Transcripción de documentos
Introducción
Medidas de seguridad para el empleo del CD1000
A lo largo de todo este manual, así como en la superficie del CD1000, se han incluido etiquetas de
precaución y advertencias, como las que aparecen aquí ilustradas a continuación. Dichas etiquetas
indican la manera correcta y segura de manejar el producto de modo que no se produzcan daños
materiales ni que usted mismo u otras personas resulten heridos.
Antes de leer el manual, lea y asimile la información de primordial importancia contenida en esta
sección.
Advertencia
La señal de "ADVERTENCIA" indica una situación en la cual
pueden producirse daños personales graves e incluso la
muerte si se manipula el producto incorrectamente o si se
hace caso omiso a la misma.
Precaución
La etiqueta de "PRECAUCIÓN" indica una situación en la
cual pueden producirse daños personales leves o
simplemente materiales si se manipula el producto
incorrectamente o se hace caso omiso a la misma.
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen a la unidad principal.
Eclipse declina cualquier responsabilidad respecto a un rendimiento insatisfactorio de la unidad
principal debido a la omisión de estas instrucciones.
ADVERTENCIA
● No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie
los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no será responsable de ningún
daño que se produzca, como por ejemplo, los incluidos a continuación a título enumerativo
pero no taxativo: daños personales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes de
instalar el equipo para que funcione de una manera distinta a la diseñada.
● La unidad principal funciona con una corriente de 12 V CC y debe ser instalado en un
vehículo con un sistema eléctrico de masa negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de
instalación podría provocar que la unidad principal o el vehículo comiencen a arder, así
como otros daños graves.
● Algunos modelos de unidad principal utilizan pilas. Nunca instale la unidad principal
donde los niños pequeños puedan tener acceso a estas pilas. Busque inmediatamente
atención médica en caso de que alguna persona se trague una pila.
● Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para modificar la configuración del
equipo. Debe prestar atención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se
deje distraer operando o ajustando el equipo.
● El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula, puesto que pueden ocurrir
accidentes si no mira hacia delante.
● No introduzca objetos extraños en la ranura de inserción del CD, ya que esto podría
provocar incendios o electrocuciones.
● No desmonte ni modifique esta unidad principal, puesto que podría provocar accidentes,
incendios o electrocuciones.
● No deje que entre agua, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo, ya
que podrían producirse humo, incendios o electrocuciones.
64
Medidas de seguridad para el empleo del CD1000
ADVERTENCIA
● Preste atención a la ubicación del mando a distancia, este último podría provocar
accidentes de tráfico u otros problemas durante la conducción en caso de que se sitúe
debajo de los pedales o de otros componentes del vehículo mientras se efectúa una
maniobra de frenado o un giro (Ejemplo: durante parados, al girar en una esquina, etc.)
● No utilice el equipo si presenta una serie de anomalías en su funcionamiento (la pantalla no
se ilumina o si el equipo no emite ningún sonido), puesto que podría provocar accidentes,
incendios o electrocuciones.
● Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca
utilice un fusible con un amperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible
puede provocar incendios o daños graves.
● Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o produce un olor
extraño, deje de usarlo inmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir
utilizándolo en estas condiciones podría provocar accidentes, incendios o
electrocuciones.
● El conductor no debe cambiar de CD mientras conduce. Detenga primero el vehículo en un
sitio seguro y luego realice los cambios, ya que pueden producirse accidentes si no presta
atención a la carretera.
● Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos
fuera del alcance de los niños y bebés. Nunca cubra la cabeza o boca con una bolsa.
PRECAUCIÓN
● Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de esta unidad
principal, consulte con el distribuidor al cual se compró dicho equipo. Es necesario poseer
unos conocimientos determinados para retirar e instalar el equipo.
● El volumen debe estar a un nivel razonable. Éste debe ser lo suficientemente bajo como
para poder oír los sonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de
advertencia, voces y sirenas. En caso contrario pueden provocarse accidentes.
● Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación
o al cerrar la pantalla, puesto que esto podría producir lesiones.
● No ponga las manos ni los dedos en la ranura de inserción del disco compacto puesto que
podría lesionarse.
● No toque la pieza de disipación de calor ya que podría quemarse.
● No recargue las pilas secas. Éstas pueden romperse y provocar lesiones.
● No utilice nunca pilas distintas de las especificadas. Asimismo, no mezcle pilas nuevas
con antiguas. Si las pilas se rompen o tienen fugas, pueden producirse daños o
contaminación de los elementos adyacentes.
● Al introducir las pilas en la unidad principal, tenga en cuenta la polaridad (negativa/
positiva) e insértelas tal y como se indica. Si la polaridad de las pilas no es la correcta,
éstas se pueden romper o sufrir fugas, lo que provocaría daños y contaminaría los
elementos adyacentes.
● Sustituya las pilas gastadas lo antes posible, pueden tener fugas y dañar el equipo. El
líquido que se escapa de las pilas puede quemar la piel y los ojos. Lávese las manos
después de manipularlas.
65
I
Introducción
PRECAUCIÓN
● Guarde el mando a distancia lejos de los rayos directos del sol, temperaturas elevadas y
niveles altos de humedad. La carcasa puede deformarse y provocar la rotura de las pilas o
provocar que haya fugas en éstas.
● Esta unidad principal puede ser utilizada únicamente como parte de los accesorios de un
vehículo. en caso contrario, podrían provocarse electrocuciones u otras lesiones.
● Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague la
parte afectada con abundante agua limpia. Si incluso una pequeña cantidad de líquido
entra en los ojos, enjuague también con agua limpia y acuda a un médico.
● Cuando se deshaga de las pilas secas de litio, cubra los bornes positivo y negativo con
cinta aislante. Después de esta operación, deséchelas siguiendo las ordenanzas
municipales locales. Se pueden producir cortocircuitos, incendios y la rotura de las pilas al
entrar en contacto con otros objetos conductores de la electricidad, como por ejemplo
piezas metálicas, entre otros.
● No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. Tampoco las arroje al fuego o al agua. Si
las pilas se rompen o tienen fugas pueden producirse incendios o daños personales.
● Compruebe que el volumen no esté muy alto antes de encender el equipo, en caso
contario, podrían producirse lesiones auditivas.
● No haga funcionar el equipo si se producen una serie de situaciones anómalas, como por
ejemplo, si suena de manera entrecortada o distorsionada, ya que podría prenderse fuego.
● Esta unidad principal emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique este equipo, si
tiene algún problema, acuda al distribuidor en el cual lo adquirió.
Si altera este equipo, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento de la
visión), provocar accidentes, incendios o incluso electrocutarse.
● Si la unidad principal se cae o parece que el aspecto exterior esté deteriorado, apáguelo y
póngase en contacto con el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden
producirse fuegos o electrocuciones.
66
Índice
Medidas de seguridad para el empleo del CD1000 .................. 64
I
Precauciones de uso .................................................................. 70
II
Denominación de los mandos y componentes ........................ 71
III
Funcionamiento del reproductor de CD ................................... 73
IV
Funcionamiento de la radio ....................................................... 80
V
Uso del mando a distancia opcional ......................................... 83
VI
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO ............................ 85
VII
Cambiar ajustes con el modo función ...................................... 87
VIII
Separación del panel frontal ...................................................... 88
IX
Si tiene alguna duda: .................................................................. 89
X
Especificaciones ......................................................................... 93
XI
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente ... 95
XII
67
Índice
Medidas de seguridad para el empleo del CD1000........................... 64
Precauciones de uso ........................................................................... 70
Observaciones sobre el funcionamiento ...................................................................... 70
Denominación de los mandos y componentes................................. 71
Apagado y encendido................................................................................................... 72
Funcionamiento del reproductor de CD ............................................ 73
Acerca de los discos compactos .................................................................................. 73
Acerca de CDs nuevos .......................................................................................... 73
Acerca de los accesorios de CD ............................................................................ 74
Acerca de CDs prestados ...................................................................................... 74
Sacar los CDs ........................................................................................................ 74
Acerca de CDs con formas irregulares .................................................................. 74
Acerca de la limpieza del CD ....................................................................................... 74
Acerca de los formatos MP3/WMA............................................................................... 75
¿Qué son los formatos MP3/WMA?....................................................................... 75
Reproducción de discos MP3/WMA....................................................................... 75
Visualización en pantalla del texto del CD ................................................................... 79
Título en pantalla .......................................................................................................... 79
Expulsión del disco....................................................................................................... 79
Funcionamiento de la radio ................................................................ 80
Sintonizar una emisora................................................................................................. 80
Introducción automática de emisoras en la memoria
(El modo de presintonía automático es: ASM) ............................................................. 80
Configuración manual de las emisoras en la memoria................................................. 81
Cambio de la ubicación de la banda de radio .............................................................. 82
Cambia al modo de sintonización mono....................................................................... 82
Uso del mando a distancia opcional .................................................. 83
Precauciones al usar el mando a distancia .................................................................. 83
Limpieza del mando a distancia ................................................................................... 83
Sustitución de la pila..................................................................................................... 84
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO ..................................... 85
Cambio de los modos de control de sonido ................................................................. 85
Efectuar modificaciones con el modo de ecualizador .................................................. 86
68
Índice
Cambiar ajustes con el modo función ............................................... 87
Separación del panel frontal ............................................................... 88
Uso del panel extraíble................................................................................................. 88
Extracción del panel............................................................................................... 88
Instalación del panel extraíble................................................................................ 88
Si tiene alguna duda: ........................................................................... 89
Información mostrada (para la resolución de problemas) ............................................ 89
Especificaciones .................................................................................. 93
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente ....... 95
69
Introducción
Precauciones de uso
<Si lo cuida y maneja adecuadamente, prolongará considerablemente la vida útil de su CD1000.>
Observaciones sobre el funcionamiento
Por su seguridad, utilice niveles de volumen que le permitan oír los sonidos procedentes del exterior.
• Se recomienda emplear para este reproductor el logotipo que
aparece aquí representado a la izquierda.
• Puede reproducir CDs (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discos
que hayan sido producidos adecuadamente.
TEXT
• Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente, lo cual
depende del equipo de grabación utilizado.
• No trate de insertar nada que no sea un CD en el cabezal.
• No inserte objetos extraños como monedas o tarjetas de crédito en la
ranura del disco. Vigile especialmente a los niños a este respecto.
• Evite golpes fuertes.
• Cuando el reproductor sufre fuertes sacudidas al circular sobre un
terreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si se
encuentra en esta situación, la reproducción normal continuará
cuando vuelva a una carretera más llana.
• Acerca de las condensaciones de humedad.
• Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensaciones de
agua) en el dispositivo, al igual que en la superficie interior de los
cristales del vehículo. Si ocurre esto, puede que el disco se
reproduzca entrecortadamente o que incluso no se reproduzca.
• Deshumidifique el aire del interior del vehículo durante un tiempo
antes de volver a iniciar la reproducción.
• Limpieza de la ranura del disco.
• La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez en
cuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.
70
Denominación de los mandos y componentes
Denominación de los mandos y componentes
Vista delantera
1
2
3
Ranura de disco
4
5
II
III
6
B
A
Nº
Botón
?
9
Designación/función
Nº
Botón [POWER MUTE]
Sirve para encender y apagar el
dispositivo.
Activa y desactiva el silenciador.
Botón [SOURCE]
Permite alternar entre el modo CD y
el modo radio.
Botón [BAND]
Permite cambiar entre las diferentes
bandas de radio.
Botón [▲(EJECT)]
Expulsa el disco compacto del dispositivo.
Botón [EQ]
Establece los parámetros de
configuración del ecualizador.
Botón [ +10 / -10 ]
Modo CD:
selecciona la pista deseada
mediante los botones numéricos.
Modo sintonizador:
selecciona el canal de radio
presintonizado que desee
escuchar
Botón [Release]
Sirve para separar el extremo
derecho del panel delantero del
cuerpo de la unidad principal o del
equipo.
8
Botón
7
Designación/función
Botón [FUNC DISP]
Cambia entre las diferentes
pantallas.
Muestra en pantalla la función de
cada botón.
Botones [1] a [6]
Modo CD:
seleccionan la pista deseada
utilizando los botones numéricos.
Modo sintonizador:
seleccionan el canal de radio
presintonizado que desee
escuchar.
Botón [ / ]
Modo CD:
avanza/retrocede y selecciona la
pista deseada
Modo sintonizador:
sintoniza estaciones de radio
manualmente o bien de forma
automática.
Botón [MODE]
Cambia de modo de control audio.
Sirve para activar y desactivar el
modo función.
Dial de control
Sirve para ajustar el volumen.
71
Introducción
Apagado y encendido
Cuando se enciende el equipo, éste se configura
inmediatamente en el último modo utilizado
(como, por ejemplo, el modo CD o modo
sintonizador) justo antes de apagar el equipo.
1
Presione el botón [POWER] hasta
que se apague el equipo.
2
Pulse de nuevo el botón [POWER]
para encender el equipo.
● NOTA ●
• Cuando
el
equipo
está
apagado, éste se encenderá al
pulsar el botón [SOURCE].
• Cuando
el
equipo
está
apagado, al presionar el botón
[DISP] se visualizará el reloj
durante 5 segundos.
72
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD
Acerca de los discos compactos
• La señal grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente, nada toca
la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad de sonido
puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se indican a
continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:
• No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la ranura,
porque se puede combar. Los discos deben guardarse en sus
carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la humedad.
• No pegue trozos de papel ni cinta aislante sobre la superficie del
disco compacto; igualmente, absténgase de escribir o rayar ninguna
de sus caras.
• Los discos giran a velocidades elevadas en el interior del aparato. No
introduzca discos con grietas o combados en el interior del equipo,
puesto que podría dañar la pletina del equipo.
• Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete los
discos por sus bordes.
Acerca de CDs nuevos
Bordes rugosos
Bolígrafo
Bordes rugosos
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie
rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa. Retire
los bordes rugosos con el lado de un bolígrafo, etc. Los bordes
rugosos pueden impedir que el CD se introduzca adecuadamente en
el aparato. Los residuos procedentes de los bordes rugosos pueden
pegarse a la superficie grabada y afectar a la reproducción.
Residuos
Superficie grabada
73
III
IV
Funcionamiento
Acerca de los accesorios de CD
• No emplee ningún producto (estabilizadores, juntas protectoras,
limpiadores de lentes) que se venda con el reclamo de "mejorar las
prestaciones sonoras" o "proteger los CDs". Los cambios en el grosor
o las dimensiones externas del CD que estos accesorios provocan,
pueden crear problemas en el reproductor.
• Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en
tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la
calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden
traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se
producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar
el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del
mecanismo del disco.
Acerca de CDs prestados
No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CD se
pegue al interior o que el aparato se dañe.
Sacar los CDs
• Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta por la ranura.
CORRECTO • Al presionar hacia abajo o tirar con fuerza hacia arriba para retirar un
CO
IN
disco compacto del equipo, se puede dañar su superficie grabada.
EC
RR
TO
Acerca de CDs con formas irregulares
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que
parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni
siquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.
• No inserte discos compactos de 8 cm (CD sencillo) en la ranura del
dispositivo destinada a los discos compactos.
•
Acerca de la limpieza del CD
• Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas para limpiar
los CDs. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde el
centro al borde.
XXXX
74
XXXX
XXXX
• No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otros
limpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.
Funcionamiento del reproductor de CD
Acerca de los formatos MP3/WMA
CUIDADO
Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de fuentes
tales como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso
del propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.
¿Qué son los formatos MP3/WMA?
MP3/WMA (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido.
Al usar el formato MP3/WMA, un archivo se puede comprimir hasta una décima parte del tamaño
original.
WMA (Windows MediaTM Audio) es un formato de tecnología de comprensión de sonido. Los
archivos en formato WMA pueden comprimirse aún más que los en formato MP3.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir archivos de música MP3/WMA grabados con la extensión
<.mp3> o bien <.wma>(la extensión puede estar tanto en mayúsculas como en minúsculas).
• Este receptor ha sido diseñado para mostrar los títulos de álbumes, nombres de artistas
(intérprete), y la etiqueta ID3 (Versión 1.0; 1.1; 2.2; 2.3; o 2.4) para los archivos MP3 o WMA.
• Este equipo puede reproducir aquellos archivos MP3/WMA que cumplan los siguientes
requisitos:
-Espacion ocupado en la memoria (número de bits) 8 kbps - 320 kbps
- Frecuencia de muestreo:
48 kHz; 44,1 kHz; 32 kHz (para el formato MPEG-1) 24 kHz; 22,05 kHz; 16 kHz (para el
formato MPEG-2)
-Formato del disco compacto: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, Windows long file name
• El número máximo de caracteres asignado para el nombre de un archivo/carpeta difiere según el
formato del disco que se reproduzca (en este valor se incluyen 4 caracteres para la extensión
<.mp3> o bien <.wma>).
- ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
- ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
- Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
- Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
- Windows long file name*: hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al número máximo de caracteres para el título de cada
archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas contenidos en el
dispositivo sea de 313 o superior.
• Este receptor puede reconocer hasta un total de 512 archivos, o 200 carpetas y una jerarquía
para la organización de carpetas y subcarpetas de hasta 8 niveles.
• Este equipo puede reproducir archivos grabados en formato VBR (velocidad de bits variable)
• Los archivos grabados con el formato VBR presentan una discrepancia con respecto a la
visualización del tiempo transcurrido, por lo que no muestran el tiempo real transcurrido del
archivo sonoro que se está reproduciendo. En particular, tras una aplicación de la función de
búsqueda, esta disconformidad se vuelve remarcable.
75
IV
Funcionamiento
• Este equipo no puede reproducir los siguientes archivos:
- archivos MP3 codificados con los formatos MP3i y MP3 PRO.
- archivos MP3 codificados con un formato inapropiado.
- archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
- archivos WMA codificados con formatos WMA Lossless, WMA Professional y WMA Voice.
- archivos WMA no basados en la tecnología Windos Media® Audio.
- archivos WMA formateados y protegidos contra las copias mediante DRM.
- Archivos que contienen datos tales como WAVE, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda está activa, no obstante, su velocidad de búsqueda no es constante.
76
Funcionamiento del reproductor de CD
PISTA (ARCHIVO)PRECEDENTE/
POSTERIOR
Pulse el botón [ ] o bien el botón
[ ] durante un breve período de
tiempo.
CD
(MP3/WMA)
1 Pulse el botón [FUNC].
Pulse los botones [ +10] o
2 bien [ -10] mientras el
indicador [FUNC] parpadea en
pantalla.
avanza a la pista (archivo) siguiente.
regresa al principio de la pista (archivo) que se
está reproduciendo. Repita el giro para las pistas
(archivos) anteriores.
Selecciona las pistas décima, vigésima,
trigésima...y finalmente la última de la siguiente
manera:
Si se está reproduciendo la pista vigésimo sexta,
por ejemplo, cada vez que se pulsa el botón, se
avanzará hasta la pista trigésima,
cuadrigésima... y así hasta la última pista.
Selecciona la primera pista, y a continuación las
pistas décima, vigésima, trigésima...de la
siguiente manera:
Si se está reproduciendo la pista vigésimo sexta,
por ejemplo, cada vez que se pulsa el botón, se
retrocede a la vigésima pista, a la décima y por
último a la primera.
Selección directa de pista
Pulse brevemente un botón entre
el [1] y el [6] para seleccionar el
número de pista correspondiente
a los número [1] a [6] de los
botones.
CD
Para poder seleccionar una pista cuyo número
se encuentre entre el 7 y el 12, pulse los botones
entre el [1] y el [6] durante varios segundos.
Avance y retroceso rápidos
CD
(MP3/WMA)
Pulse el botón [ ] o bien el botón
[ ] durante varios segundos.
Avanza rápido.
Retrocede.
CUIDADO
• Al avanzar o retroceder en un disco MP3 o WMA, se escucha solamente sonidos intermitentes.
• Cuando tenga un CD introducido, pulse el botón [SOURCE] para pasar al modo CD.
• Este receptor puede reproducir únicamente aquellos archivos del tipo que se detecte en primer lugar, en el
supuesto de que en un mismo disco compacto se hayan grabado tanto archivos CD (CD-DA) como archivos MP3/
WMA.
• Reproduzca solamente aquellos discos CD-R o CD-RW cuya grabación haya sido "completada".
• Este equipo puede reproducir discos compactos multisesión; no obstante, aquellas sesiones abiertas se obviarán
durante la reproducción.
• Si el dispositivo no puede encontrar archivos MP3/WMA de música, aparecerá en pantalla el mensaje [NO FILES].
• La reproducción puede entrecortarse si la superficie grabada del CD está rayada o sucia.
77
IV
Funcionamiento
REPETICIÓN DE PISTA
1 Pulse el botón [FUNC].
Pulse el botón [5] mientras el
2 indicador [FUNC] parpadea en
CD
pantalla.
Repetición de la misma pista.
Vuelva a pulsar el botón [5 RPT] para cancelar la
repetición.
El indicador [FUNC] parpadea en pantalla.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
1 Pulse el botón [FUNC].
Pulse el botón [6] mientras el
2 indicador [FUNC] parpadea en
CD
pantalla.
Reproducción de pistas en orden aleatorio.
Vuelva a pulsar el botón [6] para cancelar la
repetición.
El indicador [FUNC] parpadea en pantalla.
CARPETA PRECEDENTE/POSTERIOR
MP3/WMA
Pulse el botón [
[ ].
] o bien el botón
sirve para seleccionar la carpeta siguiente.
Sirve para seleccionar la carpeta anterior.
Selección directa de carpeta
MP3/WMA
Pulse brevemente un botón entre
el [1] y el [6] para seleccionar el
número de carpeta
correspondiente a los número [1]
a [6] de los botones.
Para poder seleccionar una carpeta cuyo número
se encuentre entre el 7 y el 12, pulse los botones
entre el [1] y el [6] durante varios segundos.
REPETICIÓN DE CARPETA
MP3/WMA
1 Pulse el botón [FUNC].
Pulse el botón [5] mientras el
2 indicador [FUNC] parpadea en
pantalla.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará en
pantalla lo siguiente y en el siguiente orden.
Track repeat ➔ Folder repeat ➔ Repeat OFF ➔
Track repeat …
REPRODUCCIÓN ALEATORIA DE TODOS
LOS ARCHIVOS
MP3/WMA
1 Pulse el botón [FUNC].
Pulse el botón [6] mientras el
2 indicador [FUNC] parpadea en
pantalla.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará en
pantalla lo siguiente y en el siguiente orden.
Folder random ➔ Disc random ➔ Random OFF
➔ Folder random …
CUIDADO
• Algunas veces, la misma pista (archivo) se reproduce dos o más veces seguidas. Esto es normal y no constituye
ningún síntoma de problema.
• Cuando se selecciona cualquiera de las dos funciones, "REPETICIÓN DE PISTA" o "REPRODUCCIÓN
ALEATORIA", aparece el correspondiente mensaje en pantalla [RPT] o [RAND] para certificar la correcta
aplicación de la función.
78
Funcionamiento del reproductor de CD
Visualización en pantalla del
texto del CD
* Si el archivo de MP3/WMA no
presenta etiquetas ID3, aparecerán el
nombre de la carpeta y del archivo
respectivamente. En este caso, el
indicador de ETIQUETAS (TAG) no se
iluminará.
Si el CD posee el logo que se muestra más
abajo, significa que se ha grabado con un título
de disco y con títulos de las pistas. Esta
información se visualizará en la pantalla durante
la reproducción.
1
Cuando se establece "TAG OFF" en el
apartado "TAG DISP" :
Núm. de pista & tiempo de
reproducción transcurrido ➔ Múm. de
pista & reloj ➔ Nombre de la carpeta
➔ Nombre del archivo ➔ Núm. de
pista & tiempo de reproducción
transcurrido...
Pulse el botón [DISP].
El área de pantalla muestra un
máximo de 8 caracteres y,
seguidamente, éstos comenzarán a
desplazarse
para
permitir
la
visualización del resto del texto.
Después de que aparezca el
nombre de la carpeta, se desplazará
para mostrar el nombre del archivo.
Tras el movimiento de pantalla para
mostrar el nombre del archivo, la
pantalla se quedará fija.
Cada vez que pulse el botón, se
mostrará en pantalla lo siguiente y en
el siguiente orden.
Núm. de pista & tiempo de
reproducción transcurrido ➔ Múm. de
pista & reloj ➔ Título de disco ➔ Título
de la pista ➔ Núm. de pista & tiempo
de reproducción transcurrido www
No se podrá visualizar el texto de CD
si ha sido grabado con caracteres que
no sean alfanuméricos o símbolos.
CUIDADO
Título en pantalla
1
Pulse el botón [DISP].
Cada vez que pulse el botón, se
mostrará en pantalla lo siguiente y en
el siguiente orden.
Cuando se establece "TAG ON" en el
apartado "TAG DISP" (véase la página
87) :
Núm. de pista & tiempo transcurrido ➔
Núm. de pista & reloj ➔ etiqueta del
álbum/artista (nombre de la carpeta*)
➔ etiqueta del título (nombre del
archivo*) ➔ Núm. de pista & tiempo
transcurrido …
Este receptor puede funcionar únicamente con
caracteres de un único byte. El resto de
modalidades de caracteres no pueden
visualizarse.
Expulsión del disco
1
Pulse el botón [
].
No se puede expulsar el disco.
79
IV
Funcionamiento
Funcionamiento de la radio
CUIDADO
Si se han guardado emisoras en la memoria,
al pulsar uno de los botones del [1] al [6], se
seleccionará directamente esa emisora.
(Consulte "Configuración manual de las
emisoras en la memoria" en la página 81.)
● NOTA ●
Para
sintonizar
manualmente:
una
emisora
pulse el botón [ ] o bien [ ] hasta
que aparezca el indicador "M" en
pantalla. En este momento, pulse [
]
o bien [ ] para seleccionar la emisora
que desea escuchar.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para retirar el
receptor), se perderán todas la emisoras
guardadas en la memoria. En este caso,
vuelva a guardar las emisoras en la
memoria.
Sintonizar una emisora
1
Pulse el botón [BAND] para
alternar entre las bandas AM y FM.
Las bandas de radio cambiarán de
FM1 ➔ FM2 ➔ FM3 ➔ AM siguiendo
este orden, cada vez que se pulsa el
botón.
2
Pulse el botón [ ] o bien [ ] para
iniciar la búsqueda automática de
emisoras.
]:
sirve para iniciar la búsqueda hacia
frecuencias más altas.
Botón [
Botón [
En algunos momentos puede ser difícil
mantener una recepción óptima debido a que
la antena fijada en el vehículo está
constantemente en movimiento (relativo a la
antena de emisora), por lo que aparecen
variaciones continuas en la fuerza de la señal
de radio recibido. Otros factores que afectan a
la recepción son las interferencias producidas
por obstáculos naturales, señales de tráfico,
etc.
Introducción automática de
emisoras en la memoria
(El modo de presintonía
automático es: ASM)
La modalidad de presintonía ASM
disponible para la banda de radio FM.
1
está
Pulse el botón [BAND].
Puede cambiar al modo deseado.
]:
sirve para iniciar la búsqueda hacia
frecuencias más bajas.
80
CUIDADO
2
Pulse el botón [FUNC].
Funcionamiento de la radio
3
Pulse el botón [3] durante varios
segundos mientras que [FUNC]
parpadea.
Se inicia el modo de presintonía
automático.
El indicador [ASM ON] aparece en
pantalla, y las emisoras se graban
automáticamente en la memoria
asignándose a los botones [1] a [6].
Estos botones se denominan botones
de presintonía.
3
Seleccione uno de los botones de
[1] a [6], y púlselo durante más de
dos segundos.
La emisora sintonizada se guarda
en la memoria y se asigna al botón
seleccionado.
Repita
el
procedimiento para guardar más
emisoras sintonizadas manualmente
en la memoria y asignarlas a los
botones del [1] al [6]. Estos botones
se
denominan
botones
de
presintonía.
CUIDADO
V
• Al pulsar los botones de presintonía ([1] a
[6]) podrá seleccionar la emisora que desee
en un solo movimiento. Se indica en
pantalla la frecuencia de la emisora
seleccionada.
• Cuando se graba una nueva emisora en la
memoria,
se
eliminará
la
emisora
previamente grabada.
• Si se reciben menos de seis emisoras, se
conservarán las emisoras de los botones
restantes.
Configuración manual de las
emisoras en la memoria
En esta sección se indica el proceso para
guardar emisoras en la memoria asignándolas a
los botones numerados.
1
Presione el botón [BAND]
Puede cambiar al modo deseado.
Seleccione una emisora (véase la
página 80).
2
Pulse uno de los botones de entre
[1] a [6] durante varios segundos.
81
Funcionamiento
Cambio de la ubicación de
la banda de radio
Puede cambiarse la ubicación de las bandas de
radio utilizadas en Norteamérica y Asia/Australia/
Latinoamérica. El valor predeterminado es USA
(Norteamérica).
1
Pulse el botón [MODE] durante
varios segundos.
Se pasará al modo función.
2
Pulse el botón [ ] o el botón [ ]
para cambiar al modo selección.
Aparecerá en pantalla el mensaje
[AREA].
3
Gire el dial para seleccionar la
región geográfica.
EE.UU. ➔ ASIA ➔ AUS ➔ LATIN
➔
➔
➔
Cambia al modo de
sintonización mono
Si la recepción en estéreo de la banda FM es
defectuosa, cambie al modo mono para recibirla.
No se pueden escuchar las emisiones FM en
estéreo con el modo mono activado.
1
Pulse el botón [BAND] para
cambiar a la banda FM deseada.
2
Pulse el botón [FUNC].
3
Pulse el botón [2] mientras que
[FUNC] parpadea.
[MONO] aparecerá en la pantalla.
● NOTA ●
• Puede desactivarse el modo
mono siguiendo el mismo
procedimiento.
• [MONO OFF] aparecerá en la
pantalla
82
Uso del mando a distancia opcional
Uso del mando a distancia opcional
Precauciones al usar el mando a distancia
• Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se
cae o golpea se puede dañar, su pila se puede desgastar o puede llegar a funcionar mal.
• Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
• No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el salpicadero o cerca de la
salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que se recaliente, la carcasa puede combarse o
pueden producirse otros problemas.
• No accione el mando a distancia mientras está conduciendo. Podría tener un accidente.
• Cuando use el mando a distancia, apunte hacia el receptor de luz del mando a distancia.
• Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una luz brillante como
por ejemplo la de los rayos directos del sol.
V
• Asegúrese de pulsar el botón [PWR] del equipo principal durante más de dos segundos para
apagarlo antes de irse del vehículo. En caso contrario se puede agotar la batería del vehículo.
Cuando se apaga el equipo principal el mando a distancia no funciona.
VI
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Limpieza del mando a distancia
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho, límpielo con un paño
humedecido con un detergente líquido diluido. No utilice alcohol ni disolventes, estos componentes
pueden dañar el acabado.
• No utilice en ningún caso bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la carcasa o el acabado.
Mando a distancia (opcional)
Nº
1
7
2
8
3
4
9
Designación/función
Botón [PWR]
Sirve para encender y apagar
el dispositivo.
Botón [TU]
Cambia al modo de
sintonización.
Botón [BAND]
Permite cambiar entre las
diferentes bandas de radio.
5
6
Botón
Botón [
0
]
Baja el volumen.
Botón [MUTE]
Activa y desactiva el
silenciador.
83
Funcionamiento
Nº
Botón
Designación/función
Botones [
Botones [
PRESET CH
DISC ]
]
2
Instale en el compartimento las
dos pilas provistas de la forma
reseñada en el interior del mismo.
3
Vuelva a poner la tapa trasera en
su lugar deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
Selecciona el canal deseado
entre los canales de radio
presintonizados y la carpeta
MP3/WMA deseada.
Botón [MODE]
Cambia al modo reproducción.
Botón [DISC]
Cambia al modo DISC.
Botón [
]
Sube el volumen.
Botones [
Botones [
TUNE·SEEK
TRACK
]
]
Sirve para seleccionar las
emisoras de radio y las pistas
del CD.
Sustitución de la pila
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, guarde las pilas
lejos del alcance de los niños. En caso de
que un niño trague una pila, acuda a un
médico inmediatamente.
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
1
84
Retire la tapa trasera del mando a
distancia
presionando
suavemente y deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no tragarse la pila.
• La pila durará aproximadamente un
año. Si el mando a distancia no
funciona correctamente o si la luz del
botón se oscurece, cambie las pilas.
• Asegúrese de orientar correctamente
las pilas de manera que los polos
negativo y positivo concuerden con los
del diagrama.
• No utilice una pila nueva con otra
antigua; utilice dos pilas nuevas.
• Emplee dos pilas de la misma clase.
• Si ve salir algún líquido de las pilas,
sáquelas y deséchelas adecuadamente.
Limpie minuciosamente el compartimento
de las pilas con un paño seco. Luego
instale pilas nuevas.
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
Cambio de los modos de control de sonido
Se puede ajustar con precisión varios modos de control de sonido mediante este procedimiento.
1
Pulse el botón [MODE] hasta seleccionar el elemento a ajustar.
Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.
VOL ➔ BASS ➔ TREB ➔ FAD ➔ BAL ➔ LOUD ➔ VOL www
CUIDADO
• Si se cambia la configuración del apartado "AMP GAIN" de "HIGH POWR" a "LOW PWR"
mientras que el volumen sobrepase el nivel "VOL 30", el receptor disminuye automáticamente
el volumen para acomodarse al nivel "VOL 30".
• Al pulsar el botón [MUTE] brevemente se interrumpirá el volumen o se restaurará de manera
instantánea.
ADVERTENCIA
No ajuste el volumen ni ningún otro control mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo cuando esté
estacionado en un sitio seguro.
Modo
Función
Botón [AUDIO CONTROL]
Gírelo a la izquierda
Gírelo a la derecha
VOL (VOLUMEN)
Sirve para ajustar el volumen.
Baja el volumen.
Sube el volumen.
BASS
Sirve para ajustar el nivel de graves. El
modo de graves puede ajustarse para
cada fuente
Suaviza los sonidos
graves.
Realza los sonidos
graves.
TREB (AGUDOS)
Sirve para ajustar el nivel de agudos. El
modo de agudos puede ajustarse para
cada fuente
Suaviza los sonidos
agudos.
Realza los sonidos
agudos.
FAD (ATENUACIÓN)
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Da prioridad a los
altavoces traseros.
Da prioridad a los
altavoces delanteros.
BAL (EQUILIBRIO)
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces de la izquierda y la derecha.
Da prioridad a los
altavoces izquierdos.
Da prioridad a los
altavoces derechos.
LOUD
El control de sonoridad puede activarse
para reforzar las frecuencias altas o bajas
a volúmenes reducidos.
La sonoridad compensa la aparente
debilidad de las frecuencias bajas y altas
a volumen bajo al reforzar los agudos y
los graves.
ACTIVE/DESACTIVE el control de sonoridad
85
VI
VII
Varias configuraciones
Efectuar modificaciones con el
modo de ecualizador
Empleando el EQ (ecualizador) se puede ajustar
la frecuencia según el tipo de música que se esté
escuchando o incluso según el tipo de
instrumentos.
Además, el valor establecido en el modo de
control de audio puede almacenarse y
considerarse un valor establecido del modo de
personalización.
1
Pulse el botón [EQ] durante menos
de un segundo.
Cada vez que pulse el botón, la
selección cambiará en el orden
siguiente.
Tipo de
configuración
Valores preestablecidos
BASS TREB
USER
SHARP
LOUD
0
0
DESACTIVADO
0
+03
DESACTIVADO
SOFT
+01
+01
DESACTIVADO
VOCAL
- 01
- 01
DESACTIVADO
POWER
+02
+02
ACTIVADO
0
+02
ACTIVADO
BEAT
CUIDADO
Los niveles de graves, agudos y la sonoridad
ajustados pueden almacenarse en el modo de
personalización. Los valores almacenados
pueden recuperarse para su aplicación desde
el modo de personalización.
86
Cambiar ajustes con el modo función
Cambiar ajustes con el modo función
1
Pulse el botón [MODE] durante varios segundos.
Se pasará al modo función.
2
Al pulsar el botón [
Modo
] o el botón [
] se cambiará al modo selección.
Función
Dial de control
Gírelo a la derecha
Gírelo a la izquierda
DEMO
Configuración del modo DEMO
ACTIVADO
DESACTIVADO
CLOCK H
Modo de modificación y regulación del
RELOJ (hora)
ASCENDENTE
DESCENDENTE
CLOCK M
Modo de modificación y regulación del
RELOJ (minutos)
ASCENDENTE
DESCENDENTE
DIMMER
Configuración de la modificación del
modo de regulación de la intensidad
luminosa
ACTIVADO
DESACTIVADO
TEL
Configuración lógica de la señal de
detección de llamada de teléfono TELE
MUTE
MUTING 1 ➔ MUTING 2
DESACTIVADO
SCROLL
Configuración del tipo de desplazamiento
automático de los caracteres del título en
pantalla
ONCE
TAG DISP
Configuración de la visualización de
ETIQUETAS
ACTIVADO
DESACTIVADO
AMP GAIN
Configuración de la variación del aumento
de potencia del amplificador
HIGH PWR
LOW PWR
AREA
Configuración de la variación geográfica
del sintonizador
véase la página 82
➔
➔
Gire el dial para seleccionar el parámetro.
4
Pulse el botón [MODE] para abandonar el modo de función.
➔
3
➔
➔ AUTO
VII
VIII
➔
➔ DESACTIVADO
87
Acerca del equipo opcional
Separación del panel frontal
Uso del panel extraíble
El panel frontal del equipo puede extraerse.
Retire este panel cuando deje el vehículo para
evitar robos.
Instalación del panel extraíble
1
Engarce el extremo izquierdo con el
pestillo del equipo.
Extracción del panel
1
Apague el suministro del equipo.
2
Pulse el botón [Release].
2
3
Inserte el panel frontal.
Presione el extremo derecho del panel
frontal hasta que se oiga un clic, con el
cual se indica que el panel ha sido
correctamente insertado de nuevo en
su sitio.
El extremo derecho del panel
delantero se separa del cuerpo de la
unidad principal o del equipo.
Extraiga el panel frontal.
Inserte el extremo izquierdo del
panel frontal en la unidad principal
o el equipo.
3
Pulse el botón [PWR]
encender el equipo.
para
Sujete el panel frontal y tire hacia sí
mismo para retirarlo.
PRECAUCIÓN
• Si se cae el panel extraíble o recibe un
impacto, puede dañarse o averiarse.
• No quite ni instale el panel extraíble
mientras conduce dado que esto podría
provocar accidentes.
• Guarde el panel en un lugar sin
humedad, polvo ni agua.
• No deje el panel extraíble en lugares
que puedan calentarse como el
salpicadero y sus alrededores.
88
Si tiene alguna duda:
Si tiene alguna duda:
Información mostrada (para la resolución de problemas)
La información contenida en la tabla incluida a continuación indica el estado del CD; consulte dicha
tabla para tomar las medidas adecuadas en caso de anomalías en el equipo.
Reproducción del disco compacto.
FM/AM
General
Indicios de anomalía
Causas
Soluciones
El volumen está al mínimo.
Aumente el nivel de sonido.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique el buen estado tanto
del cableado como de las
conexiones.
El equipo no funciona en
absoluto.
El microordenador integrado en el equipo
puede funcionar de forma anómala a causa
del ruido, etc.
Reconfigure el receptor.
El sistema de
presintonizado automático
ASM no funciona.
La recepción de señal es muy débil.
Presintonice y almacene las
emisoras manualmente.
Al escuchar la radio, ésta
emite un ruido estático de
fondo.
La antena no está sólidamente fijada.
Conéctela firmemente.
El CD se expulsa
automáticamente.
Se introduce el disco con la cara a
reproducir al revés.
Inserte correctamente el CD.
-No se pueden reproducir
los CD-R/CD-RW.
-No pueden saltarse las
pistas del CD-R/CD-RW.
La grabación del CD-R/CD-RW no se ha
"finalizado".
-Inserte un CD-R/
CD-RW finalizado.
-Finalice el CD-R/CD-RW con
los componentes necesarios.
El CD está bloqueado.
Desbloquee el disco (véase la
página 79).
El reproductor de CD puede haber
funcionado de forma incorrecta.
Expulse el disco
manualmente y por la fuerza
(véase la página 79).
Circula por vía accidentadas y con baches.
Detenga la reproducción
mientras circule por vías
accidentadas y con baches.
La superficie del disco compacto está
rayada.
Cambie de disco.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique el buen estado tanto
del cableado como de las
conexiones.
El disco no se ha insertado correctamente.
Inserte correctamente el CD.
Los altavoces no emiten
ningún sonido.
No se puede ni reproducir
ni expulsar el disco
compacto.
Reproducción
entrecortada del disco
compacto.
Aparece en pantalla el
mensaje "NO DISC".
IX
X
89
Misceláneo
Indicios de anomalía
Reproducción de archivos MP3/WMA
El disco no puede
reproducirse.
90
Causas
Soluciones
No hay ningún archivo MP3/WMA
almacenado en el disco.
Cambie de disco.
Las pistas MP3/WMA no contienen la
extensión <.mp3> o <.wma> en los
nombres de sus archivos.
Añada dichas extensiones
<.mp3> o <.wma> al nombre
de los archivos.
Cambie de disco.
Las pistas MP3/WMA no se han grabado
(Grabe las pistas MP3/WMA
en un formato conforme con las normas
ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, o Joliet. empleando una aplicación
conforme a dichas normas)
El equipo emite ruidos.
La pista que se está reproduciendo no es
un archivo MP3/WMA (aún cuando su
nombre contenga la extensión <.mp3> o
<.wma>).
Pase a otra pista o cambie de
disco. (No añada la extensión
<.mp3> or <.wma> a pistas
que no sean MP3 o WMA.)
Se precisa un tiempo
excesivo de lectura antes
de la reproducción del
archivo (durante este
período "CHECK"
parpadea en pantalla).
El tiempo de lectura de un archivo varía
dependiendo de
la complejidad de la carpeta/
la configuración del archivo.
Trate de no emplear un
número de jerarquías de
organización y carpetas
excesivo.
No se pueden reproducir
las pistas en el orden
previsto por el usuario.
El orden de reproducción se determina en
el momento de la grabación de los
archivos.
————————————
Esto puede ocurrir en ocasiones durante la
El tiempo de reproducción
reproducción de un archivo, y se debe al
transcurrido que aparece
método de grabación de las pistas en el
en pantalla no es correcto.
disco compacto.
————————————
Aparece en pantalla el
mensaje "NO FILES"
El disco que se encuentra en la actualidad
dentro del equipo no contiene ninguna pista
MP3/WMA.
Inserte un disco que
contenga
archivos MP3/WMA.
No aparecen en pantalla
los caracteres correctos
(por ejemplo, el título del
álbum).
Este equipo puede mostrar en pantalla
exclusivamente caracteres alfabéticos
(mayúsculas: A-Z), numéricos y un número
limitado de símbolos.
————————————
Si tiene alguna duda:
Modo
Problema
Sonido
inexistente o
débil
Común a
todos
Causas
El mando a
distancia no
funciona.
Consulte
la página
¿Está el control de sonido lo
suficientemente alto?
Suba el control de sonido.
85
¿Está el silenciador activado (MUTE)?
Cancele la función del
silenciador (MUTE).
85
¿Está el equilibrio o el atenuador
demasiado ajustado hacia un lado?
Ponga los controles de
atenuador y de equilibrio en
posiciones más normales.
85
Otra posible causa es que se haya roto un
cable de señal de sonido o que haya un
altavoz estropeado.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
¿Hay demasiados elementos eléctricos
instalados? Si es el caso, esto podría
provocar una falta de corriente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
¿Se ha desconectado la batería del
vehículo por una revisión o reparación?
Vuelva a introducirlos en la
memoria.
80,
81
¿Hay demasiados elementos eléctricos
instalados? Si es el caso, esto podría
provocar una falta de corriente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
Otras causas posibles serían que la
batería del vehículo esté agotada, o que
los cables de corriente o de conexión
estén rotos..
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
¿Están las pilas descargadas?
Sustituya las pilas.
84
¿La polaridad de las pilas es la correcta?
Vuelva a instalar las pilas
correctamente.
84
¿Está el receptor de luz del mando a
distancia a plena luz del sol?
Acerque el mando a distancia
al receptor.
—
Otra posible causa es que el mando a
distancia no funcione correctamente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
El aparato no
está encendido. Otras causas posibles serían que la
batería del vehículo estuviese agotada o
que los cables de corriente o de conexión
estén rotos.
Las frecuencias
o los títulos
guardados en la
memoria se han
borrado.
Acción correctora
a efectuar
X
91
Misceláneo
Modo
Problema
No se puede
insertar el
disco.
El disco sale en
cuanto se
inserta.
O bien, el disco
no puede ser
expulsado.
No se puede
cambiar el
disco.
CD
El sonido salta.
El sonido se
entrecorta.
El sonido tiene
mala calidad.
No se puede
expulsar el
disco.
Radio
92
No se reciben
emisoras o bien
se recibe un
ruido parásito.
Acción correctora
a efectuar
Causas
Consulte
la página
¿El disco tiene alguna etiqueta o sello
adicional?
No ponga etiquetas ni sellos
al disco.
73
¿El disco tiene bordes rugosos,
deformaciones o zonas dañadas?
Intente introducir otro disco.
Elimine la suciedad.
No utilice discos deformados
ni dañados.
73
¿Está el disco dañado?
(rayado, combado, etc.)
Utilice otro disco. No intente
reproducir discos dañados.
73
¿Está limpio el disco?
Limpie el disco.
74
¿Está montado el reproductor con un
ángulo correcto?
¿Está flojo?
Lleve el dispositivo a su
distribuidor para que lo
revise.
—
¿Está conduciendo en un terreno
irregular?
Evite reproducir música
cuando circule sobre
superficies irregulares.
70
Compruebe que el botón [
bloqueado.
] no esté
Pulse los botones [SOURCE]
y [ ]simultáneamente
durante varios segundos.
—
¿Está la antena bajada?
Extienda la antena.
—
¿Está la radio correctamente sintonizada
en una emisora?
Sintonice una emisora
80
¿Está circulando fuera de la zona donde
operan las emisoras que ha
presintonizado?
Sintonice una emisora local.
(Tenga en cuenta que puede
que no existan emisoras
locales en la zona por donde
está circulando.)
80
¿Están funcionando al mismo tiempo en el
interior del vehículo otros equipos como
PC o teléfonos móviles?
Evite utilizar tales equipos
cuando use el receptor.
—
También puede que el cable de antena
esté suelto o desconectado, o bien que
éste último o el cableado general estén
defectuosos.
Haga que su distribuidor
autorizado
Eclipse revise el problema.
—
Especificaciones
Especificaciones
<GENERALIDADES>
Salida de potencia
Nivel de salida o impedancia
Alimentación de corriente
Impedancia de carga
Respuesta de frecuencia
Temperaturas máximas y mínimas
óptimas para el funcionamiento del
equipo
Dimensiones (An × Al × Fo)
Masa (aproxim.)
Control de tono
50 W × 4
2,5 V / 20 k carga (plena escala)
14,4 V cc (11-16 V)
4 (tolerancia de 4 a 8 )
40 Hz~20000 Hz
0° C~+40° C (32° F~104° F)
7" × 2" × 5-15/16" (178 × 50 × 150 mm)
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo los accesorios)
Graves: ±10 db a 100 Hz
Agudos: ±10 db a 10 kHz
<SINTONIZADOR FM>
Gama de frecuencias
EE.UU.:
Asia:
Australia:
Latinoamérica:
Sensibilidad utilizable
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB
Selección de canales alternos
(400 kHz)
Proporción de captación
Respuesta de
frecuencia
Separación de
estéreo
87,75 a 107,9 MHz (paso de 0,2 MHz)
87,5 a 108 MHz (paso de 0,05 MHz)
87,5 a 108 MHz (paso de 0,1 MHz)
87,75 a 107,9 MHz (paso de 0,1 MHz)
11,3 dBf (1,0 µV / 75 )
16,3 dBf (1,8 µV / 75 )
65 dB
X
1,5 dB
40~15000 Hz
XI
35 dB (1 kHz)
<SINTONIZADOR AM>
Gama de frecuencias
EE.UU.:
Asia:
Australia:
Latinoamérica:
Sensibilidad utilizable
Selectividad
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)
522 a 1629 kHz (paso de 9 kHz)
522 a 1710 kHz (paso de 9 kHz)
530 a 1710 kHz (paso de 10 kHz)
20 µV
35 dB
93
Misceláneo
<SECCIÓN DE CD>
Respuesta de frecuencia
5 Hz a 20000 Hz
Trémolo y vibración
Límites ínfimos cuya medición es imposible
Ratio S/N
98 dB
Gama dinámica
96 dB
Número de canales
2 canales (estéreo)
Formato de decodificación de archivos MPEG1/2 Audio Layer 3
MP3
Máxima velocidad de bits:
320 Kbps
Formato de decodificación WMA
Máxima velocidad de bits: 192 Kbps
(Windows Media® Audio)
94
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente
Cómo ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente
Si el producto necesita algún tipo de reparación o mantenimiento, acuda al siguiente distribuidor
Eclipse próximo a su domicilio.
<EE.UU./CANADÁ>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502
Teléfono: 1-800-233-2216 (Information)
<AUSTRALIA>
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207, Australia
Teléfono: 1800 211 411
<MALASIA>
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malasia.
Teléfono: 03-5569-4200
Fax: 03-5569-4201
<SINGAPUR>
Cobra Singapore Pte Ltd
XI
#07-02, King's Centre 390, Havelock Road Singapore 169662
Teléfono: 6737 2568
XII
Fax: 6737 9538
<COREA>
Transpectra Co., LTD.
115-16 nonhyun dong kangnam ku Seúl, Corea.
Teléfono: 02-540-4595
Fax: 02-2-540-4666
<TAIWÁN>
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
Taiwán, R.O.C.
Teléfono: 02-2662-8110
Fax: 02-2662-8117
95
Cómo ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente
XII
97
Misceláneo
98