Transcripción de documentos
MANUAL DEL PROPIETARIO
In-Dash Portable Navigation with
CD/USB Multi-Source Receiver
Tras adquirir este receptor rogamos lea atentamente su
manual para una correcta utilización del equipo.
lgualmente, guarde dicho manual en un lugar
adecuado para poder recurrìr a él en caso de futuras
consultas.
Seguridad del usuario durante la manipulación
del equipo AVN2210p mkII
Se han incluido por todo este manual, así como sobre el AVN2210p mkII, las advertencias y señales de precaución
que se reproducen a continuación. Estos mensajes indican la manera correcta y segura de manejar el producto de
modo que no se produzcan daños materiales al equipo ni que usted mismo u otras personas resulten heridos.
Lea atentamente las observaciones "Advertencia" y "Precaución" antes de comenzar la lectura en referencia a las
funciones y características operacionales que aparecen en el manual de usuario.
Advertencia
Esta señal indica una situación en la cual pueden producirse daños
personales graves e incluso la muerte si se manipula el producto
incorrectamente o si se hace caso omiso a la misma.
Precaución
La etiqueta de "PRECAUCIÓN" indica una situación en la cual
pueden producirse daños personales leves, o simplemente
materiales, si se manipula el producto incorrectamente o se hace
caso omiso a la misma.
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto.
Eclipse declina cualquier responsabilidad vinculada al funcionamiento anómalo del producto debido al incumplimiento
de estas instrucciones.
ADVERTENCIA
● No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie los procedimientos
de instalación aquí descritos. Eclipse declina cualquier responsabilidad vinculada a cualquier daño que se
produzca, como por ejemplo, los incluidos a continuación a título enumerativo pero no taxativo: daños
personales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes de instalar el equipo para que funcione de una
manera distinta a la diseñada.
● La unidad principal funciona con una corriente de 12 V CC y debe ser instalada en un vehículo con un sistema
eléctrico de puesta a tierra de 12 V. Cualquier uso de la instalación para una finalidad otra que la especificada
para el equipo, puede provocar tanto graves desperfectos en la unidad principal como una electrocución o
daños personales.
● Nunca instale la unidad principal donde pueda interferir con el manejo seguro del vehículo. Nunca dificulte la
visibilidad del conductor. No instale la unidad principal donde pueda interferir con el funcionamiento de los
frenos, la dirección o cualquier otro dispositivo de seguridad como por ejemplo los cinturones o airbags.
● Antes de taladrar los orificios de instalación en el vehículo, asegúrese de conocer la ubicación de las tuberías,
depósitos, cables eléctricos y demás componentes y sistemas, para garantizar que no entren en contacto ni se
interfieren. Además, deberá tomar medidas contra la oxidación y la posibilidad de fugas en la zona que va a
taladrar. En caso contrario se pueden producir incendios o electrocuciones.
● Al instalar el equipo no retire ni modifique los elementos de fijación del vehículo, es decir, tuercas, pernos,
tornillos, enganches y conexiones. Nunca desconecte, mueva ni altere los cables existentes del vehículo,
incluidas las puestas a tierra y las cintas. La modificación de los componentes existentes en el vehículo puede
hacer que su conducción sea peligrosa.
● Antes de proceder a la instalación del dispositivo, retire el borne negativo (-) de la batería con el fin de evitar
electrocuciones, arcos voltaicos, incendios y daños en el cableado del vehículo o en la unidad principal que se
está instalando.
● Fije los cables con cinta adhesiva o amarres de plástico de modo que no interfieran con elementos de
funcionamiento del vehículo como por ejemplo, el pedal de freno, el cambio de marcha o el volante. Coloque los
cables de modo que no rocen, se erosionen o se vean dañados por las partes móviles de vehículo, como por
ejemplo, los asientos dotados de controles de regulación eléctricos.
● Para evitar que se dañe la unidad principal o el propio vehículo, o incluso que se produzca un incendio, nunca
conecte la alimentación eléctrica del equipo de forma que pueda sobrecargar la capacidad de un circuito
existente en el vehículo. Nunca deje los cables ni las conexiones de la fuente de alimentación al descubierto.
Instale siempre los fusibles, interruptores y relés suministrados.
● Los airbags constituyen un elemento de vital importancia en el sistema global de seguridad del vehículo. Nunca
instale el equipo de forma que pueda modificar el cableado de los airbags ni interferir en su despliegue, puesto
que es de suma importancia que los airbags funcionen correctamente en caso de accidente.
● Al finalizar la instalación, compruebe que todos los sistemas eléctricos del vehículo funcionan correctamente.
Revise entre otros: las luces, el claxon, las luces de freno y los intermitentes de emergencia.
● Por su propia seguridad, nunca utilice un taladro eléctrico sin ponerse gafas de seguridad. Los residuos o las
astillas procedentes de una broca rota pueden provocar daños en el ojo e, incluso, ceguera.
● Utilice una cinta aislante para impermeabilizar los extremos de todos los cables, incluso los de aquéllos que no
están en uso. Un correcto aislamiento evita la presencia de arcos voltaicos, así como las electrocuciones y los
fuegos.
● Algunos dispositivos tiene como característica una alimentación a pilas. Nunca instale la unidad principal donde
los niños pequeños puedan tener acceso a dichas pilas. Busque inmediatamente atención médica en caso de
ingestión de una pila.
● Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para modificar la configuración del equipo. Debe prestar
atención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se deje distraer operando o ajustando el equipo.
● El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula, puesto que podría provocar un accidente debido a una
falta de atención a la carretera durante la conducción.
● No deje objetos extraños sobre la ranura de inserción de discos compactos o sobre el puerto de entrada para un
terminal USB, puesto que se podrían provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
● No desmonte ni modifique esta unidad principal, puesto que se podrían provocar accidentes, incendios o
electrocuciones.
● No permita la entrada de agua, humedad, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo, ya que
podrían producirse humo, incendios o electrocuciones.
● No utilice la unidad principal si presenta una serie de anomalías en su funcionamiento (la pantalla no se ilumina
o si el equipo no emite ningún sonido), puesto que se podrían provocar accidentes, incendios o
electrocuciones.
● Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca utilice un fusible con un
amperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible puede provocar incendios o daños graves.
● Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o emana un olor extraño, deje de usarlo
inmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir utilizándolo en estas condiciones podría provocar
accidentes, incendios o electrocuciones.
● El conductor no debe cambiar ni el dispositivo de almacenamiento USB ni el CD mientras conduce. La falta de
atención durante la conducción puede provocar accidentes, por lo tanto el conductor debe detener o aparcar el
vehículo en un lugar seguro antes de insertar en o retirar del equipo un CD y/o un dispositivo USB.
● Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos fuera del alcance de los
niños y bebés. No cubra la boca o cabeza de un ser vivo con las bolsas o embalajes de plástico.
PRECAUCIÓN
● El cableado y la instalación de esta unidad principal requieren experiencia y conocimientos. Se recomienda que
un profesional instale el equipo. Consulte con el distribuidor o con un instalador profesional. Cablear
incorrectamente el equipo puede dañarlo o interferir con el funcionamiento seguro del vehículo.
● Emplee los componentes tal como se especifica. Usar otras piezas distintas de las preconizadas puede provocar
desperfectos en la unidad principal o que éstas se caigan o salgan despedidas del mismo.
● Nunca instale el equipo en lugares en los que pueda sufrir condensaciones de humedad (alrededor del tubo del
aire acondicionado, etc.), sitios en los que entre en contacto con agua ni lugares en los cuales exista un
porcentaje alto de humedad, polvo o humo grasiento. Si entra agua, humedad, polvo o humo grasiento en en la
unidad principal, ésta puede averiarse o incendiarse.
● Nunca lo instale en lugares con sol directo o donde reciba el calor de la calefacción directamente. Podría
aumentar la temperatura en el interior de la unidad principal, lo que provocaría que se incendiara o averiara.
● No se debe obstruir el flujo de aire del disipador de calor o de los sistemas de ventilación de esta unidad
principal, de lo contrario, se provocará un sobrecalentamiento del interior del equipo, llegando incluso a
producirse un incendio.
● Conecte el equipo de la forma indicada en el manual de instalación. De lo contrario, puede ocurrir un accidente o
prenderse fuego.
● Instale el cableado de forma que éstos no puedan ser atrapados por las piezas móviles del vehículo, tales como
las guías de deslizamiento de los asientos y los componentes atornillados del chasis. Pueden producirse
accidentes, incendios y electrocuciones por la desconexión de los cables y los cortocircuitos.
● Instale el cableado de forma que permanezca alejado de los componentes metálicos, pues de los contrario, el
cable puede dañarse sin entra en contacto con piezas metálicas, lo que originaría un riesgo de incendio y
electrocución.
● Evite el contacto con superficies calientes cuando lleve a cabo la instalación del cableado de la unidad principal.
Las altas temperaturas pueden dañar los cables, provocando cortocircuitos, arcos voltaicos e incendios.
● Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de esta unidad principal, consulte con el
distribuidor al cual se compró dicho equipo. Es necesario poseer unos conocimientos determinados para retirar
e instalar el equipo.
● El volumen debe estar a un nivel razonable. Éste debe ser lo suficientemente bajo como para poder oír los
sonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de advertencia, voces y sirenas. En caso
contrario pueden provocarse accidentes.
● Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación o al cerrar la pantalla,
puesto que esto podría producir lesiones.
● No repose sus manos o dedos en el interior o sobre la ranura de inserción del disco compacto o el puerto de
entrada del terminal USB, puesto que esto podría producir lesiones.
● No se debe entrar en contacto con los dispositivos de disipación del calor de la unidad principal, puesto que se
podrían sufrir quemaduras graves.
● El volumen de la unidad debe mantener a un nivel moderado con el fin de evitar daños auditivos al encender el
equipo.
● No se debe manipular el equipo cuando la producción de sonido no es la adecuada, como en el supuesto de
posibles distorsiones.
● Esta unidad principal emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique esta unidad principal, si tiene algún
problema, acuda al distribuidor en el cual haya efectuado la adquisición.
Si altera este equipo, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento de la visión), provocar
accidentes, incendios o incluso electrocutarse.
● Si la unidad principal se cae o parece que el aspecto exterior está deteriorado, apáguelo y póngase en contacto
con el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden producirse fuegos o electrocuciones.
● Las señales de impulsos de velocidad permiten el uso de la función de guía de ruta incluso en aquellos puntos
del intinerario en los que los datos de guía no estén disponibles, por ejemplo en un túnel. No obstante, es
preciso saber que en estas condiciones no puede garantizarse la exactitud de los datos de orientación, puesto
que la función de guía se lleva a cabo en función de la información acerca del estado de la superficie de la
calzada y de la velocidad del vehículo.
● Medidas de precaución relativas al funcionamiento del dispositivo de navegación portátil
No retire la tarjeta SD mientras el dispositivo de navegación portátil esté funcionando.
Apague el dispositivo de navegación portátil y espere al menos 3 segundos tras el apagado de la pantalla antes
de retirar la tarjeta SD. Si no respeta esta medida de seguridad, podría causar desperfectos en los datos o una
pérdida de datos de la tarjeta SD.
Precauciones durante el uso
<Un cuidado y manejo adecuados de la unidad AVN2210p mkII prolongarán considerablement su vida
útil.>
Observaciones sobre el funcionamiento
• Por su seguridad, regule los niveles de emisión sonora de manera que pueda escuchar los sonidos
procedentes del exterior.
• Sólo se podrá reproducir la información contenida en los discos
compactos con este logo en su superficie.
TEXT
• Puede reproducir cedés (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discos
compactos que hayan sido producidos adecuadamente.
Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente, lo cual
depende del formato de edición y del software empleados para su
grabación.
• No trate de insertar nada que no sea un CD en la unidad principal.
No inserte objetos extraños, como monedas o tarjetas de crédito, en
la ranura del disco.
• Evite las sacudidas físicas conscutivas y de gran intensidad.
Cuando el reproductor sufre fuertes sacudidas al circular sobre un
terreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si se
encuentra en esta situación, la reproducción normal continuará
cuando vuelva a circular por una superficie más llana.
• Acerca de las condensaciones de humedad.
Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensación de
agua) en la cara interior de los cristales del vehículo. Dicha
condensación puede instalarse igualmente en la unidad principal. Si
ocurre esto, puede que el disco se reproduzca entrecortadamente o
que incluso no se reproduzca. Deshumidifique el aire del interior del
vehículo durante un tiempo antes de volver a iniciar la reproducción.
• Limpieza de la ranura del disco.
La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez en
cuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.
Funcionamiento básico
Regulación del sonido
Desactivar el sonido
1
Pulse el botón [MUTE].
Si se desea cancelar el modo silencio, es preciso, bien pulsar de nuevo el botón
[MUTE], o bien girar la ruedecilla del [VOL] hacia la derecha.
No obstante, y mientras el sistema audio se encuentra en modo silencio, la guía de
navegación por voz continúa activa.
Configuración del tono de guía
1
Pulse el botón [FUNC] para abandonar el modo de función.
2
Pulse el botón [FUNC] hasta que la señal en el menú secundario cambie a BEEP.
3
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] para alternar entre los estados de
activación y desactivación para la función BEEP.
Derecha: ACTIVADO
Izquierda: DESACTIVADO
4
Pulse el botón [ENTER].
Cambio de los modos de control de sonido
1
Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón
[ENTER].
BASS MID TREB BAL FAD NON-F NF-P LPF LOUD SVC
VOL BASS ...
Gire hacia la derecha o hacia la izquierda la ruedecilla [VOL] en el modo audio consultando al mismo tiempo la
siguiente tabla para regular el sonido.
Modo
Función
BASS
Sirve para ajustar el
nivel de graves.
MID (MEDIOS)
TREB (AGUDOS)
BAL (EQUILIBRIO)
FAD (ATENUACIÓN)
NON-F (NIVEL SIN
ATENUACIÓN)
Sirve para ajustar el
nivel de medios.
Sirve para ajustar el
nivel de agudos.
Sirve para ajustar el
equilibrio entre los
altavoces de la
izquierda y la derecha
(EQUILIBRIO).
Sirve para ajustar el
equilibrio entre los
altavoces delanteros y
traseros
(ATENUACIÓN).
Regulación del nivel
sin atenuación (para
altavoces de graves
conectados).
Ruedecilla [VOL]/Función
Rotación a la derecha
Realza los sonidos
graves.
Rotación a la izquierda
Suaviza los sonidos
graves.
Rotación a la derecha
Realza los sonidos de
frecuencia media.
Rotación a la izquierda
Suaviza los sonidos de
frecuencia media.
Rotación a la derecha
Realza los sonidos
agudos.
Rotación a la izquierda
Suaviza los sonidos
agudos.
Rotación a la derecha
Da prioridad a los
altavoces derechos.
Rotación a la izquierda
Da prioridad a los
altavoces izquierdos.
Rotación a la derecha
Da prioridad a los
altavoces delanteros.
Rotación a la izquierda
Da prioridad a los
altavoces traseros.
Rotación a la derecha
Aumento del nivel del
altavoz de graves.
Rotación a la izquierda
Disminución del nivel del
altavoz de graves.
Modo
Función
NF-P (FASE SIN
ATENUACIÓN)
La combinación del
sonido entre los
altavoces delantero y
trasero y el altavoz de
graves puede
mejorarse
seleccionando la fase.
Seleccione aquella
fase que permita que
se combinen los
altavoces
conservando la
armonía.
Ruedecilla [VOL]/Función
NORMAL
Rotación a la derecha
(Sincronice las emisiones
de los altavoces
delantero/trasero con las
del altavoz de graves, de
forma que sean
idénticas).
REVERSE
Rotación a la izquierda
(Modificación de la fase
temporal de emisión de
sonido de los altavoces
delantero/trasero y del
altavoz de graves).
Función LPF ACTIVADA:
Rotación a la derecha
LPF
(Filtro de pasa para la
emisión de sonido
mediante el altavoz
de graves)
LOUD (SONORIDAD)
SVC
(Control de la fuente
de volumen)
Regulación de la
configuración del
filtrado de frecuencia.
permite exclusivamente
el paso de bajas
frecuencias (intervalo
bajo).
Función LPF
DESACTIVADA:
Rotación a la izquierda
permite el paso de todo
tipo de frecuencias sin
importar si éstas son
bajas o altas.
Realza tanto las
frecuencias altas
como las bajas con un
volumen bajo.
Rotación a la derecha
ACTIVADO
La carestía
remarcable de los
sonidos agudos se
compensa mediante
la activación de la
función de sonoridad.
Rotación a la izquierda
DESACTIVADO
Rotación a la derecha
Aumento del nivel del
valor SVC.
Rotación a la izquierda
Disminución del nivel del
valor SVC.
En este modo usted
puede establecer el
nivel de volumen para
cada fuente de audio,
tomando el volumen
de radio FM como el
nivel de referencia.
Alternancia entre las pantallas de audio y navegación.
1
Con cada una de las pulsaciones del botón [SCREEN] se alterna entre las
pantallas audio y de navegación.
Apagado y encendido del monitor del dispositivo de navegación
portátil
1
Si el monitor del dispositivo de navegación está apagado, pulse el botón
[SCREEN].
Se encenderá la pantalla de dicho dispositivo.
2
Una pulsación del botón [SCREEN] durante más de un segundo con el monitor
del dispositivo de navegación portátil encendido.
Se apagará la pantalla de dicho dispositivo.
● Observación ●
Véase el manual de instrucciones del dispositivo de navegación portátil para obtener información
pormenorizada relativa a su funcionamiento.
Alternancia de emisión entre los altavoces izquierdo y derecho para la voz
de la guía de navegación
La voz correspondiente a la guía de navegación puede emitirse alternativamente a través de los
altavoces derecho e izquierdo.
1
Pulsación del botón [SOURCE/PWR] durante más de un segundo para
desactivar el modo audio (se visualizará el mensaje "GOOD BYE" durante un
corto intervalo de tiempo).
2
Al pulsar simultáneamente los botones [FUNC] y [SCREEN] durante más de tres
segundos se alternará la emisión de sonido entre el altavoz izquierdo y derecho.
DERECHA IZQUIERDA
DERECHA: emisión de sonido a partir del altavoz delantero derecho
IZQUIERDA: emisión de sonido a partir del altavoz delantero izquierdo
Selección de la configuración de atenuación luminosa
Con el fin de facilitar su visualización, se puede modificar la luminosidad de la pantalla al encenderse
los dispositivos de iluminación del vehículo (luces laterales, traseras, luz de iluminación de la placa de
inmatriculación).
1
Pulsación del botón [SOURCE/PWR] durante más de un segundo para
desactivar el modo audio (se visualizará el mensaje "GOOD BYE" durante un
corto intervalo de tiempo).
2
Al pulsar simultáneamente los botones [FUNC] y [MUTE] durante más de tres
segundos se podrá modificar la luminosidad de la pantalla seleccionando el
nivel deseado.
DIMM ON DIMM OFF
ON:
atenuación de la iluminación
OFF: no se atenúa la iluminación
● Observación ●
Tanto el brillo como la visualización diurna/nocturna de la pantalla del dispositivo de navegación
portátil podrán modificarse mediante la función de variación de luminosidad Estas opciones
también podrán modificarse manualmente desde el monitor del dispositivo de navegación portátil.
Véase el manual en busca de la información del dispositivo de navegación portátil relativa a las
"Preferencias de acoplamiento".
Empleo de la cubierta de audio
Empleo de la cubierta de audio
Tras la extracción del dispositivo de navegación portátil de la unidad principal, se recomienda el
empleo de la cubierta de audio que se facilita con el TRK-107p*.
* TRK-107p: se vende por separado
Cómo colocar la cubierta de audio
1
Inserte el extremo izquierdo de la cubierta de audio en la unidad principal.
Inserte la pestaña del extremo izquierdo de la cubierta de audio con el seguro de la
unidad principal.
2
Inserte la cubierta de audio.
Presione el extremo derecho de la cubierta de audio hasta que se oiga un clic.
Método de separación de la cubierta de audio de la unidad principal
1
Pulse el botón [Release].
El extremo derecho de la cubierta de audio se separa de la unidad principal.
2
Quite la cubierta de audio.
Sostenga la cubierta de audio por su lateral derecho, elévela y tire de la hacia usted
para separarla de la unidad principal.
ATENCIÓN
En el supuesto de que se humedezca la cubierta de audio, no se deberá instalar de nuevo en la
unidad principal.
o
● Observación ●
Después de quitar el PND, usted puede colocar la cubierta del conector en la parte trasera de la
cubierta de audio como se muestra abajo.
Cubierta del
conector
Cubierta de audio
Funcionamiento del sintonizador
Convocatoria de las canales presintonizados
1
La pulsación del botón [MODE] permite la selección de la modalidad del canal
presintonizado.
2
Gire la ruedecilla [VOL] para escuchar la emisora asignada a un canal
presintonizado entre P1 y P6.
3
Pulse el botón [ENTER].
Selección del canal presintonizado que se haya registrado previamente así como su
correspondiente estación.
Se puede almacenar seis estaciones para cada una de las bandas FM 1, 2 y 3, el
mismo número que para la banda AM, constituyendo un total de 24 estaciones.
Emisión de un canal presintonizado a partir del monitor del
dispositivo de navegación portátil
1
Presione la tecla de presintonía deseada con el fin de visualizar la emisora en la
pantalla de audio.
Teclas de presintonía
Registro de las emisoras
Registro manual de las emisoras
1
Sintonice la emisora que desee asignar a un canal de presintonía.
2
La pulsación del botón [MODE] permite la modalidad de selección con
alternancia de visualización de opciones.
3
Gire la ruedecilla [VOL] para seleccionar uno de los canales preestablecidos P1
a P6.
4
Pulse el botón [ENTER] hasta que aparezca el mensaje "PMEMORY" en el
menú secundario.
Se registra la emisora seleccionada y el número de registro preasignado así como su
frecuencia se indican en pantalla.
Con el fin de asignar manualmente las emisoras adicionalmente seleccionadas para
los canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal.
Si se han almacenado emisoras en la memoria, al seleccionar el canal preestablecido
con el botón [MODE] y la perilla giratoria [VOL] o al presionar un interruptor entre [1] y
[6] en la pantalla del PND, le permitirá sintonizar la emisora preestablecida
correspondiente.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal),
se perderán todas la emisoras guardadas en la memoria. En este caso, vuelva a registrar las
emisoras en la memoria.
Registro manual de emisoras en la pantalla del dispositivo de navegación
portátil
1
Sintonice la emisora que se desea registrar.
2
Pulse el botón [SCREEN] y cambie la visualización a la pantalla de audio.
3
Presione y sostenga la tecla de presintonizar a la cual se desea asignar la
emisora hasta que aparezca el mensaje "PMEMORY" en el menú secundario.
Se registrará la emisora seleccionada.
Con el fin de asignar manualmente las emisoras adicionalmente seleccionadas a los
canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal.
Así, cuando escuche la radio podrá seleccionar las emisoras mediante una pulsación
de las teclas de presintonía.
Registro automático de emisoras
1
Pulse el botón [FUNC] para abandonar el modo de función.
2
Pulse el botón [FUNC] hasta que el menú secundario cambie a ASM.
3
Pulse el botón [ENTER].
Una vez visualizado en pantalla el mensaje "ASM ON", arranca la selección
automática de emisoras. Se efectuará una búsqueda, comenzando de las frecuencias
inferiores hacia aquéllas de rango superior y se asignarán para su memorización en
los números de registro de presintonía [1] a [6] las emisoras con mejor recepción.
Una vez finalizada esta operación, el mensaje "ASM ON" desaparecerá de la pantalla
y se continuará a sintonizar la última emisora memorizada (por ejemplo, aquélla
asignada para P6).
Así, cuando escuche la radio podrá seleccionar las emisoras mediante los números de
presintonía.
ATENCIÓN
• Al pulsar la teclas de presintonía ([1] a [6]) podrá seleccionar la emisora que desee en un solo
paso y con un solo toque. Se indica la tecla de presintonía la frecuencia de la emisora
seleccionada.
• Cuando se graba una nueva emisora en la memoria, se eliminará aquella emisora
previamente grabada.
• Si se reciben menos de seis emisoras, se conservarán las emisoras de las teclas restantes.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal),
se perderán todas la emisoras guardadas en la memoria. En este caso, vuelva a registrar las
emisoras en la memoria.
Escaneo de emisoras presintonizadas
Esta función permite escuchar , durante un período de cinco segundos cada una, todas las emisoras
asignadas a los botones de presintonía.
1
Pulse el botón [FUNC] para abandonar el modo de función.
2
Pulse el botón [FUNC] hasta que el menú secundario cambie a P SCAN.
3
Pulse el botón [ENTER].
Aparecerá en pantalla el mensaje "P SCAN" y se sintonizarán en orden y durante un
período de cinco segundos cada una las estaciones asignadas a los canales P1 a P6.
Pulse el botón [FUNC] si desea anular la función de escaneo de la presintonía.
Funcionamiento del reproductor de CD/MP3/WMA
Información relativa a los discos compactos
• La señal grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente, nada toca
la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad de sonido
puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se indican a
continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:
• No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la ranura,
porque se puede combar. Los discos deben guardarse en sus
carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la humedad.
• No pegue trozos de papel ni etiquetas. No escriba en ninguna cara
del disco ni la raye.
• Los discos giran a velocidades elevadas en el interior de la unidad
principal. No introduzca discos con grietas o combados en el interior
del equipo, puesto que podrían dañarlo.
• Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete los
discos por sus bordes.
Bordes rugosos
Bolígrafo
Bordes rugosos
Residuos
Superficie grabada
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie
rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa. Retire
los bordes rugosos con el lateral de un bolígrafo, etc. ya que éstos
pueden impedir que el CD se introduzca adecuadamente en la unidad
principal. Los residuos procedentes de los bordes rugosos pueden
pegarse a la superficie grabada y afectar a la reproducción.
• No emplee ningún producto (estabilizadores, juntas protectoras,
limpiadores de lentes) que se venda con el reclamo de "mejorar las
prestaciones sonoras" o "proteger los CDs". Los cambios en el grosor
o las dimensiones externas del CD que estos accesorios provocan,
pueden crear problemas en el reproductor.
• Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en
tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la
calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden
traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se
producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar
el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del
mecanismo del disco.
• No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CD
se pegue al interior o que la unidad principal se dañe.
OKAY
• Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta por la ranura. Si
presiona hacia abajo puede rayar la superficie grabada del disco.
O
N
O
G
O
D
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que
parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni
siquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.
Información relativa a la limpieza del CD
• Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas para limpiar
los CDs. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde el
centro al borde.
XXXX
XXXX
XXXX
• No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otros
limpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.
Acerca de los formatos MP3/WMA
ATENCIÓN
Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de fuentes tales como:
emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo, sin permiso del propietario del
copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.
Definición de los formatos MP3/WMA
MP3 (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido. Al
usar el formato MP3, un archivo se puede comprimir hasta un décimo del tamaño original.
WMA (Windows MediaTM Audio) es un formato de tecnología de comprensión de sonido. Los
archivos en formato WMA pueden comprimirse aún más que los en formato MP3.
Este equipo tiene limitaciones acerca de los estándares en formato MP3/WMA y de los medios y
formatos grabados que se pueden usar.
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles
• Estándares compatibles:
MPEG-1 Audio Layer III
• Frecuencias de muestreo compatibles:
44,1; 48 (kHz)
• Velocidad de transmisión de datos compatible:
64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256,
288, 320 (kbps)
* Compatible con la función VBR.
(64 a 320kbps)
* No admite formatos libres.
• Modos de canales compatibles:
monoaural, dual ,estéreo y estéreo combinado
Estándares de archivos WMA reproducibles
• Estándares compatibles:
WMA Ver. 7
WMA Ver. 8
WMA Ver. 9
• Frecuencias de muestreo compatibles:
32; 44,1; 48 (kHz)
• Velocidad de transmisión de datos compatible:
48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
* Admite VBR (48 a 192 kbps).
* No admite compresión sin pérdida.
* No admite archivos en formato WMA
grabados a una frecuencia de 48 kHz con
una velocidad de transmisión de datos de
96 kbps.
Etiquetas ID3/WMA
Los archivos en formato MP3/WMA poseen una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducir
información para que se puedan guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.
La unidad principal es compatible con las etiquetas ID3v., 1,0; 1,1 y WMA.
Elementos electrónicos de grabación
Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3/WMA se incluyen los discos
CD-R y CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de
música, los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es
posible que no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW. Las huellas digitales o los
arañazos pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.
Algunas partes del CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un
vehículo durante mucho tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una
carcasa opaca dado que son vulnerables a los rayos ultravioleta.
Formato de los discos compactos
El formato de los discos que ha de utilizarse es el siguiente ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.
Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
• Número máximo de capas:
8 capas
• Número máximo de caracteres en los nombres de archivo y de carpeta: 32 (incluidos un punto
"." y 3 letras
correspondientes a la
extensión del archivo)
• Caracteres permitidos en los nombres de archivo y de carpeta:
A - Z, 0 - 9, _
(guión bajo)
• Número máximo de archivos en un único disco compacto:
256
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con los formatos MP3/WMA]
Root directory (F1)
F2
Folder 2
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
F158
Folder 158
F159
Folder 159
El número máximo posible de archivos contenidos en un único disco
compacto es de 256.
Archivos con otro formato que no sea MP3/WMA (Ejemplo: 004.txt) se
consideran asimismo archivos.
001.mp3
002.mp3
F192
Folder 192
• Número máximo de carpetas que la unidad principal puede reconocer: 192*
*: El directorio raíz cuenta como una carpeta.
Nombres de archivos
Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3/WMA los archivos cuya extensión sea ".mp3" o
".wma". Asegúrese de que guarde archivos MP3 que poseen la extensión ".mp3". Asegúrese de que
guarda los archivos WMA con la extensión ".wma". Se reconocerán los caracteres "MP" de las
extensiones de los archivos tanto en mayúsculas como en minúsculas.
PRECAUCIÓN
Si las extensiones ".mp3" y ".wma" acompañan a un archivo cuyo formato no sea realmente MP3/
WMA, la unidad principal intentará reproducirlo como si fuera un archivo MP3/WMA, originando
ruidos de volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Es imprescindible evitar que archivos
que no sean MP3 o WMA tengan las extensiones ".mp3", ".wma".
Sesiones múltiples
Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW con
los archivos MP3/WMA comentados. Sin embargo, si se graba "Track at once" la sesión se cerrará
o aparecerá un mensaje de advertencia. Estandarice el formato de cada sesión sin modificarlo.
Reproducción de MP3/WMA
Cuando se introduce un disco grabado que contiene archivos en formato MP3/WMA, el equipo comenzará por
comprobar todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras la unidad principal realiza esta
operación. Se recomienda grabar en el disco sólo archivos en formato MP3/WMA y sin carpetas innecesarias,
con el fin de acelerar la verificación de los archivos contenidos.
Visualización del tiempo de reproducción de MP3/WMA
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dependiendo de las condiciones
de escritura del archivo MP3/WMA.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y
frenado VBR.
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en
formato MP3/WMA
Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se muestran en
el orden siguiente.
1. Las carpetas MP3/WMA se muestran primero, en orden ascendente tanto para los números
como para las letras.
2. Después se visualizan los archivos, en orden ascendente tanto para los números como para las
letras.
Creación y reproducción de los archivos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA creados a partir de la grabación de emisoras de radio, discos, grabaciones de
sonido, de vídeo o actuaciones en directo, no pueden utilizarse con otros fines distintos al del disfrute
personal, si no se tiene la debida autorización del propietario del copyright, tal como establece la
legislación pertinente.
Descargar de archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet
Existen muchos tipos de sitios que distribuyen archivos MP3/WMA en Internet. Por ejemplo, sitios
de compra en línea "de pago por descarga ", sitios de escucha "pruébelo antes de comprar" y sitios
de descarga libre. Siga las reglas de cada sitio (por ejemplo las cuotas a pagar) y descargue los
archivos según las instrucciones del sitio.
Conversión de música almacenada en un CD a archivos MP3/WMA
Disponga un ordenador con un software de codificación MP3/WMA de entre los disponibles en el
mercado (software de conversión). Algunos programas de codificación en Internet son gratuitos.
Los archivos en formato MP3/WMA se pueden generar insertando el CD de música en la unidad de
CD-ROM del ordenador y siguiendo los procedimientos del software de codificación MP3/WMA
para comprimir las canciones del CD de música. Un CD de música de 12 cm (que posee un máximo
de 74 minutos de grabaciones o 650MB de datos) puede comprimirse a 65MB (aproximadamente la
décima parte del original).
Grabar un CD-R/CD-RW
Los archivos MP3/WMA pueden grabarse en un CD-R/RW con la unidad CD-R/RW conectada al
ordenador. Configure el software de grabación de modo que el formato sea ISO9660 level 1 o bien
level 2 (sin incluir el formato de extensión).
Seleccione CD-ROM (modo 1) o CD-ROM XA (modo 2) para el formado del disco.
Proceso de reproducción del CD-R/RW
Inserte un disco CD-R/RW con archivos MP3/WMA. El sistema determinará automáticamente si se
trata de un CD de música o de un CD-R/RW con archivos MP3/WMA. Seguidamente comenzará a
reproducir el disco. El sistema también puede reproducir un CD grabado en un CD-R/RW. No
obstante, algunos tipos de discos no son compatibles, por lo que no pueden reproducirse.
ATENCIÓN
• Se recomienda una tasa de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz
para que la calidad de sonido de la reproducción sea estable.
• Según las características del disco compacto, no podrán reproducirse algunos tipos de CD-R
y CD-RW.
• Dado que existen muchos tipos de software de codificación MP3/WMA disponibles, incluidos
programas comerciales y gratuitos, puede que la calidad de sonido sea baja o que aparezcan
ruidos al inicio de la reproducción, también puede ocurrir que algunas grabaciones no se
reproduzcan debido a las condiciones del codificador y del formato de archivos.
• El sistema puede tardar algún tiempo en reconocer un disco, e incluso no reproducirlo, cuando
se almacenan en él archivos que no son MP3/WMA.
Cambio a la pista siguiente (archivo)/Regreso al comienzo de una pista
(archivo)
1
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)].
Derecha:
Izquierda (una sola pulsación):
avanza a la pista (archivo) siguiente.
regresa al principio de la pista (archivo) que se
está reproduciendo.
Izquierda (más de dos pulsaciones): regresa a la pista anterior (archivo).
AVANCE Y RETROCESO RÁPIDOS
1
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] durante más de un segundo.
Derecha: Avance rápido.
Izquierda: Retroceso.
Orden aleatorio de pista
1
Pulse el botón [FUNC] mientras se reproduce una pista del CD para mostrar la
señal RAND en el menú secundario.
2
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] para alternar entre los estados de
activación y desactivación de la función TRACK RANDOM.
Derecha: ON
Izquierda: OFF
3
Pulse el botón [ENTER].
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Orden aleatorio de los archivos/carpetas
1
Pulse el botón [FUNC] durante la reproducción de un archivo MP3/WMA para
mostrar la señal RAND en el menú secundario.
2
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para seleccionar la configuración
de reproducción aleatoria.
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para cambiar el modo en el siguiente
orden:
RAND OFF RAND ONE RAND ALL
3
Pulse el botón [ENTER].
RAND ONE...
RAND ALL...
Reproducción en orden aleatorio de los archivos contenidos en la
carpeta actualmente seleccionada.
Reproducción en orden aleatorio de los archivos contenidos en la
totalidad de carpetas.
Repetición de pista
1
Pulse el botón [FUNC] mientras se reproduce una pista del CD hasta que
aparezca la señal RPT en el menú secundario.
2
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] para activar o desactivar la función
RPT.
Derecha: ON
Izquierda: OFF
3
Pulse el botón [ENTER].
La pista que se está reproduciendo se repetirá.
Repetición de archivo/carpeta
1
Pulse el botón [FUNC] durante la reproducción de un archivo MP3/WMA con el
fin de pasar a mostrar la señal RPT en el menú secundario.
2
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para seleccionar la repetición de
reproducción.
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para cambiar el modo en el siguiente
orden:
RPT OFF RPT ONE RPT ALL
3
Pulse el botón [ENTER].
RPT ONE...
RPT ALL...
Nueva reproducción del archivo actualmente en curso.
Reproduce de nuevo todos los archivos contenidos en la carpeta.
Escaneo de pistas
1
Pulse el botón [FUNC] mientras está reproduciendo una pista para cambiar a
SCAN en la pantalla auxiliar.
2
Pulse el botón [ENTER].
La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada pista.
Escaneo de archivos/carpetas
1
Pulse el botón [FUNC] durante la reproducción de un archivo MP3/WMA para
seleccionar la señal SCAN en el menú secundario.
2
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para seleccionar la configuración
de escaneo.
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] para cambiar el modo en el siguiente
orden:
Derecha: SCAN ALL
Izquierda: SCAN ONE
3
Pulse el botón [ENTER].
SCAN ALL...
SCAN ONE...
Reproducción de los diez primeros segundos del primer archivo de
cada carpeta.
Reproducción secuencial de los diez primeros segundos de todos los
archivos contenidos en la carpeta actualmente seleccionada y todos
los archivos jerárquicamente sucesivos.
ATENCIÓN
• Si se desea continuar escuchando una pista o archivo en particular, es preciso desactivar la
función de escaneo.
• Una vez que el dispositivo termine de escanear el disco por completo, volverá a reproducir el
CD a partir del punto en el que empezó el escaneo, aunque en esta ocasión de manera
normal.
• Durante la reproducción aleatoria, seleccione REPEAT con el fin de reproducir de nuevo el
archivo/pista actualmente seleccionado. Para cancelar la repetición (y regresar a la
reproducción aleatoria), es necesario desactivar la función de repetición.
• Algunas veces, la misma pista o archivo se reproduce dos o más veces consecutivas. Esto es
normal y no constituye ningún síntoma de problema.
• Cuando se selecciona alguna de las funciones: "Reproducció del principio de las pistas/
archivos", "Repetición de la misma pista" y "Reproducción de pistas/archivos en orden
aleatorio", aparece en pantalla un mensaje "SCAN", "ALL SCAN", "REPEAT", "ALL REPEAT",
"RANDOM" o "ALL RANDOM" para informar de la función seleccionada en ese momento.
Regreso al directorio raíz
1
Mantenga presionado el botón [SELECT (arriba/abajo)] en su parte inferior
durante más de un segundo mientras se reproduce un archivo MP3/WMA.
Selección de pantalla durante la reproducción
Durante la reproducción de un CD
1
Pulse el botón [TEXT] para seleccionar la visualización únicamente cuando se
reproduce el disco compacto indicado con CD TEXT.
Pulse el botón [TEXT] para cambiar el orden de visualización en pantalla según la
siguiente secuencia:
Título del disco/título de la pista Número de pista + Tiempo de reproducción
Título del disco/título de la pista...
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA
1
Pulse el botón [TEXT] para modificar la visualización de menú secundario.
Pulse el botón [TEXT] para cambiar el orden de visualización en pantalla según la
siguiente secuencia:
Nombre de la carpeta/nombre del archivo Intérprete/Título Número de carpeta/
Número de archivo Tiempo de reproducción Nombre de la carpeta/Nombre del
archivo ...
ATENCIÓN
• Si el CD posee el logo que se reproduce a continuación, significa que se ha grabado con un
título de disco y con tíulos de las pistas.
La información textual se visualizará en la pantalla durante la reproducción.
• No se mostrarán los nombres de carpeta o archivo ni el texto de los discos compactos que
posean caracteres distintos a los alfanuméricos y a los símbolos.
Alternancia entre los datos de audio y MP3/WMA
En caso de que un mismo disco compacto contenga datos de audio (CD-DA) e información en formato
MP3/WMA, se reproducirán en primer lugar los datos de audio.
1
Pulse el botón [BAND] para poder reproducir los archivos de música en formato
MP3/WMA.
Funcionamiento del reproductor de archivos de
música USB
Información relativa a los estándares de memoria de
almacenamiento USB reproducibles
• Sistema de archivos compatible:
FAT 16/32
• Formato audio reproducible:
MP3
• Valor máximo de la corriente:
500mA
• Compatibilidad:
USB1.1/2.0 (Velocidad de transferencia
máxima equivalente a USB 1.1: 12 Mbps)
• Correspondencia:
clase de dispositivo de almacenamiento
masivo USB (No es posible la reproducción
desde un disco duro externo)
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles
• Estándares compatibles:
MPEG-1
MPEG-2
MPEG-2.5
• Frecuencias de muestreo compatibles:
32; 44,1; 48 (kHz)
• Velocidad de transmisión de datos compatible:
8; 16; 24; 32; 40; 48; 56; 64; 80; 96; 112; 128;
160; 192; 224; 256; 288; 320 (kbps)
* Compatible con la función VBR.
(64 a 320 kbps)
* No admite formatos libres.
• Modos de canales compatibles:
monoaural, dual ,estéreo y estéreo combinado
Etiquetas ID3
Los archivos en formato MP3 poseen una "etiqueta ID3" que permite la introducción de información,
de forma que se puedan almacenar datos como el título del tema y el nombre del artista.
La unidad principal es compatible con las etiquetas ID3v. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4.
Formato de memoria USB
El formato de la memoria USB que ha de utilizarse es ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.
Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
• capas de directorio máximas:
8 capas
• Número máximo de caracteres para los nombres de archivos:
Hasta 256 caracteres (el número máximo
de caracteres obtenidos al añadir el
nombre de la carpeta y el nombre del
archivo, incluidos los símbolos "." y las 3
letras de la extensión del archivo)
• Los caracteres admitidos para los nombres de los archivos son: A a Z, 0 a 9, _ (guión bajo)
• Número máximo de archivos en un único disco compacto: 3000
[Ejemplo de configuración de una memoria USB compatible con el formato MP3]
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
1498.mp3
1499.mp3
3000.mp3
El número máximo posible de archivos contenidos en una única memoria
USB es de 3000.
Archivos con otro formato diferente al de MP3 (Ejemplo: 004.txt) se
incluirán como un archivo más de los 3000 que puede contener la
memoria USB.
Avance al siguiente archivo/regreso al comienzo del archivo
1
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)].
Derecha:
Izquierda (una sola pulsación):
avanza a la pista siguiente.
regresa al principio del archivo que se está
reproduciendo.
Izquierda (más de dos pulsaciones): regresa al archivo anterior.
FAST FORWARD/REWIND
1
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] durante más de un segundo.
Derecha: avance rápido.
Izquierda: retroceso rápido.
Orden aleatorio de los archivos (canciones aleatorias)
1
Presione "Preferences".
2
Presione "Shuffle songs ".
Se reproducirá la totalidad de archivos de música contenidos en la memoria USB en
orden aleatorio.
Repetición de una canción
1
Presione "Preferences".
2
Presione "Repeat song ".
Se repite la reproducción del archivo de música actualmente seleccionado.
Búsqueda de un archivo
1
Presione "Select".
Título de la canción
Nombre del intérprete
Título del álbum
2
Presione "Playlist", "Artist", "Album", "Song" o "Genre".
3
Selección del nombre del archivo de música que desee reproducir.
Se reproduce el archivo seleccionado en la memoria USB.
En caso de que se visualicen las teclas
y
, es posible mostrar una nueva página
del listado de archivos de música con sólo una presión de dichas teclas.
Al pulsar "Find" se puede efectuar la búsqueda de un archivo por su nombre o por el
nombre de un intérprete.
La búsqueda de un archivo de música puede llevarse igualmente a cabo mediante la
introducción de caracteres alfanuméricos.
PRECAUCIÓN
• Los archivos de música contenidos en la memoria USB podrán reproducirse únicamente
cuando el dispositivo de navegación portátil esté acoplado a la unidad principal.
• Antes de retirar la memoria USB debe seleccionar la pantalla audio y pulsar la tecla
. Si no sigue este procedimiento se podría provocar una pérdida de datos
• Durante la reproducción del archivo de música almacenado en la memoria USB, si se
retira la memoria USB o el dispositivo de navegación portátil de la unidad principal, se
instaurará de nuevo la modalidad de funcionamiento previamente seleccionada.
• La lectura de los archivos en la memoria USB puede llevar hasta 15 segundos.
• Si se ejecuta la función de guía por voz en el modo USB, se silenciarán todos los
altavoces y sólo se emitirá la información de orientación a través de los mismos.
Funcionamiento del iPod®
Se puede conectar un dispositivo iPod a la unidad principal mediante la opción de un cable especial de
conexión que permite la reproducción de archivos de música contenidos en el iPod así como el control
de algunos de las funciones del iPod a partir de la unidad principal.
El dispositivo iPod tiene como finalidad exclusiva la copia y reproducción de archivos legal o
autorizada por el propietario de los derechos de autor. La apropiación indebida de obras musicales es
un delito tipificado en el código penal. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. al igual que en otros países.
Avance al siguiente archivo/regreso al comienzo de un archivo
1
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)].
Derecha:
Izquierda (una sola pulsación):
Izquierda (más de dos pulsaciones):
avanza a la pista siguiente.
regresa al principio del archivo que se está
reproduciendo.
regresa al archivo anterior.
FAST FORWARD/REWIND
1
Pulse el botón [SELECT(derecha/izquierda)] durante más de un segundo.
Derecha: Avance rápido.
Izquierda: Retroceso.
Orden aleatorio de los archivos (canciones aleatorias)
1
Presione "Preferences".
2
Presione "Shuffle songs
contenidos en el iPod.
". Reproducción en orden aleatorio de los archivos
Repetición de una canción
1
Presione "Preferences".
2
Presione "Repeat song ".
Se reproducirá de nuevo el archivo contenido en el iPod y actualmente seleccionado.
Búsqueda de un archivo
1
Presione "Select".
Título de la canción
Nombre del intérprete
Título del álbum
2
Presione "Playlist", "Artist", "Album", "Song" o "Genre".
3
Selección del nombre del archivo de música que desee reproducir.
Se reproduce el archivo seleccionado en el dispositivo iPod.
En caso de que se visualicen las teclas
y
, es posible mostrar una nueva página
del listado de archivos de música con sólo una presión de dichas teclas.
Al pulsar "Find" se puede efectuar la búsqueda de un archivo por su nombre o por el
nombre de un intérprete.
La búsqueda de un archivo de música puede llevarse igualmente a cabo mediante la
introducción de caracteres alfanuméricos.
PRECAUCIÓN
• El archivo de música contenidos en el dispositivo iPod podrá reproducirse únicamente
cuando el dispositivo de navegación portátil esté acoplado a la unidad principal.
• Durante la reproducción del archivo de música almacenado en el iPod, si se retira el iPod
o el dispositivo de navegación portátil de la unidad principal, se instaurará de nuevo la
modalidad de funcionamiento previamente seleccionada.
• La lectura de los archivos almacenados en el iPod puede llevar hasta 15 segundos.
Funcionamiento de la radio vía satélite opcional
Si está conectado el sintonizador opcional de radio vía satélite XM/SIRIUS, se pueden recibir
emisiones vía satélite.
A través de la radio vía satélite XM/SIRIUS, pueden recibirse más de 100 canales que versan sobre
temas tan diversos como la música, deportes, noticias y programas de entretenimiento. Los canales
pueden elegirse siguiendo unas clasificaciones tales como, por ejemplo, ROCK o DANCE, o bien
seleccionando un canal individual de forma manual. La recepción de la radio vía satélite XM/SIRIUS no
es gratuita, por consiguiente, deberá abonarse para poder escucharla. Puede realizarse la suscripción
a la radio XM/SIRIUS a través de su página web.
Sitio we de la radio XM:
URL: http://www.xmradio.com
Sitio we de la radio SIRIUS:
URL: http://cdn.sirius.com
ATENCIÓN
• Para obtener mayor información acerca del funcionamiento e instalación del sintonizador de
radio vía satélite XM/SIRIUS, consulte el manual del usuario de la radio vía satélite XM/
SIRIUS.
• Se pueden memorizar un total de 24 emisoras: seis estaciones por cada uno de los grupos
emitidos por la radio vía satélite SIRIUS y seis estaciones por cada uno de los cuatro grupos
emitidos por la radio vía satélite XM.
Selección directa del canal
Una vez pulsado el botón [FUNC], se puede seleccionar un canal introduciendo directamente su
número.
1
Pulse el botón [FUNC] y seleccione "DIRECT CH".
2
Pulse el botón [ENTER].
3
Pulse el botón [SELECT (derecha/izquierda)] y desplace el cursor hacia el dígito
al cual se asignará el número de canal.
Derecha:
Izquierda:
4
avance al siguiente dígito.
retroceso al dígito anterior.
Pulse el botón [SELECT (Arriba/abajo)] y seleccione las cifras correspondientes
al número de canal.
Pulse el botón [SELECT(Arriba/abajo)] para cambiar las cifras en el siguiente orden:
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ...
5
Pulse el botón [ENTER].
Registro de canales
Almacenamiento manual de los canales en la memoria
1
Sintonice la emisora que se desea registrar.
2
La pulsación del botón [MODE] permite la modalidad de selección con
alternancia de visualización de opciones.
3
Gire la ruedecilla [VOL] para seleccionar una de las teclas de presintonía P1 a
P6.
4
Pulse el botón [ENTER] durante más de un segundo.
Se registrará el canal memorizado junto con el número de presintonía así como el
nombre del canal, los cuales se visualizarán en la correspondiente zona de la pantalla.
Con el fin de asignar las emisoras adicionales manualmente seleccionadas para los
canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal.
Así, cuando escuche la radio vía satélite podrá sintonizar las emisoras mediante los
números de presintonía.
Almacenamiento manual de los canales en la pantalla del dispositivo de
navegación portátil
1
Sintonice la emisora que se desea registrar.
2
Pulse el botón [SCREEN] y cambie la visualización a la pantalla de audio.
3
Presione la tecla de presintonía a la cual se desea asignar la emisora hasta
escuchar un pitido.
Se registrará la emisora seleccionada.
Con el fin de asignar las emisoras adicionales manualmente seleccionadas para los
canales de presintonía restantes, repita este procedimiento para cada canal.
Así, cuando escuche la radio vía satélite podrá seleccionar las emisoras mediante una
pulsación de la tecla de presintonía.
Teclas de presintonía
ATENCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo (para reparar el vehículo o para retirar la unidad principal),
se perderán todas los canales guardados en la memoria. En este caso, vuelva a guardar los
canales en la memoria.
Escaneo de presintonía
1
Pulse el botón [FUNC] hasta que el menú secundario muestre la señal SCAN y, a
continuación, confirme esta opción mediante una presión del botón [ENTER].
Aparecerá en pantalla el mensaje "P SCAN" y se sintonizarán en orden y durante un
período de cinco segundos cada una las estaciones asignadas a los canales P1 a P6.
Pulse el botón [FUNC] si desea anular la función de escaneo de la presintonía.
Convocatoria de los canales presintonizados
1
La pulsación del botón [MODE] permite la selección de la modalidad del canal
presintonizado.
2
Gire la ruedecilla [VOL] para escuchar la emisora asignada a un canal
presintonizado.
3
Pulse el botón [ENTER].
Se pueden memorizar un total de 24 emisoras: seis estaciones por cada uno de los
grupos emitidos por la radio vía satélite SIRIUS y seis estaciones por cada uno de los
cuatro grupos emitidos por la radio vía satélite XM.
Alternancia de la información visualizada
Alternancia manual
1
Se alterna entre los diferentes tipos de información visualizada mediante una
pulsación del botón [TEXT].
Pulse el botón [TEXT] para cambiar la información visualizada en pantalla en el
siguiente orden:
canal categoría título intérprete Núm. de canal canal ... (SIRIUS)
canal categoría título nombre Núm. de canal canal ... (XM)
Cambio de la información visualizada a partir del panel táctil del dispositivo
de navegación portátil
1
Presione la tecla de selección de visualización/título con el fin de cambiar la
pantalla mostrada en el monitor.
Se visualizarán el nombre del canal, así como información relativa al intérprete y el
título.
Tecla de visualización/título
ATENCIÓN
En caso de que no haya información para esta categoría, aparecerá el mensaje NO_DATA en
pantalla.
Visualización de la identificación de la radio XM
Aparece en pantalla la identificación de radio XM, la cual es necesaria para la suscripción a los
servicios ofrecidos por XM.
1
Pulse el botón [FUNC] para seleccionar la identificación XM.
2
Pulse el botón [ENTER].
Se visualiza la identificación XM.
Con el fin de cancelar la visualización de la identificación, pulse de nuevo el botón
[ENTER].
Visualización de la identificación SIRIUS
Aparece en pantalla la identificación de radio SIRIUS, la cual es necesaria para la suscripción a los
servicios ofrecidos por SIRIUS.
1
Pulse el botón [FUNC] para seleccionar la identificación SIRIUS.
2
Pulse el botón [ENTER].
Se visualiza la identificación SIRIUS.
Con el fin de cancelar la visualización de la identificación, pulse de nuevo el botón
[ENTER].
Si no se puede visualizar la totalidad del código de identificación al mismo tiempo,
pulse el botón [SELECT (Derecha/izquierda)] para ver los caracteres que quedan
fuera de la pantalla.
Lateral izquierdo: primera mitad del código visualizado
Lateral derecho:
segunda mitad del código visualizado
Funcionamiento del reproductor de audio portátil
Utilice un cable opcional del tipo AUX105 para la conexión del reproductor de audio portátil a la unidad
principal.
Activación y desactivación del modo AUX
1
Pulsación del botón [SOURCE/PWR] durante más de un segundo para
desactivar el modo audio.
Se visualiza en la pantalla del dispositivo de navegación portátil el mensaje "Audio off”.
En el menú secundario se visualizará el mensaje "GOOD BYE" durante un corto
intervalo de tiempo y a continuación aparecerá el mensaje "ALL OFF".
2
Mantenga pulsados al mismo tiempo los botones [TEXT] y [FUNC] durante más
de tres segundos.
AUX ON AUX OFF
ATENCIÓN
Cuando AUX está activado ("AUX ON"), el modo AUX se ha establecido pulsando el botón
[SOURCE/PWR]. Cuando AUX está desactivado ("AUX OFF"), el modo AUX no se ha establecido
pulsando el botón [SOURCE/PWR].
Información relevante
En el supuesto de que aparezca alguno de los siguientes mensajes
Compruebe el equipo, con ayuda de las columnas de causas y acciones correctivas, en el caso de que
aparezca uno de los siguientes mensajes.
Mensajes
Causa
Acción correctiva
CD/MP3
INFO 3
DISCOS SUCIOS O DAÑADOS El disco está sucio o bocabajo.
Compruebe que la orientación
sea la correcta y que esté
limpio.
INFO 5
SE PRODUCE UN FALLO
MECÁNICO DEL
REPRODUCTOR DE CEDÉS
El reproductor de cedés no se
encuentra operativo por una
razón desconocida.
INFO 6
EN CASO DE QUE LA
TEMPERATURA INTERNA DEL
REPRODUCTOR O DEL
CAMBIADOR SEA ALTA (PARA
PROTEGER EL DISPOSITIVO
DE RECOGIDA DE DISCO)
La temperatura del
reproductor de cedés se
considera excesiva para su
funcionamiento. Espere a que
se enfríe.
Vuelva a poner en marcha la
reproducción cuando
desaparezca el mensaje "High
temperature sensed and CD
stopped". Si aún así no se
puede reproducir el CD, llévelo
a la tienda donde lo adquirió
para su reparación.
INFO 7
FALLO DE ALIMENTACIÓN
INTERNA PRESENTE
Apague el contacto ACC y
vuelva a encenderlo para
retomar el funcionamiento.
Si el fallo persiste, acuda al
distribuidor del dispositivo.
FILE ERR
ARCHIVO INCORRECTO EN
EL CD
Confirme la selección de
archivo.
FILE ERR
EL ARCHIVO CONTENIDO EN
LA MEMORIA USB NO ES EL
CORRECTO
Confirme la selección de
archivo.
USB ERR
PROBLEMA DE
TRANSMISIÓN DE DATOS
Verifique la conexión con la
memoria USB o sus estándares.
USB
XM
ANTENNA (Señal parpadeante) LA ANTENA XM ESTÁ
DESCONECTADA
Conexión de la antena XM.
NO SIGNL
Regule la posición de la antena
XM con el fin de mejorar la
recepción de la señal del
satélite.
RECEPCIÓN DEFECTUOSA
DE LA SEÑAL DE RADIO VÍA
SATÉLITE XM
Mensajes
Causa
Acción correctiva
LOADING
DATOS DE INFORMACIÓN/
AUDIO DEL CANAL
Espere un momento.
OFF AIR
NO EXISTE NINGUNA
EMISIÓN EN EL CANAL
SELECCIONADO
Seleccione otro canal.
CH---
RECEPCIÓN DEL CANAL
IMPOSIBLE O CANAL NO
DISPONIBLE EN LA
CATEGORÍA SELECCIONADA
Seleccione otro canal.
UPDATING
ACTUALIZACIÓN DEL
CÓDIGO DE DESCIFRADO
Espere un momento.
ANTENNA
LA ANTENA SIRIUS ESTÁ
DESCONECTADA
Conecte la antena SIRIUS.
LINKING
RECEPCIÓN DEFECTUOSA
DE LA SEÑAL DE RADIO
SIRIUS VÍA SATÉLITE
Regule la posición de la antena
SIRIUS con el fin de mejorar la
recepción de la señal del
satélite.
CALL 888-539-SIRIUS
NO ESTÁ SUSCRITO AL
CANAL SELECCIONADO
Suscríbase a SIRIUS para
recibir el servicio por radio vía
satélite SIRIUS.
SUB UPDATED
SUSCRIPCIÓN AL CANAL Y
ESTABLECIMIENTO DEL
ESTADO DE RECEPCIÓN
Espere un momento.
INVALID
RECEPCIÓN DEL CANAL
IMPOSIBLE
Seleccione otro canal.
UPDATING
ACTUALIZACIÓN DEL MAPA
DEL CANAL
Espere un momento.
SIRIUS
iPod
READING ...
ENVÍO DE DATOS POR PARTE Espere a que el mensaje
DEL iPod EN CURSO
desaparezca de la pantalla
antes de comenzar a utilizar la
función.
NO DATA
NO HAY ARCHIVOS DE
MÚSICA ALMACENADOS EN
EL DISPOSITIVO iPod
Compruebe los archivod del
iPod.
ERROR1
INTERRUPCIÓN DEL ENVÍO
DE DATOS POR PARTE DEL
iPod POR UNA CAUSA
DESCONOCIDA
Comprobación de la conexión
con el iPod.
ERROR2
SOFTWARE DEL iPod NO
• Asegúrese de que el software
COMPATIBLE CON LA UNIDAD
para su iPod sea la última
versión.
• Asegúrese de que el nombre
del modelo de su iPod esté en
la lista del manual iPC/107's
(iPC-107 : se vende por
separado).
Antes de solicitar la reparación la unidad
Ciertas leves diferencias en el funcionamiento pueden ser malinterpretadas como averías. Por favor,
compruebe la tabla siguiente antes de solicitar la reparación del aparato.
PRECAUCIÓN
Si sucede algún problema, por ejemplo, si la unidad no reacciona al presionar cualquier botón, o la
pantalla no funciona correctamente, pulse el botón [Reset] con un clip para papeles o un objeto
similar.
Al pulsar el botón [Reset] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros
volverán a los valores preestablecidos en fábrica.
Si no se soluciona el problema, acuda al lugar de compra.
Problema
Causa posible
Acción correctiva
La pantalla se oscurece durante
un breve periodo de tiempo
cuando el dispositivo se
enciende con temperaturas
bajas.
Se trata de una característica de No se trata de una avería.
las pantallas LCD.
Espere un poco.
La pantalla está difusa durante
un periodo breve de tiempo
después del encendido.
Se trata de una característica de No se trata de una avería. La
pantalla se estabilizará después
la retroiluminación de las
de un período breve de tiempo.
pantallas LCD.
No se oye el sonido.
El volumen está ajustado muy
bajo o la función MUTE está
vigente.
Gire la ruedecilla [VOL] y
compruebe el nivel de emisión
de sonidos. O cancele la función
MUTE.
La función de silenciamiento del
sonido se activa cuando el
dispositivo de navegación
portátil se encuentra acoplado a
la unidad principal así como
cuando:
- entra en vigencia la función
de guía por voz
- durante la conversación
telefónica en la modalidad de
manos libres*
No se trata de una avería,
puesto que la reproducción se
retomará una vez se hayan
desactivado la guía por voz y la
modalidad manos libres.
El sonido sólo sale por un lateral Se ha desconectado uno de los
cables del altavoz.
(izquierda o derecha, frontal o
posterior).
El volumen está ajustado muy
bajo.
Compruebe las conexiones de
los cables de los altavoces.
La calidad de sonido no cambia
incluso después de ajustarla.
La calidad de la emisora de
radio o del disco es inferior a la
calidad de sonido ajustada.
Compruébelo cambiando de
emisora o de disco.
Resulta imposible introducir el
CD en el dispositivo.
El aparato no está encendido.
Ponga el contacto del vehículo
en la posición [ACC] u [ON].
Compruebe los ajuste de
balance y del altavoz de graves.
Ya hay un disco dentro. Está
Saque el CD anteriormente
intentando introducir dos discos. introducido e inserte el CD que
haya seleccionado.
Problema
No se puede reproducir uno de
los CD.
hay un punto de luz en la
pantalla.
Causa posible
Acción correctiva
Hay condensación en el equipo. No utilice el equipo durante un
tiempo. Vuelva a intentarlo un
poco más tarde.
El CD está rayado o muy
doblado.
Introduzca otro CD diferente.
La superficie del CD está
excesivamente sucia.
Limpie la superficie del CD.
La superficie grabada del CD
está cara arriba.
Introduzca el CD con la
orientación correcta.
Se ha introducido un tipo de CD
incompatible.
Introduzca un CD cuyo formato
sea compatible con el
dispositivo.
No se trata de un defecto, utilice
Al menos el 99,99% de los
el equipo con estas condiciones.
píxeles del panel LCD son
eficaces, pero puede ocurrir que
el 0,01% de los mismos no se
iluminen o que se queden
iluminados.
*: Dependiendo de su modelo de teléfono móvil, es posible que la función de silenciamiento no opere
correctamente. En tal caso, accione el botón [MUTE] de la unidad principal. Consulte igualmente la
página web de ECLIPSE, cuya dirección se proporciona a continuación, para obtener una lista
pormenorizada de los modelos de móviles compatibles con el sistema.
(http://www.eclipse-web.com)
Especificaciones
<GENERAL>
Alimentación de corriente
Drenaje de corriente
Dimensiones (unidad al completo)
(An x Al x Fo)
Peso (unidad al completo)
Dimensiones (exclusivamente del
dispositivo de navegación portátil)
(An x Al x Fo)
Peso (exclusivamente del dispositivo
de navegación portátil)
Variación de temperatura durante el
funcionamiento (unidad al completo)
Variación de temperatura durante el
funcionamiento (exclusivamente del
dispositivo de navegación portátil)
Variación de temperaturas de
almacenamiento
Impedancia de carga apta
13,2V cc (11-16V)
3A
7" x 4" x 6-1/2" (180 x 100 x 165mm)
5,5 lb (2,5kg)
4" x 3" x 1" (101 x 76,1 x 23,3 mm)
0,4 lb (0,2kg)
-4°F a 149°F (-20°C a +65°C )
14°F a 131°F (-10°C a +55°C )
-40°C a +85°C (-20°F a +185°F )
4Ω
<MONITOR>
MONITOR
Resolución
Pantalla TFT de 3,5 pulgadas
230,400 píxeles (320 x 240 x 3)
<SINTONIZADOR FM>
Gama de frecuencias
Sensibilidad útil
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB
Separación de estéreo
87,75 a 107,9MHz (intervalo de 200kHz)
15 dBf
24 dBf
38dB (1kHz)
<SINTONIZADOR AM>
Gama de frecuencias
Sensibilidad útil
530 a 1710kHz (paso de 10kHz)
22 µV
<SECCIÓN DE CD>
Respuesta de frecuencia
Trémolo y vibración
Separación de estéreo
Ratio S/N (ponderado A)
Gama dinámica
Distorsión de armónicos total
20Hz a 20kHz, ±3dB
Inferior a los límites mínimos cuantificables
80 dB
95 dB
95 dB
0.008%
<SECCIÓN DE LA MEMORIA USB>
Interfaz USB
Respuesta de frecuencia
Ratio S/N (ponderado A)
Distorsión de armónicos total
1.1
20Hz a 20kHz, ±3dB
95 dB
0.008 %
<SECCIÓN DEL ECUALIZADOR>
Control de graves/medios/agudos
±11dB a 80Hz/±11dB a 700Hz/±11dB a
10kHz/
<AMPLIFICADOR DE SONIDO>
Salida de potencia
Nivel de salida o impedancia
Sonoridad
14W x 4 (20Hz a 20kHz, 1% THD, 4Ω,
Vcc=14,4V)
Máx. 50W x 4
5V/55Ω impedancia de línea de salida
+9dB a 100Hz/+6dB a 10kHz
Información de contacto con el servicio de
atención al cliente
<EE.UU./CANADÁ>
Fujitsu Ten Corp. of America (Eclipse)
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502
Teléfono: 1-800-233-2216 (Información)