificación máxima
2 V/10 k ohmios
Bass
+20/-14 dB a 60 Hz
Treble
±14 dB a 10 kHz
Peso
1,6 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An
Al
Prf
178 mm
50 mm
160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An
170 mm
Al
46 mm
Prf
19 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
29-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo
siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para emplearla
adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en
el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como
el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,
etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del
vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones
de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar
el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado
a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa
del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
30-ES
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y
experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo
para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en
el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo.
Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de
instalar su CDA-9851. Esto reducirá las posibilidades de averiar la
unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el
diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del
vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga
en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un
computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos
conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al
conectar el CDA-9851 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del CDA-9851 sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o el vehículo podrán sufrir
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El CDA-9851 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión
de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA.
Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de
otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor
autorizado ALPINE.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de
los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Conecte cada uno de los cables de entrada
provenientes de un amplificador o ecualizador a los
cables de salida correspondientes provenientes de la
parte trasera izquierda del CDA-9851. Conecte todos los
demás cables del CDA-9851 siguiendo las
instrucciones de la sección CONEXIONES.
Instalación
Placa metálica
Panel delantero
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el panel
delantero desmontable.
Si extrae el panel delantero desmontable durante la instalación, podría
ejercer excesiva presión y deformar la placa metálica que lo mantiene
en su sitio.
3
Deslice el CDA-9851 dentro del panel de instrumentos
hasta que suene un “clic”. Esto asegurará el que la
unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se
salga accidentalmente del panel de instrumentos.
Instale el panel frontal desmontable.
Remoción
1 Retire el panel delantero desmontable.
Precaución
No bloquear el ventilador de la unidad o el disipador térmico, para no
impedir la circulación del aire. Si se bloquea, el calor se acumulará
dentro de la unidad y podría causar un incendio.
2 Inserte los soportes opcionales en la parte posterior, a
lo largo de las guías situadas en los laterales de la
unidad. Ahora se puede extraer la unidad del manguito
de montaje.
Esta unidad
Agujero de la
ventilación de aire
Soporte
(Incluído)
3 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
(Parte trasera de CDA-9851)
1
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Manguito de montaje
(Incluído)
Panel de
instrumentos
Placa frontal
Tornillos (M5 × 8)
(Incluídos)
Esta unidad
Esta unidad
Retire el panel delantero desmontable (refiérase a la
página 7). Deslice el manguito de montaje de la unidad
principal (ver “Remoción” en esta página).
2
Tomillo
3
Cable de tierra*
Soporte de montaje
Tuerca hexagonal (M5)
*2
Abrazadera
metálica
de montaje
• Fije el cable de tierra de la unidad a una parte metálica despejada,
usando un tornillo (*3) que ya está fijado en el chasis del automóvil.
Perno
*1
Esta unidad
Cable de tierra
Chassis
Refuerce siempre la instalación de la unidad principal
con la abrazadera metálica de montaje (no
suministrada). Fije el cable de tierra de la unidad a una
parte metálica despejada, usando un tornillo (*1) que
ya está fijado en el chasis del automóvil.
• Para el tornillo marcado “*2”, utilice un tornillo apropiado para el
lugar de montaje.
31-ES
Conexiones
1
ANTENA
ELÉCTRICA
2
Azul/Blanco
ACTIVACIÓN
AUTOMÁTICA
3
Rosa/Negro
ENTRADA DE
INTERRUPCIÓN
DE AUDIO
4
Azul
Antena
A la antena eléctrica
Al amplificador o al ecualizador
Al teléfono del automóvil
ILUMINACIÓN
5
ENCENDIDO
6
Amarillo
BATERÍA
7
Negro
TIERRA
8
Naranja
Rojo
Gris
ALTAVOZ
DERECHO
DELANTERO
!
"
Al cable de iluminación del grupo de
instrumentos
Llave de encendido
Batería
Altavoces
Delantero derecho
Gris/Negro
+
, ~
9
<
Violeta/Negro
#
.
/
ALTAVOZ
DERECHO
TRASERO
$
:
Violeta
Ai-NET
Verde
%
ALTAVOZ
IZUQUIERDO
TRASERO
&
Verde/Negro
∗1
EQ/DIV
NORM
Blanco/Negro
(
ALTAVOZ
IZUQUIERDO
DELANTERO
)
Blanco
-
;
Trasero derecho
Trasero izquierdo
Delantero izquierdo
Cambiador de CD
(Vendido separadamente)
Amplificador
Altavoces
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
;
Amplificador
;
Amplificador
*1 La etiqueta está pegada en la base de la unidad.
32-ES
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Altavoces de
subgraves
1 Receptáculo de la antena
2 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
aplicable.
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del
automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un
procesador de señales, etc.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
4 Cable de entrada de interrupción de audio (Rosa/
Negro)
5 Cable de iluminación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma, la luz
de fondo del CDA-9851 podrá atenuarse al encender las
luces del automóvil.
6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accesoria.
7 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
8 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
proporcionado.
9 Conector de alimentación
! Cable de salida de altavoz derecho delantero (+) (Gris)
" Cable de salida de altavoz derecho delantero (–) (Gris/
Negro)
# Cable de salida de altavoz derecho trasero (–) (Violeta/
Negro)
& Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–) (Verde/
Negro)
( Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–)
(Blanco/Negro)
) Cable de salida del altavoz izquierdo delantero (+)
(Blanco)
~ Portafusibles (10A)
+ Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del mando a distancia.
, Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, el
adaptador de interfaz para iPod™* etc.) equipado con AiNET.
* Para conectar el iPod, necesita el adaptador de interfaz para iPod™
(KCA-420i).Para obtener detalles sobre la conexión, consulte el
Manual del propietario del KCA-420i.
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.
- Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de discos
compactos)
. Conectores RCA de salida posterior
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
/ Conectores RCA de salida frontale
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
: Conectores RCA de altavoz de subgraves
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
; Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
< Interruptor de sistema
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función
Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no
conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición
NORM.
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
$ Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
% Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)
Para evitar ruidos o interferencias en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
33-ES