Tekonsha 118558 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Remover, Test-probe
1. Locate the two black relays (included).
Insert the two relays into the black connector
on the included relay and fuse harness.
NOTE
The use of relays that differ from the relays
included can result in the unit not to function
or may damage the vehicle and or trailer.
2. Open rear door and push forward the rear seat
d
. On the driver's side, using a trim panel
remover. Carefully remove the compartment
door labeled "AUX FUSE"
ef
.
3. Locate the vehicle’s white trailer tow plug, located
behind the trim panel removed in step 2
g
.
4. Locate a flat surface in an out of the way place
and mount the T-Connector’s black box-module,
to prevent damage or rattling.
NOTE
This surface should be in an area that is free of
any moisture and mounted in an area that it is
high enough where it could not be exposed to
direct contact with any water or liquid substance.
WARNING
The black box-module is intended to be mounted
ONLY in the INTERIOR of the vehicle. Mounting
on the exterior or areas exposed to the elements
or moisture could cause serious damage to
the vehicle and module. Secure the remainder
of the T-Connector harness with the cable ties
provided, to prevent damage or rattling and
being careful to avoid any areas that would
pinch, cut or melt the wire.
5. Locate vehicle fuse box in engine compartment
on driver's side. Insert fuses into positions
as shown
hi
.
6. Locate the large grey housing under the
vehicle bumper on the driver’ side. Remove
protective cap, being careful not to break the
locking tabs. Ensure that the mating surfaces
are free of dirt. Plug towing harness into
grey tow plug. Be careful not to damage
the locking tabs and be sure that connectors
are fully inserted with locking tabs in place.
Route the T-Connector harness rearward to
the back of the fascia of the bumper
j
.
WARNING
Route the wire being careful to avoid any
hot pipes, heat shields, the fuel tank or any
other points that may pinch or break the wire.
7. Secure 4-Flat tow harness to hitch.
Bracket not included.
WARNING
Secure the remainder of the T-Connector
harness under the bumper with cable ties
provided, being careful to avoid any areas
that would cut or pinch the wire.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer
once installed. For initial test, reset vehicle
electrical system by temporarily removing
the key from the ignition.
8. Reinstall, access door, rear cargo door and
other items removed during installation,
being careful not to pinch or cut the wires.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of vehicle manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 2 per side (4.2 amps)
• Max. tail lights: (7.5 amps)
Read vehicle's owners manual & instruction
sheet for additional information.
118558-037 Rev. B 5/24/2013
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
Honda Pilot
j
d
e
g
f
i
h
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation
instructions before beginning installation. Wear safety
glasses and use all safety precautions during installation.
LISEz CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de
protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de
instalación del vehículo antes de empezar la instalación.
Use gafas de seguridad y todas las precauciones de
seguridad durante la instalación.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés
pour que le connecteur en T fonctionne
correctement. Tester et vérifier l’installation
à l’aide d’une lampe témoin ou sur une
remorque. Comme test initial, réinitialiser
le système électrique du véhicule en retirant
temporairement la clé du contact.
8. Remettre en place le, la trappe d’accès, la porte
arrière du compartiment à bagages et les autres
articles enlevés lors de l’installation, en veillant
à ne pas coincer ni couper les fils.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE PAS dépasser la limite inférieure
des caractéristiques nominales du fabricant ou:
Max. lumière arrêt/tournant : 2 par côté
(4,2 amps)
• Max. lumières arrières : (7,5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage,
Sonde de vérification
1. Repérer les deux relais noirs (inclus).
Insérer les deux relais noirs dans le connecteur
noir du faisceau de fils pour relais et fusibles.
REMARQUE
L'utilisation de relais qui diffèrent de ceux
inclus dans la trousse peut entraîner le dysfonc-
tionnement de l’unité ou l’endommagement du
véhicule ou de la remorque.
2. Ouvrir le porte arrière et pousser le siège arrière
par en avant
d
. Du côté conducteur, en utilisant
un écarteur de panneau de garnissage. Retirer
délicatement la porte du compartiment désigné
« AUX FUSE »
ef
.
3. Localisez la prise à remorquage verte du
véhicule, qui se trouve derrière le panneau
de garnissage enlevé à l’étape 2
g
.
4. Pour prévenir les dommages ou les bruits
indésirables, repérer une surface plane à un
endroit qui ne gêne pas le passage et monter
le module/boîtier noir du connecteur en T.
REMARQUE
Cette surface doit être exempte d’humidité et
suffisamment élevée pour prévenir tout contact
direct avec l’eau ou une substance liquide.
AVERTISSEMENT
Le module/boîtier noir doit être monté
SEULEMENT à l'INTÉRIEUR du véhicule.
Le montage à l'extérieur ou à des endroits
exposés aux éléments ou à l'humidité peut
entraîner des dommages sévères au véhicule ou
au module. Afin de prévenir les dommages ou
les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau
du connecteur en T à l’aide des attaches de câble
fournies, en prenant soin d’éviter les endroits
susceptibles de couper ou coincer les fils.
5. Repérer le boîtier des fusibles du véhicule dans le
compartiment moteur côté conducteur. Insérer les
fusibles dans les positions illustrées
hi
.
6. Repérer le gros boîtier gris sous le pare-
chocs du véhicule côté conducteur. Retirer le
capuchon de protection, en veillant à ne pas
briser les pattes de verrouillage. S’assurer
que les surfaces qui entrent en contact sont
exemptes de poussière. Brancher le faisceau de
remorquage dans la fiche de remorquage grise.
Veiller à ne pas briser les pattes de verrouillage
et s’assurer que les connecteurs sont complète-
ment rentrés, avec les pattes de verrouillage en
place. Faire passer le faisceau du connecteur en
T à l’arrière du plastique souple de carénage du
pare-chocs
j
.
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les
écrans thermiques, le réservoir de carburant
ou tout autre endroit susceptible de coincer
ou endommager les fils.
7. Fixer le faisceau de remorquage plat 4 voies sur
l’attelage. Support non compris.
AVERTISSEMENT
À l’aide des colliers de serrage fournis, fixer le
reste du faisceau du connecteur en T sous le
pare-chocs, en évitant les endroits qui pourraient
couper et coincer les fils.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Corte el removedor de paneles,
Terminal de prueba
1. Localice los dos relés negros (incluidos).
Inserte los dos relés dentro del conector negro
en el arnés de relé y fusible que se incluye.
NOTA
El uso de relés que difieren de los relés
incluidos puede resultar en que la unidad no
funcione o dañe el vehículo y/o el remolque.
2. Abra la puerta posterior y empuje la silla trasera
hacia delante
d
. En el lado del conductor,
utilizando un removedor del panel de guarnición.
Con cuidado, retire la puerta del compartimiento
marcada "AUX FUSE"
ef
.
3. Localice el conector verde para conexión de
remolque, el cual se encuentra detrás del panel
que se removió en el paso 2
g
.
4. Localice una superficie plana e instale la caja
negramódulo del conector en T, para evitar
daños o ruido.
NOTA
Esta superficie debe quedar en un área que esté
libre de cualquier humedad y de suficiente altura
donde no se exponga a contacto directo con
agua o sustancia líquida.
ADVERTENCIA
La caja negra-módulo está diseñada para
instalar ÚNICAMENTE en el INTERIOR del
vehículo. Instalar en el exterior o áreas
expuestas a los elementos o humedad podría
causar daños graves al vehículo y al módulo.
Asegure el resto del arnés del conector en T
con los amarres de cable provistos para evitar
daños o ruido y con cuidado de evitar cualquier
área que pellizque, corte o derrita el cable.
5. Localice la caja de fusibles del vehículo en
el compartimiento del motor del lado del
conductor. Inserte los fusibles en las posiciones
como se muestra
hi
.
6. Repérer le gros boîtier gris sous le pare-chocs
du véhicule côté conducteur. Retirer le capuchon
de protection, en veillant à ne pas briser les
pattes de verrouillage. S’assurer que les surfaces
qui entrent en contact sont exemptes de pous-
sière. Brancher le faisceau de remorquage dans
la fiche de remorquage grise. Veiller à ne pas
briser les pattes de verrouillage et s’assurer que
les connecteurs sont complètement rentrés, avec
les pattes de verrouillage en place. Faire passer
le faisceau du connecteur en T à l’arrière du
plastique souple de carénage du pare-chocs
j
.
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier
tubería caliente, protectores de calor, el tanque
de combustible o cualquier otro punto que
podría pellizcar o romper el cable.
7. Asegure el harnés del conector 4-plano
al enganche. El soporte no está incluido.
ADVERTENCIA
Fije el resto del arnés conector en T debajo del
parachoques con los amarres para cables que se
suministran, con cuidado para evitar cualquier
área que corte o pellizque el cable.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para
que el conector en T funcione correctamente.
Ensaye y verifique la instalación con una luz de
prueba o remolque una vez se instale. Para la
prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico
del vehículo al quitar temporalmente la llave de
la ignición.
8. Vuelva a instalar la, la puerta de acceso, la
puerta de carga posterior y otros elementos que
se quitaron durante la instalación, con cuidado
de no pellizcar ni cortar los cables.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación inferior
de fabricación del vehículo, o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional:
2 por costado (4.2 amperios)
• Máx. luz trasera: (7.5 amperios)
Lea el manual del propietario y la
hoja de instrucciones del vehículo para
información adicional.
© 2013 Cequent Performance Products, Inc.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Directives de Montage Instrucciones de Instalación T-Connector Connecteur en T Conector en T d h e Honda Pilot READ THIS FIRST: Read and follow all vehicle warnings and installation instructions before beginning installation. Wear safety glasses and use all safety precautions during installation. Lisez Ceci En Premier: Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les instructions avant de commencer l’installation. Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de protection et respecter les mesures de sécurité. LEA ESTO PRIMERO: Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de instalación del vehículo antes de empezar la instalación. Use gafas de seguridad y todas las precauciones de seguridad durante la instalación. 118558-037 Rev. B 5/24/2013 ENGLISH TOOLS REQUIRED: Trim Panel Remover, Test-probe 1. Locate the two black relays (included). Insert the two relays into the black connector on the included relay and fuse harness. NOTE The use of relays that differ from the relays included can result in the unit not to function or may damage the vehicle and or trailer. 2. Open rear door and push forward the rear seat d. On the driver's side, using a trim panel remover. Carefully remove the compartment door labeled "AUX FUSE" ef. 3. Locate the vehicle’s white trailer tow plug, located behind the trim panel removed in step 2 g. 4. Locate a flat surface in an out of the way place and mount the T-Connector’s black box-module, to prevent damage or rattling. NOTE This surface should be in an area that is free of any moisture and mounted in an area that it is high enough where it could not be exposed to direct contact with any water or liquid substance. WARNING The black box-module is intended to be mounted ONLY in the INTERIOR of the vehicle. Mounting on the exterior or areas exposed to the elements or moisture could cause serious damage to the vehicle and module. Secure the remainder of the T-Connector harness with the cable ties provided, to prevent damage or rattling and being careful to avoid any areas that would pinch, cut or melt the wire. i f g j 5. Locate vehicle fuse box in engine compartment on driver's side. Insert fuses into positions as shown hi. 8. Reinstall, access door, rear cargo door and other items removed during installation, being careful not to pinch or cut the wires. 6. Locate the large grey housing under the vehicle bumper on the driver’ side. Remove protective cap, being careful not to break the locking tabs. Ensure that the mating surfaces are free of dirt. Plug towing harness into grey tow plug. Be careful not to damage the locking tabs and be sure that connectors are fully inserted with locking tabs in place. Route the T-Connector harness rearward to the back of the fascia of the bumper j. WARNING Route the wire being careful to avoid any hot pipes, heat shields, the fuel tank or any other points that may pinch or break the wire. 7. Secure 4-Flat tow harness to hitch. Bracket not included. WARNING Secure the remainder of the T-Connector harness under the bumper with cable ties provided, being careful to avoid any areas that would cut or pinch the wire. WARNING All connections must be complete for the T-Connector to function properly. Test and verify installation with a test light or trailer once installed. For initial test, reset vehicle electrical system by temporarily removing the key from the ignition. WARNING Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed lower of vehicle manufacturer rating or: • Max. stop/turn light: 2 per side (4.2 amps) • Max. tail lights: (7.5 amps) Read vehicle's owners manual & instruction sheet for additional information. FRANÇAIS OUTILS REQUIS: Écarteur de panneau de garnisage, Sonde de vérification 1. Repérer les deux relais noirs (inclus). Insérer les deux relais noirs dans le connecteur noir du faisceau de fils pour relais et fusibles. REMARQUE L'utilisation de relais qui diffèrent de ceux inclus dans la trousse peut entraîner le dysfonctionnement de l’unité ou l’endommagement du véhicule ou de la remorque. 2. Ouvrir le porte arrière et pousser le siège arrière par en avant d. Du côté conducteur, en utilisant un écarteur de panneau de garnissage. Retirer délicatement la porte du compartiment désigné « AUX FUSE » ef. 3. Localisez la prise à remorquage verte du véhicule, qui se trouve derrière le panneau de garnissage enlevé à l’étape 2 g. 4. Pour prévenir les dommages ou les bruits indésirables, repérer une surface plane à un endroit qui ne gêne pas le passage et monter le module/boîtier noir du connecteur en T. REMARQUE Cette surface doit être exempte d’humidité et suffisamment élevée pour prévenir tout contact direct avec l’eau ou une substance liquide. AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. Comme test initial, réinitialiser le système électrique du véhicule en retirant temporairement la clé du contact. 8. Remettre en place le, la trappe d’accès, la porte arrière du compartiment à bagages et les autres articles enlevés lors de l’installation, en veillant à ne pas coincer ni couper les fils. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE PAS dépasser la limite inférieure des caractéristiques nominales du fabricant ou: • Max. lumière arrêt/tournant : 2 par côté (4,2 amps) • Max. lumières arrières : (7,5 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. ESPAÑOL HERRAMIENTAS NECESARIAS: Corte el removedor de paneles, Terminal de prueba 1. Localice los dos relés negros (incluidos). Inserte los dos relés dentro del conector negro en el arnés de relé y fusible que se incluye. AVERTISSEMENT NOTA Le module/boîtier noir doit être monté El uso de relés que difieren de los relés SEULEMENT à l'INTÉRIEUR du véhicule. incluidos puede resultar en que la unidad no Le montage à l'extérieur ou à des endroits funcione o dañe el vehículo y/o el remolque. exposés aux éléments ou à l'humidité peut 2. Abra la puerta posterior y empuje la silla trasera entraîner des dommages sévères au véhicule ou hacia delante d. En el lado del conductor, au module. Afin de prévenir les dommages ou utilizando un removedor del panel de guarnición. les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau Con cuidado, retire la puerta del compartimiento du connecteur en T à l’aide des attaches de câble marcada "AUX FUSE" ef. fournies, en prenant soin d’éviter les endroits 3. Localice el conector verde para conexión de susceptibles de couper ou coincer les fils. remolque, el cual se encuentra detrás del panel 5. Repérer le boîtier des fusibles du véhicule dans le que se removió en el paso 2 g. compartiment moteur côté conducteur. Insérer les fusibles dans les positions illustrées hi. 6. Repérer le gros boîtier gris sous le parechocs du véhicule côté conducteur. Retirer le capuchon de protection, en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage. S’assurer que les surfaces qui entrent en contact sont exemptes de poussière. Brancher le faisceau de remorquage dans la fiche de remorquage grise. Veiller à ne pas briser les pattes de verrouillage et s’assurer que les connecteurs sont complètement rentrés, avec les pattes de verrouillage en place. Faire passer le faisceau du connecteur en T à l’arrière du plastique souple de carénage du pare-chocs j. AVERTISSEMENT Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les écrans thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre endroit susceptible de coincer ou endommager les fils. 7. Fixer le faisceau de remorquage plat 4 voies sur l’attelage. Support non compris. AVERTISSEMENT À l’aide des colliers de serrage fournis, fixer le reste du faisceau du connecteur en T sous le pare-chocs, en évitant les endroits qui pourraient couper et coincer les fils. 4. Localice una superficie plana e instale la caja negramódulo del conector en T, para evitar daños o ruido. 6. Repérer le gros boîtier gris sous le pare-chocs du véhicule côté conducteur. Retirer le capuchon de protection, en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage. S’assurer que les surfaces qui entrent en contact sont exemptes de poussière. Brancher le faisceau de remorquage dans la fiche de remorquage grise. Veiller à ne pas briser les pattes de verrouillage et s’assurer que les connecteurs sont complètement rentrés, avec les pattes de verrouillage en place. Faire passer le faisceau du connecteur en T à l’arrière du plastique souple de carénage du pare-chocs j. ADVERTENCIA Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier tubería caliente, protectores de calor, el tanque de combustible o cualquier otro punto que podría pellizcar o romper el cable. 7. Asegure el harnés del conector 4-plano al enganche. El soporte no está incluido. ADVERTENCIA Fije el resto del arnés conector en T debajo del parachoques con los amarres para cables que se suministran, con cuidado para evitar cualquier área que corte o pellizque el cable. ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. Para la prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico del vehículo al quitar temporalmente la llave de la ignición. 8. Vuelva a instalar la, la puerta de acceso, la puerta de carga posterior y otros elementos que se quitaron durante la instalación, con cuidado de no pellizcar ni cortar los cables. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación inferior de fabricación del vehículo, o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 2 por costado (4.2 amperios) • Máx. luz trasera: (7.5 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. NOTA Esta superficie debe quedar en un área que esté libre de cualquier humedad y de suficiente altura donde no se exponga a contacto directo con agua o sustancia líquida. ADVERTENCIA La caja negra-módulo está diseñada para instalar ÚNICAMENTE en el INTERIOR del vehículo. Instalar en el exterior o áreas expuestas a los elementos o humedad podría causar daños graves al vehículo y al módulo. Asegure el resto del arnés del conector en T con los amarres de cable provistos para evitar daños o ruido y con cuidado de evitar cualquier área que pellizque, corte o derrita el cable. 5. Localice la caja de fusibles del vehículo en el compartimiento del motor del lado del conductor. Inserte los fusibles en las posiciones como se muestra hi. © 2013 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 118558 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación