Smithco SweepStar 48H and 60 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Smithco SweepStar 48H and 60 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Gas and Diesel SweepStar 60
Model 76-000-D and 77-100-C
High Lift SweepStar 48
Model 48-500-A
October 2020
Product Support: Hwy SS & Poplar Ave; Cameron WI 54822
1-800-891-9435 productsupport@smithco.com
Operators
Englsih
Spanish
French
CONTENTS
Introduction ...........................................................................1-11
Introduction ...............................................................................1
Symbols ................................................................................ 2-3
Safety .................................................................................... 4-5
Safe Practices ...........................................................................6
Specications ....................................................................... 7-8
Setup ......................................................................................... 9
Controls & Instruments .................................................... 10-13
Service ................................................................................. 14-16
Operation .......................................................................... 14-15
Battery ..................................................................................... 16
Introducción ........................................................................S2-14
Introducción ............................................................................. S3
Símbolos .................................................................................. S4
Seguridad e Cauciones de Seguridad ..................................S5-6
Procedimientos seguros .......................................................... S7
Especicaciones .................................................................. S8-9
Instalación ............................................................................. S10
Controles e instrumentos ... ............................................. S11-14
Servicio ..............................................................................S15-17
Operación ..........................................................................S15-16
Batería .................................................................................... S17
Introduction ........................................................................... F3-1
Introduction .............................................................................. F3
Symboles ................................................................................. F4
Sécurité & Précautions ......................................................... F5-6
Méthodes pratiques de sécurité .............................................. F7
Caractéristiques ................................................................... F8-9
Préparation ............................................................................ F10
Commandes & Instruments ............................................. F12-15
Service courant ................................................................. F16-18
Fonctionnement ................................................................ F16-17
Batterie .................................................................................. F18
Autres ..................................................................................... F19
Declaration of Conformity - Déclaration de conformité .... F19-24
Warranty- Garantia -Garantie ......................................................
1
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
WARNING
Failure to follow cautious operating practices can re-
sult in serious injury to the operator or other persons.
The owner must understand these instructions, and
must allow only trained persons who understand these
instructions to operate this vehicle.
WARNING:
Engine exhaust and some of its constituents are
known to the State of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
For more information visit
www.P65Warning.ca.gov
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Smithco product.
Read this manual and all other manuals pertaining to the Sweeper carefully as they contain safety, operating,
assembly and maintenance instructions. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
Keep manuals in a safe place after operator and maintenance personnel have read them. Right and left sides
are from the operator’s seat, facing forward.
All Smithco machines have a Serial Number and Model Number. Both numbers are needed when ordering
parts. The serial number plate on the Sweep Star 60 is located on the left front main frame, in front of the
engine. Refer to engine manual for placement of engine serial number.
For product and accessory information, help nding a dealer, or to register your procuct please contact us at
www.Smithco.com.
Information needed when ordering replacement parts:
1. Model Number of machine
2. Serial Number of machine
3. Name and Part Number of part
4. Quantity of parts
For easy access record your Serial and Model numbers here.


2
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
SYMBOLS
20° MAX
Read Operator’s
Manual
Engine Stop
Engine Start
Engine Run
Engine Oil
Water
Temperature
RPM
Gasoline
Diesel
Glow Plug
Hour Meter
Hand Throttle
Choke
Hydraulic
Oil Level
Ground Speed
Park Brake
Park Brake
Release
Lift Arm
Slow
Moving Parts
Pinch Point
Hydraulic Fluid
Penetration
Warning
Danger
Caution
Fast
Rollover
Danger
Hot Surface
Headlamp
Seat Belt
No Riders
Blower
3
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
SAFETY
Read and understand this manual and all safety signs before operating and maintaining. Review the safety
instructions and precautions annually.
TAKE NOTE! THIS SAFETY ALERT SYMBOL FOUND THROUGHOUT THIS MANUAL IS USED TO CALL
YOUR ATTENTION TO INSTRUCTIONS INVOLVING YOUR PERSONAL SAFETY AND THE SAFETY OF
OTHERS. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT IN INJURY OR DEATH.
SAFETY SIGNAL WORDS
Note the use of the signal words DANGER, WARNING and CAUTION with the safety messages. The
appropriate signal word for each has been selected using the following guidelines:
DANGER: Red. Indicates an imminently hazardous
situation that, if not avoided, will result in death or serious
injury. This signal word is to be limited to the most ex-
treme situations typically for machine components which,
for functional purposes, cannot be guarded.
WARNING: Orange. Indicates a potentially hazardous
situation that, if not avoided, could result in death or seri-
ous injury, and includes hazards that are exposed when
guards are removed. It may also be used to alert against
unsafe practices.
CAUTION: Yellow. Indicates a potentially hazardous
situation that, if not avoided, may result in minor or mod-
erate injury. It may also be used to alert against unsafe
practices.
IMPORTANT: Blue. Indicates procedures which should
be
followed to avoid damage to the machine.
4
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
SAFETY PRECAUTIONS
Connecting battery cables to the wrong post could result in personal injury
and/or damage to electrical system. Make sure battery and cables do not
interfere or rub on any moving part. Connect red positive (+) cable to battery
rst. When disconnecting remove black negative (-) cable rst.
Fuel is ammable. Caution must be used when storing or handling it. Do not
ll fuel tank while engine is running or in an enclosed area. Fumes are explo-
sive and dangerous to inhale. DO NOT SMOKE while lling fuel tank. DO NOT
OVERFILL.
Before servicing or making adjustments to machine, stop engine and remove
key from ignition.
Follow all procedures and ONLY use parts prescribed by the manufacturer.
Read the engine manual before maintenance.
Battery Electrolyte is an acidic solution and should be handled with care. If
electrolyte is splashed on any part of your body, ush all contact areas imme-
diately with liberal amounts of water. Get medical attention immediately.
Use of booster battery and jumper cables. Particular care should be used
when connecting a booster battery. Use proper polarity in order to prevent
sparks.Safety Precautions.
REMEMBER: If Safety Signs have been damaged, removed, become illegible
or parts replaced without decals, new decals must be applied. New decals are
available from your authorized distributor or factory.
5
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
SAFE PRACTICES
1. It is your responsibility to read this manual and all publications associated with this machine (engine, accessories
and attachments).
2. Never allow anyone to operate or service the machine or its attachments without proper training and instructions.
Never allow minors to operate any equipment.
3. Learn the proper use of the machine, the location and purpose of all the controls and gauges before you operate
the equipment. Working with unfamiliar equipment can lead to accidents.
4. Wear all the necessary protective clothing and personal safety devises to protect your head, eyes, ears, hands and
feet. Operate the machine only in daylight or in good articial light.
5. Inspect the area where the equipment will be used. Beware of overhead obstructions and underground obstacles.
Stay alert for hidden hazards.
6. Never operate equipment that is not in perfect working order or without decals, guards, shields, or other protective
devices in place.
7. Never disconnect or bypass any switch.
8. Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal when inhaled, never operate a machine without proper ventila-
tion.
9. Fuel is highly ammable, handle with care.
10. Keep engine clean. Allow the engine to cool before storing and always remove the ignition key.
11. After engine has started, machine must not move. If movement is evident, the neutral mechanism is not adjusted
correctly. Shut engine o and readjust so the machine does not move when in neutral position.
13. Never use your hands to search for oil leaks. Hydraulic uid under pressure can penetrate the skin and cause seri-
ous injury.
14. This machine demands your attention. To prevent loss of control or tipping of the vehicle:
A. Use extra caution in backing up the vehicle. Ensure area is clear.
B. Do not operate on a slope greater than 10°. Pay careful attention to the inclinometer on you machine.
C. Do not stop or start suddenly on sloped surfaces.
D. Reduce speed on slopes and in all turns. Use caution when changing directions on all surfaces.
E. Do not change directions of travel on any slope.
F. Do not operate debris hopper lift or tailgate while on slopes.
G. Stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards.
15. Before leaving operator’s position for any reason:
A. Disengage all drives.
B. Lower all attachments to the ground.
C. Set park brake.
D. Shut engine o and remove the ignition key.
16. Keep hands, feet and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean, adjust or
service the machine.
17. Keep the area of operation clear of all bystanders.
18. Never carry passengers.
19. Stop engine before making repairs/adjustments or checking/adding oil to the crankcase.
20. Use parts and materials supplied by SMITHCO only. Do not modify any function or part.
21. Do not remove the radiator cap when the engine is hot. When cooled, loosen cap slightly to the stop to relieve any
pressure before removing the cap completely.
These machines are intended for operation by well trained persons performing professional maintenance on golf
courses, sports turf, and any other area maintained turf and related trails, paths and lots. No guaranty as to the
suitability for any task is expressed or implied.
6
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
SPECIFICATIONS FOR SWEEP STAR 60 GAS & DIESEL
WEIGHTS AND DIMENSIONS
Length 129" (328 cm)
Width 74.5" (179 cm)
Height with Hopper Down 82" (208 cm)
Height with Hopper Up 127" (323 cm)
Wheel Base 68.5" (174 cm)
Weight 2200 lbs (998 kg)
ROLL OVER PROTECTION BAR
Standard on all Machines
SOUND LEVEL GAS ENGINE DIESEL ENGINE
At ear level 92 dB 98 dB
At 3 ft (0.914 m) 86 dB 96 dB
At 30 ft (9.14 m) 64 dB 74 dB
ENGINE GAS DIESEL
Make Briggs & Stratton Kubota
Model# 613477 D 722 E3B
Type / Spec# 0271-J1
Horsepower 35 Hp (26 kw) 18.8 Hp (14 kw)
Fuel Unleaded 87 Octane Gasoline Minimum
No. 2-D, S500: Low Sulfur Diesel (LSD) less than 500 ppm or 0.05 wt.%
No.2-D, S15: Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) less than 15 ppm or 0.0015 wt.%
Cooling System Air Cooled Liquid Cooled
Lubrication System Full Pressure Full Pressure
Alternator 20 Amp 40 Amp
Tire & Wheels Front: One 18 x 9.50 x 8 Multi-rib (20 psi; 1.4 bar)
Front tire and wheel uid lled to 50 lbs. total. 28 pints of windshield washer
uid or equivalent.
Rear: Two 24 x 13.00 x 12 Super Soft (18 psi; 1.3 bar)
Castor: 9 x 3.5 - 4 (20 psi; 1.4 bar)
SPEED
Forward Speed 0 to 12 m.p.h. (0-19 kph)
Reverse Speed 0 to 4 m.p.h. (0-6 kph)
BATTERY Automotive type 45 -12 volt
BCI Group Size 45
Cold Cranking Amps 480 minimum
Ground Terminal Polarity Negative (-)
Maximum Length 9" (23 cm)
Maximum Width 5.38" (14 cm)
Maximum Height 9" (23 cm)
FLUID CAPACITY
Crankcase Oil See Engine Manual See Engine Manual
Fuel 6 gallons (22,7 liters) 5 gallon (19 liters)
Hydraulic Fluid 5 gallon (19 liters) 5 gallon (19 liters)
Cooling 1 gallon (3.8 liters)
Grade of Hydraulic Fluid SAE 10W-40 API Service SJ or higher Motor Oil
7
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
SPECIFICATIONS FOR SWEEP STAR 48 HIGH LIFT
WEIGHTS AND DIMENSIONS HIGH LIFT
Length 121" (307 cm)
Width 60" (153 cm)
Height with Hopper Down 63" (160 cm)
Height with Hopper Up 126" (320 cm)
Wheel Base 70" (179 cm)
Weight 1900 lb (862 kg)
SOUND LEVEL
At ear level 90 dB
ENGINE
Make Briggs & Stratton
Model# 356447
Type / Spec# 0263G1
Horsepower 18 Hp (13kW)
Fuel Unleaded 87 Octane Gasoline Minimum
Cooling System Air Cooled
Lubrication System Full Pressure
Alternator 16 Amp
WHEELS & TIRE Front: One 18 x 9.50 x 8 Multi-rib (20 psi (1.4 bar))
Rear: Two 22 x 11.00 - 10 4-ply (20 psi (1.4 bar))
Castor: 9 x 3.50 - 4 (20 psi (1.4 bar))
SPEED
Forward Speed 0 to 10 m.p.h. (0-16 kph)
Reverse Speed 0 to 4 m.p.h. (0-6 kph)
BATTERY Automotive IBS type 45-12 volt
BCI Group Size 45
Cold Cranking Amps 480 minimum
Ground Terminal Polarity Negative (-)
Maximum Length 9" (23 cm)
Maximum Width 5.38" (14 cm)
Maximum Height 9" (23 cm)
FLUID CAPACITY
Crankcase Oil See Engine Manual
Fuel 6 gallon (22,7 liters)
Hydraulic Fluid 5 gallon (19 liters)
Grade of Hydraulic Fluid SAE 10W-40 API Service SJ or higher Motor Oil
8
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
SETUP
The Sweep Star arrives from Smithco setup and ready for service.
1. Set park brake.
2. Check the tire pressure. Sweep Star 60: The front tire and castor wheels are 20 psi (1.4 bar) and the
rear tires are 18 psi (1.3 bar). Sweep Star 48: All tires and castor wheels are 20 psi (1.4 bar). All are
maximum pressures.
3. Check the installation of the battery, which is located
below the seat. This is a negative grounding system.
Connecting battery cables to the wrong post could result
in personal injury and/or damage
to the electrical system. Make
sure battery and cables do not
interfere or rub on any moving
part. Connect the red positive(+) cable (A) to the
battery rst. When disconnecting remove the
black negative(-) cable (B) rst.
4. Check the engine oil and add as necessary. The dip
stick is located under the seat directly behind the control
panel. Oil ll is located on top of valve cover, use SAE 10W-40 API Service SJ or higher motor oil. DO
NOT OVERFILL.
5. Fill fuel tank, located on right side, with Unleaded 87 Octane gasoline (minimum) for gas machines
and No.1-D or No. 2-D, S500: Low Sulfur Diesel (LSD) less than 500 ppm or 0.05 wt.%; or No1-D or
No.2-D, S15: Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) less than 15 ppm or 0.0015 wt.%or diesel machines.
Fuel is ammable. Caution must be used when storing or handling it. Do not
ll fuel tank while engine is running or in an enclosed area. Fumes are explo-
sive and dangerous to inhale. DO NOT SMOKE while lling the fuel tank. DO
NOT OVERFILL.
6. Check hydraulic uid level in tank. Remove cap and add SAE 10W-40 API Service SJ or higher motor
oil if necessary. Fluid level should be about 2"-2
1
/
2
" (5 - 6.4 cm) from the top of the tank when cold.
7. Machine should be greased before starting. See Maintenance part of manual.
8. Read operating instructions before starting.
9
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
NOTES
10
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
CONTROLS & INSTRUMENTS SWEEP STAR 60 GAS SWEEPER
CONTROLS & INSTRUMENTS SWEEP STAR 60 DIESEL SWEEPER
11
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
CONTROLS & INSTRUMENTS
A. Circuit Breaker - The circuit breaker is a re-settleable fuse. To reset push down on it.
B. Hour Meter - The hour meter indicates hours of machine operation. It operates only when the ignition
switch is on.
C. Ammeter - The ammeter indicates the rate of charging or discharging of battery.
D. Ignition Switch - The ignition switch has three positions: O - Run - Start.
E. Hand Throttle - The hand throttle is used to regulate engine speed.
F. Choke - The choke is used in starting the engine. Pull choke out to close choke plate when starting a
cold engine. Push in when engine starts. A warm engine may not require "choking" to start.
G. Reel Lift Lever - The reel lift lever is used raise and lower the reel. Pull back to raise the reel. Push
forward to lower the reel.
H. Hopper Lift Lever - The hopper lift lever is used to raise and lower the hopper. Pull back to raise the
hopper. Push forward to lower the hopper.
I. Tailgate Lever - The tailgate lever is used to open and close the tailgate. Pull back to open the tailgate.
Push forward to close the tailgate. Tailgate tends to creep open while sweeping. Frequently close the
tailgate to ensure no creeping.
J. Park Brake - The park brake is only a parking brake. Pull back to release, push forward to apply.
K. Oil Light - The oil light should come on when the ignition is on without the engine running and go out
when the engine is running. The oil light will light when the oil pressure is low. If oil light should come
on, shut engine o immediately and nd the cause.
L. Charge Light - The charge light should come on when the ignition is on, without the engine running.
When the engine is running the light should go out. The charge light will light when the charging system
is not charging. If the charge light should come on, shut engine o and nd cause.
M. Temperature Light - Temperature light will come on and a buzzer will sound when the engine starts to
overheat.
N. Glow Plug Indicator Light - When key is turned counter clockwise to "Preheat" the light will light. When it
goes out the engine is ready to start.
O. Stop Knob - The stop knob is used to start the engine. The knob must be pulled out to start and run the
engine. Push in to stop engine.
P. Electric Clutch - Controls the reel electrically. Move the switch to the left and the reel will disengage. If
moved to the right reel will engage. NOTE: Electric clutch must be disengaged before starting.
Q. Inclinometer - Indicates machine tilt on side hill. DO NOT EXCEED
10°.
12
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
CONTROLS & INSTRUMENTS SWEEP STAR 48 HSWEEPER
13
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
CONTROLS & INSTRUMENTS
A. Hour Meter - The hour meter indicates hours of machine operation. It operates only when the ignition
switch is on.
B. Ignition Switch - The ignition switch has three positions: O - Run - Start.
C. Hand Throttle - The hand throttle is used to regulate engine speed.
D. Reel Lift Lever - The reel lift lever is used raise and lower the reel. Pull back to raise the reel. Push
forward to lower the reel.
E. Hopper Lift Lever - The hopper lift lever is used to raise and lower the hopper. Pull back to raise the
hopper. Push forward to lower the hopper.
F. Tailgate Lever - The tailgate lever is used to open and close the tailgate. Pull back to open the tailgate.
Push forward to close the tailgate. Tailgate tends to creep open while sweeping. Frequently close the
tailgate to ensure no creeping.
G. Oil Light - The oil light should come on when the ignition is on without the engine running and go out
when the engine is running. The oil light will light when the oil pressure is low. If oil light should come
on, shut engine o immediately and nd the cause.
H. Electric Clutch - Controls the reel electrically. Move the switch to the left and the reel will disengage. If
moved to the right reel will engage. NOTE: Electric clutch must be disengaged before starting.
I. Inclinometer - Indicates machine tilt on side hill. DO NOT EXCEED 10°.
J. Choke - The choke is used in starting the engine. Pull choke out to close choke plate when starting a
cold engine. Push in when engine starts. A warm engine may not require "choking" to start.
14
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
OPERATION
Before operating this machine, become familiar with all controls and functions of these units. Also complete all
maintenance requirements and read all safety warnings. By knowing the machine thoroughly, how it operates
and by doing the prescribed maintenance steps, you can expect relatively trouble-free operation for years to
come.
Beater reel MUST BE DISENGAGED before starting engine.
STARTING GAS ENGINE
1. Make sure the fuel ow valve, located on the fuel tank, is “ON.”
2. The ignition switch is located on control panel. Insert key (A) and turn
clockwise until engine starts (C). Release key and it will return to run
position (B). Use choke and hand throttle as necessary.
3. Allow engine to idle and warm up a few minutes before selecting a direc-
tion of travel.
STARTING DIESEL ENGINE
1. Make sure the fuel ow valve, located on the fuel tank, is “ON.” Also the
fuel valve, located on the fuel lter, is “ON.”
2. Pull the stop knob out, located on the control panel.
3. Place the speed control lever at more than half “Operation.”
4. Insert the key (A) into the key switch and turn it to “ON” (B). Check to
see if the oil pressure lamp and charge lamp are lit.
5. Turn the key counter clockwise to “preheat” (D) until the indicator lamp
on the control panel goes out.
6. Turn the key clockwise to “Start” (C). When engine starts, release the
key immediately. Do not hold the key in the “Start” position for more than
10 seconds.
7. Check to see that the oil pressure and charge lamps are o. If the lamps are still on, immediately stop
the engine (push the stop knob in) and determine the cause.
8. Warm up the engine at medium speed without load.
TAILGATE LEVER
Tailgate tends to creep open while sweeping. Frequently close the tailgate to ensure no creeping.
SWEEP STAR 60 ACCELERATOR/REVERSE PEDAL
On the right oorboard of the Sweep Star 60 is a "rocker" pedal.
Push down on the front (G) with your foot and the machine will
accelerate. Push down on the rear of the pedal (H) with the heel
of your foot and the machine will go in reverse. The machine is in
neutral when foot is o the pedal.
15
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
OPERATION
SWEEP STAR 48H ACCELERATOR/REVERSE PEDAL
On the right oorboard of the Sweep Star 48H is the accelerator
pedal (J) and the reverse pedal (K). The machine is in neutral when foot
is o the pedal.
DAILY CHECKLIST
1. Check park brake adjustment. Adjust as required.
2. Check engine oil level. Add as needed. DO NOT OVERFILL.
3. Tire pressure should be 20 psi (1.4 bar) on all Sweep Star 48 tires
and castor wheels. Tire pressure should be 20 psi (1.4 bar) on
Sweep Star 60 front tire and castor wheel, 18 psi (1.3 bar) on rear
tires.
4. Inspect electrical system for loose connections or frayed wiring,
including battery cables. Replace any faulty equipment or tighten if
loose.
5. Check hardware for loose or missing nuts, bolts, screws, etc., and tighten or replace as needed.
6. Inspect hydraulic lines for damage or leaks. Never use hands to inspect leaks.
7. Check hydraulic oil level in right side tank. The level should be 2" to 2
1
/
2
" (5-6.4 cm) from top of tank
when uid is cold. If level is low, add SAE 10W-40 API Service SJ or higher motor oil.
8. Inspect steering, throttle and shift linkages for good hookups and clear travel.
9. Check controls for smooth, proper working operation. Lubricate as needed.
10. Check and clean all debris from engine compartment.
HOPPER LIFT SAFETY ARM
Each machine is equipped with two Hopper Lift Safety Bar.
They are stored on the Hopper Dump arms, on each side of
the hopper, with two bolts and wing nuts. See Picture 1.
The purpose of the Hopper Lift Safety Bar is to help the hop-
per lift cylinders hold the hopper in the up position. The weight
of the hopper can cause the cylinders to retract. Bolt the
Hopper Lift safety bar around the cylinder shaft to prevent the
hopper from slowly lowering due to gravity. See Picture 2.
Picture 1
Picture 2
16
English
PARTS MANUALS AVAILABLE ONLINE AT smithco.com
BATTERY
BATTERY
Batteries normally produce explosive gases which can cause personal injury. Do not allow ames, sparks or
any ignited object to come near the battery. When charging or working near battery, always shield your eyes
and always provide proper ventilation.
Battery cable should be disconnected before using “Fast Charge”.
Charge battery at 15 amps for 10 minutes or 7 amps for 30 minutes. Do not exceed the recommended
charging rate. If electrolyte starts boiling over, decrease charging.
Always remove grounded (-) battery clamp rst and replace it last. Avoid hazards by:
1. Filling batteries in well-ventilated areas.
2. Wear eye protection and rubber gloves.
3. Avoid breathing fumes when electrolyte is added.
4. Avoid spilling or dripping electrolyte.
Battery Electrolyte is an acidic solution and should be handled with care. If
electrolyte is splashed on any part of your body, ush all contact areas imme-
diately with liberal amounts of water. Get medical attention immediately.
JUMP STARTING
Use of booster battery and jumper cables. Particular care should be used
when connecting a booster battery. Use proper polarity in order to prevent
sparks.
To jump start (negative grounded battery):
1. Shield eyes.
2. Connect ends of one cable to positive (+) termi-
nals of each battery, rst (A) then (B).
3. Connect one end of other cable to negative (-)
terminal of "good" battery (C).
4. Connect other end of cable (D) to engine block
on unit being started (NOT to negative (-) termi-
nal of battery)
To prevent damage to other electrical components on
unit being started, make certain that engine is at idle
speed before disconnecting jumper cables.
TOWING
When it is necessary to move the Sweep Star 48 without engine running, the bypass valve built into hydro-
static pump must be “open” by turning it counterclockwise. An “open” valve allows uid to pass through the
wheels freely. When normal, driven, operation is desired, valve should be closed by turning it clockwise. Fail-
ure to “close” the valve with engine running means no power to wheels. Tow slowly. 2 m.p.h. or less.
The bypass valve is a
3
/
8
diameter shaft with a
11
/
64
hole for inserting something for leverage so you can turn it.
On the high lift it is on the top of the hydrostatic. On the ground level dump it is on the bottom of the hydrostat-
ic.
The Smithco Commercial Products Two-Year Limited Warranty
Smithco, Inc. (Smithco) warrants your 2016 or newer Smithco Commercial Product (“Product”) purchased after
October 1, 2016 to be free from defects in materials or workmanship for the period of time listed below. Where a
warrantable condition exists, Smithco will repair the Product at no cost to you including diagnosis, labor (at the
Smithco standard labor rate, subject to the Smithco at rate schedule), and parts.
Warranty Duration is:
(1) Two years, 1500 operational hours* from the date of delivery to the original purchaser or Five years from
the date of original manufacturer of the product, whichever occurs rst. (*Products equipped with hour
meter).
(2) Products used in rental situations are covered for 90 days from date of delivery to original user/renter.
Owner Responsibilities:
As the Product owner, you are responsible for required maintenance and adjustments stated in your Owner’s Manual.
Failure to perform required maintenance and adjustments can be grounds for disallowing a warranty claim. You are
particularly responsible to train all present and future operators of this product on the safe operation of this
product at your location.
Instructions for Obtaining Warranty Service:
You are responsible for notifying the Authorized Smithco Products Distributor from whom you purchased the Product as
soon as you believe a warrantable condition exists and not later than 30 days from discovery of the condition.
If you need help locating an Authorized Smithco Distributor, or if you have questions regarding your warranty rights or
responsibilities, you may contact us at:
Smithco Product Support Department
200 West Poplar Ave.
Cameron, Wisconsin 54822
Telephone: 800-891-9435 E-Mail: [email protected]
Maintenance Parts:
Parts scheduled for replacement as required maintenance (“Maintenance Parts”), are warranted for the period of time up
to the scheduled replacement time for that part.
Items/Conditions Not Covered:
Not all product failures or malfunctions that occur during the warranty period are defects in materials or workmanship.
The items/conditions listed below are not covered by this warranty:
Product failures which result from the use of non-Smithco replacement parts, or from installation and use of
add-on, modied, or unapproved accessories are not covered.
Product failures which result from failure to perform required maintenance and/or adjustments are not covered.
Product failures that result from operating the Product in an abusive, negligent or reckless manner are noT
covered.
This warranty does not apply to parts subject to consumption through use, unless found to be defective.
Examples of parts which are consumed, or used up, during normal Product operation include, but are not
limited to: blades, tines, teeth, scariers, rakes, plates, wear plates, castor wheels, tires, batteries, lters,
belts, nozzles, etc.
This warranty does not apply to failures caused by outside inuence. Items considered to be outside inuence
include, but are not limited to, weather, storage practices, contamination, use of unapproved coolants,
lubricants, additives, or chemicals, etc.
This warranty does not apply to normal “wear and tear” items. Normal “Wear and Tear” includes, but is not
limited to, damage to seats due to wear or abrasion, worn painted surfaces, scratched decals or windows,
etc.
Smithco may require the return of failed parts or components in order to determine the validity of any warranty
claim.
Smithco will not be obligated to replace components of other manufacturers if inspection by the original
component manufacturer indicates that failure was due to normal wear and tear, expected consumption
through use or improper care or service.
Other Legal Disclaimers:
The above remedy for product defects through repair or replacement by an authorized Smithco distributor or dealer is the
purchaser’s sole remedy for any defect. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SET FORTH ABOVE. ALL IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE
LIMITED WARRANTIES CONTAINED HEREIN.
Some states may not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
THE SMITHCO COMPANY IS NOT LIABLE FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES IN CONNECTION WITH THE USE OF THE PRODUCT, INCLUDING ANY COST OR EXPENSE OF
PROVIDING A SUBSTITUTE PRODUCT OR SERVICE DURING PERIODS OF MALFUNCTION OR NON-USE.
Some states may not allow the exclusion of indirect, incidental or consequential damages, so the above exclusion may
not apply to you.
Smithco neither assumes, nor authorizes any person to assume for it, any other liability in connection with the
sale or use of this product.
S-1
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
MANUAL DEL OPERADOR
Sweep Star 60 a gasolina y diesel
Modelos 76-000-D y 77-100-C
High Lift Sweep Star 48 (con elevador alto)
Modelos 48-500-A
Soporte de productos:
Hwy SS & Poplar Ave; Cameron WI 54822
1-800-891-9435 productsupport@smithco.com
S-2
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
ÍNDICE
Introducción ........................................................................S2-14
Introducción ........................................................................... S3
Símbolos ................................................................................ S4
Seguridad e Cauciones de Seguridad ................................S5-6
Procedimientos seguros ........................................................ S7
Especicaciones ................................................................S8-9
Instrución ............................................................................. S10
Controles e instrumentos . ............................................. S11-14
Servicio ..............................................................................S15-17
Operación .......................................................................S15-16
Batería ................................................................................. S17
Otros ..............................................................................................
Declaración de conformidad- ........................ Contratapa interior
Garantía .........................................................Contratapa interior
S-3
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos su compra de un producto Smithco.
Lea atentamente este manual y todos los otros manuales pertenecientes a Sweep Star ya que con-
tienen instrucciones de seguridad, operación, montaje y mantenimiento. El incumplimiento de estas
precauciones podría ocasionar lesiones personales o daño al equipo.
Después de que el operador y el personal de mantenimiento los haya leído, conserve los manuales
en un lugar seguro. Las referencias a los lados derecho e izquierdo son desde el asiento del opera-
dor, mirando hacia el frente.
Todas las máquinas tienen un número de serie y un número de modelo. Ambos números son nece-
sarios para solicitar piezas. La placa del número de serie de Sweep Star 60 está ubicada sobre la
estructura principal delantera a la izquierda, delante del motor. La placa del número de serie de
Sweep Star 48 está ubicada sobre la estructura principal delantera a la derecha, delante de los tan-
ques de aceite y gasolina. Consulte el manual del motor para ubicar el número de serie del motor.
Para tener la información a mano, registre aquí sus números de serie y de modelo.
Información necesaria para solicitar piezas de repuesto:
1. Número de modelo de la máquina
2. Número de serie de la máquina
3. Nombre y número de la pieza
4. Cantidad de piezas


S-4
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
10° MAX
Leer el manual del
operador
Motor -
Parada
Motor -
Arranque
Motor -
Marcha
Aceite del
motor
Temperatura
del liquido
refrigerante
RPM
Gasolina
Diesel
Indicdor de
precalentam.
- Encendido
Contador de
horas
Regulador
Cebador -
manual de
gasolina
Nivel de liquido
hidráulico
Velocidad de
Freno de
estacionamiento
Freno de
estacionamiento
soltar
Brazo de
elvantamiento
Lento
Piezas móviles
Punto de
apriete
Penetración de
liquido hidráulico
Advertencia
Peligro
Precaución
Rápido
avance
Dese la vuelta
peligro
Superficie
caliente
Lámpara de
cabeza
cinturón de
seguridad
Sin jinetes
Soplador
SÍMBOLOS
S-5
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
SEGURIDAD
Asegúrese de leer y comprender este manual y todos los símbolos de seguridad antes de realizar
tareas de operación y mantenimiento. Revise las instrucciones de seguridad y precauciones anual-
mente.
¡PRESTE ATENCIÓN! ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD APARECE A LO LARGO DE ESTE
MANUAL PARA LLAMAR SU ATENCIÓN HACIA LAS INSTRUCCIONES RELATIVAS A SU SEGURIDAD
PERSONAL Y LA SEGURIDAD DE TERCEROS. NO RESPETAR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAU-
SAR LESIONES O MUERTE.
PALABRAS QUE ACOMPAÑAN LAS SEÑALES DE SEGURIDAD
Preste atención al uso de las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en las señales
de seguridad. La palabra que acompaña cada señal de seguridad se selecciona según las siguientes
pautas:
PELIGRO: rojo. Indica una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, producirá la muerte o una lesión grave. Esta
palabra se debe usar únicamente para las situaciones más ex-
tremas, típicamente para componentes de las máquinas que, por
razones funcionales, no pueden llevar dispositivos de protección.
ADVERTENCIA: naranja. Indica una situación potencialmente
riesgosa que, si no se evita, puede producir la muerte o lesiones
graves, e incluye riesgos que se presentan al eliminar los dispos-
itivos de protección. También se puede utilizar para alertar contra
prácticas inseguras.
PRECAUCIÓN: amarillo. Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones leves o
moderadas. También se puede utilizar para alertar contra prácticas
inseguras.
IMPORTANTE: azul. Indica procedimientos que se deben respetar
para evitar daños a la máquina.
S-6
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
CAUCIONES DE SEGURIDAD
Conectar los cables de batería al terminal equivocado podría causar lesiones
a la persona o daños en el sistema eléctrico. Asegúrese de que la batería y los
cables no intereran ni se froten con ninguna parte móvil. Conecte el cable rojo
positivo (+) a la batería primero. Al desconectar retire el cable negro negativo
(-) primero.
El combustible es inamable. Se debe tener cuidado al almacenarlo o manipu-
larlo. No llene el tanque de combustible mientras el motor está funcionando o
en un área cerrada. Los vapores son explosivos y peligrosos si son inhalados.
NO FUME durante el llenado del tanque de combustible. NO LLENE EN EXCESO.
Antes de reparar o hacer ajustes a la máquina, apague el motor y quite la llave
del encendido.
Siga todos los procedimientos y SÓLO utilice piezas prescritas por el fabricante.
Lea el manual del motor antes de realizar mantenimiento.
El electrolito de las baterías es una solución ácida y debe ser manipulado con
cuidado. Si el electrolito ha salpicado cualquier parte de su cuerpo, enjuague
inmediatamente todas las áreas de contacto con una cantidad generosa de agua.
Obtenga atención médica inmediatamente.
Uso de arrancador de baterías y cables de arranque. Se debe tener especial
cuidado al conectar un arrancador de baterías. Utilice la polaridad correcta con
el n de evitar chispas.
RECUERDE: si las Señales de Seguridad han sido dañadas, eliminadas, se vuelven ilegibles
o se han reemplazado partes sin etiquetas, nuevas etiquetas deben pegarse. Nuevas etiquetas
están disponibles con su distribuidor autorizado o en la fábrica.
Peligro
Advertencia
Advertencia
Advertencia
Precaución
Precaución
Precaución
S-7
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
PROCEDIMIENTOS SEGUROS
1. Usted es responsable de la lectura de este manual y de todas las publicaciones asociadas con esta máquina (motor, accesorios
y aditamentos).
2. Nunca permita que nadie opere o efectúe tareas de servicio en el equipo o en sus accesorios sin tener la capacitación ni las
instrucciones adecuadas. No permita que este equipo sea operado por menores de edad.
3. Antes de usar el equipo aprenda a usar correctamente la máquina, así como la ubicación y la nalidad de todos los controles e
indicadores. Si no conoce los equipos con los que trabaja, se pueden producir accidentes.
4. Utilice toda la ropa protectora y los dispositivos de seguridad personal necesarios para proteger la cabeza, los ojos, los oídos, las
manos y los pies. Use la máquina únicamente a la luz del día o con buena luz articial.
5. Inspeccione el área donde se va a usar el equipo. Sea consciente de las obstrucciones por sobre su cabeza y los obstáculos
bajo tierra. Esté alerta a los peligros ocultos.
6. Nunca accione equipos que no estén en perfecto estado de funcionamiento, o a los que les falten calcomanías, defensas u otros
dispositivos de protección.
7. Nunca desconecte ni derive ningún interruptor.
8. La inhalación del monóxido de carbono de los gases de escape puede ser fatal; nunca opere una máquina sin la ventilación
adecuada.
9. El combustible es altamente inamable; manipúlelo con precaución.
10. Mantenga el motor limpio. Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla y retire siempre la llave de encendido.
11. Después de arrancar el motor, la máquina no debe moverse. Si el movimiento es evidente, el mecanismo de punto muerto no
está correctamente ajustado. Apague el motor y haga un reajuste para que la máquina no se mueva cuando está en punto muer-
to.
13. Nunca use las manos para buscar pérdidas de aceite. El líquido hidráulico a presión puede penetrar en la piel y causar graves
lesiones.
14. Esta máquina requiere su atención. Para evitar perder el control o evitar el vuelco del vehículo:
A. Sea particularmente cuidadoso al dar marcha atrás con el vehículo. Asegúrese de que el área esté despejada.
B. No opere en una pendiente mayor a 10°. Preste atención al inclinómetro de su máquina.
C. No pare ni arranque súbitamente en una pendiente.
D. Reduzca la velocidad en pendientes y en todos los giros. Sea precavido al cambiar de dirección sobre todo tipo de super-
cie.
E. No cambie de dirección en las pendientes.
F. No opere la tolva de residuos ni la compuerta trasera en pendientes.
G. Esté alerta a los pozos en el terreno y otros peligros ocultos.
15. Antes de dejar su posición de operador por cualquier motivo:
A. Desactive todos los mecanismos de transmisión.
B. Baje todos los accesorios al suelo.
C. Ponga el freno de estacionamiento.
D. Apague el motor y retire la llave de encendido.
16. Mantenga manos, pies y vestimentas lejos de las partes móviles. Antes de limpiar, ajustar o hacer tareas de servicio en la máqui-
na, espere a que cese todo el movimiento.
17. No debe haber nadie en la zona de operación.
18. Nunca lleve pasajeros.
19. Apague el motor antes de hacer reparaciones o ajustes o antes de revisar el aceite o agregar aceite al cárter.
20. Use únicamente piezas y materiales provistos por SMITHCO. No modique ninguna función ni pieza.
21. No retire la tapa del radiador mientras el motor está caliente. Cuando se haya enfriado, aoje la tapa ligeramente hasta el tope
para liberar la presión antes de retirar la tapa por completo.
Estas máquinas están programadas para ser operadas por personas capacitadas para realizar el mantenimiento profesional de
campos de golf, campos de deportes y para el mantenimiento de áreas como céspedes y sendas, senderos y terrenos.
No se brinda garantía alguna, ya sea expresa o implícit, en cuanto a su aplicabilidad a cualquier tarea.
S-8
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
ESPECIFICACIONES DE SWEEPSTAR 60 A GASOLINA Y DIESEL
PESOS Y DIMENSIONES
Longitud 328 cm
Ancho 179 cm
Altura con tolva hacia abajo 168 cm
Altura con tolva hacia arriba 323 cm
Distancia entre ejes 174 cm
Peso 998 kg
NIVEL DE SONIDO MOTOR A GASOLINA MOTOR DIESEL
A la altura de los oídos. 92 dB 98 dB
A 0.914 m 86 dB 96 dB
A 9,14 m 64 dB 74 dB
MOTOR GASOLINA DIESEL
Marca Briggs & Stratton Kubota
Modelo No. 613477 D 722 E3B
Tipo / Especicación No. 0171-J1
Caballos de potencia 26 kW 14 kW
Combustible Sin plomo 87 Octanos No. 2 Diesel
Mínimo de gasolina
Sistema de enfriamiento Enfriado por aire Enfriado por líquido
Sistema de lubricación Presión máxima Presión máxima
Alternador 20 Amp 15 Amp
NEUMÁTICOS Y RUEDAS Adelante: Una rueda y neumático delanteros de 18 x 9,50 x 8 Multi-rib (20
psi (1,4 bar) lleno de uido hasta 50 lb en total. 28 pintas de uido lim-
piaparabrisas o equivalente. Atrás: Dos 24 x 13.00 x 12 Super Soft (18
psi (1,3 bar))
Rueda pivotante: 12 x 6.00 x 6 (20 psi (1,4 bar))
VELOCIDAD
Velocidad en marcha adelante 0 hasta 19 kph
Velocidad en marcha atrás 0 hasta 6 kph
BATERÍA De automotor tipo 45 - 12 voltios
Grupo BCI Tamaño 45
Amperios para arranque en frío 480 mínimo
Polaridad del terminal de tierra Negativo (-)
Longitud máxima 23 cm
Ancho máximo 14 cm
Altura máxima 23 cm
CAPACIDAD DE FLUIDO
Aceite para el cárter Ver el manual del motor Ver el manual del motor
Combustible 22,7 litros 19 litros
Fluido hidráulico 19 litros 19 litros
Enfriamiento Kubota aproximadamente 1 galón
(3,8 litros)
Calidad del uido hidráulico Aceite para motor SAE 10W-40 API Service SJ o superior
S-9
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
ESPECIFICACIONES SWEEPSTAR 48
PESOS Y DIMENSIONES HIGH LIFT (ELEVADOR ALTO)
Longitud 307 cm
Ancho 153 cm
Altura con tolva hacia abajo 160 cm
Altura con tolva hacia arriba 320 cm
Distancia entre ejes 179 cm
Peso 862 kg
NIVEL DE SONIDO
A la altura de los oídos. 90 dB
A 0,914 m 91 dB
A 9,14 m 76 dB
MOTOR
Marca Briggs & Stratton
Modelo No. 356447
Tipo / Especicación No. 0263G1
Caballos de potencia 18 Hp (13 kW)
Combustible Sin plomo 87 Octanos
Mínimo de gasolina
Sistema de enfriamiento Enfriado por aire
Sistema de lubricación Presión máxima
Alternador 16 Amp
RUEDAS Y NEUMÁTICOS Adelante: Una 18 x 9,50 x 8 Multi-rib [20 psi (1,4 bar)]
Atrás: Dos 22 x 11,00 x 10 [20 psi (1,4 bar)]
Rueda pivotante: 9 x 3,50 - 4 [20 psi (1,4 bar)]
VELOCIDAD
Velocidad en marcha adelante 0 hasta 16 kph
Velocidad en marcha atrás 0 hasta 6 kph
BATERÍA De automotor IBS tipo 45 -12 voltios
Grupo BCI Tamaño 45
Amperios para arranque en frío 480 mínimo
Polaridad del terminal de tierra Negativo (-)
Longitud máxima 23 cm
Ancho máximo 14 cm
Altura máxima 23 cm
CAPACIDAD DE FLUIDO
Aceite para el cárter Ver el manual del motor
Combustible 22,7 litros
Fluido hidráulico 19 litros
Calidad del uido hidráulico Aceite para motor SAE 10W-40 API Service SJ o superior
S-10
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
INSTALACIÓN
Smithco entrega Sweep Star instalada y lista para usar.
1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Verique la presión de los neumáticos. Sweep Star 60: El neumático delantero y las ruedas piv-
otantes requieren 20 psi (1,4 bar) y los neumáticos traseros 18 psi (1,3 bar). Sweep Star 48: Todos los
neumáticos y las ruedas pivotantes requieren 20 psi (1,4 bar). Las presiones indicadas son las máxi-
mas.
3. Verique la instalación de la batería que está situada
debajo del asiento. Es un sistema con tierra conectada a
negativo.
Conectar los cables de la batería al borne equivocado
puede ocasionar lesiones personales, y/o
daño al sistema eléctrico. Asegúrese de que
la batería y los cables no intereran o ro-
cen sobre una pieza móvil. En primer lugar,
conecte el cable (A) rojo positivo (+) a la
batería. Al desconectar, retire primero el cable
(B) negro negativo (-).
4. Controle el aceite del motor y agregue según sea nece-
sario. La varilla del nivel del aceite se encuentra debajo
del asiento directamente detrás del panel de control. El
oricio de relleno de aceite está sobre la tapa de la válvula; use aceite para motor SAE 10W-40 API
Service SJ o superior. NO LO LLENE EN EXCESO.
5. Llene el tanque de combustible, situado a la derecha, con gasolina sin plomo de 87 octanos (mínimo)
para máquinas a gasolina y Diesel No.2 para máquinas diesel.
El combustible es inamable. Se debe actuar con precaución al almacenarlo o manipular-
lo. No llene el tanque de combustible mientras el motor está funcionando o en un recinto
cerrado. Los vapores son explosivos y peligrosos si los inhala. NO FUME mientras llena el
tanque de combustible. NO LO LLENE EN EXCESO.
6. Revise el nivel del uido hidráulico del tanque. Retire la tapa y agregue aceite para
motor SAE 10W-40 API Service SJ o superior si es necesario. El nivel del uido debe estar a aproxima-
damente 2"-2
1
/2" (5 - 6,4 cm) de la parte superior del tanque cuando está frío.
7. Se debe engrasar la máquina antes del arranque. Ver la parte de Mantenimiento del manual.
8. Lea las instrucciones de operación antes de comenzar.
S-11
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
CONTROLES E INSTRUMENTOS SWEEP STAR 60 HIGH LIFT (ELEVADOR ALTO)
CONTROLES E INSTRUMENTOS SWEEP STAR 60 SWEEPER A DIESEL
S-12
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
CONTROLES E INSTRUMENTOS
A Interruptor de circuito - El interruptor de circuito es un fusible que se puede reiniciar. Para reiniciar,
presiónelo hacia abajo.
B. Contador de horas- El contador de horas indica las horas de operación de la máquina. Opera única-
mente cuando la llave de encendido está activada.
C. Amperímetro - El amperímetro indica la velocidad de carga o de descarga de la batería.
D. Llave de encendido - La llave de encendido tiene tres posiciones: Apagado- funcionamiento -arranque
E. Regulador manual - El regulador manual se usa para regular la velocidad del motor.
F. Cebador - El cebador se usa para arrancar el motor. Tire de la perilla de control del cebador para cerrar
la placa del cebador al arrancar un motor frío. Presione hacia adentro cuando el motor arranque. Es
posible que un motor caliente no necesite arranque con el cebador.
G. Palanca de elevación del carrete - La palanca de elevación del carrete se usa para subir y bajar el
carrete. Tire hacia atrás para levantar el carrete. Empuje hacia adelante para bajar el carrete.
H. Palanca de elevación de la tolva - La palanca de elevación de la tolva se usa para subir y bajar la tolva.
Tire hacia atrás para levantar la tolva. Empuje hacia adelante para bajar la tolva.
I. Palanca de la compuerta trasera - La palanca de la compuerta trasera se usa para abrir y cerrar la
compuerta trasera. Tire hacia atrás para abrir la compuerta trasera. Empuje hacia adelante para cerrar
la compuerta trasera. La compuerta trasera tiende a abrirse lentamente al barrer. Cierre la compuerta
trasera con frecuencia para asegurarse de que no se abra.
J. Freno de estacionamiento - Este es sólo un freno de estacionamiento. Tire hacia atrás para soltar;
empuje hacia delante para aplicarlo.
K. Indicador luminoso de aceite - El indicador luminoso de aceite deberá encenderse cuando el encendi-
do esté activado sin que funcione el motor y apagarse cuando el motor esté funcionando. El indicador
luminoso de aceite se encenderá cuando la presión de aceite sea baja. Si el indicador luminoso de
aceite se enciende, apague el motor de inmediato y averigüe la causa.
L. Luz de carga - La luz de carga deberá encenderse cuando el encendido esté activado sin que funci-
one el motor. La luz deberá apagarse cuando el motor esté funcionando. La luz de carga se encend-
erá cuando el sistema de carga no esté cargando. Si la luz de carga se enciende, apague el motor y
averigüe la causa.
M. Luz de temperatura - La luz de temperatura se encenderá y sonará un zumbido cuando el motor
comience a sobrecalentar.
N. Luz indicadora de la bujía incandescente - Cuando la llave se gira en
el sentido opuesto a las agujas del reloj a “precalentar”, la luz brillará.
Cuando se apaga, el motor está listo para arrancar.
O. Perilla de parada - La perilla de parada se usa para arrancar el motor.
Se debe tirar hacia fuera de la perilla para arrancar y hacer funcionar
el motor. Presione hacia adentro para parar el motor.
P. Embrague eléctrico - Controla el carrete eléctricamente.
Mueva el interruptor hacia la izquierda y se desacoplará el
carrete. Si lo mueve a la derecha, el carrete se acoplará.
NOTA: Antes de arrancar, se debe desacoplar el embrague
eléctrico.
Q. Inclinómetro - Indica la inclinación de la máquina en terrenos
con inclinación lateral. NO SUPERE LOS 10°.
S-13
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
CONTROLES E INSTRUMENTOS 48 SWEEP STAR
S-14
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
CONTROLES E INSTRUMENTOS 48 SWEEP STAR
A. Contador de horas- El contador de horas indica las horas de operación de la máquina. Opera única-
mente cuando la llave de encendido está activada.
B. Llave de encendido - La llave de encendido tiene tres posiciones: Apagado- funcionamiento -arranque
C. Regulador manual - El regulador manual se usa para regular la velocidad del motor.
D. Palanca de elevación del carrete - La palanca de elevación del carrete se usa para subir y bajar el
carrete. Tire hacia atrás para levantar el carrete. Empuje hacia adelante para bajar el carrete.
E. Palanca de elevación de la tolva - La palanca de elevación de la tolva se usa para subir y bajar la tolva.
Tire hacia atrás para levantar la tolva. Empuje hacia adelante para bajar la tolva.
F. Freno de estacionamiento - Este es sólo un freno de estacionamiento. Tire hacia atrás para soltar;
empuje hacia delante para aplicarlo.
G. Indicador luminoso de aceite - El indicador luminoso de aceite deberá encenderse cuando el encendi-
do esté activado sin que funcione el motor y apagarse cuando el motor esté funcionando. El indicador
luminoso de aceite se encenderá cuando la presión de aceite sea baja. Si el indicador luminoso de
aceite se enciende, apague el motor de inmediato y averigüe la causa.
H. Embrague eléctrico - Controla el carrete eléctricamente. Mueva el interruptor hacia la izquierda y se
desacoplará el carrete. Si lo mueve a la derecha, el carrete se acoplará. NOTA: Antes de arrancar, se
debe desacoplar el embrague eléctrico.
I. Inclinómetro - Indica la inclinación de la máquina en terrenos con inclinación lateral. NO SUPERE LOS
10°.
J. Cebador - El cebador se usa para arrancar el motor. Tire de la perilla de control del cebador para cerrar
la placa del cebador al arrancar un motor frío. Presione hacia adentro cuando el motor arranque. Es
posible que un motor caliente no necesite arranque con el cebador.
S-15
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
OPERACIÓN
Antes de operar esta máquina, conozca en detalle todos los controles y las funciones de estas unidades.
Complete también todos los requerimientos de mantenimiento y lea todas las advertencias de seguridad.
Si conoce la máquina cabalmente, si sabe cómo funciona y realiza los pasos de mantenimiento indicados,
puede esperar una operación relativamente sin problemas durante muchos años.
ARRANQUE DEL MOTOR A GASOLINA
1. Asegúrese de que la válvula de ujo del combustible, situada en el tan-
que de combustible, esté “ACTIVADA”.
2. La llave de encendido está situada en el panel de control. Inserte la llave
(A) y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que el motor arranque
(C). Suelte la llave y volverá a la posición de funcionamiento (B). Use el
cebador y el regulador manual según sea necesario.
3. Permita que el motor gire en punto muerto y que se caliente por unos
minutos antes de elegir la dirección de desplazamiento.
ARRANQUE DEL MOTOR DIESEL
1. Asegúrese de que la válvula de ujo del combustible, situada en el tan-
que de combustible, esté “ACTIVADA”. También la válvula de combusti-
ble, situada en el ltro de combustible, está “ACTIVADA”.
2. Tire hacia afuera de la perilla de parada, situada en el panel de control.
3. Lleve la palanca de control de velocidad a más de la mitad de “Op-
eración”.
4. Inserte la llave (A) dentro del interruptor de la llave y llévela a “ENCEN-
DIDO” (B). Controle si la lámpara de presión de aceite y la lámpara de
carga están iluminadas.
5. Gire la llave en el sentido opuesto a las agujas del reloj a la posición
“precalentar” (D) hasta que la lámpara indicadora del panel de control se
apague.
6. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj a la posición “Arranque” (C). Cuando el motor arran-
que, suelte la llave de inmediato. No mantenga la llave en la posición “Arranque” por más de 10 segun-
dos.
7. Controle que las lámparas de presión de aceite y de carga estén apagadas. Si las lámparas aún están
encendidas, apague el motor de inmediato (presione la perilla de parada hacia adentro) y determine la
causa.
8. Caliente el motor a velocidad media sin carga.
PALANCA DE LA COMPUERTA TRASERA
La compuerta trasera tiende a abrirse lentamente al barrer. Cierre la compuerta trasera con frecuencia para
asegurarse de que no se abra.
Antes de arrancar el motor, SE DEBE DESACOPLAR el carrete
batidor.
PEDAL ACELERADOR/DE MARCHA ATRÁS SWEEP STAR 60
En el piso del lado derecho hay un pedal “basculante”. Presione
con su pie en la parte delantera (G) y la máquina acelerará.
Presione con el talón de su pie en la parte posterior del pedal
(H) y la máquina retrocederá. La máquina está en punto muerto
cuando el pie no está pisando el pedal.
S-16
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
OPERACIÓN
PEDAL ACELERADOR/DE MARCHA ATRÁS SWEEP STAR 48
A la derecha del piso de la reja Star 48H es el pedal del acelerador ( J)
y el pedal de retroceso (K). La máquina está en punto muerto cuando el
pie no está pisando el pedal.
LISTA DE VERIFICACIÓN DIARIA
1. Revise el ajuste del freno de estacionamiento. Haga los ajustes
necesarios.
2. Verique el nivel de aceite del motor. Añada si fuese necesario.
NO LO LLENE EN EXCESO.
3. La presión de los neumáticos debe ser como máximo de 20 psi
(1,4 bar) en todos los neumáticos y ruedas pivotantes de Sweep
Star 48. La presión de los neumáticos debe ser como máximo
de 20 psi (1,4 bar) en todos los neumáticos delanteros y rueda
pivotantes de Sweep Star 60, 18 psi (1,3 bar) en los neumáticos
traseros.
4. Inspeccione el sistema eléctrico para ver si hay conexiones sueltas o cables deteriorados, incluidos los
cables de la batería. Reemplace los equipos averiados; o apriételos si están ojos.
5. Revise los equipos para ver si hay tuercas, pernos, tornillos, etc., sueltos o que falten, y apriételos o
reemplácelos según sea necesario.
6. Inspeccione las tuberías hidráulicas para detectar daños o pérdidas. Nunca use las manos para inspec-
cionar las pérdidas.
7. Revise el nivel del uido hidráulico del tanque derecho. El nivel debe estar a aproximadamente a 2" a
2
1
/2" (5-6,4 cm) de la parte superior del tanque cuando está frío. Si el nivel está bajo, agregue aceite
para motor SAE 10W-40 API Service SJ o superior.
8. Inspeccione la dirección, el regulador y las articulaciones de cambios para asegurar conexiones en
buenas condiciones y movimientos sin obstrucciones.
9. Revise los controles para ver si el funcionamiento es correcto y uniforme. Lubrique según las necesi-
dades.
10. Revise y limpie todos los residuos del compartimiento del motor.
BRAZO DE SEGURIDAD DE LEVANTAMIENTO DE LA TOLVA
Cada máquina está equipada con dos barras de seguridad para levantar la tolva. Se almacenan en los bra-
zos de descargue de la tolva, en cada lado de la tolva, con dos pernos y tuercas mariposa. Ver Figura
1.
El propósito de la barra de seguridad del levantamiento de la tolva es ayudar a que los cilindros de elevación
de la tolva mantengan la tolva en la posición superior. El peso de la tolva puede causar que los cilin-
dros se retraigan. Ponga un perno en la barra de seguridad de levantamiento de la tolva alrededor del
eje del cilindro para evitar que la tolva baje lentamente debido a la gravedad. Ver Figura 2.
Figura 1
Figura 2
S-17
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
BATERÍA
Las baterías suelen generar gases explosivos, lo cual puede causar lesiones. No deje que las llamas, chis-
pas u objetos encendidos se acerquen a la batería. Cuando cargue la batería o trabaje cerca de ella, pón-
gase siempre elementos de protección para la vista, y asegúrese de que la ventilación sea adecuada.
Antes de usar la carga rápida (“Fast Charge”), se debe desconectar el cable de la batería.
Cargue la batería a 15 amperios durante 10 minutos o a 7 amperios durante 30 minutos. No exceda el nivel
de carga recomendado. Si el electrolito comienza a hervir, disminuya la carga.
Retire siempre primero el contacto a tierra (-) de la batería, y colóquelo último. Para evitar peligros:
1. Llene las baterías en lugares bien ventilados.
2. Protéjase la vista y use guantes de goma.
3. Cuando añada electrolito, evite aspirar los gases.
4. Evite los derrames o goteos de electrolito.
El electrolito de la batería es una solución ácida y debe manejarse con cuidado. Si el
electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, enjuague inmed-
iatamente todas las áreas de contacto con abundante agua. Obtenga atención
médica inmediatamente.
ARRANQUE CON BATERÍA EXTERNA
Se deben tomar precauciones especiales al conectar una batería externa. Para evitar
chispas, utilice la polaridad correcta.
Para arrancar por medio de la conexión a una batería externa (batería con tierra negati-
va):
1.
Protéjase la vista.
2. Conecte los extremos de un cable a los terminales positivos (+) de cada batería, primero (A) y
después (B).
3. Conecte un extremo del otro cable al terminal negativo (-) de la batería “buena” (C).
4. Conecte el otro extremo del cable (D) al bloque del motor de la unidad que se va a arrancar
(NO al terminal negativo (-) de la batería).
Para evitar dañar los otros componentes eléctricos de la unidad que se va a arrancar, verique que el
motor esté funcionando a marcha lenta antes de desconectar los cables de conexión con la batería
auxiliar.


S-18
Spanish
Manuales de piezas disponibles en línea en smithco.com
Garantía limitada de dos años para productos comerciales de Smithco
Smithco, Inc. (Smithco) garantiza que su producto comercial Smithco (“Producto”) 2007 o más moderno
comprado después del 1ro. de enero de 2007, carece de defectos de materiales y fabricación por el período de
tiempo indicado abajo. Si existe una condición cubierta por la garantía, Smithco reparará el producto y cubrirá
todos los costos, incluyendo el diagnóstico, la mano de obra (a la tarifa estándar de Smithco, sujeta al plan de
tarifa plana de Smithco) y los repuestos.
La duración de la garantía es de:
(1) Dos años, 1500 horas de operación* desde la fecha de entrega al comprador original o tres años desde
la fecha de fabricación original del producto, lo que ocurra primero. (*Productos equipados con contador
de horas).
(2) Si el producto está arrendado, la garantía cubre los 90 días desde la fecha de entrega al arrendatario o
usuario original.
Responsabilidades del propietario:
Como propietario del producto, usted es responsable del mantenimiento necesario y los ajustes listados en el Manual del
Propietario.No realizar el mantenimiento y los ajustes necesarios puede justicar el rechazo de un reclamo bajo garantía.
Usted es responsable de entrenar a todos los operadores de este producto, presentes y futuros, en materia de uso
seguro en su lugar de trabajo.
Instrucciones para obtener el servicio de garantía:
Usted es responsable de noticar al distribuidor autorizado de productos Smithco de quien compró el producto tan pronto
como crea que existe una condición cubierta por la garantía, y debe hacerlo antes de los 30 días de haber descubierto
esta condición.
Si necesita ayuda para localizar a un distribuidor autorizado de productos Smithco, o si tiene preguntas respecto de sus
derechos o responsabilidades de garantía, nos puede contactar en::
Smithco Product Support Department
200 W Poplar PO Box 487
Cameron, Wisconsin 54822
Llamar gratuitamente al: 1-800-891-9435
Fuera de Norteamérica llamar al +1-715-458-1214
Correo Electrónico: [email protected]
Piezas de mantenimiento:
Las piezas que deben ser reemplazadas como parte del mantenimiento necesario (“Piezas de mantenimiento”), están
garantizadas hasta el momento programado para su reemplazo.
Elementos/condiciones no cubiertas:
No todas las fallas del producto o del funcionamiento que ocurran durante el período de garantía se deben a defectos de
materiales o de fabricación. Los elementos y condiciones listados a continuación no se hallan cubiertos por la garantía:
Las fallas en el producto causadas por el uso de piezas de reemplazo que no sean de Smithco, o por la instalación y uso
de accesorios agregados, modicados o no aprobados no serán cubiertas por la garantía.
Las fallas en el producto causadas por no haber realizado el mantenimiento y/o ajustes necesarios no serán
cubiertas por la garantía.
Las fallas en el producto causadas por operar el producto en forma abusiva, negligente o imprudente no serán
cubiertas por la garantía.
Esta garantía no se aplica a piezas que pueden ser consumidas al ser usadas, a menos que se encuentre que
tienen defectos. Ejemplos de piezas que son consumidas o agotadas en el curso de la operación normal del
producto incluyen, pero no están limitadas a: cuchillas, ruedas dentadas, dientes,
escaricadores, rastrillos, placas, placas de desgaste, ruedas pivotantes, neumáticos, baterías, ltros, cintas,
boquillas, etc.
Esta garantía no se aplica a las fallas causadas por una inuencia externa. Los elementos considerados como
afectados por una inuencia externa incluyen, pero no están limitados a: clima, prácticas de almacenamiento,
contaminación, uso de refrigerantes, aditivos, lubricantes o productos químicos no
aprobados, etc.
20
Esta garantía no se aplica a elementos que normalmente están sujetos al desgaste por el uso. Dichos elementos
incluyen, pero no están limitados a: daño a asientos debido al uso o abrasión, supercies pintadas gastadas,
calcomanías o ventanas rayadas, etc.
Smithco puede requerir la entrega de las piezas o componentes con fallas para determinar la validez del reclamo
de garantía.
Smithco no se verá obligado a reemplazar componentes fabricados por otras compañías si una inspección
conducida por el fabricante original indica que la falla se produjo por desgaste por uso normal, consumo previsible
al ser usado, falta de cuidado o uso indebido del componente.
Otros descargos de responsabilidad legales:
Las soluciones mencionadas para productos con defectos a través de reparación o reemplazo por parte de un distribuidor
autorizado o vendedor autorizado de productos Smithco son las únicas soluciones posibles para el comprador por
cualquier defecto. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que
varían de estado a estado.
NO HAY OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS ADICIONALES A LAS DESCRITAS PREVIAMENTE. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DURABILIDAD DE USO SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS LIMITADAS DESCRITAS EN ESTE MANUAL.
Algunos estados no permiten límites a la duración de las garantías implícitas, por consiguiente la exclusión antes
mencionada puede no aplicarse a su caso.
LA COMPAÑÍA SMITHCO NO ES RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO CUALQUIER COSTO O
GASTO POR LA PROVISIÓN DE EQUIPOS DE REEMPLAZO, O SERVICIO DURANTE PERÍODOS DE MAL
FUNCIONAMIENTO O DE IMPOSIBILIDAD DE USO.
Algunos estados no permiten la exclusión de los daños indirectos, incidentales o consiguientes, por lo tanto la exclusión
antes mencionada puede no aplicarse a su caso.
Smithco no asume ni autoriza a ninguna persona a asumir por Smithco cualquier otra responsabilidad en
conexión con la venta o uso de este producto.
SMITHCO, INC.
Wayne, PA 19087, USA
21
MANUEL
DE L’OPERATEUR
Sweep Star 60 Essence et Diesel
Modèles 76-000-D et 77-100-C
Sweep Star 48 Levage Haut
Modèles 48-500-A
F-2
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
TABLE DES MATIERES
Introduction ......................................................................... F3-15
Introduction ............................................................................ F3
Symboles ............................................................................... F4
Sécurité & Précautions ....................................................... F5-6
Méthodes pratiques de sécurité ............................................. F7
Caractéristiques ................................................................. F8-9
Préparation .......................................................................... F10
Commandes & Instruments ........................................... F12-15
Service courant ................................................................. F16-18
Fonctionnement .............................................................. F16-17
Batterie ................................................................................. F18
Autres ..................................................................................... F19
Déclaration de conformité ................................................ F19-24
Garantie A l’intérieur de la couverture arrière
F-3
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté un produit Smithco.
Veuillez lire avec soin ce manuel et tous les autres manuels ayant rapport au Sweep Star car ils contiennent
des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Le cas contraire risquerait d’en-
traîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Après leur lecture approfondie par l’opérateur et le personnel d’entretien, il est conseillé de ranger les man-
uels dans un endroit sûr. Les côtés droits et gauches sont dénis à partir du siège de l’opérateur, face à
l’avant.
Toutes les Smithco machines possèdent un Numéro de série et un Numéro de modèle. Ces deux numéros
doivent être disponibles lors de la commande de pièces. La plaque du numéro de série sur le Sweep Star
60 est située sur le châssis principal avant gauche, en face du moteur. La plaque du numéro de série sur le
Sweep Star 48 est située sur le châssis principal droit, en face des réservoirs d’huile et d’essence. Repor-
tez-vous au manuel du moteur pour connaître l’emplacement du numéro de série du moteur.
Pour faciliter leur accès, enregistrez ici vos numéros de Série et de Modèle.
Information nécessaire lors de la commande de pièces de rechange :
1. Numéro de Modèle de la machine
2. Numéro de Série de la machine
3. Nom et Numéro de la pièce
4. Quantité de pièces


F-4
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
SYMBOLES
10° MAX
Lire le manuel de
l'opérateur
Arrêt du
moteur
Démarrage
du moteur
Course
du
moteur
Huile
Moteur
laTempérat-
ure de l’eau
de l’essence Diesel Bougie de
Préchauffag
Horomètre
accélérateur à main Starter hydraulic
fluidFerme manuelle
des gaz
FLuide
hydráulique
Engager
Frein de
stationnement
Frein de
stationnement
désengagé
accélérateur
Rapide
Accélérateur
ralenti
Bras de
leverage
Pièces mobiles Point de
pincement
Surface
chaude
Penetración de
fluid hydraulique
Pas de
cavaliers
Que le danger
de virage
Lampe
frontale
Souffleur
Attention
Danger Mise
en garde
Porter une ceinture
de sécurité
Compte-tours
F-5
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
SÉCURITÉ
Lire attentivement ce manuel ainsi que tous les autocollants de sécurité
avant d’utiliser l’équipement et d’assurer sa maintenance. Revoir les con-
signes de sécurité tous les ans.
IMPORTANT ! CE SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ SOUVENT
PRÉSENT DANS CE MANUEL A POUR OBJET D’ATTIRER VOTRE
ATTENTION SUR LES CONSIGNES PORTANT SUR VOTRE SÉCURITÉ
INDIVIDUELLE AINSI QUE SUR CELLE DES AUTRES. NE PAS SUIVRE
CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES, VOIRE LA
MORT.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
- ATTENTION !
- SOYEZ ALERTE !
- VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU !
VOCABULAIRE DE SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
Il est important de remarquer l’utilisation des mots de signalisation DANGER, AVERTISSE-
MENT et ATTENTION accompagnant les messages de sécurité. Le mot de signalisation
approprié pour chaque message a été sélectionné à partir des directives suivantes :
DANGER : Rouge Indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des
blessures graves voire la mort. Ce mot de signalisa-
tion doit être limité aux situations les plus extrêmes,
généralement associées aux composants de machine
qui, pour des raisons de fonctionnement, ne peuvent
pas être protégés.
AVERTISSEMENT : Orange Indique une situation po-
tentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves voire la mort, et
présente des dangers qui sont exposés lorsque les
barrières de protection sont déposées. Il peut aussi
servir à avertir de pratiques dangereuses.
ATTENTION : Jaune. Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures ou modérées. Il peut
aussi servir à avertir de pratiques dangereuses.
Danger
Attention
Avertissement
F-6
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Placer les câbles de batterie sur le mauvais pôle peut engendrer des blessures
corporelles et/ou des dégâts au système électrique. Vériez que la batterie et les
câbles n’interfèrent ou ne frottent sur aucune pièce en mouvement. Connectez le
câble positif (+) rouge à la batterie d’abord. Pour déconnecter, enlevez le câble
négatif (-) noir d’abord.
Le carburant est inammable. Faites preuve de prudence pour l’entreposer et
le manipuler. Ne remplissez pas le réservoir de carburant lorsque le moteur est
en marche ou dans un emplacement fermé. Les vapeurs sont explosives et il
est dangereux de les aspirer. NE FUMEZ PAS en remplissant le réservoir. NE LE
REMPLISSEZ PAS TROP.
Avant d’entretenir ou de régler la machine, arrêtez le moteur et enlevez la clé
de contact.
Suivez toutes les procédures et utilisez UNIQUEMENT les pièces recommandées
par le fabricant. Lisez le manuel du moteur avant l’entretien.
L’électrolyte de batterie est une solution acide à manipuler avec précaution.
En cas d’éclaboussures d’électrolyte sur une partie du corps, rincez toutes les
surfaces touchées immédiatement à grande eau. Obtenez des soins médicaux
immédiatement.
Utilisation de batterie d’appoint et de câbles de démarrage. Le branchement
d’une batterie d’appoint demande des précautions particulières. Respectez la
polarité pour empêcher les étincelles.
RAPPEL: Si les étiquettes de sécurité ont été endommagées, enlevées, sont dev-
enues illisibles ou si des pièces ont été remplacées sans étiquette d’avertissement,
de nouvelles étiquettes doivent être posées. Ces nouvelles étiquettes peuvent être
obtenues par votre concessionnaire ou à l’usine.
Danger
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Attention
Attention
Attention
F-7
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
METHODES PRATIQUES DE SECURITE
1. Il est important que vous lisiez ce manuel et toutes les publications associées à cette machine (moteur, accessoires et appareils
attachés.)
2. Ne permettez jamais à personne de faire fonctionner ou d’entretenir la machine ou ses appareils attachés sans avoir reçu une
formation correcte et les instructions adéquates. Ne permettez jamais à des mineurs de faire fonctionner l’équipement.
3. Apprenez l’emploi correct de la machine, l’emplacement et l’objet de toutes les commandes et jauges avant de faire fonctionner
l’équipement. C’est en travaillant avec un équipement peu familier que les accidents peuvent se produire.
4. Portez tous les vêtements de protection nécessaires et les dispositifs de sécurité personnelle pour vous protéger la tête, les
yeux, les oreilles, les mains et les pieds. Ne faites marcher la machine qu’à la lumière du jour ou avec un éclairage articiel
adéquat.
5. Inspectez la zone où l’équipement sera utilisé. Méez-vous des obstructions situées sur votre tête et des obstacles souterrains.
Méez-vous des dangers cachés.
6. Ne faites jamais fonctionner un équipement qui n’est pas dans un état de marche parfait ou dépourvu de décalcomanies, écrans
protecteurs ou autres dispositifs de protection.
7. Ne débranchez ni ne court-circuitez jamais un interrupteur.
8. Le monoxyde de carbone dans les gaz d’échappement peut être mortel en cas d’inhalation ; ne faites jamais fonctionner une
machine sans une ventilation correcte.
9. Le combustible est très inammable, manipulez-le avec soin.
10. Gardez le moteur propre. Laissez le moteur se refroidir avant de le ranger et retirez toujours la clé de contact.
11. Après le démarrage du moteur, la machine ne doit pas se déplacer. Si vous observé le moindre mouvement, cela est certaine-
ment dû au réglage incorrect du mécanisme du point mort. Arrêtez le moteur et réglez-le à nouveau de sorte que la machine ne
se déplace pas quand elle est au point mort.
13. Ne cherchez jamais une fuite d’huile avec les mains. Le uide hydraulique sous pression peut pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
14. Cette machine demande toute votre attention. Pour empêcher une perte de commande ou le basculement du véhicule :
A. Prenez des précautions supplémentaires lorsque vous faites reculer le véhicule. Assurez-vous que la zone est libre.
B. Ne faites pas fonctionner la machine sur une pente supérieure à 10°. Faites très attention à l’inclinomètre situé sur votre ma-
chine.
C. N’arrêtez ni ne démarrez jamais soudainement sur des surfaces en pente.
D. Réduisez la vitesse sur les pentes et dans tous les virages. Soyez prudent quand vous faites des changements de direction
sur toutes les surfaces.
E. Ne changez pas de direction en pente.
F. Ne faites pas fonctionner le levage de trémie de débris ni le hayon quand vous êtes sur une pente.
G. Méez-vous des trous sur dans le terrain et autres dangers cachés.
15. Avant de quitter la position de l’opérateur pour n’importe quelle raison :
A. Débrayez tous les entraînements.
B. Abaissez tous les appareils attachés sur le sol.
C. Mettez le frein de stationnement.
D. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
16. Tenez les mains, pieds et vêtements à l’écart des pièces mobiles. Attendez l’arrêt complet de la machine avant d’eectuer tout
nettoyage, réglage ou service courant.
17. Faites évacuer la zone de travail.
18. Ne transportez jamais de passagers.
19. Arrêtez le moteur avant d’eectuer les réparations/réglages ou de contrôler/ajouter de l’huile au carter de vilebrequin.
20. Utilisez seulement des pièces et matières fournies par SMITHCO. Ne modiez aucune fonction ou pièce.
21. Ne retirez pas le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud. Une fois le moteur refroidi, desserrez un peu le bouchon
jusqu’à la butée pour réduire toute pression avant de le retirer complètement.
Ces machines sont destinées à fonctionner sous la conduite de personnes bien entraînées qui eectuent l’entretien pro-
fessionnel des terrains de golf et terrains de sport et les surfaces environnantes telles que les pistes, chemins et parcelles.
Aucune garantie concernant l’applicabilité n’existe, expresse ou implicite.
F-8
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
CARACTERISTIQUES DES SWEEPSTAR 60 ESSENCE ET DIESEL
POIDS ET DIMENSIONS
Longueur 328 cm
Largeur 179 cm
Hauteur avec Trémie en bas 168 cm
Hauteur avec Trémie en haut 323 cm
Empattement 174 cm
Poids 998 kg
NIVEAU SONORE MOTEUR ESSENCE MOTEUR DIESEL
Au niveau des oreilles 92 dB 98 dB
A 0,914 m 86 dB 96 dB
A (9,14 m 64 dB 74 dB
MOTEUR ESSENCE DIESEL
Marque Briggs & Stratton Kubota
N° Modèle 613477 D 722 E3B
Type / N° Spéc 0171-J1
Puissance en Hp 26 kW 14 kW
Carburant Sans plomb 87 Octane Diesel N° 2
Essence Minimum
Système de refroidissement Refroidi à l’air Refroidi à liquide
Système de graissage Pression maximale Pression maximale
Alternateur 20 A 15 A
PNEUS & ROUES Avant : Un pneu avant 18 x 9,50 x 8 Nervures multiples (20 psi (1,4 bar)) et
uide de roue à un remplissage total de 23 kg. 13 litres de liquide lave pare-
brise ou l’équivalent.
Arrière : Deux Super Soft 24 x 13.00 x 12 (18 psi (1,3 bar))
Roue pivotante : 12 x 6,00 x 6 (20 psi (1,4 bar))
VITESSE
Vitesse en marche avant 0 à 0-19 km/h
Vitesse en marche arrière 0 à 0-6 km/h
BATTERIE Type Automobile 45- 12 volts
BCI Group Taille 45
Ampères démarrage à froid 480 minimum
Polarité Branchement MasseNégative (-)
Longueur maximale 23 cm
Largeur maximale 14 cm
Hauteur maximale 23 cm
CAPACITE EN LIQUIDE
Huile carter moteur Voir Manuel du Moteur Voir Manuel du Moteur
Carburant 22,7 litres 19 litres
Fluide hydraulique 19 litres 19 litres
Refroidissement Environ Kubota 3,8 litres
Grade de Fluide hydraulique SAE 10W-40 API Service SJ ou Huile moteur supérieure
F-9
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
CARACTERISTIQUES SWEEPSTAR 48
POIDS ETDIMENSIONS LEVAGE HAUT
Longueur 307 cm
Largeur 153 cm
Hauteur avec Trémie en bas 160 cm
Hauteur avec trémie en haut 320 cm
Empattement 179 cm
Poids 862 kg
NIVEAU SONORE
Au niveau des oreilles 90 dB
A 0,914 m 91 dB
A 9,14 m 76 dB
MOTEUR
Marque Briggs & Stratton
N° Modèle 356447
Type / N° Spéc 0263G1
Puissance en Hp 18 Hp (13kW)
Carburant Sans plomb 87 Octane
Essence Minimum
Système de refroidissement Refroidi à l’air
Système de graissage Pression maximale
Alternateur 16 A
ROUES & PNEU Avant : Un 18 x 9,50 x 8 nervures multiples (20 psi (1,4 bar))
Arrière : Deux 22 x 11,00 x 10 (20 psi (1,4 bar))
Roue pivotante : 9 x 3,50 - 4 (20 psi (1,4 bar))
SPEED
Vitesse en marche avant 0-16 km/h)
Vitesse en marche arrière 0-6 km/h)
BATTERIE Automobile type IBS 45-12 volts
BCI Group Taille 45
Ampères Démarrage à froid 480 minimum
Polarité Branchement MasseNégative (-)
Longueur maximale 23 cm
Largeur maximale 14 cm
Hauteur maximale 23 cm
CAPCITE EN LIQUIDE
Huile carter moteur Voir Manuel du moteur
Carburant 22,7 litres
Fluide hydraulique 19 litres
Grade du uide hydraulique SAE 10W-40 API Service SJ ou Huile moteur supérieure
F-10
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
PREPARATION
La Sweep Star arrive de la préparation et est prête pour le service.
1. Mettez le frein de stationnement.
2. Vériez la pression des pneus. Sweep Star 60 : Le pneu avant et les roues pivotantes sont à 20 psi
(1,4 bar) et les pneus arrière sont à 18 psi (1,3 bar). Sweep Star 48 : Tous les pneus et les roues piv-
otantes sont à 20 psi (1,4 bar.) Ils sont tous gonés aux pressions maximales.
3. Vériez l’installation de la batterie située au-dessous du siège. C’est un système de mise à la masse
négative.
En raccordant les câbles de batterie à la mau-
vaise borne, on peut causer des blessures et/
ou des dommages au système électrique.
Assurez-vous que la batterie et les câbles ne gê-
nent ni ne frottent n’importe quelle pièce mobile.
Connectez d’abord le câble rouge positif (+)(A) à la
batterie. Quand vous débranchez, enlevez d’abord le
câble noir négatif (B).
4. Vériez l’huile du moteur et ajoutez-en si nécessaire. La
jauge à huile est située sous le siège directement der-
rière le panneau de commande. Le remplissage d’huile
est situé sur le haut du couvercle de culasse ; utilisez
une huile moteur SAE 10W-40 API Service SJ ou une
huile moteur de qualité supérieure. NE REMPLISSEZ
PAS TROP.
5. Remplissez le réservoir à carburant, situé sur le côté droit, avec de l’essence sans plomb 87 Octane
(minimum) pour les machines à essence et du Diesel N° 2 pour les machines diesel.
L’essence est inammable. Faites attention lors de son stockage et de sa manutention. Ne
remplissez pas le réservoir à carburant lorsque le moteur est en marche ou dans une zone
fermée. Les vapeurs sont explosives et leur inhalation est dangereuse. NE FUMEZ PAS
lorsque vous remplissez le réservoir à carburant. NE LE REMPLISSEZ PAS TROP.
6. Vériez le niveau du uide hydraulique dans le réservoir. Retirez le bouchon et ajoutez de l’huile moteur
SAE 10W-40 API Service SJ ou une huile supérieure si nécessaire. Le niveau de uide doit être à envi-
ron 2"-2
1
/2" (5 – 6,4 cm) du haut du réservoir quand il est froid.
7. Il faut graisser la machine avant de la faire démarrer. Consultez la partie Entretien du manuel.
8. Lisez les instructions de fonctionnement avant le démarrage.
F-11
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
REMARQUES
F-12
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
COMMANDES & INSTRUMENTS SWEEP STAR 60 BALAYEUSE A ESSENCE
COMMANDES & INSTRUMENTS SWEEP STAR 60 BALAYEUSE DIESEL
F-13
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
COMMANDE ET INSTRUMENTS
A. Disjoncteur – Le disjoncteur est un coupe-circuit à fusible capable d‘être restauré. Pour ce faire, pous-
sez-le pour l’enfoncer.
B. Horomètre – L’horomètre indique le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. Il ne fonctionne
que lorsque l’interrupteur d’allumage est en position active.
C. Ampèremètre – L’ampèremètre indique la vitesse de charge ou de décharge de la batterie.
D. Interrupteur d’allumage – L’interrupteur d’allumage a trois positions : Arrêt - Marche - Démarrage.
E. Commande manuelle des gaz - La commande manuelle des gaz est utilisée pour régler la vitesse du
moteur.
F. Starter – Le starter est utilisé pour démarrer le moteur. Tirez le starter vers l’extérieur pour fermer le
volet d’air quand vous démarrez un moteur froid. Poussez-le vers l’intérieur quand le moteur démarre. Il
est possible qu’un moteur chaud ne nécessite pas un “étranglement” pour démarrer.
G. Levier de levage de bobine – Le levier de levage de bobine est utilisé pour relever et abaisser la bo-
bine. Tirez-le vers l’arrière pour relever la bobine. Tirez-le vers l’avant pour abaisser la bobine.
H. Levier de levage de trémie – Le levier de levage de trémie est utilisé pour relever et abaisser la trémie.
Tirez-le vers l’arrière pour relever la trémie. Poussez-le vers l’avant pour abaisser la trémie.
I. Levier de hayon - Le levier de hayon est utilisé pour ouvrir et fermer le hayon. Tirez-le vers l’arrière
pour ouvrir le hayon. Poussez-le vers l’avant pour fermer le hayon. Le hayon a tendance à s’ouvrir au
cours du balayage. Fermez fréquemment le hayon pour assurer qu’il reste en place.
J. Frein de stationnement – Le frein de stationnement n’est utilisé qu’à cet eet. Tirez-le vers l’arrière pour
le relâcher, poussez-le vers l’avant pour l’appliquer.
K. Voyant d’huile – Le voyant d’huile doit s’éclairer quand l’allumage est en marche sans que le moteur
soit en marche et il doit disparaître quand le moteur est en marche. Le voyant d’huile s’éclairera quand
la pression d’huile est basse. Si le voyant d’huile s’éclaire, arrêtez le moteur immédiatement et trou-
vez-en la cause.
L. Voyant de charge – Le voyant de charge doit s’éclairer quand l’allumage est en marche, sans que le
moteur soit en marche. Quand le moteur est en marche, le voyant doit disparaître. Le voyant de charge
s’éclairera quand le système de charge ne charge pas. Si le voyant de charge s’allume, arrêtez le mo-
teur et trouvez la cause du problème.
M. Voyant de température – Le voyant de température s’éclairera et un
vibreur d’alerte retentira quand le moteur commence à surchauer.
N. Voyant indicateur de bougie de préchauage – Lorsque la clé est
tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
“Préchauage”, le voyant s’éclairera. Quand il disparaît, le moteur est
prêt à démarrer.
O. Bouton d’arrêt – Le bouton d’arrêt est utilisé pour démarrer le moteur.
Le bouton doit être tiré vers l’extérieur pour démarrer et
faire marcher le moteur. Poussez-le vers l’intérieur pour
arrêter le moteur.
P. Embrayage électrique – Commande électriquement la
bobine. Déplacez l’interrupteur vers la gauche et la bobine se
dégagera. S’il est déplacé vers la droite, la bobine s’engag-
era. NOTE : L’embrayage électrique doit être dégagé avant le démar-
rage.
Q. Inclinomètre – Indique une inclinaison de la machine sur la
colline latérale. NE DEPASSEZ PAS 10°.
F-14
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
COMMANDE ET INSTRUMENTS SWEEP STAR 48
F-15
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
COMMANDE ET INSTRUMENTS SWEEP STAR 48
A. Horomètre – L’horomètre indique le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. Il ne fonctionne
que lorsque l’interrupteur d’allumage est en position active.
B. Interrupteur d’allumage – L’interrupteur d’allumage a trois positions : Arrêt - Marche - Démarrage.
C. Commande manuelle des gaz - La commande manuelle des gaz est utilisée pour régler la vitesse du
moteur.
D. Levier de levage de bobine – Le levier de levage de bobine est utilisé pour relever et abaisser la bo-
bine. Tirez-le vers l’arrière pour relever la bobine. Tirez-le vers l’avant pour abaisser la bobine.
E. Levier de levage de trémie – Le levier de levage de trémie est utilisé pour relever et abaisser la trémie.
Tirez-le vers l’arrière pour relever la trémie. Poussez-le vers l’avant pour abaisser la trémie.
F. Levier de hayon - Le levier de hayon est utilisé pour ouvrir et fermer le hayon. Tirez-le vers l’arrière
pour ouvrir le hayon. Poussez-le vers l’avant pour fermer le hayon. Le hayon a tendance à s’ouvrir au
cours du balayage. Fermez fréquemment le hayon pour assurer qu’il reste en place.
G. Voyant d’huile – Le voyant d’huile doit s’éclairer quand l’allumage est en marche sans que le moteur
soit en marche et il doit disparaître quand le moteur est en marche. Le voyant d’huile s’éclairera quand
la pression d’huile est basse. Si le voyant d’huile s’éclaire, arrêtez le moteur immédiatement et trou-
vez-en la cause.
H. Embrayage électrique – Commande électriquement la bobine. Déplacez l’interrupteur vers la gauche
et la bobine se dégagera. S’il est déplacé vers la droite, la bobine s’engagera. NOTE : L’embrayage
électrique doit être dégagé avant le démarrage.
I. Inclinomètre – Indique une inclinaison de la machine sur la colline latérale. NE DEPASSEZ PAS
10°.
J. Starter – Le starter est utilisé pour démarrer le moteur. Tirez le starter vers l’extérieur pour fermer le
volet d’air quand vous démarrez un moteur froid. Poussez-le vers l’intérieur quand le moteur démarre. Il
est possible qu’un moteur chaud ne nécessite pas un “étranglement” pour démarrer.
F-16
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
FONCTIONNEMENT
Avant de faire fonctionner cette machine, mettez-vous au courant de toutes les commandes et fonctions de
ces unités. Observez aussi toutes les exigences d’entretien et lisez tous les avertissements de sécurité. En
connaissant bien la machine, comment elle fonctionne et en exécutant toutes les étapes d’entretien pres-
crites, vous pouvez vous assurer des années de fonctionnement sans problème.
DEMARRAGE DU MOTEUR A ESSENCE
1. Assurez-vous que la soupape du débit de carburant, située sur le rés-
ervoir à carburant, est “EN MARCHE”.
2. L’interrupteur d’allumage est situé sur le panneau de commande. In-
troduisez la clé (A) et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le moteur démarre (C). Relâchez la clé et il re-
viendra à la position de marche (B). Utilisez le starter et la commande
manuelle des gaz si nécessaire.
3. Laissez le moteur tourner au ralenti et se réchauer pendant quelques
minutes avant de choisir une direction de déplacement.
DEMARRAGE DU MOTEUR DIESEL
1. Assurez-vous que la soupape du débit de carburant, située sur le réservoir à carburant, est “EN
MARCHE”. La soupape à carburant, située sur le ltre à carburant, est “EN MARCHE”.
2. Tirez le bouton d’arrêt, situé sur le panneau de commande, vers l’extérieur.
3. Placez le levier de commande de vitesse au delà de la position médi-
ane sur la position “fonctionnement”.
4. Introduisez la clé (A) dans l’interrupteur à clé et faites-la tourner
jusqu’à “MARCHE” (B). Vériez pour voir si la lampe de pression
d’huile et la lampe de charge sont éclairées.
5. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
mettre sur “préchauage” (D) jusqu’à ce que la lampe d’indicateur sur
le panneau de commande s’éteigne.
6. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
“Démarrer” (C). Quand le moteur démarre, relâchez la clé immédiate-
ment. Ne maintenez pas la clé dans la position “Démarrer” pendant
plus de 10 secondes.
7. Vériez pour voir que les lampes de pression d’huile et de charge sont à l’arrêt. Si les lampes sont en-
core en marche, arrêtez le moteur immédiatement (poussez le bouton d’arrêt vers l’intérieur) et déter-
minez la cause du problème.
8. Réchauez le moteur à vitesse moyenne sans charge.
LEVIER DE HAYON
Le hayon tend à s’ouvrir pendant le balayage. Fermez fréquemment
le hayon pour vous assurer qu’il reste bien en place.
La bobine de secoueur DOIT ETRE DEGAGEE avant de démarrer le
moteur.
SWEEP STAR 60
PEDALE D’ACCELERATEUR/MARCHE ARRIERE
Vous trouverez une pédale de “basculeur” à droite. Poussez-la vers
le bas avec le pied sur l’avant (G) et la machine s’accélérera. Pous-
sez-la vers le bas sur l’arrière de la pédale (H) avec le talon du pied
et la machine passera en marche arrière. La machine est au point
mort quand le pied n’est pas en contact avec la pédale
F-17
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
FONCTIONNEMENT
.SWEEP STAR48
PEDALE D’ACCELERATEUR/MARCHE ARRIERE
Sur la planche droite de l'étoile de Sweep Star48H est la pédale d'ac-
célérateur (J) et la pédale inverse (K). La machine est au point mort
quand le pied n’est pas en contact avec la pédale.
LISTE DE CONTROLE JOURNALIER
1. Vériez le réglage du frein de stationnement. Réglez-le si néces-
saire.
2. Vériez le niveau d’huile du moteur. Ajoutez autant d’huile que
nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP.
3. La pression des pneus doit être de 20 psi (1,4 bar) sur tous les
pneus de Sweep Star 48 et les roues pivotantes. La pression des
pneus doit être de 20 psi (1,4 bar) sur le pneu avant de Sweep
Star 60 et la roue pivotante, 18 psi (1,3 bar) sur les pneus arrière.
4. Inspectez le système électrique pour vous assurer que les connex-
ions sont bien serrées et que le câblage est en bon état, y compris les câbles de la batterie. Remplacez
tout équipement défectueux ou serrez-le s’il est desserré.
5. Vériez les petites pièces comme les écrous, boulons, vis, etc., desserrées ou manquantes, et ser-
rez-les ou remplacez-les si nécessaire.
6. Inspectez les conduites hydrauliques pour détecter dommages ou fuites possibles. N’inspectez jamais
les fuites à la main.
7. Vériez le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir de droite. Le niveau doit être éloigné de 2" à 2
1
/2"
(5-6,4 cm) du haut de réservoir quand le liquide est froid. Si le niveau est bas, ajoutez de l’huile moteur
SAE 10W-40 API Service SJ ou une huile moteur supérieure.
8. Inspectez les tringleries de la direction, de l’étrangleur et des changements de vitesse pour assurer des
connexions satisfaisantes et un déplacement sans obstructions.
9. Vériez les commandes pour assurer un fonctionnement correct sans heurts. Graissez si nécessaire.
10. Vériez et enlevez tous les débris du compartiment moteur.
BARRES DE SÉCURITÉ POUR LE LEVAGE DE TRÉMIE
Chaque machine est équipée de deux barres de sécurité pour le levage de trémie. Elles se trouvent sur les
bras de vidage de trémie, de chaque côté de la trémie, avec deux boulons et écrous papillons. Voir image 1.
Les barres de sécurité pour le levage de trémie ont pour but d’aider à lever la trémie et à la maintenir en posi-
tion élevée. Le poids de la trémie peut faire que les cylindres se rétractent. Boulonnez les barres de sécurité
pour le levage de trémie à côté de l’arbre du cylindre, pour l’empêcher de descendre lentement à cause de la
pesanteur. Voir image 2.
Image 1 Image 2
F-18
French
MANUELS DE PIÈCES DÉTACHÉES DISPONIBLES EN LIGNE SUR LE SITE smithco.com
BATTERIE BATTERY
BATTERIE
Les batteries produisent normalement des gaz explosifs, qui peuvent causer des blessures. Ne
laissez jamais des ammes, étincelles ou tout objet allumé s’approcher de la batterie. Quand vous
chargez la batterie ou travaillez dans son voisinage, protégez-vous toujours les yeux et assurez une
ventilation correcte.
Le câble de batterie doit être débranché avant d’utiliser “Charge rapide”.
Chargez la batterie à 15 A pendant 10 minutes ou 7 A pendant 30 minutes. Ne dépassez pas la vi-
tesse de charge recommandée. Si l’électrolyte commence à déborder, diminuez la charge.
Enlevez toujours d’abord la pince de batterie (-) mise à la masse et remettez-la en place en dernier.
Evitez des dangers en :
1. Remplissant les batteries dans des zones bien ventilées.
2. Portant des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
3. Evitant de respirer les vapeurs quand vous ajoutez de l’électrolyte.
4. Evitant de renverser de l’électrolyte.
L’électrolyte de batterie est une solution acide; il doit être manipulé avec soin. Si vous écla-
boussez de l’électrolyte sur n’importe quelle partie de votre corps, rincez immédiate-
ment à grande eau. Contactez un médecin immédiatement
DEMARRAGE PAR SAUT
Il faut faire particulièrement attention quand vous connectez une batterie d’appoint. Utilisez une polarité cor-
recte an d’empêcher des étincelles.
Pour démarrer par saut (batterie mise à la masse au négatif) :
1. Protégez-vous les yeux.
2. Connectez les extrémités d’un câble aux
bornes positives (+) de chaque batterie,
d’abord (A), ensuite (B).
3. Connectez une extrémité de l’autre câble à
la borne négative (- ) de la « bonne » batterie
(C).
4. Connectez l’autre extrémité du câble (D) au
bloc moteur sur l’unité à démarrer (PAS à la
borne négative (-) de la batterie).
Pour éviter d’entraîner des dommages aux autres composants électriques de l’unité à démarrer, as-
surez-vous que le moteur est à la vitesse de ralenti avant de débrancher les câbles de cavalier.
F-19
Business name and full address of the manufacturer ▪ Търговско име и пълен адрес на производителя ▪ Obchodní jméno a plná adresa
výrobce ▪ Producentens firmanavn og fulde adresse ▪ Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant ▪ Tootja ärinimi ja täielik aadress ▪
Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ▪ Nom commercial et adresse complète du fabricant ▪ Firmenname und vollständige Adresse des
Herstellers ▪ Επωνυμία και ταχυδρομική διεύθυνση κατασκευαστή ▪ A gyártó üzleti neve és teljes címe ▪ Ragione sociale e indirizzo completo
del fabbricante ▪ Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u
indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪ Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪ Denumirea
comercială şi adresa completă a producătorului ▪ Obchodný názov a úplná adresa výrobcu ▪ Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca ▪
Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante ▪ Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress
Smithco Inc.
34 West Avenue
Wayne, PA USA
19087-3311
Product Code ▪ Код на продукта ▪ Kód výrobku ▪ Produktkode ▪ Productcode ▪ Toote kood ▪ Tuotekoodi ▪ Code produit ▪ Produktcode ▪
Κωδικός προϊόντος ▪ Termékkód ▪ Codice prodotto ▪ Produkta kods ▪ Produkto kodas ▪ Kodiċi tal-Prodott ▪ Kod produktu ▪ Código do Produto ▪
Cod produs ▪ Kód výrobku ▪ Oznaka proizvoda ▪ Código de producto ▪ Produktkod
48-500
Machine Name ▪ Наименование на машината ▪ Název stroje ▪ Maskinnavn ▪ Machinenaam ▪ Masina nimi ▪ Laitteen nimi ▪ Nom de la machine
▪ Maschinenbezeichnung ▪ Ονομασία μηχανήματος ▪ Gépnév ▪ Denominazione della macchina ▪ Iekārtas nosaukums ▪ Mašinos pavadinimas ▪
Isem tal-Magna ▪ Nazwa urządzenia ▪ Nome da Máquina ▪ Numele echipamentului ▪ Názov stroja ▪ Naziv stroja ▪ Nombre de la máquina ▪
Maskinens namn
Sweep Star 48
Designation ▪ Предназначение ▪ Označení ▪ Betegnelse ▪ Benaming ▪ Nimetus ▪ Tyyppimerkintä ▪ Pažymėjimas ▪ Bezeichnung ▪
Χαρακτηρισμός ▪ Megnevezés ▪ Funzione ▪ Apzīmējums ▪ Lithuanian ▪ Denominazzjoni ▪ Oznaczenie ▪ Designação ▪ Specificaţie ▪ Označenie ▪
Namen stroja ▪ Descripción ▪ Beteckning
Turf Sweeper
Serial Number ▪ Сериен номер ▪ Sériové číslo ▪ Serienummer ▪ Serienummer ▪ Seerianumber ▪ Valmistusnumero ▪ Numéro de série ▪
Seriennummer ▪ Σειριακός αριθμός ▪ Sorozatszám ▪ Numero di serie ▪ Sērijas numurs ▪ Serijos numeris ▪ Numru Serjali ▪ Numer seryjny ▪
Número de Série ▪ Număr de serie ▪ Sériové číslo ▪ Serijska številka ▪ Número de serie ▪ Serienummer
GH5093
Engine ▪ Двигател ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Mootor ▪ Moottori ▪ Moteur ▪ Motor ▪ Μηχανή ▪ Modulnév ▪ Motore ▪ Dzinējs ▪ Variklis ▪ Saħħa Netta
Installata ▪ Silnik ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor
Brigs 356447/0263G1
Net Installed Power ▪ Нетна инсталирана мощност ▪ Čistý instalovaný výkon ▪ Installeret nettoeffekt ▪ Netto geïnstalleerd vermogen ▪
Installeeritud netovõimsus ▪ Asennettu nettoteho ▪ Puissance nominale nette ▪ Installierte Nettoleistung ▪ Καθαρή εγκατεστημένη ισχύς ▪ Nettó
beépített teljesítmény ▪ Potenza netta installata ▪ Paredzētā tīkla jauda ▪ Grynoji galia ▪ Wisa’ tal-Qtugħ ▪ Moc zainstalowana netto ▪ Potência
instalada ▪ Puterea instalată netă ▪ Čistý inštalovaný výkon ▪ Neto vgrajena moč ▪ Potencia instalada neta ▪ Nettoeffekt
13 kW
Conforms to Directives ▪ В съответствие с директивите ▪ Splňuje podmínky směrnic ▪ Er i overensstemmelse med direktiver ▪ Voldoet aan de
richtlijnen ▪ Vastab direktiividele ▪ Direktiivien mukainen ▪ Conforme aux directives ▪ Entspricht Richtlinien ▪ Ακολουθήστε πιστά τις Οδηγίες ▪
Megfelel az irányelveknek ▪ Conforme alle Direttive ▪ Atbilst direktīvām ▪ Atitinka direktyvų reikalavimus ▪ Valutazzjoni tal-Konformità ▪
Dyrektywy związane ▪ Cumpre as Directivas ▪ Respectă Directivele ▪ Je v súlade so smernicami ▪ Skladnost z direktivami ▪ Cumple con las
Directivas ▪ Uppfyller direktiv
2006/42/EC;
2000/14/EC Annex VI . Part 1
Conformity Assessment ▪ Оценка за съответствие ▪ Hodnocení plnění podmínek ▪ Overensstemmelsesvurdering ▪ Conformiteitsbeoordeling
Vastavushindamine ▪ Vaatimustenmukaisuuden arviointi ▪ Evaluation de conformité ▪ Konformitätsbeurteilung ▪ Διαπίστωση Συμμόρφωσης ▪
Megfelelőség-értékelés ▪ Valutazione della conformità ▪ Atbilstības novērtējums ▪ Atitikties įvertinimas ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Imkejjel ▪
Ocena zgodności ▪ Avaliação de Conformidade ▪ Evaluarea conformităţii ▪ Vyhodnotenie zhodnosti ▪ Ocena skladnosti ▪ Evaluación de
conformidad ▪ Bedömning av överensstämmelse
2006/42/EC Annex VIII
Measured Sound Power Level ▪ Измерено ниво на звукова мощност ▪ Naměřený akustický výkon ▪ Målte lydstyrkeniveau ▪ Gemeten
geluidsniveau ▪ Mõõdetud helivõimsuse tase ▪ Mitattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore mesuré ▪ Gemessener Schalldruckpegel ▪
Σταθμισμένο επίπεδο ηχητικής ισχύος ▪ Mért hangteljesítményszint ▪ Livello di potenza sonora misurato ▪ Izmērītais skaņas jaudas līmenis ▪
Išmatuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna mierzona ▪ Nível sonoro medido ▪ Nivelul măsurat al
puterii acustice ▪ Nameraná hladina akustického výkonu ▪ Izmerjena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia sonora medido ▪ Uppmätt
ljudeffektsnivå
91 dB(A)Lwa
Guaranteed Sound Power Level ▪ Гарантирано ниво на звукова мощност ▪ Garantovaný akustický výkon ▪ Garanteret lydstyrkeniveau ▪
Gegarandeerd geluidsniveau ▪ Garanteeritud helivõimsuse tase ▪ Taattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore garanti ▪ Garantierter
Schalldruckpegel ▪ Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος ▪ Szavatolt hangteljesítményszint ▪ Livello di potenza sonora garantito ▪ Garantētais
skaņas jaudas līmenis ▪ Garantuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna gwarantowana ▪ Nível sonoro
farantido ▪ Nivelul garantat al puterii acustice ▪ Garantovaná hladina akustického výkonu ▪ Zajamčena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia
sonora garantizado ▪ Garanterad ljudeffektsnivå
93 dB(A)Lwa
Conformity Assessment Procedure (Noise) ▪ Оценка за съответствие на процедурата (Шум) ▪ Postup hodnocení plnění podmínek (hluk) ▪
Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) ▪ Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) ▪ Vastavushindamismenetlus (müra) ▪
Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) ▪ Procédure d’évaluation de conformité (bruit) ▪ Konformitätsbeurteilungsverfahren
(Geräusch) ▪ Διαδικασία Αξιολόγησης Συμμόρφωσης (Θόρυβος) ▪ Megfelelőség-értékelési eljárás (Zaj) ▪ Procedura di valutazione della
conformità (rumore) ▪ Atbilstības novērtējuma procedūra (troksnis) ▪ Atitikties įvertinimo procedūra (garsas) ▪ Proċedura tal-Valutazzjoni tal-
Konformità (Ħoss) ▪ Procedura oceny zgodności (poziom hałasu) ▪ Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de
evaluare a conformităţii (zgomot) ▪ Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) ▪ Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) ▪ Procedimiento de
evaluación de conformidad (ruido) ▪ Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller)
2000/14/EC Annex VI Part 1
UK Notified Body for 2000/14/EC ▪ Нотифициран орган в Обединеното кралство за 2000/14/ЕО ▪ Úřad certifikovaný podle směrnice č.
2000/14/EC ▪ Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF ▪ Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG ▪ Ühendkuningriigi teavitatud asutus
direktiivi 2000/14/EÜ mõistes ▪ Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa ▪ Organisme notifié concernant la
directive 2000/14/CE ▪ Britische benannte Stelle für 2000/14/EG ▪ Κοινοποιημένος Οργανισμός Ηνωμένου Βασιλείου για 2000/14/ΕΚ ▪
2000/14/EK – egyesült királyságbeli bejelentett szervezet ▪ Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE ▪ 2000/14/EK AK reģistrētā organizācija
▪ JK notifikuotosios įstaigos 2000/14/EC ▪ Korp Notifikat tar-Renju Unit għal 2000/14/KE ▪ Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii
wg 2000/14/WE ▪ Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE ▪ Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE ▪ Notifikovaný
orgán Spojeného kráľovstva pre smernicu 2000/14/ES ▪ Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES ▪ Cuerpo notificado en el Reino Unido para
2000/14/CE ▪ Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien
Smithco West Inc.
200 West Poplar Avene
Cameron, WI 54822 USA
Operator Ear Noise Level ▪ Оператор на нивото на доловим от ухото шум ▪ Hladina hluku v oblasti uší operátora ▪ Støjniveau i førers
ørehøjde ▪ Geluidsniveau oor bestuurder ▪ Müratase operaatori kõrvas ▪ Melutaso käyttäjän korvan kohdalla ▪ Niveau de bruit à hauteur des
oreilles de l’opérateur ▪ Schallpegel am Bedienerohr ▪ Επίπεδο θορύβου σε λειτουργία ▪ A kezelő fülénél mért zajszint ▪ Livello di potenza
sonora all’orecchio dell’operatore ▪ Trokšņa līmenis pie operatora auss ▪ Dirbančiojo su mašina patiriamo triukšmo lygis ▪ Livell tal-Ħoss fil-
Widna tal-Operatur ▪ Dopuszczalny poziom hałasu dla operatora ▪ Nível sonoro nos ouvidos do operador ▪ Nivelul zgomotului la urechea
operatorului ▪ Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora ▪ Raven hrupa pri ušesu upravljavca ▪ Nivel sonoro en el oído del operador ▪
Ljudnivå vid förarens öra
91 dB(A)Lwa (2006/42/EC)
DECLARATION OF CONFORMITY ▪ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ▪ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ▪ OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ▪
CONFORMITEITSVERKLARING ▪ VASTAVUSDEKLARATSIOON ▪ VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ▪ DECLARATION DE
CONFORMITE ▪ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ▪ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ▪ MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ▪ DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ ▪ ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ▪ ATITIKTIES DEKLARACIJA ▪ DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ ▪ DEKLARACJA
ZGODNOŚCI ▪ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ▪ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ▪ VYHLÁSENIE O ZHODE ▪ IZJAVA O SKLADNOSTI
▪ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ▪ DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
F-20
ANSI/OPEI B71.4:2012
BS EN ISO 13857
BS EN 349: 1993+A1:2008
ISO 3767-1 BS EN ISO 5349-
1
BS EN ISO 5349-2
Smithco West Inc.
200 West Poplar Avenue
Cameron, WI 54822 USA
15-Mar-18
2006/42/EC Annex II 1A: 2
John Moore
Sales, Director, Owner
Moore Turf Care
Thieplatz 4
49583 Lienen Germany
23-Sep-19
2006/42/EC Annex II 1A: 10
Dawn Bryngelson
Technical Documentation Advisor
Smithco Inc.
34 West Avenue
Wayne, PA USA 19087-3311
10-Dec-09
485002018-1
F-21
Business name and full address of the manufacturer ▪ Търговско име и пълен адрес на производителя ▪ Obchodní jméno a plná adresa
výrobce ▪ Producentens firmanavn og fulde adresse ▪ Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant ▪ Tootja ärinimi ja täielik aadress ▪
Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ▪ Nom commercial et adresse complète du fabricant ▪ Firmenname und vollständige Adresse des
Herstellers ▪ Επωνυμία και ταχυδρομική διεύθυνση κατασκευαστή ▪ A gyártó üzleti neve és teljes címe ▪ Ragione sociale e indirizzo completo
del fabbricante ▪ Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u
indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪ Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪ Denumirea
comercială şi adresa completă a producătorului ▪ Obchodný názov a úplná adresa výrobcu ▪ Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca ▪
Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante ▪ Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress
Smithco Inc.
34 West Avenue
Wayne, PA USA
19087-3311
Product Code ▪ Код на продукта ▪ Kód výrobku ▪ Produktkode ▪ Productcode ▪ Toote kood ▪ Tuotekoodi ▪ Code produit ▪ Produktcode ▪
Κωδικός προϊόντος ▪ Termékkód ▪ Codice prodotto ▪ Produkta kods ▪ Produkto kodas ▪ Kodiċi tal-Prodott ▪ Kod produktu ▪ Código do Produto ▪
Cod produs ▪ Kód výrobku ▪ Oznaka proizvoda ▪ Código de producto ▪ Produktkod
76-000
Machine Name ▪ Наименование на машината ▪ Název stroje ▪ Maskinnavn ▪ Machinenaam ▪ Masina nimi ▪ Laitteen nimi ▪ Nom de la machine
▪ Maschinenbezeichnung ▪ Ονομασία μηχανήματος ▪ Gépnév ▪ Denominazione della macchina ▪ Iekārtas nosaukums ▪ Mašinos pavadinimas ▪
Isem tal-Magna ▪ Nazwa urządzenia ▪ Nome da Máquina ▪ Numele echipamentului ▪ Názov stroja ▪ Naziv stroja ▪ Nombre de la máquina ▪
Maskinens namn
Sweep Star 60
Designation ▪ Предназначение ▪ Označení ▪ Betegnelse ▪ Benaming ▪ Nimetus ▪ Tyyppimerkintä ▪ Pažymėjimas ▪ Bezeichnung
Χαρακτηρισμός ▪ Megnevezés ▪ Funzione ▪ Apzīmējums ▪ Lithuanian ▪ Denominazzjoni ▪ Oznaczenie ▪ Designação ▪ Specificaţie ▪ Označenie ▪
Namen stroja ▪ Descripción ▪ Beteckning
Turf Sweeper
Serial Number ▪ Сериен номер ▪ Sériové číslo ▪ Serienummer ▪ Serienummer ▪ Seerianumber ▪ Valmistusnumero ▪ Numéro de série ▪
Seriennummer ▪ Σειριακός αριθμός ▪ Sorozatszám ▪ Numero di serie ▪ Sērijas numurs ▪ Serijos numeris ▪ Numru Serjali ▪ Numer seryjny ▪
Número de Série ▪ Număr de serie ▪ Sériové číslo ▪ Serijska številka ▪ Número de serie ▪ Serienummer
2104 - 3000
Engine ▪ Двигател ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Mootor ▪ Moottori ▪ Moteur ▪ Motor ▪ Μηχανή ▪ Modulnév ▪ Motore ▪ Dzinējs ▪ Variklis ▪ Saħħa Netta
Installata ▪ Silnik ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor
Briggs &* Stratton 543477
Net Installed Power ▪ Нетна инсталирана мощност ▪ Čistý instalovaný výkon ▪ Installeret nettoeffekt ▪ Netto geïnstalleerd vermogen ▪
Installeeritud netovõimsus ▪ Asennettu nettoteho ▪ Puissance nominale nette ▪ Installierte Nettoleistung ▪ Καθαρή εγκατεστημένη ισχύς ▪ Nettó
beépített teljesítmény ▪ Potenza netta installata ▪ Paredzētā tīkla jauda ▪ Grynoji galia ▪ Wisa’ tal-Qtugħ ▪ Moc zainstalowana netto ▪ Potência
instalada ▪ Puterea instalată netă ▪ Čistý inštalovaný výkon ▪ Neto vgrajena moč ▪ Potencia instalada neta ▪ Nettoeffekt
23 kW
Conforms to Directives ▪ В съответствие с директивите ▪ Splňuje podmínky směrnic ▪ Er i overensstemmelse med direktiver ▪ Voldoet aan de
richtlijnen ▪ Vastab direktiividele ▪ Direktiivien mukainen ▪ Conforme aux directives ▪ Entspricht Richtlinien ▪ Ακολουθήστε πιστά τις Οδηγίες ▪
Megfelel az irányelveknek ▪ Conforme alle Direttive ▪ Atbilst direktīvām ▪ Atitinka direktyvų reikalavimus ▪ Valutazzjoni tal-Konformità ▪
Dyrektywy związane ▪ Cumpre as Directivas ▪ Respectă Directivele ▪ Je v súlade so smernicami ▪ Skladnost z direktivami ▪ Cumple con las
Directivas ▪ Uppfyller direktiv
2006/42/EC;
2000/14/EC Annex VI . Part 1
Conformity Assessment ▪ Оценка за съответствие ▪ Hodnocení plnění podmínek ▪ Overensstemmelsesvurdering ▪ Conformiteitsbeoordeling
Vastavushindamine ▪ Vaatimustenmukaisuuden arviointi ▪ Evaluation de conformité ▪ Konformitätsbeurteilung ▪ Διαπίστωση Συμμόρφωσης
Megfelelőség-értékelés ▪ Valutazione della conformità ▪ Atbilstības novērtējums ▪ Atitikties įvertinimas ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Imkejjel ▪
Ocena zgodności ▪ Avaliação de Conformidade ▪ Evaluarea conformităţii ▪ Vyhodnotenie zhodnosti ▪ Ocena skladnosti ▪ Evaluación de
conformidad ▪ Bedömning av överensstämmelse
2006/42/EC Annex VIII
Measured Sound Power Level ▪ Измерено ниво на звукова мощност ▪ Naměřený akustický výkon ▪ Målte lydstyrkeniveau ▪ Gemeten
geluidsniveau ▪ Mõõdetud helivõimsuse tase ▪ Mitattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore mesuré ▪ Gemessener Schalldruckpegel ▪
Σταθμισμένο επίπεδο ηχητικής ισχύος ▪ Mért hangteljesítményszint ▪ Livello di potenza sonora misurato ▪ Izmērītais skaņas jaudas līmenis ▪
Išmatuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna mierzona ▪ Nível sonoro medido ▪ Nivelul măsurat al
puterii acustice ▪ Nameraná hladina akustického výkonu ▪ Izmerjena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia sonora medido ▪ Uppmätt
ljudeffektsnivå
86 dB(A)Lwa
Guaranteed Sound Power Level ▪ Гарантирано ниво на звукова мощност ▪ Garantovaný akustický výkon ▪ Garanteret lydstyrkeniveau ▪
Gegarandeerd geluidsniveau ▪ Garanteeritud helivõimsuse tase ▪ Taattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore garanti ▪ Garantierter
Schalldruckpegel ▪ Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος ▪ Szavatolt hangteljesítményszint ▪ Livello di potenza sonora garantito ▪ Garantētais
skaņas jaudas līmenis ▪ Garantuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna gwarantowana ▪ Nível sonoro
farantido ▪ Nivelul garantat al puterii acustice ▪ Garantovaná hladina akustického výkonu ▪ Zajamčena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia
sonora garantizado ▪ Garanterad ljudeffektsnivå
92 dB(A)Lwa
Conformity Assessment Procedure (Noise) ▪ Оценка за съответствие на процедурата (Шум) ▪ Postup hodnocení plnění podmínek (hluk) ▪
Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) ▪ Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) ▪ Vastavushindamismenetlus (müra) ▪
Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) ▪ Procédure d’évaluation de conformité (bruit) ▪ Konformitätsbeurteilungsverfahren
(Geräusch) ▪ Διαδικασία Αξιολόγησης Συμμόρφωσης (Θόρυβος) ▪ Megfelelőség-értékelési eljárás (Zaj) ▪ Procedura di valutazione della
conformità (rumore) ▪ Atbilstības novērtējuma procedūra (troksnis) ▪ Atitikties įvertinimo procedūra (garsas) ▪ Proċedura tal-Valutazzjoni tal-
Konformità (Ħoss) ▪ Procedura oceny zgodności (poziom hałasu) ▪ Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de
evaluare a conformităţii (zgomot) ▪ Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) ▪ Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) ▪ Procedimiento de
evaluación de conformidad (ruido) ▪ Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller)
2000/14/EC Annex VI Part 1
UK Notified Body for 2000/14/EC ▪ Нотифициран орган в Обединеното кралство за 2000/14/ЕО ▪ Úřad certifikovaný podle směrnice č.
2000/14/EC ▪ Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF ▪ Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG ▪ Ühendkuningriigi teavitatud asutus
direktiivi 2000/14/EÜ mõistes ▪ Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa ▪ Organisme notifié concernant la
directive 2000/14/CE ▪ Britische benannte Stelle für 2000/14/EG ▪ Κοινοποιημένος Οργανισμός Ηνωμένου Βασιλείου για 2000/14/ΕΚ ▪
2000/14/EK – egyesült királyságbeli bejelentett szervezet ▪ Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE ▪ 2000/14/EK AK reģistrētā organizācija
▪ JK notifikuotosios įstaigos 2000/14/EC ▪ Korp Notifikat tar-Renju Unit għal 2000/14/KE ▪ Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii
wg 2000/14/WE ▪ Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE ▪ Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE ▪ Notifikovaný
orgán Spojeného kráľovstva pre smernicu 2000/14/ES ▪ Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES ▪ Cuerpo notificado en el Reino Unido para
2000/14/CE ▪ Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien
Smithco West Inc.
200 West Poplar Avene
Cameron, WI 54822 USA
Operator Ear Noise Level ▪ Оператор на нивото на доловим от ухото шум ▪ Hladina hluku v oblasti uší operátora ▪ Støjniveau i førers
ørehøjde ▪ Geluidsniveau oor bestuurder ▪ Müratase operaatori kõrvas ▪ Melutaso käyttäjän korvan kohdalla ▪ Niveau de bruit à hauteur des
oreilles de l’opérateur ▪ Schallpegel am Bedienerohr ▪ Επίπεδο θορύβου σε λειτουργία ▪ A kezelő fülénél mért zajszint ▪ Livello di potenza
sonora all’orecchio dell’operatore ▪ Trokšņa līmenis pie operatora auss ▪ Dirbančiojo su mašina patiriamo triukšmo lygis ▪ Livell tal-Ħoss fil-
Widna tal-Operatur ▪ Dopuszczalny poziom hałasu dla operatora ▪ Nível sonoro nos ouvidos do operador ▪ Nivelul zgomotului la urechea
operatorului ▪ Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora ▪ Raven hrupa pri ušesu upravljavca ▪ Nivel sonoro en el oído del operador
Ljudnivå vid förarens öra
92 dB(A)Lwa (2006/42/EC)
DECLARATION OF CONFORMITY ▪ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ▪ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ▪ OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ▪
CONFORMITEITSVERKLARING ▪ VASTAVUSDEKLARATSIOON ▪ VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ▪ DECLARATION DE
CONFORMITE ▪ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ▪ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ▪ MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ▪ DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ ▪ ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ▪ ATITIKTIES DEKLARACIJA ▪ DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ ▪ DEKLARACJA
ZGODNOŚCI ▪ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ▪ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ▪ VYHLÁSENIE O ZHODE ▪ IZJAVA O SKLADNOSTI
▪ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ▪ DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Harmonised standards used ▪ Използвани хармонизирани стандарти ▪ Použité harmonizované normy ▪ Brugte harmoniserede standarder
Gebruikte geharmoniseerde standaards ▪ Kasutatud ühtlustatud standardid ▪ Käytetyt yhdenmukaistetut standardit ▪ Normes harmonisées
utilisées ▪ Angewandte harmonisierte Normen ▪ Εναρμονισμένα πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ▪ Harmonizált szabványok ▪ Standard
armonizzati applicati ▪ Izmantotie saskaņotie standarti ▪ Panaudoti suderinti standartai ▪ Standards armonizzati użati ▪ Normy spójne powiązane
▪ Normas harmonizadas usadas ▪ Standardele armonizate utilizate ▪ Použité harmonizované normy ▪ Uporabljeni usklajeni standardi ▪
Estándares armonizados utilizados ▪ Harmoniserade standarder som används
ANSI/OPEI B71.4:2012
BS EN ISO 13857
BS EN 349: 1993+A1:2008
Technical standards and specifications used ▪ Използвани технически стандарти и спецификации ▪ Použité technické normy a specifikace ▪
Brugte tekniske standarder og specifikationer ▪ Gebruikte technische standaards en specificaties ▪ Kasutatud tehnilised standardid ja
spetsifikatsioonid ▪ Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät ▪ Spécifications et normes techniques utilisées ▪ Angewandte technische Normen
und Spezifikationen ▪ Τεχνικά πρότυπα και προδιαγραφές που χρησιμοποιήθηκαν ▪ Műszaki szabványok és specifikációk ▪ Standard tecnici e
specifiche applicati ▪ Izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas ▪ Panaudoti techniniai standartai ir techninė informacija ▪ Standards u
speċifikazzjonijiet tekniċi użati ▪ Normy i specyfikacje techniczne powiązane ▪ Normas técnicas e especificações usadas ▪ Standardele tehnice
şi specificaţiile utilizate ▪ Použité technické normy a špecifikácie ▪ Uporabljeni tehnični standardi in specifikacije ▪ Estándares y especificaciones
técnicas utilizadas ▪ Tekniska standarder och specifikationer som används
ISO 3767-1 BS EN ISO 5349-
1
BS EN ISO 5349-2
The place and date of the declaration ▪ Място и дата на декларацията ▪ Místo a datum prohlášení ▪ Sted og dato for erklæringen ▪ Plaats en
datum van de verklaring ▪ Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev ▪ Vakuutuksen paikka ja päivämäärä ▪ Lieu et date de la déclaration
Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪
Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪ Local e data
da declaração ▪ Locul şi data declaraţiei ▪ Miesto a dátum vyhlásenia ▪ Kraj in datum izjave ▪ Lugar y fecha de la declaración ▪ Plats och datum
för deklarationen
Smithco West Inc.
200 West Poplar Avenue
Cameron, WI 54822 USA
15-Mar-18
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is
authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.Подпис на човека, упълномощен да състави
декларацията от името на производителя, който поддържащтехническата документация и е оторизиран да изготви техническия файл
и е регистриран в общността.Podpis osoby oprávněné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby
oprávněnésestavit technické soubory a založené v rámci Evropského společenství.Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde
erklæringen på vegne af producenten, der er indehaveraf dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er
baseret i nærområdet.Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technischedocumentatie
bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.Ühenduse registrisse kantud isiku
allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilistdokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline
toimik.Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan teknisetasiakirjat, joka on valtuutettu
laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön.Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant,
à détenir la documentationtechnique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté.Unterschrift der Person, die
berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die dietechnischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die
technischen Unterlagen zusammenzustellen,und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.Υπογραφή ατόμου εξουσιοδοτημένου για την
σύνταξη της δήλωσης εκ μέρους του κατασκευαστή, ο οποίοςκατέχει την τεχνική έκθεση και έχει την εξουσιοδότηση να ταξινομήσει τον τεχνικό
φάκελο και ο οποίος είναιδιορισμένος στην Κοινότητα.A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a
nyilatkozatot, a műszakidokumentációt őrzi, engedéllyel rendelkezik a műszaki fájl összeállításához, és aki a közösségbenletelepedett
személy.Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Delladocumentazione tecnica ed
autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità.Tās personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarācijas
sastādīšanai ražotāja vārdā, kurai ir tehniskādokumentācija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko reģistru un kura ir apstiprināta
Kopienā.Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikė įgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris jąpasirašė, turi visą techninę
informaciją ir yra įgaliotas sudaryti techninės informacijos dokumentą.Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-
fabbrikant, għandha d-dokumentazzjoniteknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.Podpis osoby
upoważnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentacjętechniczną, upoważnioną do stworzenia
dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych.Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do
fabricante, que possui a documentaçãotécnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na
Comunidade.Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţiatehnică, este
autorizată să compileze dosarul tehnic şi este stabilită în Comunitate.Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá
má technickú dokumentáciu a jeoprávnená spracovať technické podklady a ktorá je umiestnená v Spoločenstve.Podpis osebe, pooblaščene za
izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehnično dokumentacijo in lahkosestavlja spis tehnične dokumentacije, ter ima sedež v
Skupnosti.Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnicay está autorizada
para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad.Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å
tillverkarens vägnar, innehar den tekniskadokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen och som är
etablerad igemenskapen.
2006/42/EC Annex II 1A: 2
John Moore
Sales, Director, Owner
Moore Turf Care
Thieplatz 4
49583 Lienen Germany
23-Sep-19
2006/42/EC Annex II 1A: 10
Dawn Bryngelson
Technical Documentation Advisor
Smithco Inc.
34 West Avenue
Wayne, PA USA 19087-3311
10-Dec-09
Certificate Number ▪ Номер на сертификат ▪ Číslo osvědčení ▪ Certifikatnummer ▪ Certificaatnummer ▪ Sertifikaadi number ▪
Hyväksyntänumero ▪ Numéro de certificat ▪ Bescheinigungsnummer ▪ Αριθμός Πιστοποιητικού ▪ Hitelesítési szám ▪ Numero del certificato ▪
Sertifikāta numurs ▪ Sertifikato numeris ▪ Numru taċ-Ċertifikat ▪ Numer certyfikatu ▪ Número do Certificado ▪ Număr certificat ▪ Číslo osvedčenia
▪ Številka certifikata ▪ Número de certificado ▪ Certifikatsnummer
485002018-1
F-22
Harmonised standards used ▪ Използвани хармонизирани стандарти ▪ Použité harmonizované normy ▪ Brugte harmoniserede standarder
Gebruikte geharmoniseerde standaards ▪ Kasutatud ühtlustatud standardid ▪ Käytetyt yhdenmukaistetut standardit ▪ Normes harmonisées
utilisées ▪ Angewandte harmonisierte Normen ▪ Εναρμονισμένα πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ▪ Harmonizált szabványok ▪ Standard
armonizzati applicati ▪ Izmantotie saskaņotie standarti ▪ Panaudoti suderinti standartai ▪ Standards armonizzati użati ▪ Normy spójne powiązane
▪ Normas harmonizadas usadas ▪ Standardele armonizate utilizate ▪ Použité harmonizované normy ▪ Uporabljeni usklajeni standardi ▪
Estándares armonizados utilizados ▪ Harmoniserade standarder som används
ANSI/OPEI B71.4:2012
BS EN ISO 13857
BS EN 349: 1993+A1:2008
Technical standards and specifications used ▪ Използвани технически стандарти и спецификации ▪ Použité technické normy a specifikace ▪
Brugte tekniske standarder og specifikationer ▪ Gebruikte technische standaards en specificaties ▪ Kasutatud tehnilised standardid ja
spetsifikatsioonid ▪ Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät ▪ Spécifications et normes techniques utilisées ▪ Angewandte technische Normen
und Spezifikationen ▪ Τεχνικά πρότυπα και προδιαγραφές που χρησιμοποιήθηκαν ▪ Műszaki szabványok és specifikációk ▪ Standard tecnici e
specifiche applicati ▪ Izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas ▪ Panaudoti techniniai standartai ir techninė informacija ▪ Standards u
speċifikazzjonijiet tekniċi użati ▪ Normy i specyfikacje techniczne powiązane ▪ Normas técnicas e especificações usadas ▪ Standardele tehnice
şi specificaţiile utilizate ▪ Použité technické normy a špecifikácie ▪ Uporabljeni tehnični standardi in specifikacije ▪ Estándares y especificaciones
técnicas utilizadas ▪ Tekniska standarder och specifikationer som används
ISO 21299
ISO 3767-1 BS EN ISO 5349-1
BS EN ISO 5349-2
The place and date of the declaration ▪ Място и дата на декларацията ▪ Místo a datum prohlášení ▪ Sted og dato for erklæringen ▪ Plaats en
datum van de verklaring ▪ Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev ▪ Vakuutuksen paikka ja päivämäärä ▪ Lieu et date de la déclaration
Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪
Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪ Local e data
da declaração ▪ Locul şi data declaraţiei ▪ Miesto a dátum vyhlásenia ▪ Kraj in datum izjave ▪ Lugar y fecha de la declaración ▪ Plats och datum
för deklarationen
Smithco West Inc.
200 West Poplar Avenue
Cameron, WI 54822 USA
15-Mar-18
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is
authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.Подпис на човека, упълномощен да състави
декларацията от името на производителя, който поддържащтехническата документация и е оторизиран да изготви техническия файл
и е регистриран в общността.Podpis osoby oprávněné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby
oprávněnésestavit technické soubory a založené v rámci Evropského společenství.Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde
erklæringen på vegne af producenten, der er indehaveraf dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er
baseret i nærområdet.Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technischedocumentatie
bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.Ühenduse registrisse kantud isiku
allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilistdokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline
toimik.Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan teknisetasiakirjat, joka on valtuutettu
laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön.Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant,
à détenir la documentationtechnique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté.Unterschrift der Person, die
berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die dietechnischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die
technischen Unterlagen zusammenzustellen,und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.Υπογραφή ατόμου εξουσιοδοτημένου για την
σύνταξη της δήλωσης εκ μέρους του κατασκευαστή, ο οποίοςκατέχει την τεχνική έκθεση και έχει την εξουσιοδότηση να ταξινομήσει τον τεχνικό
φάκελο και ο οποίος είναιδιορισμένος στην Κοινότητα.A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a
nyilatkozatot, a műszakidokumentációt őrzi, engedéllyel rendelkezik a műszaki fájl összeállításához, és aki a közösségbenletelepedett
személy.Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Delladocumentazione tecnica ed
autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità.Tās personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarācijas
sastādīšanai ražotāja vārdā, kurai ir tehniskādokumentācija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko reģistru un kura ir apstiprināta
Kopienā.Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikė įgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris jąpasirašė, turi visą techninę
informaciją ir yra įgaliotas sudaryti techninės informacijos dokumentą.Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-
fabbrikant, għandha d-dokumentazzjoniteknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.Podpis osoby
upoważnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentacjętechniczną, upoważnioną do stworzenia
dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych.Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do
fabricante, que possui a documentaçãotécnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na
Comunidade.Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţiatehnică, este
autorizată să compileze dosarul tehnic şi este stabilită în Comunitate.Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá
má technickú dokumentáciu a jeoprávnená spracovať technické podklady a ktorá je umiestnená v Spoločenstve.Podpis osebe, pooblaščene za
izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehnično dokumentacijo in lahkosestavlja spis tehnične dokumentacije, ter ima sedež v
Skupnosti.Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnicay está autorizada
para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad.Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å
tillverkarens vägnar, innehar den tekniskadokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen och som är
etablerad igemenskapen.
2006/42/EC Annex II 1A: 2
John Moore
Sales, Director, Owner
Moore Turf Care
Thieplatz 4
49583 Lienen Germany
23-Sep-19
2006/42/EC Annex II 1A: 10
Dawn Bryngelson
Technical Documentation Advisor
Smithco Inc.
34 West Avenue
Wayne, PA USA 19087-3311
10-Dec-09
Certificate Number ▪ Номер на сертификат ▪ Číslo osvědčení ▪ Certifikatnummer ▪ Certificaatnummer ▪ Sertifikaadi number ▪
Hyväksyntänumero ▪ Numéro de certificat ▪ Bescheinigungsnummer ▪ Αριθμός Πιστοποιητικού ▪ Hitelesítési szám ▪ Numero del certificato ▪
Sertifikāta numurs ▪ Sertifikato numeris ▪ Numru taċ-Ċertifikat ▪ Numer certyfikatu ▪ Número do Certificado ▪ Număr certificat ▪ Číslo osvedčenia
▪ Številka certifikata ▪ Número de certificado ▪ Certifikatsnummer
760002018-1
F-23
Business name and full address of the manufacturer ▪ Търговско име и пълен адрес на производителя ▪ Obchodní jméno a plná adresa
výrobce ▪ Producentens firmanavn og fulde adresse ▪ Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant ▪ Tootja ärinimi ja täielik aadress ▪
Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ▪ Nom commercial et adresse complète du fabricant ▪ Firmenname und vollständige Adresse des
Herstellers ▪ Επωνυμία και ταχυδρομική διεύθυνση κατασκευαστή ▪ A gyártó üzleti neve és teljes címe ▪ Ragione sociale e indirizzo completo
del fabbricante ▪ Uzņēmuma nosaukums un pilna ražotāja adrese ▪ Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas ▪ Isem kummerċjali u
indirizz sħiħ tal-fabbrikant ▪ Nazwa firmy i pełny adres producenta ▪ Nome da empresa e endereço completo do fabricante ▪ Denumirea
comercială şi adresa completă a producătorului ▪ Obchodný názov a úplná adresa výrobcu ▪ Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca ▪
Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante ▪ Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress
Smithco Inc.
34 West Avenue
Wayne, PA USA
19087-3311
Product Code ▪ Код на продукта ▪ Kód výrobku ▪ Produktkode ▪ Productcode ▪ Toote kood ▪ Tuotekoodi ▪ Code produit ▪ Produktcode ▪
Κωδικός προϊόντος ▪ Termékkód ▪ Codice prodotto ▪ Produkta kods ▪ Produkto kodas ▪ Kodiċi tal-Prodott ▪ Kod produktu ▪ Código do Produto ▪
Cod produs ▪ Kód výrobku ▪ Oznaka proizvoda ▪ Código de producto ▪ Produktkod
77-100
Machine Name ▪ Наименование на машината ▪ Název stroje ▪ Maskinnavn ▪ Machinenaam ▪ Masina nimi ▪ Laitteen nimi ▪ Nom de la machine
▪ Maschinenbezeichnung ▪ Ονομασία μηχανήματος ▪ Gépnév ▪ Denominazione della macchina ▪ Iekārtas nosaukums ▪ Mašinos pavadinimas ▪
Isem tal-Magna ▪ Nazwa urządzenia ▪ Nome da Máquina ▪ Numele echipamentului ▪ Názov stroja ▪ Naziv stroja ▪ Nombre de la máquina
Maskinens namn
Diesel Sweep Star 60
Designation ▪ Предназначение ▪ Označení ▪ Betegnelse ▪ Benaming ▪ Nimetus ▪ Tyyppimerkintä ▪ Pažymėjimas ▪ Bezeichnung ▪
Χαρακτηρισμός ▪ Megnevezés ▪ Funzione ▪ Apzīmējums ▪ Lithuanian ▪ Denominazzjoni ▪ Oznaczenie ▪ Designação ▪ Specificaţie ▪ Označenie ▪
Namen stroja ▪ Descripción ▪ Beteckning
Turf Sweeper
Serial Number ▪ Сериен номер ▪ Sériové číslo ▪ Serienummer ▪ Serienummer ▪ Seerianumber ▪ Valmistusnumero ▪ Numéro de série ▪
Seriennummer ▪ Σειριακός αριθμός ▪ Sorozatszám ▪ Numero di serie ▪ Sērijas numurs ▪ Serijos numeris ▪ Numru Serjali ▪ Numer seryjny ▪
Número de Série ▪ Număr de serie ▪ Sériové číslo ▪ Serijska številka ▪ Número de serie ▪ Serienummer
2104 - 3000
Engine ▪ Двигател ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Mootor ▪ Moottori ▪ Moteur ▪ Motor ▪ Μηχανή ▪ Modulnév ▪ Motore ▪ Dzinējs ▪ Variklis ▪ Saħħa Netta
Installata ▪ Silnik ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor ▪ Motor
Kubota D722
Net Installed Power ▪ Нетна инсталирана мощност ▪ Čistý instalovaný výkon ▪ Installeret nettoeffekt ▪ Netto geïnstalleerd vermogen ▪
Installeeritud netovõimsus ▪ Asennettu nettoteho ▪ Puissance nominale nette ▪ Installierte Nettoleistung ▪ Καθαρή εγκατεστημένη ισχύς ▪ Nettó
beépített teljesítmény ▪ Potenza netta installata ▪ Paredzētā tīkla jauda ▪ Grynoji galia ▪ Wisa’ tal-Qtugħ ▪ Moc zainstalowana netto ▪ Potência
instalada ▪ Puterea instalată netă ▪ Čistý inštalovaný výkon ▪ Neto vgrajena moč ▪ Potencia instalada neta ▪ Nettoeffekt
14 kW
Conforms to Directives ▪ В съответствие с директивите ▪ Splňuje podmínky směrnic ▪ Er i overensstemmelse med direktiver ▪ Voldoet aan de
richtlijnen ▪ Vastab direktiividele ▪ Direktiivien mukainen ▪ Conforme aux directives ▪ Entspricht Richtlinien ▪ Ακολουθήστε πιστά τις Οδηγίες ▪
Megfelel az irányelveknek ▪ Conforme alle Direttive ▪ Atbilst direktīvām ▪ Atitinka direktyvų reikalavimus ▪ Valutazzjoni tal-Konformità ▪
Dyrektywy związane ▪ Cumpre as Directivas ▪ Respectă Directivele ▪ Je v súlade so smernicami ▪ Skladnost z direktivami ▪ Cumple con las
Directivas ▪ Uppfyller direktiv
2006/42/EC;
2000/14/EC Annex VI . Part 1
Conformity Assessment ▪ Оценка за съответствие ▪ Hodnocení plnění podmínek ▪ Overensstemmelsesvurdering ▪ Conformiteitsbeoordeling ▪
Vastavushindamine ▪ Vaatimustenmukaisuuden arviointi ▪ Evaluation de conformité ▪ Konformitätsbeurteilung ▪ Διαπίστωση Συμμόρφωσης ▪
Megfelelőség-értékelés ▪ Valutazione della conformità ▪ Atbilstības novērtējums ▪ Atitikties įvertinimas ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Imkejjel ▪
Ocena zgodności ▪ Avaliação de Conformidade ▪ Evaluarea conformităţii ▪ Vyhodnotenie zhodnosti ▪ Ocena skladnosti ▪ Evaluación de
conformidad ▪ Bedömning av överensstämmelse
2006/42/EC Annex VIII
Measured Sound Power Level ▪ Измерено ниво на звукова мощност ▪ Naměřený akustický výkon ▪ Målte lydstyrkeniveau ▪ Gemeten
geluidsniveau ▪ Mõõdetud helivõimsuse tase ▪ Mitattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore mesuré ▪ Gemessener Schalldruckpegel ▪
Σταθμισμένο επίπεδο ηχητικής ισχύος ▪ Mért hangteljesítményszint ▪ Livello di potenza sonora misurato ▪ Izmērītais skaņas jaudas līmenis ▪
Išmatuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna mierzona ▪ Nível sonoro medido ▪ Nivelul măsurat al
puterii acustice ▪ Nameraná hladina akustického výkonu ▪ Izmerjena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia sonora medido ▪ Uppmätt
ljudeffektsnivå
96 dB(A)Lwa
Guaranteed Sound Power Level ▪ Гарантирано ниво на звукова мощност ▪ Garantovaný akustický výkon ▪ Garanteret lydstyrkeniveau ▪
Gegarandeerd geluidsniveau ▪ Garanteeritud helivõimsuse tase ▪ Taattu äänitehotaso ▪ Niveau de puissance sonore garanti ▪ Garantierter
Schalldruckpegel ▪ Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος ▪ Szavatolt hangteljesítményszint ▪ Livello di potenza sonora garantito ▪ Garantētais
skaņas jaudas līmenis ▪ Garantuotas garso stiprumo lygis ▪ Livell tal-Qawwa tal-Ħoss Iggarantit ▪ Moc akustyczna gwarantowana ▪ Nível sonoro
farantido ▪ Nivelul garantat al puterii acustice ▪ Garantovaná hladina akustického výkonu ▪ Zajamčena raven zvočne moči ▪ Nivel de potencia
sonora garantizado ▪ Garanterad ljudeffektsnivå
99 dB(A)Lwa
Conformity Assessment Procedure (Noise) ▪ Оценка за съответствие на процедурата (Шум) ▪ Postup hodnocení plnění podmínek (hluk) ▪
Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) ▪ Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) ▪ Vastavushindamismenetlus (müra)
Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) ▪ Procédure d’évaluation de conformité (bruit) ▪ Konformitätsbeurteilungsverfahren
(Geräusch) ▪ Διαδικασία Αξιολόγησης Συμμόρφωσης (Θόρυβος) ▪ Megfelelőség-értékelési eljárás (Zaj) ▪ Procedura di valutazione della
conformità (rumore) ▪ Atbilstības novērtējuma procedūra (troksnis) ▪ Atitikties įvertinimo procedūra (garsas) ▪ Proċedura tal-Valutazzjoni tal-
Konformità (Ħoss) ▪ Procedura oceny zgodności (poziom hałasu) ▪ Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de
evaluare a conformităţii (zgomot) ▪ Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) ▪ Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) ▪ Procedimiento de
evaluación de conformidad (ruido) ▪ Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller)
2000/14/EC Annex VI Part 1
UK Notified Body for 2000/14/EC ▪ Нотифициран орган в Обединеното кралство за 2000/14/ЕО ▪ Úřad certifikovaný podle směrnice č.
2000/14/EC ▪ Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF ▪ Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG ▪ Ühendkuningriigi teavitatud asutus
direktiivi 2000/14/EÜ mõistes ▪ Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa ▪ Organisme notifié concernant la
directive 2000/14/CE ▪ Britische benannte Stelle für 2000/14/EG ▪ Κοινοποιημένος Οργανισμός Ηνωμένου Βασιλείου για 2000/14/ΕΚ ▪
2000/14/EK – egyesült királyságbeli bejelentett szervezet ▪ Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE ▪ 2000/14/EK AK reģistrētā organizācija
▪ JK notifikuotosios įstaigos 2000/14/EC ▪ Korp Notifikat tar-Renju Unit għal 2000/14/KE ▪ Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii
wg 2000/14/WE ▪ Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE ▪ Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE ▪ Notifikovaný
orgán Spojeného kráľovstva pre smernicu 2000/14/ES ▪ Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES ▪ Cuerpo notificado en el Reino Unido para
2000/14/CE ▪ Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien
Smithco West Inc.
200 West Poplar Avene
Cameron, WI 54822 USA
Operator Ear Noise Level ▪ Оператор на нивото на доловим от ухото шум ▪ Hladina hluku v oblasti uší operátora ▪ Støjniveau i førers
ørehøjde ▪ Geluidsniveau oor bestuurder ▪ Müratase operaatori kõrvas ▪ Melutaso käyttäjän korvan kohdalla ▪ Niveau de bruit à hauteur des
oreilles de l’opérateur ▪ Schallpegel am Bedienerohr ▪ Επίπεδο θορύβου σε λειτουργία ▪ A kezelő fülénél mért zajszint ▪ Livello di potenza
sonora all’orecchio dell’operatore ▪ Trokšņa līmenis pie operatora auss ▪ Dirbančiojo su mašina patiriamo triukšmo lygis ▪ Livell tal-Ħoss fil-
Widna tal-Operatur ▪ Dopuszczalny poziom hałasu dla operatora ▪ Nível sonoro nos ouvidos do operador ▪ Nivelul zgomotului la urechea
operatorului ▪ Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora ▪ Raven hrupa pri ušesu upravljavca ▪ Nivel sonoro en el oído del operador ▪
Ljudnivå vid förarens öra
98 dB(A)Lwa (2006/42/EC)
DECLARATION OF CONFORMITY ▪ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ▪ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ▪ OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ▪
CONFORMITEITSVERKLARING ▪ VASTAVUSDEKLARATSIOON ▪ VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ▪ DECLARATION DE
CONFORMITE ▪ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ▪ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ▪ MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ▪ DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ ▪ ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA ▪ ATITIKTIES DEKLARACIJA ▪ DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ ▪ DEKLARACJA
ZGODNOŚCI ▪ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ▪ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ▪ VYHLÁSENIE O ZHODE ▪ IZJAVA O SKLADNOSTI
▪ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ▪ DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
F-24
Harmonised standards used ▪ Използвани хармонизирани стандарти ▪ Použité harmonizované normy ▪ Brugte harmoniserede standarder
Gebruikte geharmoniseerde standaards ▪ Kasutatud ühtlustatud standardid ▪ Käytetyt yhdenmukaistetut standardit ▪ Normes harmonisées
utilisées ▪ Angewandte harmonisierte Normen ▪ Εναρμονισμένα πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ▪ Harmonizált szabványok ▪ Standard
armonizzati applicati ▪ Izmantotie saskaņotie standarti ▪ Panaudoti suderinti standartai ▪ Standards armonizzati użati ▪ Normy spójne powiązane
▪ Normas harmonizadas usadas ▪ Standardele armonizate utilizate ▪ Použité harmonizované normy ▪ Uporabljeni usklajeni standardi ▪
Estándares armonizados utilizados ▪ Harmoniserade standarder som används
ANSI/OPEI B71.4:2012
BS EN ISO 13857
BS EN 349: 1993+A1:2008
Technical standards and specifications used ▪ Използвани технически стандарти и спецификации ▪ Použité technické normy a specifikace ▪
Brugte tekniske standarder og specifikationer ▪ Gebruikte technische standaards en specificaties ▪ Kasutatud tehnilised standardid ja
spetsifikatsioonid ▪ Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät ▪ Spécifications et normes techniques utilisées ▪ Angewandte technische Normen
und Spezifikationen ▪ Τεχνικά πρότυπα και προδιαγραφές που χρησιμοποιήθηκαν ▪ Műszaki szabványok és specifikációk ▪ Standard tecnici e
specifiche applicati ▪ Izmantotie tehniskie standarti un specifikācijas ▪ Panaudoti techniniai standartai ir techninė informacija ▪ Standards u
speċifikazzjonijiet tekniċi użati ▪ Normy i specyfikacje techniczne powiązane ▪ Normas técnicas e especificações usadas ▪ Standardele tehnice
şi specificaţiile utilizate ▪ Použité technické normy a špecifikácie ▪ Uporabljeni tehnični standardi in specifikacije ▪ Estándares y especificaciones
técnicas utilizadas ▪ Tekniska standarder och specifikationer som används
ISO 21299
ISO 3767-1
The place and date of the declaration ▪ Място и дата на декларацията ▪ Místo a datum prohlášení ▪ Sted og dato for erklæringen ▪ Plaats en
datum van de verklaring ▪ Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev ▪ Vakuutuksen paikka ja päivämäärä ▪ Lieu et date de la déclaration
Ort und Datum der Erklärung ▪ Τόπος και ημερομηνία δήλωσης ▪ A nyilatkozat kelte (hely és idő) ▪ Luogo e data della dichiarazione ▪
Deklarācijas vieta un datums ▪ Deklaracijos vieta ir data ▪ Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni ▪ Miejsce i data wystawienia deklaracji ▪ Local e data
da declaração ▪ Locul şi data declaraţiei ▪ Miesto a dátum vyhlásenia ▪ Kraj in datum izjave ▪ Lugar y fecha de la declaración ▪ Plats och datum
för deklarationen
Smithco West Inc.
200 West Poplar Avenue
Cameron, WI 54822 USA
15-Mar-18
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is
authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.Подпис на човека, упълномощен да състави
декларацията от името на производителя, който поддържащтехническата документация и е оторизиран да изготви техническия файл
и е регистриран в общността.Podpis osoby oprávněné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby
oprávněnésestavit technické soubory a založené v rámci Evropského společenství.Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde
erklæringen på vegne af producenten, der er indehaveraf dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er
baseret i nærområdet.Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technischedocumentatie
bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.Ühenduse registrisse kantud isiku
allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilistdokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline
toimik.Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan teknisetasiakirjat, joka on valtuutettu
laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön.Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant,
à détenir la documentationtechnique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté.Unterschrift der Person, die
berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die dietechnischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die
technischen Unterlagen zusammenzustellen,und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.Υπογραφή ατόμου εξουσιοδοτημένου για την
σύνταξη της δήλωσης εκ μέρους του κατασκευαστή, ο οποίοςκατέχει την τεχνική έκθεση και έχει την εξουσιοδότηση να ταξινομήσει τον τεχνικό
φάκελο και ο οποίος είναιδιορισμένος στην Κοινότητα.A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a
nyilatkozatot, a műszakidokumentációt őrzi, engedéllyel rendelkezik a műszaki fájl összeállításához, és aki a közösségbenletelepedett
személy.Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Delladocumentazione tecnica ed
autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità.Tās personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarācijas
sastādīšanai ražotāja vārdā, kurai ir tehniskādokumentācija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko reģistru un kura ir apstiprināta
Kopienā.Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikė įgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris jąpasirašė, turi visą techninę
informaciją ir yra įgaliotas sudaryti techninės informacijos dokumentą.Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-
fabbrikant, għandha d-dokumentazzjoniteknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.Podpis osoby
upoważnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentacjętechniczną, upoważnioną do stworzenia
dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych.Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do
fabricante, que possui a documentaçãotécnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na
Comunidade.Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţiatehnică, este
autorizată să compileze dosarul tehnic şi este stabilită în Comunitate.Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá
má technickú dokumentáciu a jeoprávnená spracovať technické podklady a ktorá je umiestnená v Spoločenstve.Podpis osebe, pooblaščene za
izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehnično dokumentacijo in lahkosestavlja spis tehnične dokumentacije, ter ima sedež v
Skupnosti.Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnicay está autorizada
para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad.Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å
tillverkarens vägnar, innehar den tekniskadokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen och som är
etablerad igemenskapen.
2006/42/EC Annex II 1A: 2
John Moore
Sales, Director, Owner
Moore Turf Care
Thieplatz 4
49583 Lienen Germany
23-Sep-19
2006/42/EC Annex II 1A: 10
Dawn Bryngelson
Technical Documentation Advisor
Smithco Inc.
34 West Avenue
Wayne, PA USA 19087-3311
10-Dec-09
Certificate Number ▪ Номер на сертификат ▪ Číslo osvědčení ▪ Certifikatnummer ▪ Certificaatnummer ▪ Sertifikaadi number ▪
Hyväksyntänumero ▪ Numéro de certificat ▪ Bescheinigungsnummer ▪ Αριθμός Πιστοποιητικού ▪ Hitelesítési szám ▪ Numero del certificato ▪
Sertifikāta numurs ▪ Sertifikato numeris ▪ Numru taċ-Ċertifikat ▪ Numer certyfikatu ▪ Número do Certificado ▪ Număr certificat ▪ Číslo osvedčenia
▪ Številka certifikata ▪ Número de certificado ▪ Certifikatsnummer
771002018-1
Garantie limitée de 2 ans Smithco pour les produits commerciaux
Smithco, Inc. (Smithco) garantit que votre produit commercial Smithco 2016 ou plus récent (« le produit
»), acheté après le 1
er
octobre 2016, sera dépourvu de défauts de matériau ou vices de fabrication pendant
la période indiquée ci-dessous. En cas de problème couvert par la garantie, Smithco s’engage à réparer
le produit gratuitement, y compris le diagnostic, la main-d’œuvre (au tarif de main-d’œuvre standard
Smithco, sous réserve de la grille forfaitaire Smithco) et les pièces.
Durée de la garantie :
(1) Deux ans, 1 500 heures de fonctionnement* à partir de la date de livraison à l’acheteur initial
ou Cinq ans à partir de la date de fabrication initiale du produit, selon la première des deux
échéances. (*Produits équipés d’un compteur horaire)
(2) Les produits utilisés dans le cadre d’une location sont couverts pendant 90 jours à partir de la
date de livraison à l’utilisateur ou au locataire initial.
Responsabilités du propriétaire :
En tant que propriétaire du produit, vous êtes responsable de la maintenance et des ajustements requis dans le
manuel de l’opérateur. Eectuez la maintenance et les ajustements requis sous peine de refus de service sous
garantie. En particulier, vous êtes responsable de former tous les opérateurs présents et futurs de ce
produit au fonctionnement sans danger de ce produit sur votre site.
Instructions pour bénécier d’un service sous garantie :
Vous devez prévenir le distributeur de produits Smithco agréé chez qui vous avez acheté le produit dès que vous
jugez qu’il existe un problème sous garantie et pas plus de 30 jours à partir de sa découverte.
Si vous avez besoin de localiser un distributeur Smithco agréé ou si vous avez des questions concernant vos droits
ou responsabilités en vertu de la garantie, vous pourrez nous contacter à :
Smithco Product Support
Department 200 West Poplar
Ave.
Cameron, Wisconsin 54822
Téléphone : +1-715-458-1214 Courriel : [email protected]
Pièces d’entretien :
Les pièces dont le remplacement est programmé dans le cadre de la maintenance préventive requise (« les
pièces d’entretien ») sont garanties pendant la période nissant à la date de remplacement programmée
pour cette pièce.
Articles et conditions non couverts :
Les pannes ou dysfonctionnements de produit se produisant au cours de la période de garantie ne sont pas tous des
défauts de matériau ou vices de fabrication. Les articles et conditions répertoriés ci-dessous ne sont pascouverts
par cette garantie :
Les pannes de produit résultant de l’utilisation de pièces détachées d’une autre marque que Smithco ou de
l’installation et l’utilisation d’accessoires additionnels, modiés ou non approuvés ne sont pas couvertes.
Les pannes de produit résultant de la non-exécution de la maintenance préventive et/ou d’ajustements
requis ne sont pas couvertes.
Les pannes de produit résultant de l’utilisation du produit d’une manière abusive, distraite ou
irresponsable ne sont pas couvertes.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces consommables, sauf si elles s’avèrent défectueuses. Les pièces
consommables au cours du fonctionnement normal du produit incluent, à titre non exhaustif, les lames, dents,
scaricateurs, râteaux, plaques, plaques d’usure, roues, pneus, batteries, ltres, courroies, buses, etc.
Cette garantie ne s’applique pas aux pannes causées par des facteurs extérieurs, notamment et à titre
non
exhaustif la météo, les pratiques de stockage, la contamination, l’emploi de liquides de refroidissement,
lubriants, additifs ou produits chimiques non approuvés
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale. L’usure normale inclut entre autre
l’endommagement des sièges suite à l’usure ou l’abrasion, l’usure des surfaces peintes, les autocollants
ou fenêtres rayés, etc.
Smithco pourra exiger le retour de pièces ou composants défaillants pour déterminer la validité de toute
demande de service sous garantie.
Smithco ne sera pas obligé de remplacer les composants d’autres fabricants si l’inspection par le
fabricant de la pièce d’origine indique que la défaillance a été causée par une usure normale, une
consommation prévue au l de
l’utilisation, ou un entretien ou une maintenance inadaptés.
Autres exonérations de responsabilité :
La réparation ou le remplacement du produit défectueux par un distributeur ou concessionnaire Smithco agréé est
le seul recours de l’acheteur pour tout défaut. Cette garantie nous confère des droits légaux spéciques, lesquels
peuvent varier d’un pays à l’autre.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE QUE CELLES PRÉCITÉES. TOUTES LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À UNE UTILISATION SONT
LIMITÉES À LA DURÉE DES GARANTIES LIMITÉES CONTENUES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT.
Certains pays interdisant les limitations de temps des garanties tacites, il est possible que ces limitations ne
vous concernent pas.
L’ENTREPRISE SMITHCO N’EST PAS RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT, Y COMPRIS TOUS LES COÛTS OU FRAIS IMPLIQUÉS
DANS LA FOURNITURE D’UNE PRESTATION OU D’UN PRODUIT DE REMPLACEMENT DURANT LES
PÉRIODES DE DYSFONCTIONNEMENT OU D’INUTILISATION.
Comme certains pays n’autorisent pas l’exclusion des dommages indirects, accessoires ou consécutifs, il est possible
que l’exclusion précédente ne s’applique pas.
Smithco n’assume, ni n’autorise aucune personne à assumer pour elle, aucune autre responsabilité liée à la
vente ou à l’utilisation de ce produit.
/