3M DBI-SALA® Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
IMPORTANTE: El objetivo de este manual es cumplir con el requisito de las normas aplicables que se
de nen en las instrucciones del fabricante, y debe utilizarse como parte de un programa de capacitación para
empleados como lo exigen las agencias identi cadas.
ADVERTENCIA: Este producto forma parte de un sistema personal de detención de caídas. El usuario debe leer
y seguir las instrucciones del fabricante al usar cada componente y pieza del sistema. Estas instrucciones deben
entregarse a los usuarios de este equipo. Antes de utilizar este equipo, el usuario debe leer y comprender estas
instrucciones o bien pedir que se las expliquen. Para el uso y el mantenimiento correctos de este producto, se
deberán seguir las instrucciones del fabricante. La modi cación o el uso incorrecto de este producto, así como el
incumplimiento de las instrucciones, pueden causar heridas graves o, incluso, la muerte.
IMPORTANTE: Ante cualquier duda sobre el uso, el cuidado o la compatibilidad de este equipo para la
aplicación que desea darle, comuníquese con Capital Safety.
Figura 1: Cestas de montacargas
8510568
8521230
© Copyright 2015, Capital Safety
N.º DE FORMULARIO: 5903187 REV.: C
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL USUARIO
The Ultimate in Fall Protection
CESTAS DE MONTACARGAS
Advanced
Números de modelo: 8510568, 8521230
2
Figura 2: Cesta de montacargas 8510568
A
B
C
D
D
E
A
F
H
H
G
G
A Mampara desmontable
B Compuerta
C Pestillo
D Bolsillo del montacargas
E Montaje del pescante
F
Tornillo de tres alas de
bloqueo del pescante
G
Anclaje de amarre del
montacargas
H
Anclaje de retención de
trabajo
3
Figura 3: Cesta de montacargas 8521230
D
D
A
A
E
E
C
B
F
F
E
E
E
G
G
H
H
A
Bolsillo del
montacargas
E
Pestillo de compuerta
lateral
B Compuerta F Mampara
C
Pestillo de
compuerta
G
Anclaje de amarre del
montacargas
D
Compuerta lateral
retráctil
H
Anclaje de retención de
trabajo
4
DISEÑO DEL SISTEMA
• CALOR: La cesta del montacargas no está diseñada para usarse en ambientes de alta temperatura (de más
de 130° F, 54° C). La protección del sistema debe proveerse si se espera actividades de soldadura, corte de
metal o similares.
• CORROSIÓN: Los componentes del sistema pueden estar dañados por la exposición a los ambientes donde
están presentes los productos químicos o vapores cáusticos. No instale una cesta de montacargas donde
pueda ocurrir una corrosión rápida debido a un ataque químico. Se debe tener precaución para garantizar que
las piezas pequeñas como los sujetadores no estén sujetas a la rápida corrosión galvánica debido al contacto
con metales similares.
• RIESGOS ELÉCTRICOS: Debido a la posibilidad de que la corriente eléctrica uya a través del equipo, tenga
precaución extrema al ubicar el sistema en relación con los riesgos eléctricos.
EQUIPO EN MOVIMIENTO: Los riesgos asociados con las instalaciones de la cesta del montacargas cerca
de la maquinaria en movimiento (por ej., transportadores, ejes giratorios, engranajes giratorios, etc.) deben
ser abordados por el diseño de la cesta del montacargas (como usar equipamiento de retención para evitar el
contacto con el equipo en movimiento) u otros controles acordados por la gerencia del lugar.
BORDES AFILADOS Y SUPERFICIES ABRASIVAS: Evite instalar la cesta del montacargas donde el equipo
de protección contra caídas puede hacer contacto con bordes a lados o super cies abrasivas que pueden
dañarlo. Si trabajar alrededor de bordes a lados es inevitable, proporcione protección usando una almohadilla
gruesa sobre el borde a lado que está expuesto o utilice otros controles administrativos.
APLICACIONES
Finalidad: Equipos de protección personal contra caídas desde altura
La cestas de montacargas combinan el acceso fácil a las áreas de trabajo elevadas con la protección de caídas
desde el suelo mientras duren los trabajos realizados (vea la Figura 1). Consulte las Figuras 2 y 3 para determinar
los componentes clave de cada cesta del montacargas.
Limitaciones: Antes de utilizar este producto, se deben tener en cuenta las siguientes limitaciones. No respetar
las limitaciones del producto puede ocasionar una lesión grave o, incluso, la muerte:
• ENSAMBLE: La cesta del montacargas debe ser montada según los requisitos establecidos en estas
instrucciones y cualquier instrucción provista por el fabricante.
CAPACIDAD DE LA CESTA DEL MONTACARGAS: La carga máxima de trabajo para la cesta del montacargas
es de hasta dos (2) personas; cada una con un peso combinado (por ej., herramientas, arnés, etc.) de 141 kg
(310 libras). El uso de varios accesorios puede reducir el número de trabajadores que pueden amarrarse.
• MONTACARGAS: La cesta del montacargas solo debe ser utilizada en montacargas que cumplen con la
“Norma de seguridad ANSI B56.1 para montacargas industriales de elevación alta y elevación baja” y con
la “Norma de seguridad ANSI B56.6, artículo 5.15.1, que establece requisitos para montacargas de uso en
terrenos irregulares con plataformas para personal”.
CAPACIDAD DEL MONTACARGAS: Las etiquetas en el montacargas deben indicar la capacidad de este.
La capacidad del montacargas etiquetada debe ser igual o superior a la capacidad mínima del montacargas
que se ha calculado para la cesta y el sistema de aplicación. La capacidad mínima del montacargas equivale
a la carga potencial de la cesta dividida por el centro de gravedad de la carga (vea la Figura 4).
SISTEMAS PERSONALES DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: El sistema personal de detención de caídas
(Personal Fall Arrest System, PFAS) que se utiliza con la cesta del montacargas debe cumplir con las
regulaciones federales y estatales aplicables.
RIESGOS FÍSICOS Y AMBIENTALES: El uso de este equipo en lugares donde existen riesgos físicos
y ambientales puede requerir precauciones adicionales a n de reducir la posibilidad de que se dañen los
equipos o de que el usuario sufra lesiones. Los riesgos pueden incluir, pero sin limitarse a, altas temperaturas
(producidas por soldadura o corte de metales), sustancias químicas cáusticas o ácidas, medios corrosivos
como agua de mar, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria en movimiento o bordes
a lados. Comuníquese con Capital Safety si tiene dudas con respecto al uso de estos equipos en lugares
donde existen riesgos físicos o ambientales.
• CAPACITACIÓN: Este equipo debe ser instalado y utilizado por personas que hayan recibido la debida
capacitación para su aplicación y uso adecuados. Una persona competente
1
, según lo de nido por las normas
de protección contra caídas de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and
Health Administration, OSHA), debe supervisar la instalación y el uso de este equipo.
NORMAS: Consulte las normas locales, las normas nacionales y los requisitos de OSHA para obtener más
información acerca de la aplicación de este y otros equipos asociados.
1 Persona competente: Persona capaz de identi car los riesgos existentes y predecibles en los alrededores o las condiciones
de trabajo que son antihigiénicas, riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar
medidas correctivas inmediatas para eliminarlos.
5
Figura 4: Capacidad mínima del montacargas
Típica etiqueta de capacidad del montacargas
Modelo
de cesta
Aplicación Carga potencial
de la celda
8521230 Elevación de
personal
9127 Nm
(80.784 in-lb)
8510568 Elevación de
personal
8227 Nm
(72.816 in-lb)
8510568 Detención de
caídas
31.303 Nm
(277.056 in-lb)
NOTA: El valor de la carga potencial de la cesta para
detención de caídas debe utilizarse en todas las aplicaciones
en las que el personal sujetado se encuentre fuera de los
límites de la cesta del montacargas.
FÓRMULA:
Carga potencial
de la celda
=
Capacidad mínima del
montacargas
Centro de gravedad
de la carga
Vea los ejemplos a continuación:
Ejemplo 1:
Cesta: 8521230
Aplicación: elevación de personal
Centro de gravedad de la carga: 24
Ejemplo 2:
Cesta: 8510568
Aplicación: elevación de personal
Centro de gravedad de la carga: 24
Ejemplo 3:
Cesta: 8510568
Aplicación: detención de caídas
Centro de gravedad de la carga: 24
9127 Nm (80.784 in-lb)/24 = 1513 kg
(3336 lb)
1513 kg (3336 lb) < 2267 kg (5000 lb)
El montacargas representado en la
etiqueta anterior resulta seguro para
utilizar.
8227 Nm (72.816 in-lb)/24 = 1376 kg
(3034 lb)
1376 kg (3034 lb) < 2267 kg (5000 lb)
El montacargas representado en
la etiqueta anterior resulta seguro
para utilizar.
31.303 Nm (277.056 in-lb)/24 =
5236 kg (11.544 lb)
5236 kg (11.544 lb) > 2267 kg (5000 lb)
El montacargas representado en la
etiqueta anterior no resulta seguro
para utilizar.
RESTRICCIONES DE APLICACIÓN:
IMPORTANTE: Consulte las especi caciones y las etiquetas del sistema para las capacidades del usuario.
Dependiendo del equipo, un máximo de hasta dos (2) persona(s) pueden ser sujetadas a la cesta del
montacargas en cada momento. Revise todas las etiquetas por las capacidades especí cas.
El peso combinado de
varios Sistemas personales de detención de caídas (PFAS), las herramientas de trabajo y los accesorios pueden
limitar el uso de la cesta del montacargas a una única persona. Consulte las chas técnicas del producto por
todos los componentes de cualquier sistema, y tenga en cuenta las restricciones antes de usar el equipo.
Los dispositivos retráctiles o amortiguadores deben tener una fuerza de detención máxima (Maximum Arresting
Force, M.A.F.) de 4 kN (900 libras) o menos, y deben instalarse y utilizarse según las instrucciones del fabricante.
Los pescantes utilizados con la cesta del montacargas 8510568 no deben tener una altura superior a 114 cm
(45 in). El desplazamiento (la extensión) del brazo del pescante no debe superar los 76 cm (30 in).
REQUISITOS DEL SISTEMA
COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: El equipo Capital Safety está diseñado para ser usado
exclusivamente con los componentes y sistemas secundarios aprobados por Capital Safety. Las sustituciones
o reemplazos hechos con componentes y sistemas secundarios no aprobados pueden arriesgar la compatibilidad
del equipo y pueden afectar la seguridad y con abilidad de todo el sistema.
COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores se consideran compatibles con los elementos de
conexión cuando se han diseñado para funcionar conjuntamente de modo tal que, independientemente de cómo
queden orientados, sus tamaños y formas no provoquen la apertura accidental de sus mecanismos de compuerta.
Comuníquese con Capital Safety ante cualquier duda sobre compatibilidad. Los conectores (ganchos, mosquetones
y anillos en D) deben tener capacidad para soportar al menos 22 kN (5.000 libras). Los conectores deben ser
compatibles con el anclaje y con otros componentes del sistema.
No use un equipo que no sea compatible. Los conectores no compatibles pueden desconectarse accidentalmente
(vea la Figura 5). Los conectores deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Los ganchos de
seguridad y mosquetones con cierre automático son reglamentarios según las normas ANSI Z359.1 y OSHA.
6
CONEXIONES: Con este equipo use únicamente ganchos de seguridad y mosquetones de cierre automático. Solo
utilice los conectores apropiados para cada aplicación. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles
en cuanto a tamaño, forma y resistencia. No use un equipo que no sea compatible. Asegúrese de que todos los
conectores estén completamente cerrados y trabados.
Los conectores (ganchos de seguridad y mosquetones) Capital Safety están diseñados para el uso exclusivo que
se especi ca en las instrucciones de uso de cada producto. Consulte la Figura 6
para determinar las conexiones
incorrectas. Los ganchos de seguridad y los mosquetones Capital Safety no deben conectarse:
A. A un anillo en D al que se ha conectado otro conector.
B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta.
NOTA: Los ganchos de seguridad con grandes gargantas no deben conectarse a anillos en D de
tamaño estándar ni a objetos similares que puedan imponer una carga sobre la compuerta si el
gancho o el anillo en D girara o se torciera. Los ganchos de seguridad con grandes gargantas están
diseñados para utilizarse en elementos estructurales jos, como varillas o piezas transversales que,
por su forma, no son capaces de capturar la compuerta del gancho.
C. En un enganche falso, donde los elementos que sobresalen del gancho de seguridad o mosquetón se
agarran del anclaje y, sin una confirmación visual, pareciera como si están completamente enganchados
al punto de anclaje.
D. Entre sí.
E. Directamente a una eslinga de tejido trenzado o cuerda o a sí misma (a menos que en las instrucciones
del fabricante de la eslinga y del conector se indique específicamente que se puede realizar esa conexión).
F. A cualquier objeto cuya forma o dimensión sea tal que el gancho de seguridad o mosquetón quede sin
cerrar o trabar, o que pueda deslizarse.
G. De modo que impida que el conector se alinee correctamente en condiciones de carga.
Figura 5: Desconexión accidental Figura 6: Conexiones inapropiadas
Si el elemento de conexión al que se ja un gancho de seguridad (que se muestra
aquí) o un mosquetón es más pequeño que lo debido o es de forma irregular,
podría suceder que el elemento de conexión aplicara una fuerza a la compuerta
del gancho de seguridad o mosquetón. Esta fuerza puede provocar la apertura
de la compuerta (de un gancho de seguridad con o sin cierre automático) y así
desconectar el gancho de seguridad o mosquetón del punto de conexión.
Anillo pequeño u otro
elemento de forma
no compatible
Se aplica fuerza al
gancho de seguridad.
La compuerta presiona
contra el anillo de
conexión.
La compuerta se abre
dejando que el gancho de
seguridad se deslice.
A. B. C. D.
E. F. G.
INSTALACIÓN DEL PESCANTE
La Figura 7 ilustra la instalación de un sistema de pescante de desplazamiento ajustable avanzado DBI-SALA en el
montaje del pescante de la cesta del montacargas 8510568. Las extensiones del pescante utilizadas con la cesta
del montacargas 8510568 no deben tener una altura superior a 114 cm (45 in). El desplazamiento (la extensión)
del brazo del pescante no debe superar los 76 cm (30 in). Instale e inspeccione el sistema de pescante de
desplazamiento ajustable avanzado según las instrucciones que se proporcionan con el sistema de pescante y los
dispositivos de protección contra caídas conectados (cabrestante, SRL, etc.). El brazo del pescante debe estar
siempre perpendicular a la cara delantera de la cesta del montacargas. Trabe el pescante en su posición ajustando
el tornillo de tres alas de bloqueo del pescante.
OPERACIÓN Y USO
ADVERTENCIA: No altere ni use incorrectamente este equipo de forma intencional.
ADVERTENCIA: Consulte con Capital Safety cuando utilice este equipo junto con componentes o sistemas
secundarios que no estén descritos en este manual. Algunas combinaciones de sistemas secundarios y
componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Tenga cuidado al usar este equipo en las
proximidades de maquinaria en movimiento, riesgos de naturaleza eléctrica o química y bordes losos.
7
Figura 7: Instalación del pescante
Extensión
del pescante
Pescante
ADVERTENCIA: El trabajar a cierta altura conlleva riesgos. Algunos de los riesgos son, entre otros, los
siguientes: caída, suspensión y suspensión prolongada, golpes contra objetos y pérdida del conocimiento.
En caso de una situación de detención de caída y/o de posterior rescate (emergencia), algunos trastornos
de salud personales pueden afectar su seguridad. Algunas de las afecciones que pueden ser riesgosas
para este tipo de actividad son, entre otras, enfermedad cardíaca, hipertensión arterial, vértigo, epilepsia,
drogadependencia o alcoholismo, enfermedades psiquiátricas, función de ciente de alguna extremidad y
problemas de equilibrio. Capital Safety recomienda que su empleador o su médico determine si usted está en
condición física apta para el uso normal y de emergencia de este equipo.
ANTES DE CADA USO: Revise cuidadosamente el equipo para asegurarse de que esté en buenas condiciones. Revise
si tiene partes gastadas o dañadas. Asegúrese de que todas las partes estén presentes y seguras. Veri que todo el
sistema para detectar cualquier daño o corrosión. No lo utilice si la inspección revela condiciones inseguras.
PLANIFICACIÓN: Plani que su sistema y cómo funcionará antes de comenzar su trabajo. Considere todos los
factores que afectan su seguridad durante el uso. Algunos puntos importantes que debe tener en cuenta cuando
plani ca su sistema son los siguientes:
EVALUACIÓN DE RIESGOS: Evalúe los riesgos en el lugar de trabajo antes de comenzar a trabajar. Consulte
las normas aplicables de OSHA (o CE) y de la industria para obtener pautas y requisitos reguladores acerca de
los equipos como los sistemas personales de detención de caídas (PFAS).
GEOMETRÍA DEL LUGAR DE TRABAJO: El uso de la cesta del montacargas y los PFAS que se coloquen
deberán ser adecuados para los requisitos geométricos que se explican en el manual de instrucciones del
fabricante. Veri que la presencia de obstrucciones o bordes a lados en el lugar de trabajo. Evite trabajar
donde el usuario pueda caer en movimiento pendular y golpear contra un objeto, o donde las líneas puedan
cruzarse o enredarse con las de otro trabajador.
SEPARACIÓN DE CAÍDA: Debe haber separación su ciente en la trayectoria de una posible caída a n de
evitar golpearse contra un objeto o un piso inferior. Se recomienda un mínimo de 6 pies (1,8 m) de distancia
entre el nivel de trabajo y el nivel más bajo o la obstrucción más cercana, aunque puede variar con su
aplicación y el PFAS conectado. Vea las instrucciones del fabricante de PFAS.
CAÍDAS POR BALANCEO: Las caídas por balanceo ocurren cuando el punto de anclaje no se encuentra
ubicado directamente por encima de la cabeza. La fuerza del golpe contra un objeto en una caída por balanceo
puede causar lesiones graves e, incluso, la muerte. Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible
por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas por balanceo. Al plani car su sistema,
necesitará más espacio libre con los anticaídas autorretráctiles o con otros sistemas secundarios de largo
variable para no permitir que exista posibilidad de caídas por balanceo.
8
• BORDES AFILADOS: Evite trabajar donde los componentes de la cesta del montacargas y los sistemas
secundarios conectados entren en contacto con bordes a lados sin protección o los rocen.
• RESCATE: Cuando se utiliza este equipo, el empleador debe contar con un plan de rescate y tener a mano los
medios para implementarlo y comunicarlo a los usuarios, las personas autorizadas
2
y los rescatistas
3
.
DESPUÉS DE UNA CAÍDA: Todo equipo que haya sido sometido a las fuerzas de detención de una caída
o que presente daños consecuentes con el efecto de las fuerzas de detención de caídas, se debe retirar de
servicio inmediatamente y debe ser destruido por el usuario, el rescatista o una persona autorizada.
REQUISITOS PARA LOS SISTEMAS PERSONALES DE DETENCIÓN DE CAÍDAS (PERSONAL FALL ARREST
SYSTEMS, PFAS): Los PFAS que se usan con la cesta del montacargas deben cumplir los requisitos aplicables de OSHA.
Los PFAS deben estar instalados para minimizar cualquier posibilidad de caída libre y nunca deben permitir una
caída libre de más de seis (6) pies (1,8 m). Los PFAS que se usan con este equipo deben incluir un arnés de
cuerpo entero como componente para sujeción del cuerpo. Los PFAS que incorporen arneses de cuerpo entero
deberán mantener las fuerzas de detención de caídas en menos de 8,0 kN (1800 lb) y detener la caída dentro
de un trayecto de 1,1 m (42 in). Los cinturones corporales, a menos que estén incorporados en un arnés de
cuerpo entero, no están permitidos usar con este equipo. Un PFAS típico incluye un arnés de cuerpo entero, un
sistema secundario o componente conector (anticaídas autorretráctil o eslinga de amortiguación), y los conectores
necesarios para acoplar el sistema.
ADVERTENCIA: Lea y siga las instrucciones del fabricante para el equipo personal de detención de caídas
seleccionado para su uso con el cabrestante y la estructura de soporte.
IMPORTANTE: Los cinturones corporales no se permiten para situaciones de caída libre. Los cinturones
corporales aumentan el riesgo de lesiones durante la detención de caídas, comparados con el arnés de cuerpo
entero. El tiempo limitado de suspensión y el potencial uso incorrecto de un cinturón corporal pueden resultar
en mayor peligro para la salud del usuario.
IMPORTANTE: Un máximo de dos (2) personas pueden sujetarse a la cesta del montacargas; cada una usando
un anticaídas autorretráctil (SRL). En ningún momento se puede sujetar más de una (1) persona a un mismo
punto de anclaje en cualquier momento.
NOTA: La cuerda del SRL no se podrá arrastrar o doblar en un borde abierto mientras se accede al área de
trabajo. Para eliminar ese problema, coloque la unidad en otra posición. Siga cuidadosamente las instrucciones
del fabricante del SRL.
CAPACITACIÓN
Los usuarios tienen la responsabilidad de familiarizarse con estas instrucciones y de capacitarse en el cuidado y
uso correcto de este equipo. También deben estar informados sobre las características operativas, los límites de
aplicación y las consecuencias del uso incorrecto de este equipo.
IMPORTANTE: La capacitación debe impartirse sin exponer al participante a un riesgo de caída. La capacitación
debe repetirse en forma periódica.
IMPORTANTE: Es responsabilidad de todos los usuarios de este equipo comprender estas instrucciones y recibir
capacitación sobre su correcta instalación, uso y mantenimiento. Los usuarios deben ser conscientes de las
consecuencias de la instalación o el uso inapropiados de este equipo. El manual para el usuario no reemplaza a un
programa exhaustivo de capacitación. Los usuarios deben recibir capacitación periódica para garantizar su pericia.
INSPECCIÓN
IMPORTANTE: Después de instalar completamente la cesta del montacargas, realice una inspección minuciosa.
Asegúrese de que todas las etiquetas suministradas estén presentes y legibles. Inspeccione en busca de pernos
sueltos, grietas, corrosión o cualquier otro tipo de anormalidad. Veri que que todos los pernos y las tuercas
tengan el torque apropiado y estén bien orientados.
FRECUENCIA: Antes de cada uso, realice una inspección visual siguiendo los pasos enumerados en estas
instrucciones.
IMPORTANTE: Si este equipo ha estado sometido a fuerzas provenientes de la detención de una caída, debe
retirarse inmediatamente de servicio y destruirse o enviarse a Capital Safety para su posible reparación.
2 Persona autorizada: Persona asignada por el empleador para realizar tareas en un lugar donde estará expuesta a un riesgo
de caída (también denominada “usuario” a los efectos de estas instrucciones).
3 Rescatista: Persona o personas que no son el sujeto por rescatar y que actúan para realizar un rescate asistido mediante la
implementación de un sistema de rescate.
9
PASOS DE LA INSPECCIÓN:
Paso 1. Inspeccione la cesta para comprobar si existen daños físicos. Busque con cuidado cualquier señal
de fracturas, melladuras o deformidades en el metal. Asegúrese de que los componentes no estén
deformados de ningún modo y que se muevan correctamente.
Paso 2. Inspeccione la cesta para ver si hay señales de corrosión excesiva.
Paso 3. Inspeccione la compuerta y el cierre para comprobar si está dañado o tiene signos de corrosión.
Asegúrese de que la compuerta y el cierre funcionen correctamente.
Paso 4. Inspeccione la cinta de agarre sobre la super cie de la plataforma. Asegúrese de que no está
desgastada y que aún proporcione un agarre efectivo.
Paso 5. Asegúrese de que el estado de la super cie de montaje soporte las cargas del sistema.
Paso 6. Inspeccione cada componente del sistema o de los sistemas secundarios (p. ej., el anticaídas
autorretráctil, el arnés de cuerpo entero, etc.) según las instrucciones del fabricante asociado.
Paso 7. Anote la fecha de inspección y los resultados en el Registro de inspección y mantenimiento.
IMPORTANTE: Solo Capital Safety o entidades autorizadas por escrito pueden reparar este equipo.
OPERACIÓN DE LA CESTA DEL MONTACARGAS
ADVERTENCIA: Los usuarios no pueden ser elevados o transportados en la cesta del montacargas hasta que
la cesta esté correctamente conectada a la mampara del montacargas, y los usuarios estén correctamente
amarrados a la cesta. No utilizar la cesta sin esto o que los usuarios no estén sujetados correctamente podría
dar como resultado lesiones graves o la muerte del usuario.
IMPORTANTE: Si la cesta del montacargas requiere un pescante para su instalación, se recomienda instalar el
pescante mientras la cesta del montacargas está en el suelo.
Paso 1. Veri que que las horquillas del montacargas estén alineadas correctamente a través de los
bolsillos del montacargas.
Paso 2. Asegure la cadena de amarre de un anclaje de amarre del montacargas a otro anclaje de amarre
del montacargas envolviendo la cadena alrededor de la mampara del montacargas.
Paso 3. Abra la compuerta e ingrese a la cesta.
Paso 4. Cierre la compuerta y veri que que esté cerrada de manera segura.
Paso 5. Amarre un (1) anclaje de amarre de detención de caídas (cada usuario debe amarrarse a solo un
(1) anclaje).
Paso 6. Después de que los usuarios estén amarrados correctamente, el operador del montacargas puede
mover la cesta del montacargas a su posición.
MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Mantenimiento: Limpie la cesta del montacargas con una solución de agua y jabón suave. Limpie los herrajes
con un paño limpio y seco y deje que se sequen al aire. No aplique calor para apurar el secado. La acumulación
excesiva de suciedad, pintura, etc., puede hacer que los componentes de la cesta del montacargas no funcionen
correctamente y, en algunos casos graves, puede degradar los componentes al extremo de volverlos frágiles por
lo que deberán retirarse de servicio. Si tiene alguna duda con respecto al estado de algún componente de la cesta
del montacargas o sobre si debe usarlo o no, comuníquese con Capital Safety.
Almacenamiento: Cuando no utilice la cesta del montacargas, guárdela en un lugar fresco, seco y limpio, donde
no quede expuesta directamente a la luz solar. No lo guarde en lugares donde haya vapores químicos. Después
de que la correa haya estado guardada por mucho tiempo, inspeccione minuciosamente todos los componentes
siguiendo la pautas de la .
ESPECIFICACIONES
• NORMAS: Cuando se instala y utiliza según los requisitos y las recomendaciones de este manual, la cesta del
montacargas cumple con los requisitos y las normas que se de nen en OSHA y ANSI B56.1.
PESOS DEL SISTEMA:
Modelo Peso
8510568 126 kg (277 lb)
8521230 201 kg (443 lb)
10
ETIQUETAS
Las siguientes etiquetas deben estar visibles y legibles en el equipo:
C
A
B
F
D
F
E
B
D
A
A B
AVERTISSEMENT
WARNING
This component is rated f or a work ing load of 450 lb . (205 kg).
Retractable devices or shock absorbers must have a MAXIMUM
ARRESTINGFORCE(M.A.F.) RATING OF 900 lb. (4kN) OR LESS.
System rating is that of the lowest rated system component.
Cet élément est conçu pour une charge de travail de 205 kg
(450 lb). Des systèmes rétractables ou des amortisseurs de choc
doivent avoir une FORCE D'ARRÊT MAXIMALE (Maximum Arrest
Force, M.A.F.) NOMINALE DE 4 kN (900 lb) OU MOINS. La
classification d'un système correspond à la classification du
composant de la plus basse catégorie dans le système.
C
D E
This man-rated system is
designed for a maximum
1 2 3 4
person(s) user capacity in
accordance with manufacturers
instructions.
WARNING
Pt# 20099
F
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE:
NÚMERO DE MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
FECHA
DE INSPECCIÓN
OBSERVACIONES
DE LA INSPECCIÓN
MEDIDAS
CORRECTIVAS
MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
ISO
9001
USA
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Toll Free: 800.328.6146
Phone: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
Brazil
Rua Anne Frank, 2621
Boqueirão Curitiba PR
81650-020
Brazil
Phone: 0800-942-2300
brasil@capitalsafety.com
Mexico
Calle Norte 35, 895-E
Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 Azcapotzalco
Mexico D.F.
Phone: (55) 57194820
mexico@capitalsafety.com
Colombia
Compañía Latinoamericana de Seguridad S.A.S.
Carrera 106 #15-25 Interior 105 Manzana 15
Zona Franca - Bogotá, Colombia
Phone: 57 1 6014777
servicioalcliente@capitalsafety.com
Canada
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Phone: 905.795.9333
Toll-Free: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
info.ca@capitalsafety.com
EMEA (Europe, Middle East, Africa)
EMEA Headquarters:
5a Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire
B98 9HL UK
Phone: + 44 (0)1527 548 000
Fax: + 44 (0)1527 591 000
csgne@capitalsafety.com
France:
Le Broc Center
Z.I. 1re Avenue - BP15
06511 Carros Le Broc Cedex
France
Phone: + 33 04 97 10 00 10
Fax: + 33 04 93 08 79 70
information@capitalsafety.com
Australia & New Zealand
95 Derby Street
Silverwater
Sydney NSW 2128
Australia
Phone: +(61) 2 8753 7600
Toll-Free : 1800 245 002 (AUS)
Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 8753 7603
sales@capitalsafety.com.au
Asia
Singapore:
69, Ubi Road 1, #05-20
Oxley Bizhub
Singapore 408731
Phone: +65 - 65587758
Fax: +65 - 65587058
inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza
819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, P R China
Phone: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060
inquiry@capitalsafety.cn
www.capitalsafety.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Garantía para el usuario nal: D B Industries, LLC, que opera bajo el nombre de CAPITAL SAFETY USA
(“CAPITAL SAFETY”) garantiza al usuario nal original (“Usuario nal”) que sus productos están libres de defectos
de materiales y de mano de obra en condiciones normales de uso y mantenimiento. Esta garantía se extiende
durante la vida útil del producto a partir de la fecha en que el Usuario nal adquiere el producto, nuevo y sin
uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. La entera responsabilidad de CAPITAL SAFETY hacia el
Usuario nal y el remedio exclusivo para el Usuario nal bajo esta garantía están limitados a la reparación o el
reemplazo por materiales de todo producto defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL SAFETY lo determine
y considere apropiado a su solo criterio). Ninguna información o asesoramiento, oral o escrito, proporcionado
por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores, funcionarios, agentes o empleados creará una garantía
diferente o adicional ni aumentará de ninguna manera el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no aceptará
responsabilidad por defectos resultantes del abuso, el uso incorrecto, la alteración o la modi cación del producto,
ni por defectos resultantes de no respetar las instrucciones del fabricante durante la instalación, el mantenimiento
o el uso del producto.
LA GARANTÍA DE CAPITAL SAFETY SE APLICA ÚNICAMENTE AL USUARIO FINAL. ESTA GARANTÍA ES LA
ÚNICA GARANTÍA QUE SE APLICA A NUESTROS PRODUCTOS Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
Y RESPONSABILIDADES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CAPITAL SAFETY EXPRESAMENTE EXCLUYE Y RENUNCIA A
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN PÉRDIDAS DE INGRESOS, GANANCIAS O PRODUCTIVIDAD; NI POR
LESIONES CORPORALES O MUERTE, O PÉRDIDA DE O DAÑO A LA PROPIEDAD, BAJO CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA,
AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL O EQUITATIVA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

3M DBI-SALA® Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación