Tekonsha 118525 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
FraNçaIS
OUTILS REQUIS:
Sonde de vérification, Extracteur de panneau
de garnissage
INSTALLATION DU FAISCEAU CAVALIER
1. Insérer les relais. (Fourni)
REMARQUE
L’utilisation de relais qui diffèrent de ceux
inclus dans la trousse peut entraîner le dysfonc-
tionnement de l’unité ou l’endommagement du
véhicule ou de la remorque.
2. Commencer par repérer la fiche cavalier 12
broches du véhicule située dans la cabine du
véhicule côté passager, derrière le panneau
de protection.
3. À l’aide d’un écarteur de panneau de garnissage,
retirer temporairement le seuil de plancher côté
passager, en le tirant d’abord vers le haut (1)
puis en le sortant vers l’arrière du véhicule (2),
en veillant à ne pas endommager les fixations
du panneau
d
.
Enlever le panneau de protection côté passager.
La fiche cavalier 12 broches est située derrière
ce panneau et correspond à la fiche cavalier
incluse
e
.
4. Insérer le faisceau cavalier doté des relais dans le
faisceau 12 broches du véhicule et verrouiller en
place. S’assurer que les connecteurs sont insérés
à fond, avec les pattes de verrouillage en place.
Afin de prévenir les dommages ou les bruits de
cliquetis, fixer le reste du faisceau cavalier en T
à l’aide des attaches de câble et du ruban mousse
fournis, en prenant soin d’éviter les endroits
susceptibles de couper ou coincer les fils.
5. Replacer le panneau de protection côté passager
et le seuil de plancher à leurs positions d’origine.
INSTALLATION DE FICHE DE REMORQUE
1. Repérer le connecteur du faisceau de fils
d’attelage du véhicule. La fiche grise à 6 broches
est située sous le véhicule, derrière le pare-chocs
arrière côté conducteur, le long du longeron du
châssis
f
.
2. Retirer le capuchon de protection du
connecteur. Toutes les surfaces de contact des
connecteurs doivent être propres et dépourvues
de saleté.
3. Brancher le connecteur en T sur le connecteur
équivalent du véhicule. Veiller à ne pas briser
les pattes de verrouillage et s’assurer que
les connecteurs sont complètement rentrés,
avec les pattes de verrouillage en place.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés pour
que le connecteur en T fonctionne correctement.
Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe
témoin ou sur une remorque.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur
la plus basse indiquée par le fabricant de
remorquage, ou :
Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté
(7,5 amps)
Max. lumières arrières : (7,5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
ESpaÑoL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Terminal de prueba, Extractor de paneles
de guarnición
INSTALACIÓN DE ARNÉS DEL PUENTE
1. Inserte los relés. (Incluida)
NOTA
El uso de relés que difieren de los relés
incluidos puede resultar en que la unidad
no funcione o dañe el vehículo y/o el remolque.
2. Empiece por localizar la clavija del puente de 12
patas del vehículo que se encuentra en la cabina
del vehículo en el lado del pasajero, detrás del
panel de protección.
3. Con un halador del panel de guarnición, retire
temporalmente el umbral del piso del lado de
pasajero al halar primero hacia arriba (1) y
luego hacia afuera en dirección posterior del
vehículo (2), con cuidado de no dañar los
tornillos del panel
d
.
Retire el panel de protección del lado del pasajero.
La clavija del puente de 12 patas se localizará
detrás de este panel y encajará con la clavija del
puente que se incluye
e
.
4. Inserte el arnés del puente con relés el arnés
de 12 patas del vehículo y bloquee en su lugar.
Verifique que los conectores estén completamente
insertados con las lengüetas de bloqueo en su
lugar. Asegure el resto del arnés del puente con
los amarres de cables y cinta de espuma que
se suministra, para evitar daños o ruido y con
cuidado de evitar cualquier área que pudiera
cortar o pellizcar el cable.
5. Reemplace el panel de protección lateral del
lado del pasajero y el umbral del piso a sus
posiciones originales.
INSTALACIÓN PARA REMOLQUE
1. Localice el conector del arnés de remolque
del vehículo de remolque. El conector gris de
6 patas está localizado debajo del vehículo,
detrás del parachoques posterior en el costado del
conductor, a lo largo del larguero del marco
f
.
2. Retire la tapa protectora del conector. Todas las
superficies del conector deben estar limpias y
libres de suciedad.
3. Conecte el extremo del conector en T al conector
correspondiente del vehículo. Tenga cuidado de no
dañar las pestañas de bloqueo y cerciórese de que
los conectores estén completamente insertados
con las pestañas de bloqueo en su lugar.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para
que el conector en T funcione correctamente.
Ensaye y verifique la instalación con una luz
de prueba o remolque una vez se instale.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación de remolque
más baja indicada por el fabricante o:
Máx. luz de estacionamiento/
direccional: 1 por costado (7.5 amperios)
Máx. luz trasera: (7.5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instruc-
ciones del vehículo para información adicional.
© 2011 Cequent Performance Products, Inc.

Transcripción de documentos

Français EspaÑol Outils requis: Sonde de vérification, Extracteur de panneau de garnissage herramientas necessarias: Terminal de prueba, Extractor de paneles de guarnición INSTALLATION DU FAISCEAU CAVALIER 1. Insérer les relais. (Fourni) REMARQUE L’utilisation de relais qui diffèrent de ceux inclus dans la trousse peut entraîner le dysfonctionnement de l’unité ou l’endommagement du véhicule ou de la remorque. 2. Commencer par repérer la fiche cavalier 12 broches du véhicule située dans la cabine du véhicule côté passager, derrière le panneau de protection. 3. À l’aide d’un écarteur de panneau de garnissage, retirer temporairement le seuil de plancher côté passager, en le tirant d’abord vers le haut (1) puis en le sortant vers l’arrière du véhicule (2), en veillant à ne pas endommager les fixations du panneau d. Enlever le panneau de protection côté passager. La fiche cavalier 12 broches est située derrière ce panneau et correspond à la fiche cavalier incluse e. 4. Insérer le faisceau cavalier doté des relais dans le faisceau 12 broches du véhicule et verrouiller en place. S’assurer que les connecteurs sont insérés à fond, avec les pattes de verrouillage en place. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du faisceau cavalier en T à l’aide des attaches de câble et du ruban mousse fournis, en prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de couper ou coincer les fils. 5. Replacer le panneau de protection côté passager et le seuil de plancher à leurs positions d’origine. INSTALACIÓN DE ARNÉS DEL PUENTE 1. Inserte los relés. (Incluida) NOTA El uso de relés que difieren de los relés incluidos puede resultar en que la unidad no funcione o dañe el vehículo y/o el remolque. 2. Empiece por localizar la clavija del puente de 12 patas del vehículo que se encuentra en la cabina del vehículo en el lado del pasajero, detrás del panel de protección. 3. Con un halador del panel de guarnición, retire temporalmente el umbral del piso del lado de pasajero al halar primero hacia arriba (1) y luego hacia afuera en dirección posterior del vehículo (2), con cuidado de no dañar los tornillos del panel d. Retire el panel de protección del lado del pasajero. La clavija del puente de 12 patas se localizará detrás de este panel y encajará con la clavija del puente que se incluye e. 4. Inserte el arnés del puente con relés el arnés de 12 patas del vehículo y bloquee en su lugar. Verifique que los conectores estén completamente insertados con las lengüetas de bloqueo en su lugar. Asegure el resto del arnés del puente con los amarres de cables y cinta de espuma que se suministra, para evitar daños o ruido y con cuidado de evitar cualquier área que pudiera cortar o pellizcar el cable. 5. Reemplace el panel de protección lateral del lado del pasajero y el umbral del piso a sus posiciones originales. INSTALLATION DE FICHE DE REMORQUE 1. Repérer le connecteur du faisceau de fils d’attelage du véhicule. La fiche grise à 6 broches est située sous le véhicule, derrière le pare-chocs arrière côté conducteur, le long du longeron du châssis f. 2. Retirer le capuchon de protection du connecteur. Toutes les surfaces de contact des connecteurs doivent être propres et dépourvues de saleté. 3. Brancher le connecteur en T sur le connecteur équivalent du véhicule. Veiller à ne pas briser les pattes de verrouillage et s’assurer que les connecteurs sont complètement rentrés, avec les pattes de verrouillage en place. AVERTISSEMENT Tous les branchements doivent être terminés pour que le connecteur en T fonctionne correctement. Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque. AVERTISSEMENT Un circuit surchargé peut occasionner des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée par le fabricant de remorquage, ou : • Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté (7,5 amps) • Max. lumières arrières : (7,5 amps) Consultez le manuel du propriétaire et la feuille d’instructions du véhicule pour de plus amples informations. INSTALACIÓN PARA REMOLQUE 1. Localice el conector del arnés de remolque del vehículo de remolque. El conector gris de 6 patas está localizado debajo del vehículo, detrás del parachoques posterior en el costado del conductor, a lo largo del larguero del marco f. 2. Retire la tapa protectora del conector. Todas las superficies del conector deben estar limpias y libres de suciedad. 3. Conecte el extremo del conector en T al conector correspondiente del vehículo. Tenga cuidado de no dañar las pestañas de bloqueo y cerciórese de que los conectores estén completamente insertados con las pestañas de bloqueo en su lugar. ADVERTENCIA Se deben completar todas las conexiones para que el conector en T funcione correctamente. Ensaye y verifique la instalación con una luz de prueba o remolque una vez se instale. ADVERTENCIA La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios. NO exceda la calificación de remolque más baja indicada por el fabricante o: • Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por costado (7.5 amperios) • Máx. luz trasera: (7.5 amperios) Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones del vehículo para información adicional. © 2011 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 118525 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación