Blastrac BDC-22-110V El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

BDC-22-110V
C455 US-F-E
05/2018
US
INSTRUCTIONS MANUAL
F
E
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
1/16
I
US
Table of contents
Instructions for use .........................................................................................................2
General information for using the vacuum cleaner .......................................................................... 2
Proper uses ..................................................................................................................................... 2
Improper Use ................................................................................................................................... 3
Versions and variations ................................................................................................................... 3
Dust emissions in the environment ................................................................................................. 3
General recommendations .............................................................................................................. 3
Vacuum cleaner description...........................................................................................4
Vacuum Cleaner Parts and Labels .................................................................................................. 4
Optional Kits .................................................................................................................................... 4
Accessories ..................................................................................................................................... 4
Packing and unpacking ................................................................................................................... 4
Unpacking, moving, use and storage .............................................................................................. 4
Setting to work - connection to the power supply ............................................................................ 5
Extensions ....................................................................................................................................... 5
Dry applications ............................................................................................................................... 5
Maintenance and repairs ................................................................................................................. 5
Technical data ................................................................................................................................. 6
Dimensions ...................................................................................................................................... 6
Controls and indicators .................................................................................................................... 7
Inspections before starting .............................................................................................................. 7
Starting and stopping the vacuum cleaner ...................................................................................... 7
Operation ......................................................................................................................................... 7
Primary lter shaker ........................................................................................................................ 8
Emergency stopping ........................................................................................................................ 8
Replacement of dust bags ............................................................................................................... 8
Maintenance, cleaning and decontamination .................................................................................. 8
Main and absolute lter disassembly and replacement ................................................................... 9
Longopac
®
replacement ............................................................................................................... 10
At the end of a cleaning session ................................................................................................... 10
Tightness inspection ...................................................................................................................... 10
Wiring diagrams ............................................................................................................................ 10
Procedure for Longopac
®
system installation .................................................................................11
Procedure for hose removal .......................................................................................................... 13
Recommended spare parts ..........................................................................................14
Troubleshooting ............................................................................................................15
Translation of original instructions
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
2/16
I
US
Instructions for use
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- Do not use to pick up ammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may be
present.
- Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
- Do not use without dust bag/or lters in place.
- Connect to a properly grounded outlet only. See ground-
ing instructions.
- Unplug before connecting any mechanical accessory.
General information for using the vacuum
cleaner
Use the vacuum cleaner in accordance with the laws in force in
the country where it is used.
Besides the operating instructions and the laws in force in the
country where the device is used, the technical regulations for
ensuring safe and correct operation must also be observed.
Do not perform any operation that could jeopardize the safety
of people, property and the environment.
Comply with the safety indications and prescriptions in this
instruction manual.
Proper uses
This vacuum cleaner is suitable for commercial use, in hotels,
schools, hospitals, factories, shops, oces and apartment
buldings for example, for hire and in any case for purposes
other than normal domestic use.
This vacuum cleaner is suitable for cleaning and vacuuming
solid materials in indoor environments.
Always leave enough room around the vacuum cleaner to
reach the controls easily.
The vacuum cleaner has been designed to be used by one
operator only.
This vacuum cleaner consists of an automated vacuum
unit, with a lter upstream and a container for collecting the
vacuumed material.
READ ALL THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
Comply with the important safety recommendations identied by the word WARNING!
Operators safety
WARNING!
Before starting the vacuum cleaner, it
is absolutely essential to read these
operating instructions and to keep them
on hand for consultation.
The vacuum cleaner can only be used by people who
are familiar with the way it works and who have been
explicitly authorised and trained for the purpose.
Before using the vacuum cleaner, the operators
must be informed, instructed and trained on how
to work it and for which substances its usage is
permitted including the safe method for removing
and disposing of the vacuumed material.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
- Do not leave the appliance unattended when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
- To reduce the risk of an electric shock, do not use outdoors.
- To reduce the risk of electric shock, always install oat
before any wet pick-up operation
- Do not allow this appliance to be used as a toy. This ma-
chine is for adult-use only. Close attention is necessary
when used by or near children.
- Use only as described in this manual. Use only the manu-
facturer’s recommended attachments.
- Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors or dropped into water, return it to a service center.
- Do not pull or carry by the cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run the appliance over the cord. Keep
cord away from heated surfaces.
- Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
- Do not handle plug, cord or appliance with wet hands.
- Do not put any object into the openings. Do not use with
any opening blocked; keep free from dust, lint, hair, and
anything that may reduce airow.
- Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of the body
away from openings and moving parts.
- Turn o all controls before unplugging.
- Use extra care when cleaning stairs.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
3/16
I
US
Improper Use
WARNING!
The following use of the device is strictly forbidden:
Outdoors.
When not placed on level ground. hen not used on
level horizontal surfaces.
When the ltering unit is not installed.
When the vacuum inlet and/or hose are turned to
face parts of the human body.
Use without the cover on the vacuum unit.
When the dust container is not installed.
Use without the guards, protective covers and
safety systems installed by the manufacturer.
When the cooling vents are partially or totally
clogged.
When the vacuum cleaner is covered with plastic
or fabric sheets.
Use with the air outlet partially or totally closed.
When used in narrow areas where there is no fresh
air.
Vacuuming liquids with vacuum cleaners not
equipped with specic original stopping systems.
Vacuuming the following materials:
1. Burning materials (embers, hot ashes, lit
cigarettes, etc.).
2. Open ames.
3. Combustible gas.
4. Flammable liquids, aggressive fuels (gasoline,
solvents, acids, alkaline solutions, etc.).
5. Explosive dust/substances and/or ones liable
to ignite in a spontaneous way (such as
magnesium or aluminium dusts, etc.).
Important: Fraudulent use is not admitted.
Under no circumstances may this vacuum cleaner be used
safely for the collection of hazardous or toxic materials unless
equipped with an absolute (HEPA/ULPA) lter.
Be sure to install the HEPA/ULPA lter according to Nilsk’s
written instructions.
Do not use this cleaner for the removal of hazardous substances
unless you are licensed and/or certied for this work by the
authorities having jurisdiction.
Versions and variations
HEPA
This vacuum cleaner can be equipped with an absolute (HEPA)
lter for vacuuming dust hazardous to one’s health. The
procedures for servicing and emptying the vacuum cleaner
including removing the dust container, must only be performed
by authorized personnel wearing protective clothing. Do not
use without the complete lter system in place.
[ NOTE ]
In the case of dust harmful to health, contact the local
health and safety authorities, and observe national
regulations in force both during use and disposal.
Radioactive substances are not included in the
denition of the type of dust harmful to health described
above.
Dust emissions in the environment
Vacuum cleaners can emit dierent amounts of sucked dust in
the air, depending on the lter they are equipped with. Hereunder
there are some indicative values of the lter performances:
Primary lter can retain at least 99.9% of particles.
Absolute lter can retain at least 99.995% of particles.
General recommendations
WARNING!
Risk of re outbreaks and explosions.
The vacuum cleaner can only be used when active
sources of ignition are not going to be vacuumed.
It is forbidden to vacuum the following materials: burn-
ing materials (embers, hot ashes, lighted cigarettes,
etc.), liquids, explosive dust or dust liable to spon-
taneous ignition (such as magnesium or aluminium
dusts, etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming
explosive or similar substances, as established by
the laws governing explosive substances, particularly:
liquid fuels and mixtures of ammable dust and liquids.
WARNING!
If an emergency situation occurs:
lter breakage
re outbreak
short-circuit
motor block
electric shock
etc.
Turn the vacuum cleaner o, unplug it and request
assistance from qualied personnel.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
4/16
I
US
Vacuum cleaner description
Vacuum Cleaner Parts and Labels
Figure 1
1. Identication plate which includes:
Model Code, Technical Specications (see table on page
6), Serial N°., Year of manufacture, Input voltage.
2. Longopac
®
bag for collecting vacuumed material.
3. Inlet
4. Inlet plug.
5. Air outlet.
6. Caster locking lever.
7. Handle.
8. Closing band lever.
9. Safety bolt.
10. Warning plate.
Draws the operator’s attention to the fact that the lter
must only be shaken when the vacuum cleaner is turned
OFF (see also par. “Primary lter shaker”).
11. Plug for connecting the vacuum cleaner to an electrical
socket.
12. Silica Dust Warning
Draws the operator’s attention to the fact that exposure of
a crystalline silicon ust can cause cancer or silicosis.
This vacuum cleaner creates a strong air ow which is drawn
in through the inlet (3, Fig. 1) and blown out through the outlet
(5, Fig. 1).
Before turning on the vacuum cleaner, t the vacuum hose into
the inlet and then t the required tool on to the end part (refer
to the manufacturer’s accessory catalogue or Service Center).
The diameters of the authorized hoses are indicated in the
Technical data table.
The vacuum cleaner is equipped with a main lter which
enables it to be used for the majority of applications.
Besides the primary lter, which retains the most common types
of dust, the vacuum cleaner can be tted with a secondary lter
(absolute class H) with a higher ltering capacity for ne dusts
and dusts that are hazardous to health.
Optional Kits
Please contact the manufacturer’s sales network for information
on optional kits.
Instructions for installing the optional kits are included in the
conversion kit.
WARNING!
Use only genuine optional kits supplied and authorized
by the manufacturer.
Optional kits must be installed by qualied Nilsk
personnel.
Accessories
Various accessories are available; refer to the manufacturer’s
accessory catalogue.
WARNING!
Use only genuine accessories supplied and authorized
by the manufacturer.
Packing and unpacking
Dispose of the packing materials in compliance with the laws
in force.
Figure 2
MODEL
A
in
B
in
C
in
lb (*)
BDC122 27.5 31.4 59.0 116.8
(*) Weight with packing
Unpacking, moving, use and storage
Operate on at, horizontal surfaces.
The load-bearing capacity of the surface the vacuum cleaner is
placed on must be suitable for bearing its weight.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
5/16
I
US
Setting to work - connection to the power
supply
WARNING!
Make sure there is no evident sign of damage to
the vacuum cleaner before starting work.
Before plugging the vacuum cleaner into the
electrical mains, make sure the voltage rating
indicated on the data plate corresponds to that of
the electrical mains.
Connect the plug into a socket with a correctly
installed ground contact/connection.
Make sure that the vacuum cleaner is turned o.
The plugs and connectors of the connection cables
must be protected against splashes of water.
Make sure that connections to the electrical mains
and plug are correct.
Use the vacuum cleaners only when the cables
that connect to the electricity mains are in perfect
condition (damaged cables could lead to electric
shocks!).
Regularly check there are no signs of damage,
excessive wear, cracks or aging on the electric
cable.
WARNING!
When the device is operating, do not:
Crush, pull, damage or tread on the cable that
connects to the electrical mains.
Only disconnect the cable from the electrical
mains by removing the plug (do not pull the cable).
Only replace the electric power cable with one of
the same type as the original: 12/3 SJT SP20A. The
same rule applies if an extension is used.
The cable must be replaced by the manufacturer’s
Service Center sta or by equivalent qualied
personnel.
Extensions
If an extension cable is used, make sure it is suitable for the
power input and protection degree of the vacuum cleaner.
Maximum length = 20 m
Cable = 12/3 SJT SP20A
WARNING!
Sockets, plugs, connectors and installation of the
extension cable must maintain the IP protection degree
of the vacuum cleaner, as indicated on the data plate.
WARNING!
Never spray water on the vacuum cleaner: this could
be dangerous for persons and could short circuit the
power supply.
WARNING!
The vacuum cleaner’s power socket must be protected
by a dierential circuit-breaker with surge current
limitation, that shuts o the power supply when the
current discharged to the ground exceeds 30 mA for 30
msec. or an equivalent protection circuit.
Dry applications
[ NOTE ]
The supplied lters and the bag (if applicable) must be
installed correctly.
WARNING!
Comply with the safety regulations governing the
vacuumed materials.
Maintenance and repairs
WARNING!
Disconnect the vacuum cleaner from its power source
before cleaning, servicing, replacing parts or convert-
ing it to another version/variant, the plug must be
disconnected from the socket.
Carry out only the maintenance operations
described in this manual.
Use only original spare parts.
Do not modify the vacuum cleaner in any way.
Failure to comply with these instructions could jeop-
ardize your safety. Moreover, such action would im-
mediately make the warranty issued with the vacuum
cleaner void.
WARNING!
For maintenance procedures not described in this
manual, please contact the manufacturer’s technical
support or sales network.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
6/16
I
US
Technical data
Parameter Units BDC122
Voltage (60 Hz) V 120
Power rating kW 2
Current Draw, rated Amps 14.5
Max vacuum in. H2O 83,1
Maximum air ow rate (with hose, length: 3 m,
diameter: 50 mm)
cfm 180
Noise level (Lpf) dB(A) 74
Protection Class I
Insulation Class F
Longopac
®
dust bag capacity gal.
6.6
Machine Inlet Inches 2
Allowed hoses Inches 2
Primary lter surface Sq. ft 17
Upstream absolute “H” lter surface Sq. ft 17
Absolute lter eciency % 99.995 (H14)
Weight
(1)
lb 117
Dimensions
Figure 3
Model BDC122
A (in) 25,98
B (in) 23,26
C (in) 50,19
(1) Net weight Storage conditions:
T: -10°C ÷ +40°C
Humidity: 85%
Operating conditions:
Maximum altitude: 800 m
(Up to 2,000 m with reduced performances)
T: -10°C ÷ +40°C
Humidity: 85%
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
7/16
I
US
Controls and indicators
Figure 4
1. Main motor Start/Stop switch
You can start/stop the main motor with this switch.
2. Second motor Start/Stop switch
You can start/stop the second motor with this switch.
3. Vacuum gauge
4. Manual lter shaker lever
Inspections before starting
Figure 5
1. Inlet
Before starting, check that:
The lters are installed;
The closing band is properly tightened;
The vacuum hose and tools have been correctly tted into
the inlet (1);
The Longopac
®
bag (2, Fig. 1) is installed.
WARNING!
Lock the caster brakes before starting the vacuum
cleaner (2).
WARNING!
Do not use the device if the lters are faulty.
Starting and stopping the vacuum cleaner
Figure 4
Toggle the switch (1) to the “ON” position to start the rst
motor.
Toggle the switch (2) to the “ON” position to start the
second motor.
Toggle the switch (1) to the “OFF” position to stop the rst
motor.
Toggle the switch (2) to the “OFF” position to stop the
second motor.
Operation
Figure 7
Vacuum gauge (2): green zone (3), red zone (1)
When using the vacuum cleaner, check the ow control:
when the vacuum cleaner is operating, the pointer of
the vacuum gauge must remain in the green zone (3)
to ensure that the speed of the intake air does not drop
below the safety value of 20 m/sec;
If the pointer is in the red zone (1) it means that the speed
of the air in the vacuum hose is less than 20 m/s, and that
the vacuum cleaner is not operating in optimal conditions.
Shake or replace the lter.
during normal operation conditions, close the vacuum
hose, the pointer of the vacuum gauge must switch from
the green zone (3) to the red zone (1).
WARNING!
When the vacuum cleaner is operating, always check
that the vacuum gauge pointer remains in the green
zone (3).
Consult the “Troubleshooting” chapter if faults occur.
WARNING!
The air speed in the suction tube must not be less than
20 m/s.
Condition indicated by the vacuum gauge pointer in the
green zone (3).
WARNING!
All vacuum cleaners can be used only with hoses
whose diameters comply with the specications in the
“Technical Data” table.
WARNING!
Consult the “Troubleshooting” chapter if faults occur.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
8/16
I
US
Primary lter shaker
Figure 7
According to the quantity of vacuumed material, if the vacuum
gauge pointer (2) goes from the green zone (3) to the red zone
(1), shake the primary lter by turning the lever (4, Fig. 3)
clockwise/counterclockwise for at least 5 complete cycles.
WARNING!
Stop the vacuum cleaner before using the lter shaker.
Do not shake the lter while the vacuum cleaner is on,
as this could damage the lter.
Wait before restarting the vacuum cleaner, to allow the dust to
settle. Replace the lter element if the vacuum gauge pointer
stays in the red zone (1) even after the lter has been shaken
(see “Primary lter replacement”).
Emergency stopping
Turn the buttons (1 and 2 Fig. 4) to “OFF”. The vacuum cleaner
stops.
WARNING!
The motors and internal components of the vacuum
cleaner will still be electrically powered.
To start the vacuum cleaner again, turn the buttons of each
single motor (1 and 2, Fig. 4) to “ON”.
Replacement of dust bags
WARNING!
Before proceeding with these operations, turn o the
vacuum cleaner and remove the plug from the power
socket.
WARNING!
These operations can only be carried out by trained
and qualied personnel who must wear adequate
clothing, in compliance with the laws in force.
Take care not to raise dust when this operation is
carried out. Wear an N100 (P3) protective mask.
In case of hazardous and/or harmful dust, use only
the bags recommended by the manufacturer (see
“Recommended spare parts”).
The bag must only be disposed of by qualied
personnel and in compliance with the laws in force.
WARNING!
Installing a paper bag not suitable for the class of dust
to be vacuumed, or incorrect installation, can create a
health risk for people exposed.
How to replace Longopac
®
bags
Figure 6
Turn the bag full of dust (1) on itself to create a tightly
twisted section of bag to be tightened with two zip ties (2).
Place the two clamps at a distance of 50 mm between
them, then with a pair of scissors cut between the two ties.
Remove the bag full of dust (1) and place the new section
of Longopac
®
(3).
Maintenance, cleaning and decontamination
WARNING!
To guarantee the safety level of the vacuum cleaner,
only original spare parts supplied by the manufacturer
should be used.
WARNING!
The precautions described below must be taken during
all maintenance operations, including cleaning and
replacing the primary and absolute lters.
WARNING!
The maintenance, cleaning and decontamination
operations must only be performed with the vacuum
cleaner turned o and the plug disconnected from
the power socket.
It is absolutely forbidden to perform maintenance
with the plug connected to the socket.
Danger of electric shock!
If the user is performing the maintenance operations,
the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned
and overhauled as far as reasonably possible without
hazards for the maintenance personnel or other people.
The suitable precautions include decontamination before
disassembling the vacuum cleaner, adequate ltered
ventilation of the exhaust air from the room in which it
is disassembled, cleaning the maintenance area and
suitable personal protection.
The external parts of the vacuum cleaner must be
decontaminated by cleaning and vacuuming methods,
dedusted or treated with sealant before being taken out
of a hazardous zone.
All parts of the vacuum cleaner must be considered as
contaminated when they are removed from the hazardous
zone and appropriate actions must be taken to prevent
dust from dispersing.
When maintenance or repair procedure are carried out,
all the contaminated elements that cannot be properly
cleaned, must be eliminated.
These elements must be disposed of in sealed bags in
accordance with applicable regulations and local laws on
the disposal of such material.
This procedure must also be followed when the lters are
eliminated (primary and absolute lters).
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
9/16
I
US
Compartments that are not dust-tight must be opened
with suitable tools (screwdrivers, wrenches, etc.) and
thoroughly cleaned.
A check must be carried out by the manufacturer or
qualied personnel at least once a year. For example:
Check the air lters to nd out whether the air-tightness
of the vacuum cleaner has been impaired in any way
and make sure that the electric control panel operates
correctly.
Main and absolute lter disassembly and
replacement
WARNING!
When the vacuum cleaner is used to vacuum hazardous
substances, the lters become contaminated, therefore:
Work with care and avoid spilling the vacuumed
dust and/or material;
place the disassembled and/or replaced lter in a
sealed plastic bag;
close the bag hermetically;
dispose of the lter in accordance with the laws
in force.
WARNING!
Filter replacement is a serious matter. The lter must
be replaced with one of identical characteristics, lter-
ing surface and category.
Otherwise the vacuum cleaner will not operate cor-
rectly.
Before proceeding with these operations, turn the
vacuum cleaner o and disconnect the plug from the
power socket.
How to replace the primary lter
Figure 8
Before proceeding with these operations, turn o the vacuum
cleaner and remove the plug from the power socket.
Turn o the vacuum cleaner by placing the two switches
in the “OFF” position.
Shake the primary lter by turning the lever (5) clockwise/
counterclockwise for at least 5 complete cycles.
Release the closing band (7).
Remove the head (8) and the cage. but do not lift the star
lter (9).
Remove and dispose of the lter according to the laws in
force.
Reset the vacuum cleaner by fastening the new lter on
the ring (10) with the metal clamp (11).
Install the head and the cage in the primary lter by taking
care that there is one spoke of the cage every two pockets
of the star lter.
Check the correct position of the shaker handle (12).
Fasten the closing band.
WARNING!
Take care not to raise dust when this operation
is carried out. Wear an N100 (P3) mask and other
protective clothing plus protective gloves (PPE/DPI)
suited to the hazardous nature of the dust collected;
refer to the laws in force.
WARNING!
Reassemble with care to avoid trapping your hands
between the vacuum unit and the container. Use
gloves that provide ANSI/ISEA Level “2” protection.
If necessary contact the manufacturer’s Service Center.
How to safely replace the absolute lter
Figure 9
Before proceeding with these operations, turn the machine o
and disconnect the plug from the power socket.
Disconnect the accessory hose from the inlet (1).
Insert the plug (2) in the inlet.
Remove the cover (3) from the lter shaker lever and
unscrew the nut (4).
Remove the lter shaker lever (5) from the cage stem.
DO NOT APPLY FORCE ON THE HEAD COVER
Unlock the safety bolt (6).
Release the closing band (7).
Remove the head (8) from the cage stem (9), but do not
lift the star lter (10).
Tilt the head (8) and lay it on a suitable surface, in order
to not ruin the plastic.
Unscrew ring (11).
Remove the disc (12), the iron-rubber washer (13) and the
absolute lter (14).
Place absolute lter (14) in a plastic bag, close the bag
hermetically and dispose of the lter in accordance with
the laws in force.
Insert a new absolute lter (14) with the same ltering
characteristics as the removed one.
Install the iron-rubber washer (13) and the disc (12), then
tighten the ring nut (11).
Reinstall the head (8) by inserting it on the cage stem (9).
Reinstall the lter shaker lever (5) by inserting it into the
cage stem (9) and turning it as shown in the gure (26).
Lock the lever with the nut (4), then reinstall the cover (3).
Fasten the closing band (7).
Tighten the safety bolt (6) again.
WARNING!
Take care not to raise dust when this operation
is carried out. Wear an N100 (P3) mask and other
protective clothing plus protective gloves (PPE/DPI)
suited to the hazardous nature of the dust collected;
refer to the laws in force.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
10/16
I
US
WARNING!
Reassemble with care to avoid trapping your hands
between the vacuum unit and the container. Use
gloves that provide ANSI/ISEA Level “2” protection.
If necessary contact the manufacturer’s Service Center.
Longopac
®
replacement
Figure 10
Prepare the bag holder with the inside part upwards and
insert the Longopac inside the groove on it. Pull o the
Longopac inner end for at least 250 mm, put the strap
around the support as shown in the gure, tighten it by
leaving free the excess part of the inner end pulled o
previously. Properly arrange the excess Longopac inside
the groove (1).
Pull o the Longopac outer end, turn it down and close it
with the proper band (2-3).
Draw near the bag holder to be placed under the hopper
cone, insert the pins into the slots and turn the system to
lock it at the upper cylinder (4).
Pull down the bag closed by the band and lay it on the tray.
Then, by means of the 2
nd
supplied belt, fasten the inner
end (250 mm-long), which have been previously removed,
above the gasket on the hopper (5).
WARNING!
Take care not to raise dust when this operation
is carried out. Wear an N100 (P3) mask and other
protective clothing plus protective gloves (PPE/DPI)
suited to the hazardous nature of the dust collected;
refer to the laws in force.
WARNING!
Reassemble with care to avoid trapping your hands
between the vacuum unit and the container. Use
gloves that provide ANSI/ISEA Level “2” protection.
If necessary contact the manufacturer’s Service Center.
At the end of a cleaning session
Turn o the vacuum cleaner and remove the plug from
the socket.
Wind the connection cable.
Clean the vacuum cleaner as described in the
“Maintenance, cleaning and decontamination” paragraph.
Store the device in a dry place, out of reach of unauthorized
people.
Lock the caster brakes (6, Fig. 1).
Shut the inlet with the appropriate plug (4, Fig. 1) when the
vacuum cleaner is transported or not being used.
Tightness inspection
Hoses check
Make sure the connecting hoses (Fig. 11) are in a good
condition and correctly xed.
If the hoses are damaged, broken or badly connected to the
unions, they must be replaced.
When sticky materials are collected, check for possible clogging
along the hose, in the inlet and on the bae plate inside the
ltering chamber.
To clean, scrape the inlet (2, Fig. 11) from the outside to remove
deposits.
Hopper gasket check
Ensure that the Longopac
®
bag is tight with the gasket (2,
Fig. 12). The gasket must be replaced if it is torn, cut, etc...
Clapet gasket check
Replace the gasket (1, Fig. 12) if it is not tight, or if it is torn,
cut, etc.
Wiring diagrams
Figure 13
Item Type Description Qty
Q1 4083901814 Switch 2 pole 1
Q2 4083901814 Switch 2 pole 1
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
11/16
I
US
Procedure for Longopac
®
system installation
2. Insert the Longopac
®
bag and cut the connections
3. Prepare the bag on the stand, pull out the end and start
1. Remove the holder
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
12/16
I
US
4. Place the holder on the vacuum cleaner
5. “Duck-neck” closure of the bag with adhesive tape
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
13/16
I
US
Procedure for hose removal
2. Place the vacuum plug1. Remove the hose,
including its coupling,
from the vacuum
cleaner
3. Roll the hose 4. Thread the two ends
into each other
5. Use a belt or tape to
transport and store
away from dust
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
14/16
I
US
Recommended spare parts
The following is a list of spare parts that should be kept ready at hand in order to speed up maintenance operations.
Refer to the manufacturer’s spare parts catalogue when ordering spare parts.
Description Model
Standard lter 4081701390
Filter ring gasket Z8 17025
Hopper gasket Longopac® 4089100872
Filter clamp 4084001291
Absolute lter 4081701384
Longopac
®
4084000956
120V 1000W Motor 4085400026
Brushes (carbon) for 120V motors (2 brushes) 40000886
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
15/16
I
US
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The vacuum cleaner does not start Lack of power supply
Check for power at the socket.
Check the condition of the socket and the cable.
Ask for assistance to be performed by a qualied
manufacturer’s technician.
The vacuum cleaner revolutions
increase
Clogged primary lter
Use the lter shaker (models with manual lter
shaker). Replace it if this is not sucient.
Clogged vacuum hose Check the vacuum hose and clean it.
Dust leaks from the vacuum cleaner
The lter is torn Replace it with another of identical type.
Inadequate lter
Replace it with another of a suitable category and
check.
Noisy motors Motor brushes (carbon) worn or broken Remove and replace the (carbon) motor brushes.
Electrostatic current on the vacuum
cleaner
Missing or inecient grounding
Check all ground connections. In particular on the
vacuum inlet tting; replace the hose with an antistatic
hose.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
16/16
I
US
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
1/16
I
F
Table des matières
Mode d’emploi .................................................................................................................2
Sécurité de l’opérateur .................................................................................................................... 2
Informations générales sur l’utilisation de l’aspirateur ..................................................................... 2
Utilisations prévues ......................................................................................................................... 2
Utilisations inappropriées ................................................................................................................ 3
Versions et variantes de fabrication ................................................................................................ 3
Émissions de poussières dans l’atmosphère .................................................................................. 3
Recommandations générales .......................................................................................................... 3
Description de l’aspirateur .............................................................................................4
Composants de l’aspirateur et étiquettes ........................................................................................ 4
Options de transformation ............................................................................................................... 4
Accessoires ..................................................................................................................................... 4
Emballage et déballage ................................................................................................................... 4
Déballage, manutention, emploi et stockage .................................................................................. 4
Mise en service - raccordement au réseau électrique ..................................................................... 5
Rallonges ........................................................................................................................................ 5
Aspiration de substances sèches .................................................................................................... 5
Entretien et réparation ..................................................................................................................... 5
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 6
Dimensions ...................................................................................................................................... 6
Commandes et indicateurs .............................................................................................................. 7
Contrôles avant la mise en marche ................................................................................................. 7
Mise en marche et arrêt de l’aspirateur ........................................................................................... 7
Fonctionnement ............................................................................................................................... 7
Secoueur primaire ........................................................................................................................... 8
Arrêt d’urgence ................................................................................................................................ 8
Mode de remplacement des sacs à poussière ................................................................................ 8
Entretien, nettoyage et décontamination ......................................................................................... 8
Démontage et remplacement des ltres primaire et absolu ............................................................ 9
Remplacement du Longopac
® ..................................................................................................................................................................................... 10
À la n du nettoyage ...................................................................................................................... 10
Contrôle des étanchéités ............................................................................................................... 10
Schémas électriques ..................................................................................................................... 10
Procédure pour l’installation du système Longopac
®.......................................................................................................................... 11
Procédure de retrait du tuyau ........................................................................................................ 13
Pièces détachées conseillées ......................................................................................14
Dépannage .....................................................................................................................15
Traduction des instructions originales
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
2/16
I
F
Mode d’emploi
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
- Ne pas utiliser pour aspirer de liquides inammables ou
combustibles (par exemple, l’essence) et ne pas utiliser
dans des endroits où ils pourraient être présents.
- Ne pas aspirer de matières ardentes (cigarettes, braises,
cendres chaudes).
- Ne pas utiliser sans le sac à collecte de poussière ou
le ltre.
- Brancher exclusivement à une prise électrique de terre
adaptée. Lire les instructions de mise à la terre.
- Débrancher avant de brancher tout accessoire mécanique.
Informations générales sur l’utilisation de
l’aspirateur
L’utilisation de l’aspirateur est soumise aux normes
internationales en vigueur.
En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements
en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention des
accidents il est nécessaire d’observer les règles techniques
pour un travail sûr et correct.
Éviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des
personnes, des choses et de l’environnement.
Observer les informations et les prescriptions de sécurité
contenues dans ce manuel d’instructions.
Utilisations prévues
Cet appareil convient pour l’emploi commercial, par exemple
dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des
magasins, des bureaux, des résidences, pour l’emploi en
location et de toute manière pour des emplois diérents du
simple usage domestique.
Cet aspirateur convient pour les travaux de nettoyage et de
collecte de matières solides en lieux couverts et à ciel ouvert.
Prévoir toujours un espace libre autour de l’aspirateur
pour permettre un accès aisé aux commandes.
La machine a été conçue pour être utilisée par un seul
opérateur.
Cet appareil est formé d’une unité d’aspiration motorisée,
précédée d’une unité ltrante et munie d’une cuve pour la
collecte de la matière aspirée.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
Observer les avertissements importants de sécurité repérés par AVERTISSEMENT!
Sécurité de l’opérateur
AVERTISSEMENT !
Avant de mettre l’aspirateur en service, lire
absolument les instructions d’utilisation et
les garder à portée de main pour pouvoir les
consulter en cas de besoin.
L’utilisation de l’aspirateur est réservée exclusivement
au personnel expérimenté, formé et expressément
chargé du fonctionnement.
Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être
instruits et formés à l’utilisation de l’aspirateur et
des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y
compris la méthode sûre d’évacuation et d’élimination
de la matière recueillie.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou
blessures :
- Ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle
est branchée. La débrancher lorsqu’elle n’est pas utilisée
et avant toute opération d’entretien.
- Pour réduire le risque de chocs électriques, l’utiliser unique-
ment à l’intérieur.
- Pour réduire le risque de chocs électriques, l’utiliser unique-
ment le cuve à liquides avant toute opération de ramassage
humide.
- Ne pas permettre que la machine soit utilisée comme jouet.
La machine doit être utilisée exclusivement par les adultes.
Faire très attention lors d’une utilisation par et près d’enfants.
- Utiliser la machine selon les indications décrites dans le présent
manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant.
- Ne pas utiliser avec des câbles ou des ches endommagés.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est
endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, la
porter auprès d’un Service après-vente agréé.
- Ne pas la tirer par le câble, ne pas utiliser le câble comme
poignée, ne pas fermer de porte sur le câble et ne pas tirer le
câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas démarrer la
machine sur le câble. Tenir le câble loin des surfaces chaudes.
- Ne pas tirer le câble pour débrancher la machine. Pour
débrancher la machine, saisir la che et non le câble.
- Ne pas toucher la che, le câble ou la machine avec les
mains mouillées.
- Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser
si les ouvertures sont colmatées ; les garder libres de pous-
sière, lasse, poils et tout autre corps étranger à même de
réduire le ux d’air.
- Éviter que les poils, les vêtements amples, les doigts et les
parties du corps soient entraînés dans les parties mobiles
de la machine.
- Désactiver toutes les commandes avant de débrancher la
machine de la prise de courant.
- Prêter particulièrement attention pendant le nettoyage des
escaliers.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
3/16
I
F
Utilisations inappropriées
AVERTISSEMENT !
Sont formellement interdits :
L’usage à l’air libre.
L’utilisation de l’aspirateur sur des surfaces non
planes et non horizontales.
L’utilisation sans l’unité ltrante prévue par le
fabricant.
L’utilisation avec l’embout et/ou le tuyau
d’aspiration tournés vers le corps humain.
L’utilisation sans couverture de l’unité d’aspiration.
L’utilisation sans avoir installé la cuve de
récupération.
L’utilisation sans les abris, les protections et les
dispositifs de sécurité installés par le fabricant.
L’utilisation du convoyeur en bouchant
partiellement ou totalement les prises d’air de
refroidissement des composants intérieurs.
L’utilisation de l’aspirateur couvert par des toiles
en plastique ou en tissu.
L’utilisation avec les bouches d’échappement d’air
complètement ou partiellement fermées.
L’utilisation dans des endroits exigus, qui ne
permettent pas l’échange d’air.
L’aspiration de liquides avec des aspirateurs non
munis de systèmes originaux d’arrêt spéciques.
L’aspiration des matériaux suivants :
1. Matières ardentes (braises, cendres chaudes,
cigarettes allumées, etc.).
2. Flammes libres.
3. Gaz combustibles.
4. Liquides inammables, combustibles
agressifs (essence, solvants, acides,
solutions alcalines, etc.).
5. Poussières/substances et/ou mélanges
explosifs et à allumage spontané (poussières
de magnésium ou d’aluminium, etc.).
Remarque : Tout ce qui a été mentionné ci-dessus
n’inclut pas l’utilisation dolosive et cette dernière est
absolument interdite.
En aucun cas cet aspirateur ne peut être utilisé en toute
sécurité pour la collecte de matières dangereuses ou toxiques
à moins équipé d’un ltre absolu (HEPA / ULPA).
Assurez-vous d’installer le ltre HEPA / ULPA selon Nilsk
instructions écrites.
Ne pas utiliser ce nettoyant pour l’élimination des déchets
dangereux substances, sauf si vous êtes autorisé et / ou certié
pour cette travail par les autorités compétentes.
Versions et variantes de fabrication
FILTRE HEPA
Cet aspirateur peut être équipé du ltre absolu (HEPA) pour
l’aspiration de poussières nuisibles à la santé.
Les procédures d’entretien et de vidange, y compris le retrait
de la cuve à poussière, doivent être conées exclusivement à
du personnel agréé, qui doit porter un habillement protecteur.
Ne pas faire fonctionner sans système de ltration complet.
[ REMARQUE ]
En cas de poussières nocives pour la santé, s’adresser
aux autorités nationales préposées à la santé et la
sécurité, et respecter les normatives nationales en
vigueur pendant l’emploi et l’élimination.
Les substances radio-actives ne font par partie par
dénition du type de poussières nocives pour la santé,
décrites plus haut.
Émissions de poussières dans l’atmosphère
Les aspirateurs peuvent émettre diérentes quantités de
poussière aspirée dans l’air, selon le ltre dont ils sont équipés.
Voici quelques valeurs indicatives des performances du ltre :
Le ltre primaire peut retenir au moins 99 % ou 99,9 % de
particules selon le type de ltre installé.
Le ltre absolu peut retenir au moins 99,995 % de
particules.
Recommandations générales
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendies et d’explosions.
L’aspirateur ne peut être utilisé que lorsque les sourc-
es d’allumage actives ne doivent pas être aspirées.
Il est interdit de passer l’aspirateur sur les matériaux
suivants: matériaux en combustion (braise, cen-
dres chaudes, cigarettes allumées, etc.), liquides,
poussières explosives ou poussières spontanées (p.
Ex. Poussières de magnésium ou d’aluminium, etc.).
L’aspirateur ne convient pas pour l’aspiration de sub-
stances explosives ou similaires, telles qu’établies
par les lois régissant les substances explosives, en
particulier: les combustibles liquides et les mélanges
de poussières et de liquides inammables.
AVERTISSEMENT !
En cas d’émergence :
rupture du ltre
incendie
court-circuit
blocage du moteur
choc électrique
etc.
Arrêter l’aspirateur, débrancher la che et demander
l’intervention de personnel spécialisé.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
4/16
I
F
Description de l’aspirateur
Composants de l’aspirateur et étiquettes
Figure 1
1. Plaque d’identication qui indique les données suivantes :
Code du modèle, caractéristiques techniques (voir tableau
à la page 6), N° de série, année de fabrication, valeur de
la tension de secteur.
2. Sac à poussière Longopac
®
.
3. Embout
4. Bouchon d’embout.
5. Bouches d’échappement d’air.
6. Levier de blocage de roue.
7. Poignée.
8. Levier d’étrier de fermeture.
9. Verrou de sécurité.
10. Plaque de recommandation.
Attire l’attention de l’opérateur en l’avertissant de la
nécessité de secouer le ltre seulement avec l’aspirateur
à l’arrêt (voir aussi le paragraphe « Secoueur primaire »).
11. Fiche pour le raccordement de l’aspirateur à la prise
électrique.
12. Avertissement de poussière de silice
Attire l’attention de l’opérateur sur le fait que l’exposition
d’une particule de silicium cristallin peut provoquer un
cancer ou une silicose.
Cet aspirateur produit un ux d’air fort qui est aspiré par la
bouche d’aspiration (3, Fig. 1) et rejeté par l’échappement (5,
Fig. 1).
Avant de mettre l’aspirateur en marche, brancher le tuyau
d’aspiration dans la bouche et monter l’accessoire adapté au
travail à faire sur l’extrémité du tuyau ; veuillez consulter le
catalogue des accessoires du fabricant ou le service après-
vente.
Le diamètre des tuyaux autorisés est indiqué dans le tableau
des caractéristiques techniques.
L’aspirateur est équipé d’un ltre primaire qui permet le
fonctionnement de la plupart des applications.
En plus du ltre primaire qui retient les poussières ordinaires,
un ltre secondaire (absolu de classe H) à haut pouvoir ltrant
peut être monté pour les poussières nes et nocives pour la
santé.
Options de transformation
Pour les options de transformation, veuillez contacter le réseau
commercial du fabricant.
Les instructions pour l’installation des parties en option sont
contenues dans les kits de transformation.
AVERTISSEMENT !
Utiliser uniquement des options d’origine fournies et
autorisées par le fabricant.
Les options de transformation doivent être installées
par du personnel qualié Nilsk.
Accessoires
Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le
catalogue des accessoires du constructeur.
AVERTISSEMENT !
Utiliser uniquement des accessoires d’origine fournis
et agréés par le constructeur.
Emballage et déballage
Éliminer les matériaux de l’emballage conformément à la
législation en vigueur.
Figure 2
MODÈLE
A
in
B
in
C
in
lb (*)
BDC122 27.5 31.4 59.0 116.8
(*) Poids avec emballage
Déballage, manutention, emploi et stockage
Travailler sur des surfaces plates et horizontales.
La portée du plan d’appui doit être adaptée au poids de
l’aspirateur.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
5/16
I
F
Mise en service - raccordement au réseau
électrique
AVERTISSEMENT !
Avant la mise en service, s’assurer que l’aspirateur
n’ait subi aucun dégât apparent.
Avant de brancher l’aspirateur au réseau, s’assurer
que la tension indiquée sur la plaque corresponde
à celle du réseau.
Brancher la che du câble de connexion dans une
prise avec contact / raccordement de mise à la
terre installé correctement.
S’assurer que l’aspirateur soit éteint.
Les ches et les connecteurs des câbles de
connexion au réseau doivent être protégés contre
les éclaboussures d’eau.
Contrôler si le raccordement au réseau électrique
et la che sont corrects.
N’utiliser que des aspirateurs dont les câbles de
connexion au réseau électrique sont en parfait
état (si le câble est endommagé, il y a risque
d’électrocution !).
Vérier régulièrement l’absence de dommages et
de signes d’usure, déchirures ou vieillissement du
câble de branchement au réseau.
AVERTISSEMENT !
Pendant le fonctionnement éviter de :
Piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble de
connexion au réseau électrique.
Débrancher le câble simplement en retirant la
che (ne pas tirer sur le câble électrique).
En cas de remplacement du câble d’alimentation
électrique, le remplacer par un câble d’origine du
même type : H07 RN - F, la même règle est valable
si l’on utilise une rallonge.
Le câble d’alimentation doit être remplacé par le
Service après-vente du constructeur ou par du
personnel qualié équivalent.
Rallonges
Si l’on utilise une rallonge, faire attention à la section qui doit
être adaptée au courant absorbé et au degré de protection de
l’aspirateur.
Longueur maximum = 20 m
Câble = 12/3 SJT SP20A
AVERTISSEMENT !
Les prises, les ches, les connecteurs et la pose du
câble de la rallonge doivent être tels à maintenir le degré
de protection IP indiqué sur la plaque de l’aspirateur.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais pulvériser d’eau sur l’aspirateur : ceci est
dangereux pour les personnes et risque de créer un
court-circuit de l’alimentation.
AVERTISSEMENT !
La prise d’alimentation de l’aspirateur doit être protégée
par un disjoncteur diérentiel à limitation du courant
de défaut, qui coupe l’alimentation quand le courant
dispersé vers la terre dépasse les 30 mA pendant 30
m/s ou par un circuit de protection équivalent.
Aspiration de substances sèches
[ REMARQUE ]
Les ltres fournis et le sac de collecte, s’ils sont prévus,
doivent être mis en place correctement.
AVERTISSEMENT !
Respecter les consignes de sécurité relatives aux
matières aspirées.
Entretien et réparation
AVERTISSEMENT !
Avant d’eectuer des travaux de nettoyage ou d’en-
tretien et pendant le remplacement des pièces ou la
reconversion de l’aspirateur en une autre exécution
/ variante, débrancher l’aspirateur de la source d’ali-
mentation ; la che doit être débranchée de la prise.
S’en tenir aux travaux d’entretien décrits dans ce
mode d’emploi.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine.
Ne pas apporter de modications à l’aspirateur.
Si ces indications ne sont pas respectées, votre sé-
curité peut être compromise. En outre, la déclaration
CE de conformité émise avec l’aspirateur n’est plus
valable.
AVERTISSEMENT !
Pour les procédures d’entretien non décrites dans ce
manuel, prière de contacter le service après vente ou le
réseau commercial du fabricant.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
6/16
I
F
Caractéristiques techniques
Paramètre
Unité de
mesure
BDC122
Tension (60 Hz) V 120
Puissance kW 2
Courant, nominal Amps 14.5
Dépression maxi in. H2O 83,1
Débit d’air maximum (avec tuyau, longueur : 3 m,
diamètre : 50 mm)
cfm 180
Niveau de pression sonore (Lpf) dB(A) 74
Protection Class I
Isolation Class F
Contenance du sac à poussière Longopac
®
gal.
6.6
Bouche d’aspiration Inches 2
Tuyaux autorisés Inches 2
Surface du ltre primaire (« L »et « M ») Sq. ft 17
Surface de ltre absolu « H » à l’aspiration Sq. ft 17
Rendement du ltre absolu (EN 1822) % 99.995 (H14)
Poids
(1)
lb 117
Dimensions
Figure 3
Modèle BDC122
A (in) 25,98
B (in) 23,26
C (in) 50,19
(1) Poids net Conditions de stockage :
T : -10 °C ÷ +40 °C
Humidité : 85 %
Conditions de fonctionnement :
Altitude maximum : 800 m
(Jusqu’à 2 000 m avec performances
réduites)
T : -10 °C ÷ +40 °C
Humidité : 85 %
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
7/16
I
F
Commandes et indicateurs
Figure 4
1. Témoin et bouton de Mise en marche /Arrêt du premier
moteur
Le bouton permet de mettre en marche/arrêter le premier
moteur.
2. Témoin et bouton de Mise en marche /Arrêt du second
moteur
Le bouton permet de mettre en marche/arrêter le second
moteur.
3. Vacuomètre
4. Levier de secouage manuel du ltre
Contrôles avant la mise en marche
Figure 5
1. Embout
Avant de démarrer, contrôler :
la présence des ltres ;
Que l’étrier de fermeture est bien serré ;
que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont
correctement insérés dans la bouche d’aspiration (1) ;
Le sac Longopac
®
(2, Fig. 1) est en place.
AVERTISSEMENT !
Avant de mettre l’aspirateur en marche bloquer les
freins des roues (2).
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser l’appareil si les ltres sont défectueux.
Mise en marche et arrêt de l’aspirateur
Figure 4
Tourner le bouton (1) sur «ON» pour mettre en marche le
premier moteur.
Tourner le bouton (2) sur «ON» pour mettre en marche le
deuxième moteur.
Tourner le bouton (1) sur «OFF» pour arrêter le premier
moteur.
Tourner le bouton (2) sur «OFF» pour arrêter le deuxième
moteur.
Fonctionnement
Figure 7
Vacuomètre (2) : zone verte (3), zone rouge (1)
Pendant l’utilisation de l’aspirateur, vérier le contrôle du débit :
lorsque l’aspirateur fonctionne, l’aiguille du vacuomètre
doit rester dans la zone verte (3) pour s’assurer que la
vitesse de l’air aspiré ne tombe pas sous la valeur de
sécurité de 20 m/s ;
Si l’aiguille est dans la zone rouge (1), cela signie que la
vitesse de l’air dans le tuyau d’aspiration est inférieure à
20 m/s et que l’aspirateur ne fonctionne pas en conditions
optimales. Secouer ou remplacer le ltre.
en conditions normales de fonctionnement, fermer le
tuyau d’aspiration, l’aiguille du vacuomètre doit passer de
la zone verte (3) à la zone rouge (1).
ATTENTION !
Pendant le fonctionnement contrôler toujours que
l’aiguille du vacuomètre reste dans la zone verte (3).
En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des
pannes ».
AVERTISSEMENT !
La vitesse de l’air dans le tuyau d’aspiration ne doit pas
être inférieure à 20 m/s.
Situation indiquée par l’aiguille du vacuomètre dans la
zone verte (3).
AVERTISSEMENT !
Les aspirateurs ne peuvent s’employer qu’avec des
tuyaux dont le diamètre est conforme aux spécications
du tableau des « Caractéristiques techniques ».
AVERTISSEMENT !
En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des
pannes ».
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
8/16
I
F
Secoueur primaire
Figure 7
En fonction de la quantité de poussière aspirée, si l’aiguille du
vacuomètre (2) passe de la zone verte (3) dans la zone rouge
(1), secouer le ltre primaire en tournant le levier (4) dans le
sens des aiguilles d’une montre/sens contraire des aiguilles
d’une montre pendant 5 cycles complets au minimum.
AVERTISSEMENT !
Avant d’actionner le secoueur, arrêter l’aspirateur.
Ne pas actionner le secoueur avec l’aspirateur en
marche, on peut endommager le ltre.
Avant la remise en marche attendre que la poussière ait le
temps de se déposer. Malgré le secouage, si l’aiguille se trouve
toujours dans la zone rouge (1), remplacer l’élément ltrant
(voir le paragraphe « Remplacement du ltre primaire »).
Arrêt d’urgence
Tourner les boutons (1 et 2 Fig. 4) sur «OFF». L’aspirateur
s’arrête.
AVERTISSEMENT !
Les moteurs et les dispositifs intérieurs de l’aspirateur
restent alimentés en électricité.
Pour remettre l’aspirateur en marche, tourner les boutons de
chaque moteur (1 et 2, Fig. 4) sur «ON».
Mode de remplacement des sacs à poussière
ATTENTION !
Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et
débrancher la che de la prise de courant.
ATTENTION !
Ces opérations peuvent être eectuées, dans le
respect des lois en vigueur, uniquement par du
personnel formé et spécialisé qui doit porter des
vêtements de protection appropriés.
Pendant ces travaux, veiller à ne pas soulever de
poussière. Porter un masque de protection AN
N100 (P3).
En cas de poussières dangereuses et / ou
nuisibles à la santé, utiliser exclusivement les sacs
indiqués par le fabricant (voir « Pièces détachées
conseillées »).
L’élimination du sac de récolte doit être eectuée
par du personnel formé et dans le respect des lois
en vigueur.
AVERTISSEMENT !
L’installation d’un sac en papier inadapté à la classe
de poussière à aspirer, ou une installation incorrecte,
peuvent impliquer des risques pour la santé.
Mode de remplacement des sacs Longopac
®
Figure 6
Tourner le sac rempli de poussière (1) sur lui-même pour
qu’une section du sac enroulé puisse être serrée à l’aide
de deux colliers (2).
Serrer les deux colliers à une distance de 50 mm l’un de
l’autre, puis couper au milieu des deux colliers à l’aide
d’une paire de ciseaux.
Enlever le sac rempli de poussière (1) et poser la nouvelle
section de Longopac
®
(3).
Entretien, nettoyage et décontamination
AVERTISSEMENT !
Pour garantir le niveau de sécurité de l’aspirateur, on
n’admet que les pièces détachées d’origine fournies
par le fabricant.
AVERTISSEMENT !
Les précautions décrites ci-dessous doivent être
appliquées pendant toutes les opérations d’entretien,
y compris le nettoyage et le remplacement des ltres
primaire et absolu.
AVERTISSEMENT !
Les opérations d’entretien, nettoyage et décontamina-
tion doivent se faire exclusivement lorsque l’aspirateur
est éteint et que la che est débranchée de la prise.
Il est formellement interdit d’eectuer un entretien
avec la che branchée à la prise.
Danger d’électrocution !
Lors des travaux d’entretien incombant à l’utilisateur,
l’aspirateur doit être démonté, nettoyé et révisé, pour
autant que possible sans mettre en danger le personnel
d’entretien ou d’autres personnes. Les précautions
appropriées incluent la décontamination avant le
démontage, les conditions de ventilation ltrée de l’air
déchargé dans l’endroit où est monté l’aspirateur, le
nettoyage de la zone d’entretien et une protection
adéquate du personnel.
L’extérieur de l’appareil doit être décontaminé en utilisant
des méthodes de nettoyage par aspiration, dépoussiéré
ou traité avec scellement avant d’être porté hors d’une
zone dangereuse.
Toutes les parties de l’appareil doivent être considérées
comme contaminées quand elles sont enlevées de la
zone dangereuse. Des précautions doivent être prises
pour prévenir la dispersion de la poussière.
Quand on eectue des opérations d’entretien ou de
réparation, tous les éléments contaminés qui ne peuvent
pas être nettoyés correctement doivent être éliminés.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
9/16
I
F
Ces éléments doivent être éliminés dans des sachets
imperméables conformément aux règlements applicables
dans le respect des législations locales d’élimination de
ces matières.
Cette procédure doit être respectée pour l’élimination des
ltres (primaire et absolu).
Les compartiments qui ne sont pas étanches à la
poussière doivent être ouverts avec des outils appropriés
(tournevis, clés, etc.) et soigneusement nettoyés.
Au moins une fois par an, faire exécuter un contrôle par le
fabricant ou par son personnel après-vente technique. Par
exemple : Contrôler les ltres à air pour vérier l’étanchéité
à l’air de l’aspirateur et contrôler le fonctionnement du
boîtier électrique de commande.
Démontage et remplacement des ltres
primaire et absolu
AVERTISSEMENT !
Quand l’aspirateur traite des substances dangereuses,
les ltres sont contaminés. Par conséquent, il faut :
procéder avec prudence pour éviter la dispersion
de poussière et / ou de la matière aspirée ;
placer le ltre démonté et / ou remplacé dans un
sac imperméable en plastique ;
le refermer hermétiquement ;
éliminer le ltre conformément aux lois en vigueur.
AVERTISSEMENT !
Le remplacement des ltres ne doit pas être eectué
avec imprudence. Il doit être remplacé par un ltre
ayant les mêmes caractéristiques, une surface ltrante
identique et appartenant à la même catégorie.
Dans le cas contraire, on risque de compromettre le
bon fonctionnement de l’aspirateur.
Avant d’eectuer ces travaux, éteindre l’aspirateur et
débrancher la che de la prise de courant.
Mode de remplacement du ltre primaire
Figure 8
Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher
la che de la prise de courant.
Éteindre l’aspirateur en plaçant les deux boutons sur
«OFF».
Secouer le ltre primaire en tournant le levier (5) dans
le sens des aiguilles d’une montre/sens contraire des
aiguilles d’une montre pendant 5 cycles complets au
minimum.
Décrocher l’étrier de fermeture (7).
Enlever la tête (8) et la cage, en faisant attention de ne
pas soulever le ltre étoile (9).
Enlever et jeter le ltre conformément aux lois en vigueur.
Remettre l’aspirateur en état de marche en xant le
nouveau ltre sur la bague (10) avec le collier en métal
(11).
Placer la tête et la cage dans le ltre primaire en veillant à
ce qu’il y ait un rayon de la cage toutes les deux encoches
du ltre étoile.
Contrôler la position de la poignée du secoueur (12).
Fixer l’étrier de fermeture.
AVERTISSEMENT !
Pendant ces travaux, veiller à ne pas soulever de
poussière. Porter un masque N100 (P3), des vêtements
et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de
risque de la poussière aspirée, en se référant à la
législation en vigueur.
AVERTISSEMENT !
Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas
se coincer les mains. Porter des gants de protection
contre les risques mécaniques avec un niveau de
protection ANSI/ISEA CAT II.
En cas de besoin, contacter le service après-vente du
constructeur.
Mode de remplacement sécurisé du ltre absolu
Figure 9
Avant d’eectuer ces travaux, éteindre l’aspirateur et
débrancher la che de la prise de courant.
Déconnecter le tuyau de l’accessoire de l’embout (1).
Mettre le bouchon (2) dans l’embout.
Enlever le couvercle (3) du levier du secoueur et dévisser
le boulon (4).
Retirer le levier du secoueur (5) de la tige de cage.
NE PAS APPUYER SUR LE COUVERCLE DE LA TÊTE
Débloquer le verrou de sécurité (6).
Décrocher l’étrier de fermeture (7).
Enlever la tête (8) de la tige de cage (9), en faisant
attention de ne pas soulever le ltre étoile (10).
Incliner la tête (8) et la poser sur une surface qui n’abîmera
pas le plastique.
Dévisser la frette (11).
Retirer le disque (12), la rondelle en fer et caoutchouc (13)
et le ltre absolu (14).
Introduire le ltre absolu (14) dans un sac en plastique,
le fermer hermétiquement et l’éliminer conformément aux
lois en vigueur.
Introduire un nouveau ltre absolu (14) ayant la même
capacité de ltration.
Reposer la rondelle en fer et caoutchouc (13) et le disque
(12), puis serrer l’écrou à œil (11).
Remonter la tête (8) en l’enlant sur la tige de cage (9).
Remettre le levier du secoueur (5) en l’enlant sur la tige
de cage (9) et en le tournant comme sur la gure (26,
Fig. 11).
Bloquer le levier avec l’écrou (4), puis remettre le
couvercle (3).
Fixer l’étrier de fermeture (7).
Rebloquer le verrou de sécurité (6).
AVERTISSEMENT !
Pendant ces travaux, veiller à ne pas soulever de
poussière. Porter un masque N100 (P3), des vêtements
et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de
risque de la poussière aspirée, en se référant à la
législation en vigueur.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
10/16
I
F
AVERTISSEMENT !
Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas
se coincer les mains. Porter des gants de protection
contre les risques mécaniques avec un niveau de
protection ANSI/ISEA CAT II.
En cas de besoin, contacter le service après-vente du
constructeur.
Remplacement du Longopac
®
Figure 10
Préparer le porte-sac avec la partie interne tournée vers le
haut et insérer le Longopac à l’intérieur de la gorge qui se
trouve dans le porte-sac. Faire coulisser l’extrémité interne
du Longopac sur 250 mm au moins, mettre la sangle
autour du support selon l’indication illustrée dans la gure,
la serrer en laissant libre la partie dépassant de l’extrémité
interne insérée au préalable. Placer correctement le
Longopac en excès à l’intérieur de la gorge (1).
Faire coulisser l’extrémité externe du Longopac et le
retourner vers le bas en la fermant à l’aide du collier prévu
à cet eet (2-3).
Approcher le porte-sac à positionner sous le cône
de la trémie, insérer les pivots dans les logements
d’encastrement et tourner le système de façon à le bloquer
au cylindre supérieur (4).
Tirer le sac fermé à l’aide du collier vers le bas et le faire
appuyer sur le plateau. Puis au moyen de la 2
e
sangle,
xer l’extrémité interne (250 mm), qui avait été retirée, sur
le joint qui se trouve sur la trémie (5).
AVERTISSEMENT !
Pendant ces travaux, veiller à ne pas soulever de
poussière. Porter un masque N100 (P3), des vêtements
et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de
risque de la poussière aspirée, en se référant à la
législation en vigueur.
AVERTISSEMENT !
Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas
se coincer les mains. Porter des gants de protection
contre les risques mécaniques avec un niveau de
protection ANSI/ISEA CAT II.
En cas de besoin, contacter le service après-vente du
constructeur.
À la n du nettoyage
Arrêter l’aspirateur et débrancher la che de la prise.
Enrouler le câble de connexion.
Nettoyer l’aspirateur comme prévu au paragraphe
« Entretien, nettoyage et décontamination ».
Déposer l’appareil dans un local sec, hors de la portée de
personnes non autorisées.
Serrer les freins à rouleaux (6, Fig. 1).
Pour le transport et quand l’aspirateur n’est pas utilisé,
fermer l’embout d’aspiration avec le bouchon (4, Fig. 1)
prévu à cet eet.
Contrôle des étanchéités
Contrôle des tuyauteries
Contrôler le bon état et la bonne xation des tuyaux de
raccordement (Fig. 11).
Si les tuyaux sont endommagés, cassés ou si les connexions
aux raccords sont desserrés, il faut remplacer les tuyaux.
En cas d’aspiration de matières collantes contrôler le long du
tuyau, dans l’embout et sur le déecteur de la chambre ltrante
car ils auront tendance à s’obstruer.
Pour le nettoyage, gratter l’embout (2, Fig. 11) de l’extérieur
pour enlever les dépôts.
Contrôle du joint de la trémie
S’assurer de la bonne étanchéité entre le sac Longopac
®
et
le joint (2, Fig. 12). Si le joint est déchiré, ssuré etc., il faut le
remplacer.
Contrôle du joint du clapet
Remplacer le joint (1, Fig. 12) s’il n’est plus étanche ou s’il est
usé, etc.
Schémas électriques
Figure 13
Opé-
ration
Type Désignation Q.té
Q1 4083901814 Interrupteur 2 pôles 1
Q2 4083901814 Interrupteur 2 pôles 1
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
11/16
I
F
Procédure pour l’installation du système Longopac
®
2. Introduire le sac Longopac
®
et couper les attaches
3. Préparer le sac sur le support, tirer l’extrémité vers l’extérieur et mettre en marche
1. Retirer le support
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
12/16
I
F
4. Placer le support sur l’aspirateur
5. Fermeture en « col de cygne » du sac avec ruban adhésif
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
13/16
I
F
Procédure de retrait du tuyau
2. Placer le bouchon
d’aspiration
1. Retirer le tuyau et son
raccord de l’aspirateur
3. Enrouler le tuyau 4. Enler les deux
extrémités l’une dans
l’autre
5. Utiliser une courroie
ou une sangle pour le
transporter et le mettre
à l’abri de la poussière
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
14/16
I
F
Pièces détachées conseillées
Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces détachées indiquées ci-dessous pour accélérer les interventions
d’entretien.
Pour eectuer une commande, consulter le catalogue des pièces détachées du fabricant.
Désignation Modèle
Filtre standard 4081701390
Joint bague porte-ltre Z8 17025
Joint Longopac® 4089100872
Collier de serrage ltre 4084001291
Filtre absolu 4081701384
Longopac
®
4084000956
Moteur 120V 1000W 4085400026
Balais (de charbon) pour moteurs 120V 1000W (2 balais) 40000886
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
15/16
I
F
Dépannage
Inconvénient Cause Remède
L’aspirateur ne démarre pas Manque de courant
Vérier s’il y a du courant dans la prise.
Vérier que la che et le câble sont en parfait état.
Demander l’assistance d’un technicien agréé du
fabricant.
Le régime moteur de l’aspirateur
augmente
Filtre primaire colmaté
Actionner le secoueur (pour les modèles à secoueur
manuel). Si cela ne sut pas, le remplacer.
Tuyau d’aspiration bouché Contrôler le conduit d’aspiration et le nettoyer.
Fuite de poussière de l’aspirateur
Le ltre est déchiré Remplacer par un ltre de la même catégorie.
Mauvais ltre
Remplacer par un ltre de catégorie adéquate et
vérier.
Moteurs d’aspiration bruyants Charbons pour moteurs usés ou cassés Démonter et remplacer les charbons des moteurs.
Électricité statique sur l’aspirateur Mise à la terre manquante ou inecace
Vérier toutes les mises à la terre. notamment le
raccord à l’embout d’aspiration ; en outre, remplacer
le tuyau par un tuyau antistatique.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manuel d’instructions BDC-22-110V
16/16
I
F
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
1/16
E
Índice
Instrucciones de uso.......................................................................................................2
Seguridad del usuario ..................................................................................................................... 2
Información general para usar la aspiradora ................................................................................... 2
Usos correctos ................................................................................................................................ 2
Uso no permitido ............................................................................................................................. 3
Versiones y variantes ...................................................................................................................... 3
Emisiones de polvo en el ambiente ................................................................................................. 3
Recomendaciones generales .......................................................................................................... 3
Descripción de la aspiradora .........................................................................................4
Piezas y etiquetas de la aspiradora ................................................................................................ 4
Kits opcionales ................................................................................................................................ 4
Accesorios ....................................................................................................................................... 4
Embalaje y desembalaje ................................................................................................................. 4
Desembalaje, desplazamiento, uso y almacenamiento .................................................................. 4
Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de alimentación ............................................................ 5
Cables de extensión ........................................................................................................................ 5
Uso con sustancias secas ............................................................................................................... 5
Mantenimiento y reparaciones ........................................................................................................ 5
Información técnica ......................................................................................................................... 6
Dimensiones .................................................................................................................................... 6
Comandos e indicadores ................................................................................................................. 7
Comprobaciones antes de empezar ............................................................................................... 7
Encender y detener la aspiradora ................................................................................................... 7
Funcionamiento ............................................................................................................................... 7
Agitador del ltro primario ............................................................................................................... 8
Parada de emergencia .................................................................................................................... 8
Sustitución de las bolsas para polvos ............................................................................................. 8
Mantenimiento, limpieza y descontaminación ................................................................................. 8
Desmontaje y sustitución del ltro absoluto y ltro principal ........................................................... 9
Sustitución Longopac
® ......................................................................................................................................................................................................... 10
Al nal de la sesión de limpieza .................................................................................................... 10
Inspección del hermetismo ............................................................................................................ 10
Esquemas de conexiones ............................................................................................................. 10
Procedimiento para la instalación del sistema Longopac® ............................................................ 11
Procedimiento para la eliminación del tubo ................................................................................... 13
Piezas de repuesto recomendadas..............................................................................14
Resolución de problemas ............................................................................................. 15
Traducción de las instrucciones originales
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
2/16
I
E
Instrucciones de uso
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- No deje que material extraño entre en las aperturas. No
use la máquina en el caso de que las aperturas estén
bloqueadas; las aperturas deben mantenerse libre de
polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que
pueda reducir el ujo de aire.
- Tenga pelo, prendas sueltas, dedos y otras partes del
cuerpo lejos de aperturas y componentes móviles.
- Desactive todos los mandos antes de desenchufar.
- Tenga mucho cuidado cuando se limpian escaleras.
- No use para aspirar líquidos inamables o combustibles,
como la gasolina, y no use en áreas donde estos mate-
riales podrían estar presentes.
- No la use para recoger materiales como cigarrillos, cerillas
o cenizas calientes.
- No utilice el aparato si la bolsa para el polvo o los ltros
no están instalados.
- Conecte a una toma de corriente con puesta a tierra.
Véase las instrucciones para la puesta a tierra.
- Desenchufe antes de conectar cualquier accesorio me-
cánico.
Información general para usar la aspiradora
El uso de la aspiradora está regido por la legislación vigente
del país en el cual se utiliza.
También deben respetarse las normativas técnicas sobre
seguridad y uso correcto (legislación referente a la seguridad
medioambiental y en el trabajo, es decir, la Directiva de la
Unión Europea 89/391/CE y sucesivas directivas), así como
las instrucciones de uso y la legislación vigente en el país en el
cual se utilice el aparato.
No realice ninguna operación que pueda poner en peligro la
seguridad de las personas, la propiedad o el medioambiente.
Siga las indicaciones de seguridad que se especican en este
manual de instrucciones.
Usos correctos
Esta aspiradora es adecuada para su uso comercial;
por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
establecimientos, ocinas y residencias.
También es adecuada para alquilarla y para distintas
aplicaciones, salvo para el uso doméstico normal.
Esta aspiradora es adecuada para la limpieza y la aspiración
de materiales sólidos en exteriores e interiores.
Deje siempre suciente espacio alrededor de la aspiradora
para llegar fácilmente a los controles.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
APARATO.
Cumpla las importantes recomendaciones de seguridad, marcadas con la palabra ATENCIÓN!
Seguridad del usuario
¡ATENCIÓN!
Es muy importante que lea estas
instrucciones de funcionamiento antes
de poner en marcha la aspiradora y
que las tenga a mano por si necesitara
consultarlas.
Sólo pueden utilizar la aspiradora aquellas
personas que conozcan bien su funcionamiento,
hayan recibido la formación adecuada y hayan sido
explícitamente autorizadas para este propósito.
Antes de usar la aspiradora, la persona que vaya a
utilizarla debe estar informada y haber recibido las
instrucciones y la formación adecuadas sobre el
funcionamiento del aparato y sobre las sustancias
con las que está permitido su uso, así como el modo
correcto de extraer y desechar el material aspirado.
Importantes Instrucciones de Seguridad
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones:
- No deje la máquina conectada sin supervisión. Desen-
chufe la máquina cuando no se usa y antes de efectuar
el mantenimiento.
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica use la aspi-
radora solo en interiores.
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica use la as-
piradora solo instale el detención mecánica de líquidos
antes de cualquier operación de recogida en mojado.
- No permitir que se use como un juguete. Sólo los adultos
pueden usar esta máquina. Tenga mucho cuidado cuando
se usa cerca de niños.
- Úsela sólo como indicado en este manual. Use sólo
accesorios aprobados por el fabricante.
- No use si el cable o el enchufe están dañados. Si el apa-
rato no funciona correctamente, está dañado, quedado
al exterior o bañado, llevarlo a un Centro de asistencia.
- No tire o transporte la máquina por el cable, no use el
cable como empuñadura, no cierre el cable en una puerta
y no lo tire sobre bordes o ángulos alados. No atropelle
el cable del cargador de baterías con la máquina. Tenga
el cable lejos de supercies calientes.
- No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre
el enchufe, no el cable.
- No tocar el enchufe, el cable o el aparato con las manos
bañadas.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
3/16
E
La aspiradora ha sido diseñada para que no la utilice más de
una persona.
El aparato está formado por una unidad de aspiración
automatizada, con un ltro ascendente y un contenedor para
recoger el material aspirado.
Uso no permitido
¡ATENCIÓN!
Se prohíbe terminantemente utilizar el aparato de las
siguientes formas:
En lugares abiertos.
Cuando no se utiliza en supercies planas
horizontales.
Cuando la unidad de ltración no está instalada.
Cuando la boca de aspiración y/o el tubo de
aspiración están dirigidos hacia partes de la cara
del cuerpo humano.
Utilizarla sin la tapadera en la unidad de aspiración.
Cuando el contenedor de polvo no está instalado.
Utilizarla sin las protecciones, las cubiertas
protectoras y los sistemas de seguridad instalados
por el fabricante.
Cuando las bocas de refrigeración están
parcialmente o totalmente obstruidas.
Cuando la aspiradora está protegida por una tela
de plástico o de otro material.
Utilizarla cuando la toma de salida aire está parcial
o totalmente cerrada.
En espacios estrechos sin recambio de aire.
Aspirar líquidos con aspiradoras no equipadas con
los sistemas de detención originales especícos.
Aspirar los siguientes elementos:
1. Materiales ardiendo (ascuas, cenizas
calientes, cigarrillos encendidos, etc.).
2. Llamas libres.
3. Gases combustibles.
4. Líquidos inamables, combustibles agresivos
(gasolina, disolventes, ácidos, soluciones
alcalinas, etc.).
5. Polvo/substancias de materiales explosivos
y/o que puedan inamarse fácilmente de forma
espontánea (como el polvo de magnesio, de
aluminio, etc.).
Nota: El uso doloso no está admitido.
Bajo ninguna circunstancia se puede usar este aspirador de
forma segura para la recolección de materiales peligrosos o
tóxicos a menos que equipado con un ltro absoluto (HEPA /
ULPA).
Asegúrese de instalar el ltro HEPA / ULPA de acuerdo con
Nilsk’s instrucciones escritas.
No use este limpiador para eliminar objetos peligrosos
sustancias a menos que tenga licencia y / o certicación para
este trabajo de las autoridades que tienen jurisdicción.
Versiones y variantes
HEPA
Esta aspiradora puede equiparse de ltro absoluto (HEPA) para
aspirar polvo nocivo para la salud. Las tareas de mantenimiento
y vaciado de la aspiradora (incluyendo la extracción del
contenedor de polvo), deben ser efectuadas únicamente por
personal autorizado y equipado con indumentaria protectora.
No utilice el aparato si el sistema de ltrado completo no está
instalado.
[ AVISO ]
En el caso de polvo nocivo para la salud, póngase en
contacto con las autoridades sanitarias y de seguridad
locales y respete las normas nacionales vigentes a la
hora de utilizar y desechar el aparato.
Las sustancias radioactivas no se incluyen en la
denición de tipos de polvo nocivos para la salud
descrita anteriormente.
Emisiones de polvo en el ambiente
Las aspiradoras pueden despedir diferentes cantidades de
polvo aspirado en el aire, dependiendo del ltro con el que están
equipadas. A continuación hay algunos valores indicativos de
los rendimientos del ltro:
El ltro primario puede retener al menos 99% o 99,9% de
las partículas según el tipo de ltro instalado.
El ltro absoluto puede retener al menos el 99,995% de
las partículas.
Recomendaciones generales
¡ATENCIÓN!
Riesgo de brotes de incendios y explosiones. El
aspirador solo puede usarse cuando las fuentes de
ignición activas no van a aspirarse. Está prohibido
aspirar los siguientes materiales: materiales quema-
dos (brasas, cenizas calientes, cigarrillos encendidos,
etc.), líquidos, polvo explosivo o polvo susceptible
de ignición espontánea (como polvos de magnesio
o aluminio, etc.). El aspirador no es adecuado para
aspirar sustancias explosivas o similares, según lo
establecido por las leyes que rigen las sustancias
explosivas, en particular: combustibles líquidos.
¡ATENCIÓN!
En caso de emergencia:
rotura del ltro
incendio
cortocircuito
bloqueo del motor
descarga eléctrica
etc.
Apague la aspiradora, desenchúfela y póngase en
contacto con el personal de asistencia cualicado.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
4/16
I
E
Descripción de la aspiradora
Piezas y etiquetas de la aspiradora
Figura 1
1. Placa identicativa, que incluye:
Código de modelo, especicaciones técnicas (consulte la
tabla de la página 6), N°. de serie, Año de fabricación,
Voltaje de entrada.
2. Bolsa Longopac
®
para recoger el material aspirado.
3. Boca de aspiración
4. Tapón de entrada.
5. Salida de aire.
6. Palanca de bloqueo ruedecillas.
7. Empuñadura.
8. Palanca de la cinta de cierre.
9. Perno de seguridad.
10. Placa de advertencia.
Indica a la persona que utiliza la aspiradora que no debe
mover el ltro sin apagar antes el aparato (véase también
el apartado “Sacudimiento del ltro primario”).
11. Para conectar la aspiradora, enchúfela a una toma
eléctrica.
12. Advertencia de polvo de sílice
Indica la atención del operador sobre el hecho de que la
exposición de un silicio cristalino puede causar cáncer o
silicosis.
Esta aspiradora crea una potente corriente de aire que entra a
través de la toma de admisión (3, Fig. 1) y sale por la toma de
salida (5, Fig. 1).
Antes de poner en marcha la aspiradora, ensamble el tubo de
aspiración en la toma de admisión y, a continuación, añada la
herramienta que necesite en el extremo (consulte el catálogo
de accesorios del fabricante o póngase en contacto con el
Centro de Mantenimiento).
Los diámetros de los tubos autorizados se detallan en la tabla
de datos técnicos.
La aspiradora posee un ltro principal que se puede utilizar
para la mayoría de aplicaciones.
Además del ltro primario, que retiene los tipos más comunes
de polvo, con esta aspiradora se puede utilizar un ltro
secundario (clase H absoluta), que aumenta la capacidad de
ltración de polvos nos y polvos peligrosos para la salud.
Kits opcionales
Si desea obtener más información sobre los kits opcionales,
póngase en contacto con la red de ventas del fabricante.
En los kits de adaptación se incluyen las instrucciones de
instalación de los kits opcionales.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente accesorios originales suministrados
y autorizados por el fabricante.
Los kits opcionales deben ser instalados por el
personal cualicado Nilsk.
Accesorios
Hay distintos accesorios disponibles. Si desea más información,
consulte el catálogo de accesorios del fabricante.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente accesorios originales proporcionados
y autorizados por el fabricante.
Embalaje y desembalaje
Elimine los materiales de embalaje de conformidad con la
normativa vigente.
Figura 2
MODELO
A
in
B
in
C
in
lb (*)
BDC122 27.5 31.4 59.0 116.8
(*) Peso con el embalaje
Desembalaje, desplazamiento, uso y
almacenamiento
Trabaje en supercies planas y horizontales.
La capacidad de carga de la supercie en la que se coloque la
aspiradora debe ser capaz de soportar su peso.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
5/16
E
Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de
alimentación
¡ATENCIÓN!
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que no
hay signos de daños evidentes en la aspiradora.
Antes de conectar la aspiradora a la red eléctrica,
asegúrese de que la tensión límite indicada en la
placa de datos se corresponde con la de la red
eléctrica.
Conecte el enchufe en la toma de corriente
mediante una conexión con toma de tierra
correctamente instalada.
Compruebe que la aspiradora esté apagada.
Los enchufes y conectores de los cables de
conexión deben estar protegidos contra las
salpicaduras de agua.
Asegúrese de que las conexiones a la corriente
eléctrica y al enchufe están en buen estado.
Utilice la aspiradora sólo cuando los cables
de conexión a la red eléctrica estén en perfecto
estado (unos cables dañados podrían ser causa
de descargas eléctricas).
Compruebe periódicamente que el cable eléctrico
no muestre signos de excesivo daño, desgaste,
rajas o envejecimiento.
¡ATENCIÓN!
Cuando el aparato esté funcionado, no:
Aplaste, dañe, pise ni tire del cable que conecta el
aparato al suministro eléctrico.
Desconecte únicamente el cable de la red eléctrica
quitando el enchufe (no tire del cable).
Si tiene que sustituir el cable, utilice otro del
mismo tipo que el original: H07 RN - F. Actúe de la
misma forma cuando utilice un cable de extensión.
El cable debe ser sustituido por el personal del
Centro de Servicio del fabricante o personal
cualicado equivalente.
Cables de extensión
En caso de que utilice un cable de extensión, asegúrese de que
sea adecuado para la alimentación y el grado de protección de
la aspiradora.
Longitud máxima = 20 m
Cable = H07 RN - F
¡ATENCIÓN!
Las tomas de corriente, los enchufes, los conectores e
instalación del cable de extensión deben mantener el
grado de protección IP de la aspiradora, como se indica
en la placa identicativa.
¡ATENCIÓN!
No rocíe la aspiradora con agua, si lo hace, será un
peligro para las personas y podría producirse un
cortocircuito en la corriente eléctrica.
¡ATENCIÓN!
La toma de corriente a la que se conecte la aspiradora
debe estar protegida por un interruptor diferencial
del circuito con limitación para sobretensión, que
interrumpa el suministro eléctrico si la corriente que va
a tierra excede de 30 mA para 30 m/s, o por un circuito
de protección equivalente.
Uso con sustancias secas
[ AVISO ]
Los ltros y la bolsa (si procede) deben estar correctamente
instalados.
¡ATENCIÓN!
Siga las indicaciones de seguridad relativas a los
materiales que se deben aspirar.
Mantenimiento y reparaciones
¡ATENCIÓN!
Antes de limpiar, revisar, sustituir partes o adaptar
la aspiradora para obtener otra versión/variante, des-
conéctela de la toma de corriente desconectando el
enchufe de la toma eléctrica.
Realice sólo las operaciones de mantenimiento
descritas en este manual.
Utilice sólo piezas de repuesto originales.
No modique la aspiradora en modo alguno.
El incumplimiento de estas instrucciones podría poner
en peligro su seguridad. Además, dejaría inmediata-
mente sin efecto la declaración de conformidad de la
CE emitida con la aspiradora.
¡ATENCIÓN!
Para las tareas de mantenimiento no descritas en este
manual, póngase en contacto con el soporte técnico
del fabricante o con la red de ventas.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
6/16
I
E
Información técnica
Parámetro Unidades BDC122
Tensión (60 Hz) V 120
Nivel de potencia kW 2
Corriente, nominal Amps 14.5
Aspiración máx. in. H2O 83,1
Nivel máximo de corriente de aire (con tubo,
longitud: 3 m, diámetro: 50 mm)
cfm 180
Nivel de ruido (Lpf) dB(A) 74
Protección Class I
Aislamiento Class F
Capacidad de la bolsa para el polvo Longopac
®
gal.
6.6
Boca de aspiración Inches 2
Tubos admitidos Inches 2
Supercie del ltro primario (“L” y “M”) Sq. ft 17
Supercie del ltro absoluto “H” de aspiración Sq. ft 17
Eciencia del ltro absoluto % 99.995 (H14)
Peso
(1)
lb 117
Dimensiones
Figura 3
Modelo BDC122
A (mm - in) 25,98
B (mm - in) 23,26
C (mm - in) 50,19
(1) Peso neto Condiciones de almacenamiento:
T: -10 °C ÷ +40 °C
Humedad: 85%
Condiciones de funcionamiento:
Altitud máxima: 800 m
(Hasta 2.000 m con rendimiento reducido)
T: -10 °C ÷ +40 °C
Humedad: 85%
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
7/16
E
Comandos e indicadores
Figura 4
1. Indicador y botón de arranque y parada del motor
principal
Con este botón, puede encender o parar el motor principal.
2. Indicador y botón de arranque y parada del segundo
motor
Con este botón, puede encender o parar el segundo
motor.
3. Vacuómetro
4. Palanca del agitador de ltro manual
Comprobaciones antes de empezar
Figura 5
1. Boca de aspiración
Antes de empezar, compruebe que:
Los ltros estén instalados;
La cinta de cierre esté correctamente apretada;
El tubo de aspiración y las herramientas se hayan
acoplado correctamente a la toma de admisión (1);
La bolsa Longopac
®
(2, Fig. 1) está instalada.
¡ATENCIÓN!
Bloquee los frenos de las ruedecillas antes de arrancar
la aspiradora (2).
¡ATENCIÓN!
No utilice el aparato si los ltro están defectuosos.
Encender y detener la aspiradora
Figura 4
Gire el botón (1) en la posición “ON” para poner en marcha
el primer motor.
Gire el botón (2) en la posición “ON” para poner en marcha
el segundo motor.
Gire el botón (1) en la posición “OFF” para parar el primer
motor.
Gire el botón (2) en la posición “OFF” para parar el
segundo motor.
Funcionamiento
Figura 7
Vacuómetro (2): zona verde (3), zona roja (1)
Al utilizar la aspiradora, compruebe el control de la corriente:
cuando la aspiradora esté funcionando, la aguja del
vacuómetro debe permanecer en la zona verde (3) para
asegurarse que la velocidad del aire de admisión no esté
funcionando por debajo del límite de seguridad de 20 m/s;
Si la aguja entra en la zona roja (1), la velocidad del
aire en el tubo de aspiración es inferior a 20 m/s y la
aspiradora no funciona en condiciones ideales. Sacuda o
sustituya los ltros.
en las normales condiciones de funcionamiento, cierre
el tubo de aspiración, la aguja del vacuómetro debe
desplazarse de la zona verde (3) hasta la zona roja (1).
¡ATENCIÓN!
Compruebe que la aguja del vacuómetro se mantiene
en la zona verde (3) cuando la aspiradora esté
funcionando.
Si hubiera algún fallo, consulte el apartado de “Solución
de problemas”.
¡ATENCIÓN!
La velocidad del aire en el tubo de aspiración no debe
ser inferior a 20 m/s.
Condición indicada por la aguja del vacuómetro en la
zona verde (3).
¡ATENCIÓN!
Todas las aspiradoras se pueden usar solo con tubos
de diámetros conforme a las especicaciones indicadas
en la tabla de “Datos técnicos”.
¡ATENCIÓN!
Si hubiera algún fallo, consulte el apartado de “Solución
de problemas”.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
8/16
I
E
Agitador del ltro primario
Figura 7
Según la cantidad de material aspirado, si la aguja del
vacuómetro (2) pasa de la zona verde (3) a la zona roja (1),
sacuda el ltro primario girando la palanca (4) en sentido
horario/antihorario durante, por lo menos, 5 ciclos completos.
¡ATENCIÓN!
Detenga la aspiradora antes de utilizar el agitador de
ltro.
No sacuda el ltro cuando la aspiradora esté encendida,
ya que esto podría dañar el ltro.
Espere unos instantes antes de volver a encender la aspiradora
para que el polvo se asiente en el fondo del contenedor. Si la
aguja del vacuómetro permaneciera en la zona roja (1) aún
después de haber sacudido el ltro, sustituya el elemento del
ltro (consulte el apartado “Sustitución del ltro primario”).
Parada de emergencia
Gire los botones (1 y 2 Fig. 4) hacia “OFF”. La aspiradora se
detiene.
¡ATENCIÓN!
Los motores y los componentes internos de la
aspiradora recibirán corriente eléctrica.
Para volver a encender de nuevo la aspiradora, gire los botones
de cada motor individual (1 y 2, Fig. 4) hacia “ON”.
Sustitución de las bolsas para polvos
¡ATENCIÓN!
Antes de realizar estas operaciones, apague la as-
piradora y quite el enchufe de la toma de corriente.
¡ATENCIÓN!
Sólo podrán llevar a cabo estas operaciones
personal cualicado con una indumentaria
adecuada y que cumplan con la legislación vigente.
Intente no levantar polvo cuando efectúe esta
operación. Utilice una máscara protectora con
ltro P3.
En caso de polvo peligroso y/o nocivo, usar
solo bolsas aprobadas por el fabricante (véase
“Recambios recomendados”).
Sólo el personal cualicado podrá desechar la
bolsa de conformidad con la legislación vigente.
¡ATENCIÓN!
La instalación de una bolsa de papel no adecuada para
la clase de polvo a aspirar, o una instalación incorrecta
de la bolsa puede ocasionar riesgos para la salud de
las personas expuestas.
Como sustituir las bolsas Longopac
®
Figura 6
Gire la bolsa llena de polvo (1) sobre sí misma para
obtener una sección de bolsas en espiral y apretarla con
dos abrazaderas (2).
Coloque las dos abrazaderas a una distancia de 50 mm
una de la otra, luego con unas tijeras corte la bolsa entre
las dos abrazaderas.
Quite la bolsa llena de polvo (1) y coloque la nueva
sección de Longopac
®
(3).
Mantenimiento, limpieza y descontaminación
¡ATENCIÓN!
Para garantizar el nivel de seguridad de la aspiradora,
sólo debería utilizar las piezas de repuesto originales
suministradas por el fabricante.
¡ATENCIÓN!
Las precauciones que se describen a continuación
deben respetarse durante las operaciones de
mantenimiento, incluidas la limpieza o sustitución de
los ltros primario y absoluto.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento, limpieza y des-
contaminación solo deben realizarse después de
apagar la aspiradora y de desconectar el enchufe de
la toma de corriente.
Se prohíbe terminantemente realizar el mantenimiento
con el enchufe conectado a la toma de corriente.
¡Peligro de electrocución!
Para que el operador pueda realizar las operaciones de
mantenimiento, la aspiradora deberá estar desmontada,
limpia y revisada, en la medida de lo razonable, sin que
represente un peligro para el personal de mantenimiento
ni para otras personas. Para cumplir las precauciones
correctas deberá descontaminar el aparato antes de
desmontar la aspiradora, ventilar el aire de escape
mediante ltros y de forma apropiada de la habitación en
la que se haya desmontado la aspiradora y limpiar la zona
de mantenimiento para proteger al personal.
Las partes externas de la aspiradora deberán ser
descontaminadas con distintos métodos de limpieza y
succión. Asimismo, antes de colocarlas fuera de la zona
de peligro, se deberá eliminar el polvo o tratar dichas
partes con material de sellado.
Cuando se quiten de la zona de peligro, todas las partes
de la aspiradora se considerarán contaminadas y será
necesario llevar a cabo las operaciones apropiadas para
prevenir que el polvo se esparza.
Una vez realizado el procedimiento de mantenimiento
o reparación, hay que desechar todos los elementos
contaminados que no se puedan limpiar correctamente.
Estos elementos se deben desechar en bolsas selladas,
según la normativa aplicable y de acuerdo con la
legislación local sobre el desecho de estos materiales.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
9/16
E
Este procedimiento debe seguirse también cuando se
eliminan los ltros (ltros primario y absoluto).
Los compartimentos que no sean herméticos deben ser
abiertos con las herramientas adecuadas (destornilladores,
llaves inglesas, etc.) y limpiados en profundidad.
El fabricante o su personal técnico deben realizar una
inspección al menos una vez al año. Por ejemplo: verique
los ltros de aire y compruebe que las características
herméticas de la aspiradora no hayan sufrido ningún
daño. Corrobore que el panel de control eléctrico funciona
correctamente.
Desmontaje y sustitución del ltro absoluto
y ltro principal
¡ATENCIÓN!
Cuando se utilice la aspiradora para limpiar sustancias
peligrosas, los ltros se contaminarán. Por tanto:
Trabaje cuidadosamente e intente no derramar el
polvo y/o material aspirado;
coloque el ltro desmontado y/o sustituido en una
bolsa de plástico sellada;
cierre la bolsa herméticamente;
deseche el ltro según la legislación vigente.
¡ATENCIÓN!
La sustitución del ltro es un asunto muy importante.
El ltro debe ser sustituido por otro con idénticas
características, supercie de ltración y categoría.
De no ser así, la aspiradora no funcionaría
correctamente.
Antes de realizar estas operaciones, apague la
aspiradora y desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
Como sustituir el ltro primario
Figura 8
Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y
quite el enchufe de la toma de corriente.
Apague la aspiradora, colocando los dos botones en la
posición “OFF”:
Sacuda el ltro primario girando la palanca (5) en sentido
horario/antihorario durante, por lo menos, 5 ciclos
completos.
Suelte la cinta de cierre (7).
Quite el cabezal (8) y la jaula, pero no levante el ltro de
estrella (9).
Quite y deseche el ltro según la legislación vigente.
Restablezca la aspiradora jando el nuevo ltro en el
anillo (10) con la abrazadera de metal (11).
Instale el cabezal y la jaula en el ltro primario teniendo
cuidado que haya un rayo de la jaula cada dos cavidades
del ltro de estrella.
Controle la posición correcta de la empuñadura del
agitador (12).
Fije la cinta de cierre.
¡ATENCIÓN!
Intente no levantar polvo cuando efectúe esta
operación. Utilice una máscara de protección con
ltro N100 (P3) e indumentaria protectora, además
de guantes protectores (DPI) apropiados para el tipo
de polvo peligroso que se haya recogido, según la
legislación vigente.
¡ATENCIÓN!
Vuelva a armar todo con cuidado para evitar atraparse
las manos entre la unidad de aspiración y el contenedor.
Utilice guantes que le protejan de los riesgos mecánicos
con un nivel de protección ANSI/ISEA CAT. II.
Si necesario póngase en contacto con el Centro de Servicios
del fabricante.
Como sustituir el ltro absoluto
Figura 9
Antes de realizar estas operaciones, apague el transportador y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Desconecte el tubo accesorio de la toma de admisión (1).
Coloque la cinta (2) en la toma de admisión.
Quite la tapa (3) de la palanca del agitador de ltro y
desenrosque la tuerca (4).
Quite la palanca del agitador de ltro (5) del vástago de la
jaula. NO EJERZA PRESIÓN EN LA TAPA DEL CABEZAL
Suelte el perno de seguridad (6).
Suelte la cinta de cierre (7).
Quite el cabezal (8) del vástago de la jaula (9), pero no
levante el ltro de estrella (10).
Incline el cabezal (8) y déjalo en una supercie adecuada,
para no estropear el plástico.
Desenrosque el anillo (11).
Quite el disco (12), la arandela de hierro y goma (13) y el
ltro absoluto (14).
Guarde el ltro absoluto (14) en una bolsa de plástico,
cierre la bolsa herméticamente y deseche el ltro según
la legislación vigente.
Introduzca un nuevo ltro absoluto (14) con las mismas
características de ltración del ltro quitado.
Instale la arandela de hierro y goma (13) y el disco (12),
luego apriete la anilla de la tuerca (11).
Reinstale el cabezal (8) colocándolo en el vástago de la
jaula (9).
Vuelva a instalar la palanca del agitador de ltro (5)
introduciéndola en el vástago de la jaula (9) y girándola
como se indica en la gura (26, Fig. 11).
Fije la palanca con la tuerca (4), luego vuelva a instalar
la tapa (3).
Fije la cinta de cierre (7).
Vuelva a apretar el perno de seguridad (6).
¡ATENCIÓN!
Intente no levantar polvo cuando efectúe esta
operación. Utilice una máscara de protección con
ltro N100 (P3) e indumentaria protectora, además
de guantes protectores (DPI) apropiados para el tipo
de polvo peligroso que se haya recogido, según la
legislación vigente.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
10/16
I
E
¡ATENCIÓN!
Vuelva a armar todo con cuidado para evitar atraparse
las manos entre la unidad de aspiración y el contenedor.
Utilice guantes que le protejan de los riesgos mecánicos
con un nivel de protección ANSI/ISEA CAT. II.
Si necesario póngase en contacto con el Centro de Servicios
del fabricante.
Sustitución Longopac
®
Figura 10
Prepare el soporte de la bolsa con la parte interior hacia
arriba e inserte el Longopac dentro de la ranura en él.
Quite el extremo interior del Longopac por lo menos de
250 mm, coloque la correa alrededor del soporte, como
se muestra en la gura, apriétela dejando libre la parte en
exceso del extremo interior que se quitó anteriormente.
Disponga adecuadamente el exceso de Longopac dentro
de la ranura (1).
Salga del extremo exterior del Longopac, gire hacia abajo
y ciérrela con la banda adecuada (2-3).
Acercar el soporte de la bolsa para colocarlo bajo el cono
de la tolva, inserte las clavijas en las ranuras y girar el
sistema para que se bloquee en el cilindro superior (4).
Tire hacia abajo de la bolsa cerrada por la banda y póngala
en la bandeja. Luego, por medio del segundo cinturón
suministrado, je el extremo interior (250 mm), que se
quitó anteriormente, por encima de la junta en la tolva (5).
¡ATENCIÓN!
Intente no levantar polvo cuando efectúe esta
operación. Utilice una máscara de protección con
ltro N100 (P3) e indumentaria protectora, además
de guantes protectores (DPI) apropiados para el tipo
de polvo peligroso que se haya recogido, según la
legislación vigente.
¡ATENCIÓN!
Vuelva a armar todo con cuidado para evitar atraparse
las manos entre la unidad de aspiración y el contenedor.
Utilice guantes que le protejan de los riesgos mecánicos
con un nivel de protección ANSI/ISEA CAT. II.
Si necesario póngase en contacto con el Centro de Servicios
del fabricante.
Al nal de la sesión de limpieza
Apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
Enrolle el cable de conexión.
Limpie la aspiradora como se detalla en el apartado
“Mantenimiento, limpieza y descontaminación”.
Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de
personal no autorizado.
Fije los rodillos de los frenos (2, Fig. 5).
Tapone la toma de admisión con el tapón adecuado (5,
Fig. 1) cuando traslade la aspiradora o cuando no la vaya
a utilizar.
Inspección del hermetismo
Comprobación de los tubos
Asegúrese de que los tubos de conexión (Fig. 11) estén en
buen estado y bien jados.
Si los tubos estuvieran dañados, rotos o mal conectados en los
puntos de unión, deberán ser reemplazados.
Cuando aspire materiales pegajosos, compruebe que no haya
obstrucciones en el tubo, en la boca de aspiración y en el
deector dentro de la cámara de ltración.
Para limpiar, raspe la toma de admisión (2, Fig. 11) desde el
exterior para quitar los depósitos.
Control junta de la tolva
Controle che la bolsa Longopac
®
esté hermética con la junta (2,
Fig. 12). Se debe sustituir la junta cuando esté rota, presente
cortes, etc.
Control de la junta clapet
Desencaje la junta (1, Fig. 12) si no está hermética, o si está
rota, cortada, etc.
Esquemas de conexiones
Figura 13
Ele-
men-
to
Tipo Descripción
Canti-
dad
Q1 4083901814 Interruptor 2 polos 1
Q2 4083901814 Interruptor 2 polos 1
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
11/16
E
Procedimiento para la instalación del sistema Longopac®
2. Inserte la bolsa Longopac
®
y corte las conexiones
3. Prepare la bolsa en el soporte, tire del extremo y arranque
1. Quite el soporte
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
12/16
I
E
4. Vuelva a colocar el soporte en la aspiradora
5. Cierre tipo “cuello de cisne” de la bolsa con cinta adhesiva
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
13/16
E
Procedimiento para la eliminación del tubo
2. Coloque la toma de la
aspiradora
1. Quite la manguera
junto con el
acoplamiento de la
aspiradora
3. Enrolle la manguera 4. Ponga los dos
extremos uno encima
del otro
5. Utilice una correa o una
cinta para transportar
y almacenar lejos del
polvo
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
14/16
I
E
Piezas de repuesto recomendadas
Las siguiente lista incluye las piezas de repuesto que se deberían tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de
mantenimiento.
Para encargar piezas de repuesto, consulte el catálogo de piezas de repuesto del fabricante.
Descripción Modelo
Filtro estándar 4081701390
Junta anillo ltro Z8 17025
Junta Longopac® 4089100872
Abrazadera ltro 4084001291
Filtro absoluto 4081701384
Longopac
®
4084000956
Motor 120V 1000W 4085400026
Escobillas (carbón) para motores de 120V (2 escobillas) 40000886
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
15/16
E
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La aspiradora no se pone en marcha Falta de alimentación
Compruebe la presencia de alimentación en
correspondencia de la toma de corriente.
Compruebe el estado del enchufe y del cable.
Solicite la asistencia de un técnico del fabricante
cualicado.
Las revoluciones de la aspiradora
aumentan
Filtro primario obstruido
Utilice el agitador de ltro (modelos con agitador
de ltro manual). Si esta acción no fuera suciente,
sustitúyalo por otro.
Tubo de aspiración bloqueado Compruebe el tubo de aspiración y límpielo.
Sale polvo de la aspiradora
El ltro está roto Sustitúyalo por otro ltro del mismo tipo.
Filtro incorrecto
Sustitúyalo por otro ltro del tipo correcto y
compruebe el funcionamiento.
Motores ruidosos
Escobillas de motor (carbón) gastadas
o rotas
Quite y sustituya las escobillas (de carbón) del motor.
Corriente electroestática en la
aspiradora
Toma de tierra inexistente o ineciente
Compruebe todas las conexiones a tierra. Sobre todo
en la instalación de la toma de aspiración; sustituya el
tubo por otro antiestático.
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Manual de instrucciones BDC-22-110V
16/16
I
E
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
1/10
Typ 1~ 13 A
S/N 3000 W Kg 71
Ref.No: 50/60 Hz 44
10
1
89
6
11
7
5
2
4
3
Nilfisk S.p.A.
41059 ZOCCA (Mo) Italy
www.nilfisk.com
12
1
A
B
C
2
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
2/10
3
C
A
B
4
2
1
4
3
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
3/10
6
1
1
2
5
50 mm
1
2
2
3
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
4/10
7
2
1 (RED) 3 (GREEN)
8
8
9
7
2
1
5
3 4
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
5/10
10 11
OK
OK
OK!
12
12
8
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
6/10
6
8
14
13
12
11
7
3
4
5
1
2
9
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
7/10
10
1
2
3
5
4
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
8/10
12
11
2
1
1
2
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
9/10
13
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Instruction manual BDC-22-110V
10/10
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Service manual BDC-22-110V
1/20
Spare parts catalogue
Catalogue des pieces de rechange
Catalogo de piezas de repuesto
This parts caatalogue covers the following models:
Ce catalogue de pièces détachées est valable pour les modèles d'aspirateurs suivants:
El presente catálogo de repuestos tiene validez para los modelos de aspiradores:
4012300033
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Service manual BDC-22-110V
2/20
GENERAL INFORMATIONS - INFORMATIONS GENERALS -
INFORMACIONES GENERALES
All instruction, drawing, tables and any
other information herein contained, are
to be considered herein contained, are to
be considered as condential technical de-
scriptions. Therefore, no information nor
data shall be reproduced neither entirely
nor partially and no information may be
passed to third parties without written
authorization by the manufacturer who is
the sole proprietor of it and who reserves
the right of any modication, that are
considered suitable, without, prior notice.
Las instrucciones, los dibujos, las tablas y
demás que se encuentran en el presente
folleto son de naturaleza técnica reser-
vada y, por tanto, las informaciones no
pueden ser reproducidas ni en su totalidad
ni en parte y no pueden ser comunicadas
a terceros sin la autorización escrita del
productor que es el propietario exclusivo
y que se reserva el derecho de hacer las
modicaciones que considere oportunas
sin aviso anticipado.
Les instructions, les dessins, les plans
et toutes autres informations contenues
dans ce livret sont des données techni-
ques réservée. Pour cela aucune infor-
mation ne peut être reproduite ni en-
tièrement ni partiellement et ne peut être
communiquée à tiers sans autorisation
écrite du constructeur qui en est le pro-
priétaire exclusif. Celle-ci se réserve aussi
le droit d’eectuer sans avis préalable
toutes les modications qu’elle estimera
nécessaires.
Service manual BDC-22-110V 3/20
www.blastrac.com ‒ [email protected]
How to consult the catalogue - Comment consulter ce catalogue - Normas para consultar el catálogo
1 - Machine model
Modèle de la machine
Modelo de la máquina
2-Tablenumberwithmodicationindication
Numéro du plan avec indice de révision
Númerodelaláminaconindicedemodicación
3- Position number of part
Numéro de position de la pièce
Númerodeposicióndelapieza
Note: in the manual, stainless steel parts have the same position number
as standard parts.
Remarque: dans le manuel les pièces en acier inoxidable ont le mème
numéro
de position que les pièces standard.
Nota: en el manual, los particulares de acero inoxidable tienen el mismo
número de posición que las piezas estándar.
4 - Code number of part
Numéro de code de la pièce
Númerodecódigodelapieza
5 - Quantity of parts per table
Quantité de pièces par plan
Cantidad de piezas por lámina
Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.eu ‒ [email protected]
1
2A
3A
4A
1A
TAV.1-R0
CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA
Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.eu ‒ [email protected]
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
TAV. 1-R0
1 ???? 1 carrello chariot wagen car vagoneta
1A ???? 1 kit carrello car kit
2A ???? 2 kit ruota pivottante D100 D100 revolv. castor kit
3A ???? 2 kit ruote folli D200 kit free wheel D200
4a ????
1 2
3 4 5
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Service manual BDC-22-110V
4/20
POUR COMMANDER
LES PIECES DETACHE-
ES
Donner toujours les indi-
cations suivantes:
A) Type de la machine
B)Numéro de serie
C)Code de la pièce
D)Quantité demandée
E) Dénomination de la
pièce
HOW TO ORDER SPA-
RE PARTS
Any order for spare parts
should be completed
with the following datas:
A) Machine model
B)Serial number
C)Identification code
number of the part
required
D)Quantity required
E) Part denomination
NORMAS PARA HACER
UN PEDIDO
En todos los pedidos debe
indicarse los siguientes
datos:
A) Modelo de la máquina
B)Numero de la matricula
C)Numero de codigo
D)Cantidad pedida
E) Denominación
www.blastrac.com ‒ [email protected]
Service manual BDC-22-110V
5/20
TAV. 1-R0
CAR
CHARIOT
VAGONETA
TAV. 2-R0
CONTAINER UNIT
GROUPE CONTENEUR
GRUPO CONTENEDOR
TAV. 3-R0
FILTER GROUP
ENSEMBLE FILTRE
GRUPO FILTRO
TAV. 4-R0
FILTER GROUP
ENSEMBLE FILTRE
GRUPO FILTRO
TABLES INDEX - INDEX DES TABLES - INDICE DE TABLAS
TAV. 5-R0
SUCTION UNIT
GROUPE ASPIRATION
GRUPO ASPIRACION
TAV. 6-R0
SUCTION UNIT
GROUPE ASPIRATION
GRUPO ASPIRACION
TAV. 7-R0
SUCTION UNIT
GROUPE ASPIRATION
GRUPO ASPIRACION
6/20Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
2
1
2A
3A
1A
TAV.1-R0
CAR - CHARIOT - VAGONETA
7/20
POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES
Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
TAV. 1-R0
1 4083600912 1 car chariot vagoneta
2 4081601058 1 accessories basket compartiment compartimiento
1A 4083600916 1 bdc122 car complete kit
2A 4089100973 2 pivoting wheel kit
3A 4089100974 2 D250 xed wheel kit
8/20Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
8A
3A
7A
9A
4A
1
5A
1A
2
3
6A
2A
4
5
6
7
8
CONTAINER UNIT - GROUPE CONTENEUR - GRUPO CONTENEDOR
TAV.2-R0
9/20
POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES
Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
1 8 17005 1 inlet seal D50 joint d'embourchure D50 entrada sellado D50
2 7 17234 1 D50 fe connection raccord D50 fe racor D50 fe
3 4084000956 1 longopack bag 4x22 mt. sac longopack - 4x22 mt. bolsas longopack - 4x22 mt.
4 4081701442 1 BDC-22 stiker BDC-22 stiker BDC-22 stiker
5 4081701446 1 HEPA stiker HEPA stiker HEPA stiker
6 4081701448 1 Blastrac stiker Blastrac Stiker Blastrac Stiker
7 4081701449 1 Silica stiker Silica stiker Silica Stiker
8 4081700902 1 Blastrac warning stiker Blastrac warning stiker Blastrac warning stiker
1A 4089100975 1 lter chamber kit
2A 4089100436 1 bag holder kit
3A 4089100437 1 clapet closing kit
4A 4000318 1 D50 fe inlet kit
5A 40000320 1 D50 pushbutton for inlet kit
6A 4089100814 1 D70 fe deector kit
7A 40000393 1 D50 inlet full kit
8A 4089100872 1 adhesive seal kit
9A 4072100152 1 D50 plug for inlet kit
TAV.2-R0
10/20Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
1
2
3
4
5
2A
1A
FILTER GROUP - ENSEMBLE FILTRE- GRUPO FILTRO
TAV.3-R0
11/20
POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES
Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
1 4084001291 1 band etrier faja
2 8 17025 1 seal joint junta
3 4081500274 1 ring anneau anillo
4 4081701393 1 D400 M seal star lter ltre a etoile D400 M ltro estrella D400 M
5 4083300452 1 lter cage pannier de ltre carcasa ltro
1A 4083300454 1 ltro stellare D400 M sigillato kit
2A 4089100950 1 complete head 120V kit
TAV.3-R0
12/20Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
1A
1
TAV.4-R0
FILTER GROUP - ENSEMBLE FILTRE- GRUPO FILTRO
13/20
POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES
Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
1 4081701384 1 absolute lter ltre absolu ltro absoluto
1A 4056000813 1 absolute lter kit
TAV.4-R0
14/20Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
2
3
2A
1
1A
SUCTION UNIT - GROUPE ASPIRATION - GRUPO ASPIRACION
TAV.5-R0
15/20
POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES
Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
1 4081601055 1 motor xer support moteur superieur cabezal jacion motores
2 4081400850 4 spacer espaceur espaciador
3 4081601056 1 motor support support moteur soporte del motor
1A 4089100957 1 120V motor kit
2A 4089100946 1 soundproof kit
TAV.5-R0
16/20Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
SUCTION UNIT - GROUPE ASPIRATION - GRUPO ASPIRACION
TAV.6-R0
17/20
POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES
Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
1 4081400910 1 lter shaker lever poignee de secouage palanca sacudidor ltro
2 4081601084 1 upper cover couvercle superieur cubierta superior
3 4083901814 2 general switch commutateur général interruptor general
1A 4089100947 1 seals kit
2A 4089100945 1 vacuum gauge kit
TAV.6-R0
18/20Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
2
2A
1
1A
SUCTION UNIT - GROUPE ASPIRATION - GRUPO ASPIRACION
TAV.7-R0
19/20
POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES
Service manual BDC-22-110V
www.blastrac.com ‒ [email protected]
1 8 18501 1 condenser bracket support de condenseur soporte condensador
2 8 39533 1 lter antijamming condensateur ltro antiparasitos
1A 4089100955 1 120V power cord kit
2A 4089100956 1 120V cable motor kit
TAV.7-R0
Service manual BDC122 LP AU USP BLASTRAC
www.blastrac.eu ‒ [email protected]
20/20
IMPORTANT
Information and data contained in this publication are correct and up to
date at the time of printing. The company does, however, continually try
to improve the products and such improvements may give rise to struc-
tural changes requiring modications in the above procedures. Should any
dierences be noted, please contact your nearest sales and assistance
center for help in clearing up any possible doubts.
IMPORTANT
Les renseignements et indications contenus dans le présent livret etaient
exacts et à jour au moment de l'impression. Dans un souci d'amelioration,
nos matériels peuvent avoir bénécié d'évolutions ou avoir été modiés.
Au cas vous remarqueriez des diérences, veuillez vous adresser à
un Centre de vente et Service après-vente pour éliminer toute possibilité
de doute.
IMPORTANTE
Las informaciones y los datos contenidos en esta publicación son exactos
y actualizados hasta el momento de la impresión. Es nuestra norma tratar
de mejorar el producto, consecuentemente algunas modicaciones con-
structivas pueden afectar los procedimientos descritos. Cuando se noten
diferencias eliminar cualquier duda dirigiéndose a un Centro de Venta y
Asistencia.

Transcripción de documentos

BDC-22-110V INSTRUCTIONS MANUAL US MANUEL D’INSTRUCTIONS F MANUAL DE INSTRUCCIONES E C455 US-F-E 05/2018 1/16 Instruction manual BDC-22-110V Translation of original instructions Table of contents Instructions for use..........................................................................................................2 General information for using the vacuum cleaner........................................................................... 2 Proper uses...................................................................................................................................... 2 Improper Use.................................................................................................................................... 3 Versions and variations.................................................................................................................... 3 Dust emissions in the environment.................................................................................................. 3 General recommendations............................................................................................................... 3 Vacuum cleaner description...........................................................................................4 Vacuum Cleaner Parts and Labels................................................................................................... 4 Optional Kits..................................................................................................................................... 4 Accessories...................................................................................................................................... 4 Packing and unpacking.................................................................................................................... 4 Unpacking, moving, use and storage............................................................................................... 4 Setting to work - connection to the power supply............................................................................. 5 Extensions........................................................................................................................................ 5 Dry applications................................................................................................................................ 5 Maintenance and repairs.................................................................................................................. 5 Technical data.................................................................................................................................. 6 Dimensions....................................................................................................................................... 6 Controls and indicators..................................................................................................................... 7 Inspections before starting............................................................................................................... 7 Starting and stopping the vacuum cleaner....................................................................................... 7 Operation.......................................................................................................................................... 7 Primary filter shaker......................................................................................................................... 8 I Emergency stopping......................................................................................................................... 8 Replacement of dust bags................................................................................................................ 8 US Maintenance, cleaning and decontamination................................................................................... 8 Main and absolute filter disassembly and replacement.................................................................... 9 Longopac® replacement ................................................................................................................ 10 At the end of a cleaning session.................................................................................................... 10 Tightness inspection....................................................................................................................... 10 Wiring diagrams............................................................................................................................. 10 Procedure for Longopac® system installation..................................................................................11 Procedure for hose removal........................................................................................................... 13 Recommended spare parts...........................................................................................14 Troubleshooting.............................................................................................................15 www.blastrac.com ‒ [email protected] 2/16 Instruction manual BDC-22-110V Instructions for use READ ALL THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Comply with the important safety recommendations identified by the word WARNING! Operator’s safety SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! Before starting the vacuum cleaner, it is absolutely essential to read these operating instructions and to keep them on hand for consultation. The vacuum cleaner can only be used by people who are familiar with the way it works and who have been explicitly authorised and trained for the purpose. Before using the vacuum cleaner, the operators must be informed, instructed and trained on how to work it and for which substances its usage is permitted including the safe method for removing and disposing of the vacuumed material. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: I US -- Do not leave the appliance unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. -- To reduce the risk of an electric shock, do not use outdoors. -- To reduce the risk of electric shock, always install float before any wet pick-up operation -- Do not allow this appliance to be used as a toy. This machine is for adult-use only. Close attention is necessary when used by or near children. -- Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments. -- Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return it to a service center. -- Do not pull or carry by the cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep cord away from heated surfaces. -- Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. -- Do not handle plug, cord or appliance with wet hands. -- Do not put any object into the openings. Do not use with any opening blocked; keep free from dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow. -- Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings and moving parts. -- Turn off all controls before unplugging. -- Use extra care when cleaning stairs. -- Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. -- Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. -- Do not use without dust bag/or filters in place. -- Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions. -- Unplug before connecting any mechanical accessory. General information for using the vacuum cleaner Use the vacuum cleaner in accordance with the laws in force in the country where it is used. Besides the operating instructions and the laws in force in the country where the device is used, the technical regulations for ensuring safe and correct operation must also be observed. Do not perform any operation that could jeopardize the safety of people, property and the environment. Comply with the safety indications and prescriptions in this instruction manual. Proper uses This vacuum cleaner is suitable for commercial use, in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and apartment buldings for example, for hire and in any case for purposes other than normal domestic use. This vacuum cleaner is suitable for cleaning and vacuuming solid materials in indoor environments. ■■ Always leave enough room around the vacuum cleaner to reach the controls easily. The vacuum cleaner has been designed to be used by one operator only. This vacuum cleaner consists of an automated vacuum unit, with a filter upstream and a container for collecting the vacuumed material. www.blastrac.com ‒ [email protected] 3/16 Instruction manual BDC-22-110V Improper Use Versions and variations WARNING! The following use of the device is strictly forbidden: ■■ Outdoors. ■■ When not placed on level ground. hen not used on level horizontal surfaces. ■■ When the filtering unit is not installed. ■■ When the vacuum inlet and/or hose are turned to face parts of the human body. ■■ Use without the cover on the vacuum unit. ■■ When the dust container is not installed. ■■ Use without the guards, protective covers and safety systems installed by the manufacturer. ■■ When the cooling vents are partially or totally clogged. ■■ When the vacuum cleaner is covered with plastic or fabric sheets. ■■ Use with the air outlet partially or totally closed. ■■ When used in narrow areas where there is no fresh air. ■■ Vacuuming liquids with vacuum cleaners not equipped with specific original stopping systems. ■■ Vacuuming the following materials: 1. Burning materials (embers, hot ashes, lit cigarettes, etc.). 2. Open flames. 3. Combustible gas. 4. Flammable liquids, aggressive fuels (gasoline, solvents, acids, alkaline solutions, etc.). 5. Explosive dust/substances and/or ones liable to ignite in a spontaneous way (such as magnesium or aluminium dusts, etc.). Important: Fraudulent use is not admitted. Under no circumstances may this vacuum cleaner be used safely for the collection of hazardous or toxic materials unless equipped with an absolute (HEPA/ULPA) filter. Be sure to install the HEPA/ULPA filter according to Nilfisk’s written instructions. Do not use this cleaner for the removal of hazardous substances unless you are licensed and/or certified for this work by the authorities having jurisdiction. HEPA This vacuum cleaner can be equipped with an absolute (HEPA) filter for vacuuming dust hazardous to one’s health. The procedures for servicing and emptying the vacuum cleaner including removing the dust container, must only be performed by authorized personnel wearing protective clothing. Do not use without the complete filter system in place. [ NOTE ] ■■ ■■ In the case of dust harmful to health, contact the local health and safety authorities, and observe national regulations in force both during use and disposal. Radioactive substances are not included in the definition of the type of dust harmful to health described above. Dust emissions in the environment Vacuum cleaners can emit different amounts of sucked dust in the air, depending on the filter they are equipped with. Hereunder there are some indicative values of the filter performances: ■■ Primary filter can retain at least 99.9% of particles. ■■ Absolute filter can retain at least 99.995% of particles. General recommendations WARNING! Risk of fire outbreaks and explosions. The vacuum cleaner can only be used when active sources of ignition are not going to be vacuumed. It is forbidden to vacuum the following materials: burning materials (embers, hot ashes, lighted cigarettes, etc.), liquids, explosive dust or dust liable to spontaneous ignition (such as magnesium or aluminium dusts, etc.). The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming explosive or similar substances, as established by the laws governing explosive substances, particularly: liquid fuels and mixtures of flammable dust and liquids. WARNING! If an emergency situation occurs: ■■ filter breakage ■■ fire outbreak ■■ short-circuit ■■ motor block ■■ electric shock ■■ etc. Turn the vacuum cleaner off, unplug it and request assistance from qualified personnel. www.blastrac.com ‒ [email protected] I US 4/16 Instruction manual BDC-22-110V Vacuum cleaner description Vacuum Cleaner Parts and Labels Figure 1 1. Identification plate which includes: Model Code, Technical Specifications (see table on page 6), Serial N°., Year of manufacture, Input voltage. 2. Longopac® bag for collecting vacuumed material. 3. Inlet 4. Inlet plug. 5. Air outlet. 6. Caster locking lever. 7. Handle. 8. Closing band lever. 9. Safety bolt. 10. Warning plate. Draws the operator’s attention to the fact that the filter must only be shaken when the vacuum cleaner is turned OFF (see also par. “Primary filter shaker”). 11. Plug for connecting the vacuum cleaner to an electrical socket. 12. Silica Dust Warning Draws the operator’s attention to the fact that exposure of a crystalline silicon ust can cause cancer or silicosis. I US Optional Kits Please contact the manufacturer’s sales network for information on optional kits. Instructions for installing the optional kits are included in the conversion kit. WARNING! Use only genuine optional kits supplied and authorized by the manufacturer. Optional kits must be installed by qualified Nilfisk personnel. Accessories Various accessories are available; refer to the manufacturer’s accessory catalogue. WARNING! Use only genuine accessories supplied and authorized by the manufacturer. This vacuum cleaner creates a strong air flow which is drawn in through the inlet (3, Fig. 1) and blown out through the outlet (5, Fig. 1). Packing and unpacking Before turning on the vacuum cleaner, fit the vacuum hose into the inlet and then fit the required tool on to the end part (refer to the manufacturer’s accessory catalogue or Service Center). Dispose of the packing materials in compliance with the laws in force. Figure 2 The diameters of the authorized hoses are indicated in the Technical data table. The vacuum cleaner is equipped with a main filter which enables it to be used for the majority of applications. Besides the primary filter, which retains the most common types of dust, the vacuum cleaner can be fitted with a secondary filter (absolute class H) with a higher filtering capacity for fine dusts and dusts that are hazardous to health. MODEL A in B in C in lb (*) BDC122 27.5 31.4 59.0 116.8 (*) Weight with packing Unpacking, moving, use and storage Operate on flat, horizontal surfaces. The load-bearing capacity of the surface the vacuum cleaner is placed on must be suitable for bearing its weight. www.blastrac.com ‒ [email protected] 5/16 Instruction manual BDC-22-110V Setting to work - connection to the power supply WARNING! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Make sure there is no evident sign of damage to the vacuum cleaner before starting work. Before plugging the vacuum cleaner into the electrical mains, make sure the voltage rating indicated on the data plate corresponds to that of the electrical mains. Connect the plug into a socket with a correctly installed ground contact/connection. Make sure that the vacuum cleaner is turned off. The plugs and connectors of the connection cables must be protected against splashes of water. Make sure that connections to the electrical mains and plug are correct. Use the vacuum cleaners only when the cables that connect to the electricity mains are in perfect condition (damaged cables could lead to electric shocks!). Regularly check there are no signs of damage, excessive wear, cracks or aging on the electric cable. WARNING! The vacuum cleaner’s power socket must be protected by a differential circuit-breaker with surge current limitation, that shuts off the power supply when the current discharged to the ground exceeds 30 mA for 30 msec. or an equivalent protection circuit. Dry applications [ NOTE ] The supplied filters and the bag (if applicable) must be installed correctly. WARNING! Comply with the safety regulations governing the vacuumed materials. Maintenance and repairs WARNING! WARNING! When the device is operating, do not: ■■ Crush, pull, damage or tread on the cable that connects to the electrical mains. ■■ Only disconnect the cable from the electrical mains by removing the plug (do not pull the cable). ■■ Only replace the electric power cable with one of the same type as the original: 12/3 SJT SP20A. The same rule applies if an extension is used. ■■ The cable must be replaced by the manufacturer’s Service Center staff or by equivalent qualified personnel. Extensions If an extension cable is used, make sure it is suitable for the power input and protection degree of the vacuum cleaner. Disconnect the vacuum cleaner from its power source before cleaning, servicing, replacing parts or converting it to another version/variant, the plug must be disconnected from the socket. ■■ ■■ ■■ Carry out only the maintenance operations described in this manual. Use only original spare parts. Do not modify the vacuum cleaner in any way. Failure to comply with these instructions could jeopardize your safety. Moreover, such action would immediately make the warranty issued with the vacuum cleaner void. WARNING! For maintenance procedures not described in this manual, please contact the manufacturer’s technical support or sales network. Maximum length = 20 m Cable = 12/3 SJT SP20A WARNING! Sockets, plugs, connectors and installation of the extension cable must maintain the IP protection degree of the vacuum cleaner, as indicated on the data plate. WARNING! Never spray water on the vacuum cleaner: this could be dangerous for persons and could short circuit the power supply. www.blastrac.com ‒ [email protected] I US 6/16 Instruction manual BDC-22-110V Technical data Parameter Units BDC122 V 120 kW 2 Amps 14.5 in. H2O 83,1 cfm 180 Noise level (Lpf) dB(A) 74 Protection Class I Insulation Class F gal. 6.6 Machine Inlet Inches 2 Allowed hoses Inches 2 Primary filter surface Sq. ft 17 Upstream absolute “H” filter surface Sq. ft 17 Absolute filter efficiency % 99.995 (H14) Weight lb 117 Voltage (60 Hz) Power rating Current Draw, rated Max vacuum Maximum air flow rate (with hose, length: 3 m, diameter: 50 mm) Longopac dust bag capacity ® (1) Dimensions Figure 3 I US Model BDC122 A (in) 25,98 B (in) 23,26 C (in) 50,19 (1) Net weight Storage conditions: T: -10°C ÷ +40°C Humidity: 85% Operating conditions: Maximum altitude: 800 m (Up to 2,000 m with reduced performances) T: -10°C ÷ +40°C Humidity: 85% www.blastrac.com ‒ [email protected] 7/16 Instruction manual BDC-22-110V Controls and indicators Figure 4 1. 2. 3. 4. Main motor Start/Stop switch You can start/stop the main motor with this switch. Second motor Start/Stop switch You can start/stop the second motor with this switch. Vacuum gauge Manual filter shaker lever Inspections before starting Figure 5 1. Inlet Before starting, check that: ■■ The filters are installed; ■■ The closing band is properly tightened; ■■ The vacuum hose and tools have been correctly fitted into the inlet (1); ■■ The Longopac® bag (2, Fig. 1) is installed. WARNING! Lock the caster brakes before starting the vacuum cleaner (2). WARNING! Do not use the device if the filters are faulty. Starting and stopping the vacuum cleaner Figure 4 ■■ ■■ ■■ ■■ Toggle the switch (1) to the “ON” position to start the first motor. Toggle the switch (2) to the “ON” position to start the second motor. Toggle the switch (1) to the “OFF” position to stop the first motor. Toggle the switch (2) to the “OFF” position to stop the second motor. Operation Figure 7 Vacuum gauge (2): green zone (3), red zone (1) When using the vacuum cleaner, check the flow control: ■■ when the vacuum cleaner is operating, the pointer of the vacuum gauge must remain in the green zone (3) to ensure that the speed of the intake air does not drop below the safety value of 20 m/sec; ■■ If the pointer is in the red zone (1) it means that the speed of the air in the vacuum hose is less than 20 m/s, and that the vacuum cleaner is not operating in optimal conditions. Shake or replace the filter. ■■ during normal operation conditions, close the vacuum hose, the pointer of the vacuum gauge must switch from the green zone (3) to the red zone (1). WARNING! When the vacuum cleaner is operating, always check that the vacuum gauge pointer remains in the green zone (3). Consult the “Troubleshooting” chapter if faults occur. WARNING! The air speed in the suction tube must not be less than 20 m/s. Condition indicated by the vacuum gauge pointer in the green zone (3). WARNING! All vacuum cleaners can be used only with hoses whose diameters comply with the specifications in the “Technical Data” table. WARNING! Consult the “Troubleshooting” chapter if faults occur. www.blastrac.com ‒ [email protected] I US 8/16 Instruction manual BDC-22-110V Primary filter shaker How to replace Longopac® bags Figure 6 Figure 7 According to the quantity of vacuumed material, if the vacuum gauge pointer (2) goes from the green zone (3) to the red zone (1), shake the primary filter by turning the lever (4, Fig. 3) clockwise/counterclockwise for at least 5 complete cycles. WARNING! Stop the vacuum cleaner before using the filter shaker. Do not shake the filter while the vacuum cleaner is on, as this could damage the filter. Wait before restarting the vacuum cleaner, to allow the dust to settle. Replace the filter element if the vacuum gauge pointer stays in the red zone (1) even after the filter has been shaken (see “Primary filter replacement”). ■■ ■■ ■■ Maintenance, cleaning and decontamination WARNING! To guarantee the safety level of the vacuum cleaner, only original spare parts supplied by the manufacturer should be used. Emergency stopping Turn the buttons (1 and 2 Fig. 4) to “OFF”. The vacuum cleaner stops. WARNING! WARNING! The precautions described below must be taken during all maintenance operations, including cleaning and replacing the primary and absolute filters. The motors and internal components of the vacuum cleaner will still be electrically powered. WARNING! To start the vacuum cleaner again, turn the buttons of each single motor (1 and 2, Fig. 4) to “ON”. Replacement of dust bags I Turn the bag full of dust (1) on itself to create a tightly twisted section of bag to be tightened with two zip ties (2). Place the two clamps at a distance of 50 mm between them, then with a pair of scissors cut between the two ties. Remove the bag full of dust (1) and place the new section of Longopac® (3). The maintenance, cleaning and decontamination operations must only be performed with the vacuum cleaner turned off and the plug disconnected from the power socket. It is absolutely forbidden to perform maintenance with the plug connected to the socket. Danger of electric shock! WARNING! Before proceeding with these operations, turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the power socket. ■■ WARNING! These operations can only be carried out by trained and qualified personnel who must wear adequate clothing, in compliance with the laws in force. Take care not to raise dust when this operation is carried out. Wear an N100 (P3) protective mask. In case of hazardous and/or harmful dust, use only the bags recommended by the manufacturer (see “Recommended spare parts”). The bag must only be disposed of by qualified personnel and in compliance with the laws in force. ■■ US ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ WARNING! ■■ Installing a paper bag not suitable for the class of dust to be vacuumed, or incorrect installation, can create a health risk for people exposed. ■■ ■■ If the user is performing the maintenance operations, the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned and overhauled as far as reasonably possible without hazards for the maintenance personnel or other people. The suitable precautions include decontamination before disassembling the vacuum cleaner, adequate filtered ventilation of the exhaust air from the room in which it is disassembled, cleaning the maintenance area and suitable personal protection. The external parts of the vacuum cleaner must be decontaminated by cleaning and vacuuming methods, dedusted or treated with sealant before being taken out of a hazardous zone. All parts of the vacuum cleaner must be considered as contaminated when they are removed from the hazardous zone and appropriate actions must be taken to prevent dust from dispersing. When maintenance or repair procedure are carried out, all the contaminated elements that cannot be properly cleaned, must be eliminated. These elements must be disposed of in sealed bags in accordance with applicable regulations and local laws on the disposal of such material. This procedure must also be followed when the filters are eliminated (primary and absolute filters). www.blastrac.com ‒ [email protected] 9/16 Instruction manual BDC-22-110V ■■ ■■ Compartments that are not dust-tight must be opened with suitable tools (screwdrivers, wrenches, etc.) and thoroughly cleaned. A check must be carried out by the manufacturer or qualified personnel at least once a year. For example: Check the air filters to find out whether the air-tightness of the vacuum cleaner has been impaired in any way and make sure that the electric control panel operates correctly. Main and absolute filter disassembly and replacement WARNING! When the vacuum cleaner is used to vacuum hazardous substances, the filters become contaminated, therefore: ■■ Work with care and avoid spilling the vacuumed dust and/or material; ■■ place the disassembled and/or replaced filter in a sealed plastic bag; ■■ close the bag hermetically; ■■ dispose of the filter in accordance with the laws in force. WARNING! Filter replacement is a serious matter. The filter must be replaced with one of identical characteristics, filtering surface and category. Otherwise the vacuum cleaner will not operate correctly. Before proceeding with these operations, turn the vacuum cleaner off and disconnect the plug from the power socket. How to replace the primary filter Figure 8 Before proceeding with these operations, turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the power socket. ■■ Turn off the vacuum cleaner by placing the two switches in the “OFF” position. ■■ Shake the primary filter by turning the lever (5) clockwise/ counterclockwise for at least 5 complete cycles. ■■ Release the closing band (7). ■■ Remove the head (8) and the cage. but do not lift the star filter (9). ■■ Remove and dispose of the filter according to the laws in force. ■■ Reset the vacuum cleaner by fastening the new filter on the ring (10) with the metal clamp (11). ■■ Install the head and the cage in the primary filter by taking care that there is one spoke of the cage every two pockets of the star filter. ■■ Check the correct position of the shaker handle (12). ■■ Fasten the closing band. WARNING! Take care not to raise dust when this operation is carried out. Wear an N100 (P3) mask and other protective clothing plus protective gloves (PPE/DPI) suited to the hazardous nature of the dust collected; refer to the laws in force. WARNING! Reassemble with care to avoid trapping your hands between the vacuum unit and the container. Use gloves that provide ANSI/ISEA Level “2” protection. If necessary contact the manufacturer’s Service Center. How to safely replace the absolute filter Figure 9 Before proceeding with these operations, turn the machine off and disconnect the plug from the power socket. ■■ Disconnect the accessory hose from the inlet (1). ■■ Insert the plug (2) in the inlet. ■■ Remove the cover (3) from the filter shaker lever and unscrew the nut (4). ■■ Remove the filter shaker lever (5) from the cage stem. DO NOT APPLY FORCE ON THE HEAD COVER ■■ Unlock the safety bolt (6). ■■ Release the closing band (7). ■■ Remove the head (8) from the cage stem (9), but do not lift the star filter (10). ■■ Tilt the head (8) and lay it on a suitable surface, in order to not ruin the plastic. ■■ Unscrew ring (11). ■■ Remove the disc (12), the iron-rubber washer (13) and the absolute filter (14). ■■ Place absolute filter (14) in a plastic bag, close the bag hermetically and dispose of the filter in accordance with the laws in force. ■■ Insert a new absolute filter (14) with the same filtering characteristics as the removed one. ■■ Install the iron-rubber washer (13) and the disc (12), then tighten the ring nut (11). ■■ Reinstall the head (8) by inserting it on the cage stem (9). ■■ Reinstall the filter shaker lever (5) by inserting it into the cage stem (9) and turning it as shown in the figure (26). ■■ Lock the lever with the nut (4), then reinstall the cover (3). ■■ Fasten the closing band (7). ■■ Tighten the safety bolt (6) again. WARNING! Take care not to raise dust when this operation is carried out. Wear an N100 (P3) mask and other protective clothing plus protective gloves (PPE/DPI) suited to the hazardous nature of the dust collected; refer to the laws in force. www.blastrac.com ‒ [email protected] I US 10/16 Instruction manual BDC-22-110V WARNING! Reassemble with care to avoid trapping your hands between the vacuum unit and the container. Use gloves that provide ANSI/ISEA Level “2” protection. If necessary contact the manufacturer’s Service Center. Longopac® replacement Figure 10 ■■ ■■ ■■ ■■ Prepare the bag holder with the inside part upwards and insert the Longopac inside the groove on it. Pull off the Longopac inner end for at least 250 mm, put the strap around the support as shown in the figure, tighten it by leaving free the excess part of the inner end pulled off previously. Properly arrange the excess Longopac inside the groove (1). Pull off the Longopac outer end, turn it down and close it with the proper band (2-3). Draw near the bag holder to be placed under the hopper cone, insert the pins into the slots and turn the system to lock it at the upper cylinder (4). Pull down the bag closed by the band and lay it on the tray. Then, by means of the 2nd supplied belt, fasten the inner end (250 mm-long), which have been previously removed, above the gasket on the hopper (5). WARNING! Tightness inspection Hoses check Make sure the connecting hoses (Fig. 11) are in a good condition and correctly fixed. If the hoses are damaged, broken or badly connected to the unions, they must be replaced. When sticky materials are collected, check for possible clogging along the hose, in the inlet and on the baffle plate inside the filtering chamber. To clean, scrape the inlet (2, Fig. 11) from the outside to remove deposits. Hopper gasket check Ensure that the Longopac® bag is tight with the gasket (2, Fig. 12). The gasket must be replaced if it is torn, cut, etc... Clapet gasket check Replace the gasket (1, Fig. 12) if it is not tight, or if it is torn, cut, etc. Wiring diagrams Figure 13 Item Q1 Q2 Type 4083901814 4083901814 Description Switch 2 pole Switch 2 pole Qty 1 1 Take care not to raise dust when this operation is carried out. Wear an N100 (P3) mask and other protective clothing plus protective gloves (PPE/DPI) suited to the hazardous nature of the dust collected; refer to the laws in force. I US WARNING! Reassemble with care to avoid trapping your hands between the vacuum unit and the container. Use gloves that provide ANSI/ISEA Level “2” protection. If necessary contact the manufacturer’s Service Center. At the end of a cleaning session ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the socket. Wind the connection cable. Clean the vacuum cleaner as described in the “Maintenance, cleaning and decontamination” paragraph. Store the device in a dry place, out of reach of unauthorized people. Lock the caster brakes (6, Fig. 1). Shut the inlet with the appropriate plug (4, Fig. 1) when the vacuum cleaner is transported or not being used. www.blastrac.com ‒ [email protected] 11/16 Instruction manual BDC-22-110V Procedure for Longopac® system installation 1. Remove the holder 2. Insert the Longopac® bag and cut the connections I US 3. Prepare the bag on the stand, pull out the end and start www.blastrac.com ‒ [email protected] Instruction manual BDC-22-110V 4. Place the holder on the vacuum cleaner 5. “Duck-neck” closure of the bag with adhesive tape 12/16 I US www.blastrac.com ‒ [email protected] 13/16 Instruction manual BDC-22-110V Procedure for hose removal 1. 3. Roll the hose Remove the hose, including its coupling, from the vacuum cleaner 4. 2. Place the vacuum plug Thread the two ends into each other 5. Use a belt or tape to transport and store away from dust I US www.blastrac.com ‒ [email protected] 14/16 Instruction manual BDC-22-110V Recommended spare parts The following is a list of spare parts that should be kept ready at hand in order to speed up maintenance operations. Refer to the manufacturer’s spare parts catalogue when ordering spare parts. Description Model Standard filter 4081701390 Filter ring gasket Z8 17025 Hopper gasket Longopac® 4089100872 Filter clamp 4084001291 Absolute filter 4081701384 Longopac® 4084000956 120V 1000W Motor 4085400026 Brushes (carbon) for 120V motors (2 brushes) 40000886 I US www.blastrac.com ‒ [email protected] 15/16 Instruction manual BDC-22-110V Troubleshooting Problem Cause Remedy Lack of power supply Check for power at the socket. Check the condition of the socket and the cable. Ask for assistance to be performed by a qualified manufacturer’s technician. Clogged primary filter Use the filter shaker (models with manual filter shaker). Replace it if this is not sufficient. Clogged vacuum hose Check the vacuum hose and clean it. The filter is torn Replace it with another of identical type. Inadequate filter Replace it with another of a suitable category and check. Noisy motors Motor brushes (carbon) worn or broken Remove and replace the (carbon) motor brushes. Electrostatic current on the vacuum cleaner Missing or inefficient grounding Check all ground connections. In particular on the vacuum inlet fitting; replace the hose with an antistatic hose. The vacuum cleaner does not start The vacuum cleaner revolutions increase Dust leaks from the vacuum cleaner I US www.blastrac.com ‒ [email protected] Instruction manual BDC-22-110V 16/16 I US www.blastrac.com ‒ [email protected] 1/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Traduction des instructions originales Table des matières Mode d’emploi..................................................................................................................2 Sécurité de l’opérateur..................................................................................................................... 2 Informations générales sur l’utilisation de l’aspirateur...................................................................... 2 Utilisations prévues.......................................................................................................................... 2 Utilisations inappropriées................................................................................................................. 3 Versions et variantes de fabrication................................................................................................. 3 Émissions de poussières dans l’atmosphère................................................................................... 3 Recommandations générales........................................................................................................... 3 Description de l’aspirateur..............................................................................................4 Composants de l’aspirateur et étiquettes......................................................................................... 4 Options de transformation................................................................................................................ 4 Accessoires...................................................................................................................................... 4 Emballage et déballage.................................................................................................................... 4 Déballage, manutention, emploi et stockage................................................................................... 4 Mise en service - raccordement au réseau électrique...................................................................... 5 Rallonges......................................................................................................................................... 5 Aspiration de substances sèches..................................................................................................... 5 Entretien et réparation...................................................................................................................... 5 Caractéristiques techniques............................................................................................................. 6 Dimensions....................................................................................................................................... 6 Commandes et indicateurs............................................................................................................... 7 Contrôles avant la mise en marche.................................................................................................. 7 Mise en marche et arrêt de l’aspirateur............................................................................................ 7 Fonctionnement................................................................................................................................ 7 I Secoueur primaire............................................................................................................................ 8 Arrêt d’urgence................................................................................................................................. 8 Mode de remplacement des sacs à poussière................................................................................. 8 Entretien, nettoyage et décontamination.......................................................................................... 8 F Démontage et remplacement des filtres primaire et absolu............................................................. 9 Remplacement du Longopac®......................................................................................................................................................................................10 À la fin du nettoyage....................................................................................................................... 10 Contrôle des étanchéités................................................................................................................ 10 Schémas électriques...................................................................................................................... 10 Procédure pour l’installation du système Longopac®.......................................................................................................................... 11 Procédure de retrait du tuyau......................................................................................................... 13 Pièces détachées conseillées.......................................................................................14 Dépannage......................................................................................................................15 www.blastrac.com ‒ [email protected] 2/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Mode d’emploi LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Observer les avertissements importants de sécurité repérés par AVERTISSEMENT! Sécurité de l’opérateur AVERTISSEMENT ! Avant de mettre l’aspirateur en service, lire absolument les instructions d’utilisation et les garder à portée de main pour pouvoir les consulter en cas de besoin. L’utilisation de l’aspirateur est réservée exclusivement au personnel expérimenté, formé et expressément chargé du fonctionnement. Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être instruits et formés à l’utilisation de l’aspirateur et des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y compris la méthode sûre d’évacuation et d’élimination de la matière recueillie. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures : I F -- Ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. La débrancher lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant toute opération d’entretien. -- Pour réduire le risque de chocs électriques, l’utiliser uniquement à l’intérieur. -- Pour réduire le risque de chocs électriques, l’utiliser uniquement le cuve à liquides avant toute opération de ramassage humide. -- Ne pas permettre que la machine soit utilisée comme jouet. La machine doit être utilisée exclusivement par les adultes. Faire très attention lors d’une utilisation par et près d’enfants. -- Utiliser la machine selon les indications décrites dans le présent manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. -- Ne pas utiliser avec des câbles ou des fiches endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, la porter auprès d’un Service après-vente agréé. -- Ne pas la tirer par le câble, ne pas utiliser le câble comme poignée, ne pas fermer de porte sur le câble et ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas démarrer la machine sur le câble. Tenir le câble loin des surfaces chaudes. -- Ne pas tirer le câble pour débrancher la machine. Pour débrancher la machine, saisir la fiche et non le câble. -- Ne pas toucher la fiche, le câble ou la machine avec les mains mouillées. -- Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si les ouvertures sont colmatées ; les garder libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le flux d’air. -- Éviter que les poils, les vêtements amples, les doigts et les parties du corps soient entraînés dans les parties mobiles de la machine. -- Désactiver toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant. -- Prêter particulièrement attention pendant le nettoyage des escaliers. CONSERVER CES INSTRUCTIONS -- Ne pas utiliser pour aspirer de liquides inflammables ou combustibles (par exemple, l’essence) et ne pas utiliser dans des endroits où ils pourraient être présents. -- Ne pas aspirer de matières ardentes (cigarettes, braises, cendres chaudes). -- Ne pas utiliser sans le sac à collecte de poussière ou le filtre. -- Brancher exclusivement à une prise électrique de terre adaptée. Lire les instructions de mise à la terre. -- Débrancher avant de brancher tout accessoire mécanique. Informations générales sur l’utilisation de l’aspirateur L’utilisation de l’aspirateur est soumise aux normes internationales en vigueur. En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention des accidents il est nécessaire d’observer les règles techniques pour un travail sûr et correct. Éviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des personnes, des choses et de l’environnement. Observer les informations et les prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel d’instructions. Utilisations prévues Cet appareil convient pour l’emploi commercial, par exemple dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des magasins, des bureaux, des résidences, pour l’emploi en location et de toute manière pour des emplois différents du simple usage domestique. Cet aspirateur convient pour les travaux de nettoyage et de collecte de matières solides en lieux couverts et à ciel ouvert. ■■ Prévoir toujours un espace libre autour de l’aspirateur pour permettre un accès aisé aux commandes. La machine a été conçue pour être utilisée par un seul opérateur. Cet appareil est formé d’une unité d’aspiration motorisée, précédée d’une unité filtrante et munie d’une cuve pour la collecte de la matière aspirée. www.blastrac.com ‒ [email protected] 3/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Utilisations inappropriées AVERTISSEMENT ! Sont formellement interdits : ■■ L’usage à l’air libre. ■■ L’utilisation de l’aspirateur sur des surfaces non planes et non horizontales. ■■ L’utilisation sans l’unité filtrante prévue par le fabricant. ■■ L’utilisation avec l’embout et/ou le tuyau d’aspiration tournés vers le corps humain. ■■ L’utilisation sans couverture de l’unité d’aspiration. ■■ L’utilisation sans avoir installé la cuve de récupération. ■■ L’utilisation sans les abris, les protections et les dispositifs de sécurité installés par le fabricant. ■■ L’utilisation du convoyeur en bouchant partiellement ou totalement les prises d’air de refroidissement des composants intérieurs. ■■ L’utilisation de l’aspirateur couvert par des toiles en plastique ou en tissu. ■■ L’utilisation avec les bouches d’échappement d’air complètement ou partiellement fermées. ■■ L’utilisation dans des endroits exigus, qui ne permettent pas l’échange d’air. ■■ L’aspiration de liquides avec des aspirateurs non munis de systèmes originaux d’arrêt spécifiques. ■■ L’aspiration des matériaux suivants : 1. Matières ardentes (braises, cendres chaudes, cigarettes allumées, etc.). 2. Flammes libres. 3. Gaz combustibles. 4. Liquides inflammables, combustibles agressifs (essence, solvants, acides, solutions alcalines, etc.). 5. Poussières/substances et/ou mélanges explosifs et à allumage spontané (poussières de magnésium ou d’aluminium, etc.). Remarque : Tout ce qui a été mentionné ci-dessus n’inclut pas l’utilisation dolosive et cette dernière est absolument interdite. En aucun cas cet aspirateur ne peut être utilisé en toute sécurité pour la collecte de matières dangereuses ou toxiques à moins équipé d’un filtre absolu (HEPA / ULPA). Assurez-vous d’installer le filtre HEPA / ULPA selon Nilfisk instructions écrites. Ne pas utiliser ce nettoyant pour l’élimination des déchets dangereux substances, sauf si vous êtes autorisé et / ou certifié pour cette travail par les autorités compétentes. Versions et variantes de fabrication FILTRE HEPA Cet aspirateur peut être équipé du filtre absolu (HEPA) pour l’aspiration de poussières nuisibles à la santé. Les procédures d’entretien et de vidange, y compris le retrait de la cuve à poussière, doivent être confiées exclusivement à du personnel agréé, qui doit porter un habillement protecteur. Ne pas faire fonctionner sans système de filtration complet. [ REMARQUE ] ■■ ■■ En cas de poussières nocives pour la santé, s’adresser aux autorités nationales préposées à la santé et la sécurité, et respecter les normatives nationales en vigueur pendant l’emploi et l’élimination. Les substances radio-actives ne font par partie par définition du type de poussières nocives pour la santé, décrites plus haut. Émissions de poussières dans l’atmosphère Les aspirateurs peuvent émettre différentes quantités de poussière aspirée dans l’air, selon le filtre dont ils sont équipés. Voici quelques valeurs indicatives des performances du filtre : ■■ Le filtre primaire peut retenir au moins 99 % ou 99,9 % de particules selon le type de filtre installé. ■■ Le filtre absolu peut retenir au moins 99,995 % de particules. Recommandations générales AVERTISSEMENT ! Risque d’incendies et d’explosions. L’aspirateur ne peut être utilisé que lorsque les sources d’allumage actives ne doivent pas être aspirées. Il est interdit de passer l’aspirateur sur les matériaux suivants: matériaux en combustion (braise, cendres chaudes, cigarettes allumées, etc.), liquides, poussières explosives ou poussières spontanées (p. Ex. Poussières de magnésium ou d’aluminium, etc.). L’aspirateur ne convient pas pour l’aspiration de substances explosives ou similaires, telles qu’établies par les lois régissant les substances explosives, en particulier: les combustibles liquides et les mélanges de poussières et de liquides inflammables. AVERTISSEMENT ! En cas d’émergence : ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ rupture du filtre incendie court-circuit blocage du moteur choc électrique etc. Arrêter l’aspirateur, débrancher la fiche et demander l’intervention de personnel spécialisé. www.blastrac.com ‒ [email protected] I F 4/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Description de l’aspirateur Composants de l’aspirateur et étiquettes Figure 1 1. Plaque d’identification qui indique les données suivantes : Code du modèle, caractéristiques techniques (voir tableau à la page 6), N° de série, année de fabrication, valeur de la tension de secteur. 2. Sac à poussière Longopac®. 3. Embout 4. Bouchon d’embout. 5. Bouches d’échappement d’air. 6. Levier de blocage de roue. 7. Poignée. 8. Levier d’étrier de fermeture. 9. Verrou de sécurité. 10. Plaque de recommandation. Attire l’attention de l’opérateur en l’avertissant de la nécessité de secouer le filtre seulement avec l’aspirateur à l’arrêt (voir aussi le paragraphe « Secoueur primaire »). 11. Fiche pour le raccordement de l’aspirateur à la prise électrique. 12. Avertissement de poussière de silice Attire l’attention de l’opérateur sur le fait que l’exposition d’une particule de silicium cristallin peut provoquer un cancer ou une silicose. Cet aspirateur produit un flux d’air fort qui est aspiré par la bouche d’aspiration (3, Fig. 1) et rejeté par l’échappement (5, Fig. 1). I F Avant de mettre l’aspirateur en marche, brancher le tuyau d’aspiration dans la bouche et monter l’accessoire adapté au travail à faire sur l’extrémité du tuyau ; veuillez consulter le catalogue des accessoires du fabricant ou le service aprèsvente. Le diamètre des tuyaux autorisés est indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques. L’aspirateur est équipé d’un filtre primaire qui permet le fonctionnement de la plupart des applications. En plus du filtre primaire qui retient les poussières ordinaires, un filtre secondaire (absolu de classe H) à haut pouvoir filtrant peut être monté pour les poussières fines et nocives pour la santé. Options de transformation Pour les options de transformation, veuillez contacter le réseau commercial du fabricant. Les instructions pour l’installation des parties en option sont contenues dans les kits de transformation. AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement des options d’origine fournies et autorisées par le fabricant. Les options de transformation doivent être installées par du personnel qualifié Nilfisk. Accessoires Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le catalogue des accessoires du constructeur. AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement des accessoires d’origine fournis et agréés par le constructeur. Emballage et déballage Éliminer les matériaux de l’emballage conformément à la législation en vigueur. Figure 2 MODÈLE A in B in C in lb (*) BDC122 27.5 31.4 59.0 116.8 (*) Poids avec emballage Déballage, manutention, emploi et stockage Travailler sur des surfaces plates et horizontales. La portée du plan d’appui doit être adaptée au poids de l’aspirateur. www.blastrac.com ‒ [email protected] 5/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Mise en service - raccordement au réseau électrique AVERTISSEMENT ! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Avant la mise en service, s’assurer que l’aspirateur n’ait subi aucun dégât apparent. Avant de brancher l’aspirateur au réseau, s’assurer que la tension indiquée sur la plaque corresponde à celle du réseau. Brancher la fiche du câble de connexion dans une prise avec contact / raccordement de mise à la terre installé correctement. S’assurer que l’aspirateur soit éteint. Les fiches et les connecteurs des câbles de connexion au réseau doivent être protégés contre les éclaboussures d’eau. Contrôler si le raccordement au réseau électrique et la fiche sont corrects. N’utiliser que des aspirateurs dont les câbles de connexion au réseau électrique sont en parfait état (si le câble est endommagé, il y a risque d’électrocution !). Vérifier régulièrement l’absence de dommages et de signes d’usure, déchirures ou vieillissement du câble de branchement au réseau. AVERTISSEMENT ! Pendant le fonctionnement éviter de : ■■ Piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble de connexion au réseau électrique. ■■ Débrancher le câble simplement en retirant la fiche (ne pas tirer sur le câble électrique). ■■ En cas de remplacement du câble d’alimentation électrique, le remplacer par un câble d’origine du même type : H07 RN - F, la même règle est valable si l’on utilise une rallonge. ■■ Le câble d’alimentation doit être remplacé par le Service après-vente du constructeur ou par du personnel qualifié équivalent. Rallonges Si l’on utilise une rallonge, faire attention à la section qui doit être adaptée au courant absorbé et au degré de protection de l’aspirateur. Longueur maximum = 20 m Câble = 12/3 SJT SP20A AVERTISSEMENT ! Ne jamais pulvériser d’eau sur l’aspirateur : ceci est dangereux pour les personnes et risque de créer un court-circuit de l’alimentation. AVERTISSEMENT ! La prise d’alimentation de l’aspirateur doit être protégée par un disjoncteur différentiel à limitation du courant de défaut, qui coupe l’alimentation quand le courant dispersé vers la terre dépasse les 30 mA pendant 30 m/s ou par un circuit de protection équivalent. Aspiration de substances sèches [ REMARQUE ] Les filtres fournis et le sac de collecte, s’ils sont prévus, doivent être mis en place correctement. AVERTISSEMENT ! Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées. Entretien et réparation AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou d’entretien et pendant le remplacement des pièces ou la reconversion de l’aspirateur en une autre exécution / variante, débrancher l’aspirateur de la source d’alimentation ; la fiche doit être débranchée de la prise. ■■ ■■ ■■ S’en tenir aux travaux d’entretien décrits dans ce mode d’emploi. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. Ne pas apporter de modifications à l’aspirateur. Si ces indications ne sont pas respectées, votre sécurité peut être compromise. En outre, la déclaration CE de conformité émise avec l’aspirateur n’est plus valable. AVERTISSEMENT ! Pour les procédures d’entretien non décrites dans ce manuel, prière de contacter le service après vente ou le réseau commercial du fabricant. AVERTISSEMENT ! Les prises, les fiches, les connecteurs et la pose du câble de la rallonge doivent être tels à maintenir le degré de protection IP indiqué sur la plaque de l’aspirateur. www.blastrac.com ‒ [email protected] I F 6/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Caractéristiques techniques Unité de mesure BDC122 V 120 kW 2 Courant, nominal Amps 14.5 Dépression maxi in. H2O 83,1 cfm 180 Niveau de pression sonore (Lpf) dB(A) 74 Protection Class I Isolation Class F gal. 6.6 Bouche d’aspiration Inches 2 Tuyaux autorisés Inches 2 Surface du filtre primaire (« L »et « M ») Sq. ft 17 Surface de filtre absolu « H » à l’aspiration Sq. ft 17 Rendement du filtre absolu (EN 1822) % 99.995 (H14) Poids (1) lb 117 Paramètre Tension (60 Hz) Puissance Débit d’air maximum (avec tuyau, longueur : 3 m, diamètre : 50 mm) Contenance du sac à poussière Longopac® Dimensions Figure 3 I F Modèle BDC122 A (in) 25,98 B (in) 23,26 C (in) 50,19 (1) Poids net Conditions de stockage : T : -10 °C ÷ +40 °C Humidité : 85 % Conditions de fonctionnement : Altitude maximum : 800 m (Jusqu’à 2 000 m avec performances réduites) T : -10 °C ÷ +40 °C Humidité : 85 % www.blastrac.com ‒ [email protected] 7/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Commandes et indicateurs Figure 4 1. 2. 3. 4. Témoin et bouton de Mise en marche /Arrêt du premier moteur Le bouton permet de mettre en marche/arrêter le premier moteur. Témoin et bouton de Mise en marche /Arrêt du second moteur Le bouton permet de mettre en marche/arrêter le second moteur. Vacuomètre Levier de secouage manuel du filtre Contrôles avant la mise en marche Figure 5 1. Embout Avant de démarrer, contrôler : ■■ la présence des filtres ; ■■ Que l’étrier de fermeture est bien serré ; ■■ que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont correctement insérés dans la bouche d’aspiration (1) ; ■■ Le sac Longopac® (2, Fig. 1) est en place. AVERTISSEMENT ! Avant de mettre l’aspirateur en marche bloquer les freins des roues (2). AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser l’appareil si les filtres sont défectueux. Mise en marche et arrêt de l’aspirateur Figure 4 ■■ ■■ ■■ ■■ Tourner le bouton (1) sur «ON» pour mettre en marche le premier moteur. Tourner le bouton (2) sur «ON» pour mettre en marche le deuxième moteur. Tourner le bouton (1) sur «OFF» pour arrêter le premier moteur. Tourner le bouton (2) sur «OFF» pour arrêter le deuxième moteur. Fonctionnement Figure 7 Vacuomètre (2) : zone verte (3), zone rouge (1) Pendant l’utilisation de l’aspirateur, vérifier le contrôle du débit : ■■ lorsque l’aspirateur fonctionne, l’aiguille du vacuomètre doit rester dans la zone verte (3) pour s’assurer que la vitesse de l’air aspiré ne tombe pas sous la valeur de sécurité de 20 m/s ; ■■ Si l’aiguille est dans la zone rouge (1), cela signifie que la vitesse de l’air dans le tuyau d’aspiration est inférieure à 20 m/s et que l’aspirateur ne fonctionne pas en conditions optimales. Secouer ou remplacer le filtre. ■■ en conditions normales de fonctionnement, fermer le tuyau d’aspiration, l’aiguille du vacuomètre doit passer de la zone verte (3) à la zone rouge (1). ATTENTION ! Pendant le fonctionnement contrôler toujours que l’aiguille du vacuomètre reste dans la zone verte (3). En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des pannes ». AVERTISSEMENT ! La vitesse de l’air dans le tuyau d’aspiration ne doit pas être inférieure à 20 m/s. Situation indiquée par l’aiguille du vacuomètre dans la zone verte (3). AVERTISSEMENT ! Les aspirateurs ne peuvent s’employer qu’avec des tuyaux dont le diamètre est conforme aux spécifications du tableau des « Caractéristiques techniques ». AVERTISSEMENT ! I En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des pannes ». F www.blastrac.com ‒ [email protected] 8/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Secoueur primaire Mode de remplacement des sacs Longopac® Figure 7 En fonction de la quantité de poussière aspirée, si l’aiguille du vacuomètre (2) passe de la zone verte (3) dans la zone rouge (1), secouer le filtre primaire en tournant le levier (4) dans le sens des aiguilles d’une montre/sens contraire des aiguilles d’une montre pendant 5 cycles complets au minimum. Figure 6 ■■ ■■ AVERTISSEMENT ! Avant d’actionner le secoueur, arrêter l’aspirateur. Ne pas actionner le secoueur avec l’aspirateur en marche, on peut endommager le filtre. Avant la remise en marche attendre que la poussière ait le temps de se déposer. Malgré le secouage, si l’aiguille se trouve toujours dans la zone rouge (1), remplacer l’élément filtrant (voir le paragraphe « Remplacement du filtre primaire »). Arrêt d’urgence Tourner les boutons (1 et 2 Fig. 4) sur «OFF». L’aspirateur s’arrête. AVERTISSEMENT ! Les moteurs et les dispositifs intérieurs de l’aspirateur restent alimentés en électricité. Pour remettre l’aspirateur en marche, tourner les boutons de chaque moteur (1 et 2, Fig. 4) sur «ON». Mode de remplacement des sacs à poussière I F ATTENTION ! Avant d’effectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la fiche de la prise de courant. ■■ ■■ ■■ ■■ ATTENTION ! Ces opérations peuvent être effectuées, dans le respect des lois en vigueur, uniquement par du personnel formé et spécialisé qui doit porter des vêtements de protection appropriés. Pendant ces travaux, veiller à ne pas soulever de poussière. Porter un masque de protection AN N100 (P3). En cas de poussières dangereuses et / ou nuisibles à la santé, utiliser exclusivement les sacs indiqués par le fabricant (voir « Pièces détachées conseillées »). L’élimination du sac de récolte doit être effectuée par du personnel formé et dans le respect des lois en vigueur. AVERTISSEMENT ! L’installation d’un sac en papier inadapté à la classe de poussière à aspirer, ou une installation incorrecte, peuvent impliquer des risques pour la santé. ■■ Tourner le sac rempli de poussière (1) sur lui-même pour qu’une section du sac enroulé puisse être serrée à l’aide de deux colliers (2). Serrer les deux colliers à une distance de 50 mm l’un de l’autre, puis couper au milieu des deux colliers à l’aide d’une paire de ciseaux. Enlever le sac rempli de poussière (1) et poser la nouvelle section de Longopac® (3). Entretien, nettoyage et décontamination AVERTISSEMENT ! Pour garantir le niveau de sécurité de l’aspirateur, on n’admet que les pièces détachées d’origine fournies par le fabricant. AVERTISSEMENT ! Les précautions décrites ci-dessous doivent être appliquées pendant toutes les opérations d’entretien, y compris le nettoyage et le remplacement des filtres primaire et absolu. AVERTISSEMENT ! Les opérations d’entretien, nettoyage et décontamination doivent se faire exclusivement lorsque l’aspirateur est éteint et que la fiche est débranchée de la prise. Il est formellement interdit d’effectuer un entretien avec la fiche branchée à la prise. Danger d’électrocution ! ■■ ■■ ■■ ■■ Lors des travaux d’entretien incombant à l’utilisateur, l’aspirateur doit être démonté, nettoyé et révisé, pour autant que possible sans mettre en danger le personnel d’entretien ou d’autres personnes. Les précautions appropriées incluent la décontamination avant le démontage, les conditions de ventilation filtrée de l’air déchargé dans l’endroit où est monté l’aspirateur, le nettoyage de la zone d’entretien et une protection adéquate du personnel. L’extérieur de l’appareil doit être décontaminé en utilisant des méthodes de nettoyage par aspiration, dépoussiéré ou traité avec scellement avant d’être porté hors d’une zone dangereuse. Toutes les parties de l’appareil doivent être considérées comme contaminées quand elles sont enlevées de la zone dangereuse. Des précautions doivent être prises pour prévenir la dispersion de la poussière. Quand on effectue des opérations d’entretien ou de réparation, tous les éléments contaminés qui ne peuvent pas être nettoyés correctement doivent être éliminés. www.blastrac.com ‒ [email protected] 9/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V ■■ ■■ ■■ ■■ Ces éléments doivent être éliminés dans des sachets imperméables conformément aux règlements applicables dans le respect des législations locales d’élimination de ces matières. Cette procédure doit être respectée pour l’élimination des filtres (primaire et absolu). Les compartiments qui ne sont pas étanches à la poussière doivent être ouverts avec des outils appropriés (tournevis, clés, etc.) et soigneusement nettoyés. Au moins une fois par an, faire exécuter un contrôle par le fabricant ou par son personnel après-vente technique. Par exemple : Contrôler les filtres à air pour vérifier l’étanchéité à l’air de l’aspirateur et contrôler le fonctionnement du boîtier électrique de commande. Démontage et remplacement des filtres primaire et absolu AVERTISSEMENT ! Quand l’aspirateur traite des substances dangereuses, les filtres sont contaminés. Par conséquent, il faut : ■■ procéder avec prudence pour éviter la dispersion de poussière et / ou de la matière aspirée ; ■■ placer le filtre démonté et / ou remplacé dans un sac imperméable en plastique ; ■■ le refermer hermétiquement ; ■■ éliminer le filtre conformément aux lois en vigueur. AVERTISSEMENT ! Le remplacement des filtres ne doit pas être effectué avec imprudence. Il doit être remplacé par un filtre ayant les mêmes caractéristiques, une surface filtrante identique et appartenant à la même catégorie. Dans le cas contraire, on risque de compromettre le bon fonctionnement de l’aspirateur. Avant d’effectuer ces travaux, éteindre l’aspirateur et débrancher la fiche de la prise de courant. Mode de remplacement du filtre primaire Figure 8 Avant d’effectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la fiche de la prise de courant. ■■ Éteindre l’aspirateur en plaçant les deux boutons sur «OFF». ■■ Secouer le filtre primaire en tournant le levier (5) dans le sens des aiguilles d’une montre/sens contraire des aiguilles d’une montre pendant 5 cycles complets au minimum. ■■ Décrocher l’étrier de fermeture (7). ■■ Enlever la tête (8) et la cage, en faisant attention de ne pas soulever le filtre étoile (9). ■■ Enlever et jeter le filtre conformément aux lois en vigueur. ■■ Remettre l’aspirateur en état de marche en fixant le nouveau filtre sur la bague (10) avec le collier en métal (11). ■■ Placer la tête et la cage dans le filtre primaire en veillant à ce qu’il y ait un rayon de la cage toutes les deux encoches du filtre étoile. ■■ ■■ Contrôler la position de la poignée du secoueur (12). Fixer l’étrier de fermeture. AVERTISSEMENT ! Pendant ces travaux, veiller à ne pas soulever de poussière. Porter un masque N100 (P3), des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur. AVERTISSEMENT ! Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas se coincer les mains. Porter des gants de protection contre les risques mécaniques avec un niveau de protection ANSI/ISEA CAT II. En cas de besoin, contacter le service après-vente du constructeur. Mode de remplacement sécurisé du filtre absolu Figure 9 Avant d’effectuer ces travaux, éteindre l’aspirateur et débrancher la fiche de la prise de courant. ■■ Déconnecter le tuyau de l’accessoire de l’embout (1). ■■ Mettre le bouchon (2) dans l’embout. ■■ Enlever le couvercle (3) du levier du secoueur et dévisser le boulon (4). ■■ Retirer le levier du secoueur (5) de la tige de cage. NE PAS APPUYER SUR LE COUVERCLE DE LA TÊTE ■■ Débloquer le verrou de sécurité (6). ■■ Décrocher l’étrier de fermeture (7). ■■ Enlever la tête (8) de la tige de cage (9), en faisant attention de ne pas soulever le filtre étoile (10). ■■ Incliner la tête (8) et la poser sur une surface qui n’abîmera pas le plastique. ■■ Dévisser la frette (11). ■■ Retirer le disque (12), la rondelle en fer et caoutchouc (13) et le filtre absolu (14). ■■ Introduire le filtre absolu (14) dans un sac en plastique, le fermer hermétiquement et l’éliminer conformément aux lois en vigueur. ■■ Introduire un nouveau filtre absolu (14) ayant la même capacité de filtration. ■■ Reposer la rondelle en fer et caoutchouc (13) et le disque (12), puis serrer l’écrou à œil (11). ■■ Remonter la tête (8) en l’enfilant sur la tige de cage (9). ■■ Remettre le levier du secoueur (5) en l’enfilant sur la tige de cage (9) et en le tournant comme sur la figure (26, Fig. 11). ■■ Bloquer le levier avec l’écrou (4), puis remettre le couvercle (3). ■■ Fixer l’étrier de fermeture (7). ■■ Rebloquer le verrou de sécurité (6). AVERTISSEMENT ! Pendant ces travaux, veiller à ne pas soulever de poussière. Porter un masque N100 (P3), des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur. www.blastrac.com ‒ [email protected] I F 10/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V AVERTISSEMENT ! Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas se coincer les mains. Porter des gants de protection contre les risques mécaniques avec un niveau de protection ANSI/ISEA CAT II. En cas de besoin, contacter le service après-vente du constructeur. Remplacement du Longopac® Figure 10 ■■ ■■ ■■ ■■ Préparer le porte-sac avec la partie interne tournée vers le haut et insérer le Longopac à l’intérieur de la gorge qui se trouve dans le porte-sac. Faire coulisser l’extrémité interne du Longopac sur 250 mm au moins, mettre la sangle autour du support selon l’indication illustrée dans la figure, la serrer en laissant libre la partie dépassant de l’extrémité interne insérée au préalable. Placer correctement le Longopac en excès à l’intérieur de la gorge (1). Faire coulisser l’extrémité externe du Longopac et le retourner vers le bas en la fermant à l’aide du collier prévu à cet effet (2-3). Approcher le porte-sac à positionner sous le cône de la trémie, insérer les pivots dans les logements d’encastrement et tourner le système de façon à le bloquer au cylindre supérieur (4). Tirer le sac fermé à l’aide du collier vers le bas et le faire appuyer sur le plateau. Puis au moyen de la 2e sangle, fixer l’extrémité interne (250 mm), qui avait été retirée, sur le joint qui se trouve sur la trémie (5). AVERTISSEMENT ! I F Pendant ces travaux, veiller à ne pas soulever de poussière. Porter un masque N100 (P3), des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur. AVERTISSEMENT ! Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas se coincer les mains. Porter des gants de protection contre les risques mécaniques avec un niveau de protection ANSI/ISEA CAT II. À la fin du nettoyage ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Arrêter l’aspirateur et débrancher la fiche de la prise. Enrouler le câble de connexion. Nettoyer l’aspirateur comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ». Déposer l’appareil dans un local sec, hors de la portée de personnes non autorisées. Serrer les freins à rouleaux (6, Fig. 1). Pour le transport et quand l’aspirateur n’est pas utilisé, fermer l’embout d’aspiration avec le bouchon (4, Fig. 1) prévu à cet effet. Contrôle des étanchéités Contrôle des tuyauteries Contrôler le bon état et la bonne fixation des tuyaux de raccordement (Fig. 11). Si les tuyaux sont endommagés, cassés ou si les connexions aux raccords sont desserrés, il faut remplacer les tuyaux. En cas d’aspiration de matières collantes contrôler le long du tuyau, dans l’embout et sur le déflecteur de la chambre filtrante car ils auront tendance à s’obstruer. Pour le nettoyage, gratter l’embout (2, Fig. 11) de l’extérieur pour enlever les dépôts. Contrôle du joint de la trémie S’assurer de la bonne étanchéité entre le sac Longopac® et le joint (2, Fig. 12). Si le joint est déchiré, fissuré etc., il faut le remplacer. Contrôle du joint du clapet Remplacer le joint (1, Fig. 12) s’il n’est plus étanche ou s’il est usé, etc. Schémas électriques Figure 13 OpéType ration Q1 4083901814 Q2 4083901814 Désignation Q.té Interrupteur 2 pôles Interrupteur 2 pôles 1 1 En cas de besoin, contacter le service après-vente du constructeur. www.blastrac.com ‒ [email protected] 11/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Procédure pour l’installation du système Longopac® 1. Retirer le support 2. Introduire le sac Longopac® et couper les attaches I F 3. Préparer le sac sur le support, tirer l’extrémité vers l’extérieur et mettre en marche www.blastrac.com ‒ [email protected] Manuel d’instructions BDC-22-110V 4. Placer le support sur l’aspirateur 5. Fermeture en « col de cygne » du sac avec ruban adhésif 12/16 I F www.blastrac.com ‒ [email protected] 13/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Procédure de retrait du tuyau 1. 3. Retirer le tuyau et son raccord de l’aspirateur Enrouler le tuyau 4. 2. Placer le bouchon d’aspiration Enfiler les deux extrémités l’une dans l’autre 5. Utiliser une courroie ou une sangle pour le transporter et le mettre à l’abri de la poussière I F www.blastrac.com ‒ [email protected] 14/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Pièces détachées conseillées Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces détachées indiquées ci-dessous pour accélérer les interventions d’entretien. Pour effectuer une commande, consulter le catalogue des pièces détachées du fabricant. I Désignation Modèle Filtre standard 4081701390 Joint bague porte-filtre Z8 17025 Joint Longopac® 4089100872 Collier de serrage filtre 4084001291 Filtre absolu 4081701384 Longopac® 4084000956 Moteur 120V 1000W 4085400026 Balais (de charbon) pour moteurs 120V 1000W (2 balais) 40000886 F www.blastrac.com ‒ [email protected] 15/16 Manuel d’instructions BDC-22-110V Dépannage Inconvénient Cause Remède Manque de courant Vérifier s’il y a du courant dans la prise. Vérifier que la fiche et le câble sont en parfait état. Demander l’assistance d’un technicien agréé du fabricant. Filtre primaire colmaté Actionner le secoueur (pour les modèles à secoueur manuel). Si cela ne suffit pas, le remplacer. Tuyau d’aspiration bouché Contrôler le conduit d’aspiration et le nettoyer. Le filtre est déchiré Remplacer par un filtre de la même catégorie. Mauvais filtre Remplacer par un filtre de catégorie adéquate et vérifier. Moteurs d’aspiration bruyants Charbons pour moteurs usés ou cassés Démonter et remplacer les charbons des moteurs. Électricité statique sur l’aspirateur Mise à la terre manquante ou inefficace Vérifier toutes les mises à la terre. notamment le raccord à l’embout d’aspiration ; en outre, remplacer le tuyau par un tuyau antistatique. L’aspirateur ne démarre pas Le régime moteur de l’aspirateur augmente Fuite de poussière de l’aspirateur I F www.blastrac.com ‒ [email protected] Manuel d’instructions BDC-22-110V 16/16 I F www.blastrac.com ‒ [email protected] Manual de instrucciones BDC-22-110V 1/16 Traducción de las instrucciones originales Índice Instrucciones de uso.......................................................................................................2 Seguridad del usuario...................................................................................................................... 2 Información general para usar la aspiradora.................................................................................... 2 Usos correctos................................................................................................................................. 2 Uso no permitido.............................................................................................................................. 3 Versiones y variantes....................................................................................................................... 3 Emisiones de polvo en el ambiente.................................................................................................. 3 Recomendaciones generales........................................................................................................... 3 Descripción de la aspiradora..........................................................................................4 Piezas y etiquetas de la aspiradora................................................................................................. 4 Kits opcionales................................................................................................................................. 4 Accesorios........................................................................................................................................ 4 Embalaje y desembalaje.................................................................................................................. 4 Desembalaje, desplazamiento, uso y almacenamiento................................................................... 4 Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de alimentación............................................................. 5 Cables de extensión......................................................................................................................... 5 Uso con sustancias secas................................................................................................................ 5 Mantenimiento y reparaciones......................................................................................................... 5 Información técnica.......................................................................................................................... 6 Dimensiones..................................................................................................................................... 6 Comandos e indicadores.................................................................................................................. 7 Comprobaciones antes de empezar................................................................................................ 7 Encender y detener la aspiradora.................................................................................................... 7 Funcionamiento................................................................................................................................ 7 Agitador del filtro primario................................................................................................................ 8 Parada de emergencia..................................................................................................................... 8 Sustitución de las bolsas para polvos.............................................................................................. 8 Mantenimiento, limpieza y descontaminación.................................................................................. 8 Desmontaje y sustitución del filtro absoluto y filtro principal............................................................ 9 Sustitución Longopac®..........................................................................................................................................................................................................10 E Al final de la sesión de limpieza..................................................................................................... 10 Inspección del hermetismo............................................................................................................. 10 Esquemas de conexiones.............................................................................................................. 10 Procedimiento para la instalación del sistema Longopac®.............................................................11 Procedimiento para la eliminación del tubo.................................................................................... 13 Piezas de repuesto recomendadas..............................................................................14 Resolución de problemas..............................................................................................15 www.blastrac.com ‒ [email protected] Manual de instrucciones BDC-22-110V 2/16 Instrucciones de uso LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. Cumpla las importantes recomendaciones de seguridad, marcadas con la palabra ATENCIÓN! Seguridad del usuario ¡ATENCIÓN! Es muy importante que lea estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha la aspiradora y que las tenga a mano por si necesitara consultarlas. Sólo pueden utilizar la aspiradora aquellas personas que conozcan bien su funcionamiento, hayan recibido la formación adecuada y hayan sido explícitamente autorizadas para este propósito. Antes de usar la aspiradora, la persona que vaya a utilizarla debe estar informada y haber recibido las instrucciones y la formación adecuadas sobre el funcionamiento del aparato y sobre las sustancias con las que está permitido su uso, así como el modo correcto de extraer y desechar el material aspirado. Importantes Instrucciones de Seguridad Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones: I E -- No deje la máquina conectada sin supervisión. Desenchufe la máquina cuando no se usa y antes de efectuar el mantenimiento. -- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica use la aspiradora solo en interiores. -- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica use la aspiradora solo instale el detención mecánica de líquidos antes de cualquier operación de recogida en mojado. -- No permitir que se use como un juguete. Sólo los adultos pueden usar esta máquina. Tenga mucho cuidado cuando se usa cerca de niños. -- Úsela sólo como indicado en este manual. Use sólo accesorios aprobados por el fabricante. -- No use si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato no funciona correctamente, está dañado, quedado al exterior o bañado, llevarlo a un Centro de asistencia. -- No tire o transporte la máquina por el cable, no use el cable como empuñadura, no cierre el cable en una puerta y no lo tire sobre bordes o ángulos afilados. No atropelle el cable del cargador de baterías con la máquina. Tenga el cable lejos de superficies calientes. -- No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cable. -- No tocar el enchufe, el cable o el aparato con las manos bañadas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -- No deje que material extraño entre en las aperturas. No use la máquina en el caso de que las aperturas estén bloqueadas; las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir el flujo de aire. -- Tenga pelo, prendas sueltas, dedos y otras partes del cuerpo lejos de aperturas y componentes móviles. -- Desactive todos los mandos antes de desenchufar. -- Tenga mucho cuidado cuando se limpian escaleras. -- No use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, y no use en áreas donde estos materiales podrían estar presentes. -- No la use para recoger materiales como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes. -- No utilice el aparato si la bolsa para el polvo o los filtros no están instalados. -- Conecte a una toma de corriente con puesta a tierra. Véase las instrucciones para la puesta a tierra. -- Desenchufe antes de conectar cualquier accesorio mecánico. Información general para usar la aspiradora El uso de la aspiradora está regido por la legislación vigente del país en el cual se utiliza. También deben respetarse las normativas técnicas sobre seguridad y uso correcto (legislación referente a la seguridad medioambiental y en el trabajo, es decir, la Directiva de la Unión Europea 89/391/CE y sucesivas directivas), así como las instrucciones de uso y la legislación vigente en el país en el cual se utilice el aparato. No realice ninguna operación que pueda poner en peligro la seguridad de las personas, la propiedad o el medioambiente. Siga las indicaciones de seguridad que se especifican en este manual de instrucciones. Usos correctos Esta aspiradora es adecuada para su uso comercial; por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, establecimientos, oficinas y residencias. También es adecuada para alquilarla y para distintas aplicaciones, salvo para el uso doméstico normal. Esta aspiradora es adecuada para la limpieza y la aspiración de materiales sólidos en exteriores e interiores. ■■ Deje siempre suficiente espacio alrededor de la aspiradora para llegar fácilmente a los controles. www.blastrac.com ‒ [email protected] 3/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V La aspiradora ha sido diseñada para que no la utilice más de una persona. El aparato está formado por una unidad de aspiración automatizada, con un filtro ascendente y un contenedor para recoger el material aspirado. Uso no permitido ¡ATENCIÓN! Se prohíbe terminantemente utilizar el aparato de las siguientes formas: ■■ En lugares abiertos. ■■ Cuando no se utiliza en superficies planas horizontales. ■■ Cuando la unidad de filtración no está instalada. ■■ Cuando la boca de aspiración y/o el tubo de aspiración están dirigidos hacia partes de la cara del cuerpo humano. ■■ Utilizarla sin la tapadera en la unidad de aspiración. ■■ Cuando el contenedor de polvo no está instalado. ■■ Utilizarla sin las protecciones, las cubiertas protectoras y los sistemas de seguridad instalados por el fabricante. ■■ Cuando las bocas de refrigeración están parcialmente o totalmente obstruidas. ■■ Cuando la aspiradora está protegida por una tela de plástico o de otro material. ■■ Utilizarla cuando la toma de salida aire está parcial o totalmente cerrada. ■■ En espacios estrechos sin recambio de aire. ■■ Aspirar líquidos con aspiradoras no equipadas con los sistemas de detención originales específicos. ■■ Aspirar los siguientes elementos: 1. Materiales ardiendo (ascuas, cenizas calientes, cigarrillos encendidos, etc.). 2. Llamas libres. 3. Gases combustibles. 4. Líquidos inflamables, combustibles agresivos (gasolina, disolventes, ácidos, soluciones alcalinas, etc.). 5. Polvo/substancias de materiales explosivos y/o que puedan inflamarse fácilmente de forma espontánea (como el polvo de magnesio, de aluminio, etc.). Nota: El uso doloso no está admitido. Bajo ninguna circunstancia se puede usar este aspirador de forma segura para la recolección de materiales peligrosos o tóxicos a menos que equipado con un filtro absoluto (HEPA / ULPA). Asegúrese de instalar el filtro HEPA / ULPA de acuerdo con Nilfisk’s instrucciones escritas. No use este limpiador para eliminar objetos peligrosos sustancias a menos que tenga licencia y / o certificación para este trabajo de las autoridades que tienen jurisdicción. Versiones y variantes HEPA Esta aspiradora puede equiparse de filtro absoluto (HEPA) para aspirar polvo nocivo para la salud. Las tareas de mantenimiento y vaciado de la aspiradora (incluyendo la extracción del contenedor de polvo), deben ser efectuadas únicamente por personal autorizado y equipado con indumentaria protectora. No utilice el aparato si el sistema de filtrado completo no está instalado. [ AVISO ] ■■ ■■ En el caso de polvo nocivo para la salud, póngase en contacto con las autoridades sanitarias y de seguridad locales y respete las normas nacionales vigentes a la hora de utilizar y desechar el aparato. Las sustancias radioactivas no se incluyen en la definición de tipos de polvo nocivos para la salud descrita anteriormente. Emisiones de polvo en el ambiente Las aspiradoras pueden despedir diferentes cantidades de polvo aspirado en el aire, dependiendo del filtro con el que están equipadas. A continuación hay algunos valores indicativos de los rendimientos del filtro: ■■ El filtro primario puede retener al menos 99% o 99,9% de las partículas según el tipo de filtro instalado. ■■ El filtro absoluto puede retener al menos el 99,995% de las partículas. Recomendaciones generales ¡ATENCIÓN! Riesgo de brotes de incendios y explosiones. El aspirador solo puede usarse cuando las fuentes de ignición activas no van a aspirarse. Está prohibido aspirar los siguientes materiales: materiales quemados (brasas, cenizas calientes, cigarrillos encendidos, etc.), líquidos, polvo explosivo o polvo susceptible de ignición espontánea (como polvos de magnesio o aluminio, etc.). El aspirador no es adecuado para aspirar sustancias explosivas o similares, según lo establecido por las leyes que rigen las sustancias explosivas, en particular: combustibles líquidos. ¡ATENCIÓN! En caso de emergencia: ■■ rotura del filtro ■■ incendio ■■ cortocircuito ■■ bloqueo del motor ■■ descarga eléctrica ■■ etc. Apague la aspiradora, desenchúfela y póngase en contacto con el personal de asistencia cualificado. www.blastrac.com ‒ [email protected] E 4/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V Descripción de la aspiradora Piezas y etiquetas de la aspiradora Figura 1 1. Placa identificativa, que incluye: Código de modelo, especificaciones técnicas (consulte la tabla de la página 6), N°. de serie, Año de fabricación, Voltaje de entrada. 2. Bolsa Longopac® para recoger el material aspirado. 3. Boca de aspiración 4. Tapón de entrada. 5. Salida de aire. 6. Palanca de bloqueo ruedecillas. 7. Empuñadura. 8. Palanca de la cinta de cierre. 9. Perno de seguridad. 10. Placa de advertencia. Indica a la persona que utiliza la aspiradora que no debe mover el filtro sin apagar antes el aparato (véase también el apartado “Sacudimiento del filtro primario”). 11. Para conectar la aspiradora, enchúfela a una toma eléctrica. 12. Advertencia de polvo de sílice Indica la atención del operador sobre el hecho de que la exposición de un silicio cristalino puede causar cáncer o silicosis. Esta aspiradora crea una potente corriente de aire que entra a través de la toma de admisión (3, Fig. 1) y sale por la toma de salida (5, Fig. 1). I Antes de poner en marcha la aspiradora, ensamble el tubo de aspiración en la toma de admisión y, a continuación, añada la herramienta que necesite en el extremo (consulte el catálogo de accesorios del fabricante o póngase en contacto con el Centro de Mantenimiento). Los diámetros de los tubos autorizados se detallan en la tabla de datos técnicos. E La aspiradora posee un filtro principal que se puede utilizar para la mayoría de aplicaciones. Además del filtro primario, que retiene los tipos más comunes de polvo, con esta aspiradora se puede utilizar un filtro secundario (clase H absoluta), que aumenta la capacidad de filtración de polvos finos y polvos peligrosos para la salud. Kits opcionales Si desea obtener más información sobre los kits opcionales, póngase en contacto con la red de ventas del fabricante. En los kits de adaptación se incluyen las instrucciones de instalación de los kits opcionales. ¡ATENCIÓN! Utilice solamente accesorios originales suministrados y autorizados por el fabricante. Los kits opcionales deben ser instalados por el personal cualificado Nilfisk. Accesorios Hay distintos accesorios disponibles. Si desea más información, consulte el catálogo de accesorios del fabricante. ¡ATENCIÓN! Utilice solamente accesorios originales proporcionados y autorizados por el fabricante. Embalaje y desembalaje Elimine los materiales de embalaje de conformidad con la normativa vigente. Figura 2 MODELO A in B in C in lb (*) BDC122 27.5 31.4 59.0 116.8 (*) Peso con el embalaje Desembalaje, desplazamiento, almacenamiento uso y Trabaje en superficies planas y horizontales. La capacidad de carga de la superficie en la que se coloque la aspiradora debe ser capaz de soportar su peso. www.blastrac.com ‒ [email protected] 5/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de alimentación ¡ATENCIÓN! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que no hay signos de daños evidentes en la aspiradora. Antes de conectar la aspiradora a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión límite indicada en la placa de datos se corresponde con la de la red eléctrica. Conecte el enchufe en la toma de corriente mediante una conexión con toma de tierra correctamente instalada. Compruebe que la aspiradora esté apagada. Los enchufes y conectores de los cables de conexión deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua. Asegúrese de que las conexiones a la corriente eléctrica y al enchufe están en buen estado. Utilice la aspiradora sólo cuando los cables de conexión a la red eléctrica estén en perfecto estado (unos cables dañados podrían ser causa de descargas eléctricas). Compruebe periódicamente que el cable eléctrico no muestre signos de excesivo daño, desgaste, rajas o envejecimiento. ¡ATENCIÓN! Cuando el aparato esté funcionado, no: ■■ Aplaste, dañe, pise ni tire del cable que conecta el aparato al suministro eléctrico. ■■ Desconecte únicamente el cable de la red eléctrica quitando el enchufe (no tire del cable). ■■ Si tiene que sustituir el cable, utilice otro del mismo tipo que el original: H07 RN - F. Actúe de la misma forma cuando utilice un cable de extensión. ■■ El cable debe ser sustituido por el personal del Centro de Servicio del fabricante o personal cualificado equivalente. Cables de extensión En caso de que utilice un cable de extensión, asegúrese de que sea adecuado para la alimentación y el grado de protección de la aspiradora. Longitud máxima = 20 m Cable = H07 RN - F ¡ATENCIÓN! La toma de corriente a la que se conecte la aspiradora debe estar protegida por un interruptor diferencial del circuito con limitación para sobretensión, que interrumpa el suministro eléctrico si la corriente que va a tierra excede de 30 mA para 30 m/s, o por un circuito de protección equivalente. Uso con sustancias secas [ AVISO ] Los filtros y la bolsa (si procede) deben estar correctamente instalados. ¡ATENCIÓN! Siga las indicaciones de seguridad relativas a los materiales que se deben aspirar. Mantenimiento y reparaciones ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar, revisar, sustituir partes o adaptar la aspiradora para obtener otra versión/variante, desconéctela de la toma de corriente desconectando el enchufe de la toma eléctrica. ■■ ■■ ■■ Realice sólo las operaciones de mantenimiento descritas en este manual. Utilice sólo piezas de repuesto originales. No modifique la aspiradora en modo alguno. El incumplimiento de estas instrucciones podría poner en peligro su seguridad. Además, dejaría inmediatamente sin efecto la declaración de conformidad de la CE emitida con la aspiradora. ¡ATENCIÓN! Para las tareas de mantenimiento no descritas en este manual, póngase en contacto con el soporte técnico del fabricante o con la red de ventas. ¡ATENCIÓN! Las tomas de corriente, los enchufes, los conectores e instalación del cable de extensión deben mantener el grado de protección IP de la aspiradora, como se indica en la placa identificativa. ¡ATENCIÓN! No rocíe la aspiradora con agua, si lo hace, será un peligro para las personas y podría producirse un cortocircuito en la corriente eléctrica. www.blastrac.com ‒ [email protected] E 6/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V Información técnica Parámetro Unidades BDC122 V 120 Nivel de potencia kW 2 Corriente, nominal Amps 14.5 in. H2O 83,1 cfm 180 Nivel de ruido (Lpf) dB(A) 74 Protección Class I Class F gal. 6.6 Boca de aspiración Inches 2 Tubos admitidos Inches 2 Superficie del filtro primario (“L” y “M”) Sq. ft 17 Superficie del filtro absoluto “H” de aspiración Sq. ft 17 Eficiencia del filtro absoluto % 99.995 (H14) Peso lb 117 Tensión (60 Hz) Aspiración máx. Nivel máximo de corriente de aire (con tubo, longitud: 3 m, diámetro: 50 mm) Aislamiento Capacidad de la bolsa para el polvo Longopac (1) ® Dimensiones Figura 3 I Modelo BDC122 A (mm - in) 25,98 B (mm - in) 23,26 C (mm - in) 50,19 (1) Peso neto E Condiciones de almacenamiento: T: -10 °C ÷ +40 °C Humedad: 85% Condiciones de funcionamiento: Altitud máxima: 800 m (Hasta 2.000 m con rendimiento reducido) T: -10 °C ÷ +40 °C Humedad: 85% www.blastrac.com ‒ [email protected] 7/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V Comandos e indicadores Figura 4 1. 2. 3. 4. Indicador y botón de arranque y parada del motor principal Con este botón, puede encender o parar el motor principal. Indicador y botón de arranque y parada del segundo motor Con este botón, puede encender o parar el segundo motor. Vacuómetro Palanca del agitador de filtro manual Comprobaciones antes de empezar Figura 5 1. Boca de aspiración Funcionamiento Figura 7 Vacuómetro (2): zona verde (3), zona roja (1) Al utilizar la aspiradora, compruebe el control de la corriente: ■■ cuando la aspiradora esté funcionando, la aguja del vacuómetro debe permanecer en la zona verde (3) para asegurarse que la velocidad del aire de admisión no esté funcionando por debajo del límite de seguridad de 20 m/s; ■■ Si la aguja entra en la zona roja (1), la velocidad del aire en el tubo de aspiración es inferior a 20 m/s y la aspiradora no funciona en condiciones ideales. Sacuda o sustituya los filtros. ■■ en las normales condiciones de funcionamiento, cierre el tubo de aspiración, la aguja del vacuómetro debe desplazarse de la zona verde (3) hasta la zona roja (1). Antes de empezar, compruebe que: ■■ Los filtros estén instalados; ■■ La cinta de cierre esté correctamente apretada; ■■ El tubo de aspiración y las herramientas se hayan acoplado correctamente a la toma de admisión (1); ■■ La bolsa Longopac® (2, Fig. 1) está instalada. ¡ATENCIÓN! Compruebe que la aguja del vacuómetro se mantiene en la zona verde (3) cuando la aspiradora esté funcionando. Si hubiera algún fallo, consulte el apartado de “Solución de problemas”. ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! Bloquee los frenos de las ruedecillas antes de arrancar la aspiradora (2). ¡ATENCIÓN! La velocidad del aire en el tubo de aspiración no debe ser inferior a 20 m/s. Condición indicada por la aguja del vacuómetro en la zona verde (3). No utilice el aparato si los filtro están defectuosos. ¡ATENCIÓN! Encender y detener la aspiradora Figura 4 ■■ ■■ ■■ ■■ Gire el botón (1) en la posición “ON” para poner en marcha el primer motor. Gire el botón (2) en la posición “ON” para poner en marcha el segundo motor. Gire el botón (1) en la posición “OFF” para parar el primer motor. Gire el botón (2) en la posición “OFF” para parar el segundo motor. Todas las aspiradoras se pueden usar solo con tubos de diámetros conforme a las especificaciones indicadas en la tabla de “Datos técnicos”. ¡ATENCIÓN! Si hubiera algún fallo, consulte el apartado de “Solución de problemas”. E www.blastrac.com ‒ [email protected] 8/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V Agitador del filtro primario Figura 7 Según la cantidad de material aspirado, si la aguja del vacuómetro (2) pasa de la zona verde (3) a la zona roja (1), sacuda el filtro primario girando la palanca (4) en sentido horario/antihorario durante, por lo menos, 5 ciclos completos. ¡ATENCIÓN! Detenga la aspiradora antes de utilizar el agitador de filtro. No sacuda el filtro cuando la aspiradora esté encendida, ya que esto podría dañar el filtro. Espere unos instantes antes de volver a encender la aspiradora para que el polvo se asiente en el fondo del contenedor. Si la aguja del vacuómetro permaneciera en la zona roja (1) aún después de haber sacudido el filtro, sustituya el elemento del filtro (consulte el apartado “Sustitución del filtro primario”). Como sustituir las bolsas Longopac® Figura 6 ■■ ■■ ■■ Mantenimiento, limpieza y descontaminación ¡ATENCIÓN! Para garantizar el nivel de seguridad de la aspiradora, sólo debería utilizar las piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante. Parada de emergencia Gire los botones (1 y 2 Fig. 4) hacia “OFF”. La aspiradora se detiene. ¡ATENCIÓN! Los motores y los componentes internos de la aspiradora recibirán corriente eléctrica. Para volver a encender de nuevo la aspiradora, gire los botones de cada motor individual (1 y 2, Fig. 4) hacia “ON”. Sustitución de las bolsas para polvos ¡ATENCIÓN! I Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente. ■■ E ■■ ■■ ■■ ¡ATENCIÓN! Sólo podrán llevar a cabo estas operaciones personal cualificado con una indumentaria adecuada y que cumplan con la legislación vigente. Intente no levantar polvo cuando efectúe esta operación. Utilice una máscara protectora con filtro P3. En caso de polvo peligroso y/o nocivo, usar solo bolsas aprobadas por el fabricante (véase “Recambios recomendados”). Sólo el personal cualificado podrá desechar la bolsa de conformidad con la legislación vigente. ¡ATENCIÓN! La instalación de una bolsa de papel no adecuada para la clase de polvo a aspirar, o una instalación incorrecta de la bolsa puede ocasionar riesgos para la salud de las personas expuestas. Gire la bolsa llena de polvo (1) sobre sí misma para obtener una sección de bolsas en espiral y apretarla con dos abrazaderas (2). Coloque las dos abrazaderas a una distancia de 50 mm una de la otra, luego con unas tijeras corte la bolsa entre las dos abrazaderas. Quite la bolsa llena de polvo (1) y coloque la nueva sección de Longopac® (3). ¡ATENCIÓN! Las precauciones que se describen a continuación deben respetarse durante las operaciones de mantenimiento, incluidas la limpieza o sustitución de los filtros primario y absoluto. ¡ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento, limpieza y descontaminación solo deben realizarse después de apagar la aspiradora y de desconectar el enchufe de la toma de corriente. Se prohíbe terminantemente realizar el mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente. ¡Peligro de electrocución! ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Para que el operador pueda realizar las operaciones de mantenimiento, la aspiradora deberá estar desmontada, limpia y revisada, en la medida de lo razonable, sin que represente un peligro para el personal de mantenimiento ni para otras personas. Para cumplir las precauciones correctas deberá descontaminar el aparato antes de desmontar la aspiradora, ventilar el aire de escape mediante filtros y de forma apropiada de la habitación en la que se haya desmontado la aspiradora y limpiar la zona de mantenimiento para proteger al personal. Las partes externas de la aspiradora deberán ser descontaminadas con distintos métodos de limpieza y succión. Asimismo, antes de colocarlas fuera de la zona de peligro, se deberá eliminar el polvo o tratar dichas partes con material de sellado. Cuando se quiten de la zona de peligro, todas las partes de la aspiradora se considerarán contaminadas y será necesario llevar a cabo las operaciones apropiadas para prevenir que el polvo se esparza. Una vez realizado el procedimiento de mantenimiento o reparación, hay que desechar todos los elementos contaminados que no se puedan limpiar correctamente. Estos elementos se deben desechar en bolsas selladas, según la normativa aplicable y de acuerdo con la legislación local sobre el desecho de estos materiales. www.blastrac.com ‒ [email protected] 9/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V ■■ ■■ ■■ Este procedimiento debe seguirse también cuando se eliminan los filtros (filtros primario y absoluto). Los compartimentos que no sean herméticos deben ser abiertos con las herramientas adecuadas (destornilladores, llaves inglesas, etc.) y limpiados en profundidad. El fabricante o su personal técnico deben realizar una inspección al menos una vez al año. Por ejemplo: verifique los filtros de aire y compruebe que las características herméticas de la aspiradora no hayan sufrido ningún daño. Corrobore que el panel de control eléctrico funciona correctamente. Desmontaje y sustitución del filtro absoluto y filtro principal ¡ATENCIÓN! Cuando se utilice la aspiradora para limpiar sustancias peligrosas, los filtros se contaminarán. Por tanto: ■■ Trabaje cuidadosamente e intente no derramar el polvo y/o material aspirado; ■■ coloque el filtro desmontado y/o sustituido en una bolsa de plástico sellada; ■■ cierre la bolsa herméticamente; ■■ deseche el filtro según la legislación vigente. ¡ATENCIÓN! La sustitución del filtro es un asunto muy importante. El filtro debe ser sustituido por otro con idénticas características, superficie de filtración y categoría. De no ser así, la aspiradora no funcionaría correctamente. Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Como sustituir el filtro primario Figura 8 Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente. ■■ Apague la aspiradora, colocando los dos botones en la posición “OFF”: ■■ Sacuda el filtro primario girando la palanca (5) en sentido horario/antihorario durante, por lo menos, 5 ciclos completos. ■■ Suelte la cinta de cierre (7). ■■ Quite el cabezal (8) y la jaula, pero no levante el filtro de estrella (9). ■■ Quite y deseche el filtro según la legislación vigente. ■■ Restablezca la aspiradora fijando el nuevo filtro en el anillo (10) con la abrazadera de metal (11). ■■ Instale el cabezal y la jaula en el filtro primario teniendo cuidado que haya un rayo de la jaula cada dos cavidades del filtro de estrella. ■■ Controle la posición correcta de la empuñadura del agitador (12). ■■ Fije la cinta de cierre. ¡ATENCIÓN! Intente no levantar polvo cuando efectúe esta operación. Utilice una máscara de protección con filtro N100 (P3) e indumentaria protectora, además de guantes protectores (DPI) apropiados para el tipo de polvo peligroso que se haya recogido, según la legislación vigente. ¡ATENCIÓN! Vuelva a armar todo con cuidado para evitar atraparse las manos entre la unidad de aspiración y el contenedor. Utilice guantes que le protejan de los riesgos mecánicos con un nivel de protección ANSI/ISEA CAT. II. Si necesario póngase en contacto con el Centro de Servicios del fabricante. Como sustituir el filtro absoluto Figura 9 Antes de realizar estas operaciones, apague el transportador y desconecte el enchufe de la toma de corriente. ■■ Desconecte el tubo accesorio de la toma de admisión (1). ■■ Coloque la cinta (2) en la toma de admisión. ■■ Quite la tapa (3) de la palanca del agitador de filtro y desenrosque la tuerca (4). ■■ Quite la palanca del agitador de filtro (5) del vástago de la jaula. NO EJERZA PRESIÓN EN LA TAPA DEL CABEZAL ■■ Suelte el perno de seguridad (6). ■■ Suelte la cinta de cierre (7). ■■ Quite el cabezal (8) del vástago de la jaula (9), pero no levante el filtro de estrella (10). ■■ Incline el cabezal (8) y déjalo en una superficie adecuada, para no estropear el plástico. ■■ Desenrosque el anillo (11). ■■ Quite el disco (12), la arandela de hierro y goma (13) y el filtro absoluto (14). ■■ Guarde el filtro absoluto (14) en una bolsa de plástico, cierre la bolsa herméticamente y deseche el filtro según la legislación vigente. ■■ Introduzca un nuevo filtro absoluto (14) con las mismas características de filtración del filtro quitado. ■■ Instale la arandela de hierro y goma (13) y el disco (12), luego apriete la anilla de la tuerca (11). ■■ Reinstale el cabezal (8) colocándolo en el vástago de la jaula (9). ■■ Vuelva a instalar la palanca del agitador de filtro (5) introduciéndola en el vástago de la jaula (9) y girándola como se indica en la figura (26, Fig. 11). ■■ Fije la palanca con la tuerca (4), luego vuelva a instalar la tapa (3). ■■ Fije la cinta de cierre (7). ■■ Vuelva a apretar el perno de seguridad (6). ¡ATENCIÓN! Intente no levantar polvo cuando efectúe esta operación. Utilice una máscara de protección con filtro N100 (P3) e indumentaria protectora, además de guantes protectores (DPI) apropiados para el tipo de polvo peligroso que se haya recogido, según la legislación vigente. www.blastrac.com ‒ [email protected] E 10/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V ¡ATENCIÓN! Vuelva a armar todo con cuidado para evitar atraparse las manos entre la unidad de aspiración y el contenedor. Utilice guantes que le protejan de los riesgos mecánicos con un nivel de protección ANSI/ISEA CAT. II. Si necesario póngase en contacto con el Centro de Servicios del fabricante. Sustitución Longopac® Figura 10 ■■ ■■ ■■ ■■ Prepare el soporte de la bolsa con la parte interior hacia arriba e inserte el Longopac dentro de la ranura en él. Quite el extremo interior del Longopac por lo menos de 250 mm, coloque la correa alrededor del soporte, como se muestra en la figura, apriétela dejando libre la parte en exceso del extremo interior que se quitó anteriormente. Disponga adecuadamente el exceso de Longopac dentro de la ranura (1). Salga del extremo exterior del Longopac, gire hacia abajo y ciérrela con la banda adecuada (2-3). Acercar el soporte de la bolsa para colocarlo bajo el cono de la tolva, inserte las clavijas en las ranuras y girar el sistema para que se bloquee en el cilindro superior (4). Tire hacia abajo de la bolsa cerrada por la banda y póngala en la bandeja. Luego, por medio del segundo cinturón suministrado, fije el extremo interior (250 mm), que se quitó anteriormente, por encima de la junta en la tolva (5). ¡ATENCIÓN! I Inspección del hermetismo Comprobación de los tubos Asegúrese de que los tubos de conexión (Fig. 11) estén en buen estado y bien fijados. Si los tubos estuvieran dañados, rotos o mal conectados en los puntos de unión, deberán ser reemplazados. Cuando aspire materiales pegajosos, compruebe que no haya obstrucciones en el tubo, en la boca de aspiración y en el deflector dentro de la cámara de filtración. Para limpiar, raspe la toma de admisión (2, Fig. 11) desde el exterior para quitar los depósitos. Control junta de la tolva Controle che la bolsa Longopac® esté hermética con la junta (2, Fig. 12). Se debe sustituir la junta cuando esté rota, presente cortes, etc. Control de la junta clapet Desencaje la junta (1, Fig. 12) si no está hermética, o si está rota, cortada, etc. Esquemas de conexiones Figura 13 Elemento Q1 Q2 Tipo Descripción Cantidad 4083901814 4083901814 Interruptor 2 polos Interruptor 2 polos 1 1 Intente no levantar polvo cuando efectúe esta operación. Utilice una máscara de protección con filtro N100 (P3) e indumentaria protectora, además de guantes protectores (DPI) apropiados para el tipo de polvo peligroso que se haya recogido, según la legislación vigente. ¡ATENCIÓN! E Vuelva a armar todo con cuidado para evitar atraparse las manos entre la unidad de aspiración y el contenedor. Utilice guantes que le protejan de los riesgos mecánicos con un nivel de protección ANSI/ISEA CAT. II. Si necesario póngase en contacto con el Centro de Servicios del fabricante. Al final de la sesión de limpieza ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Enrolle el cable de conexión. Limpie la aspiradora como se detalla en el apartado “Mantenimiento, limpieza y descontaminación”. Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de personal no autorizado. Fije los rodillos de los frenos (2, Fig. 5). Tapone la toma de admisión con el tapón adecuado (5, Fig. 1) cuando traslade la aspiradora o cuando no la vaya a utilizar. www.blastrac.com ‒ [email protected] Manual de instrucciones BDC-22-110V 11/16 Procedimiento para la instalación del sistema Longopac® 1. Quite el soporte 2. Inserte la bolsa Longopac® y corte las conexiones 3. Prepare la bolsa en el soporte, tire del extremo y arranque E www.blastrac.com ‒ [email protected] Manual de instrucciones BDC-22-110V 4. Vuelva a colocar el soporte en la aspiradora 5. Cierre tipo “cuello de cisne” de la bolsa con cinta adhesiva 12/16 I E www.blastrac.com ‒ [email protected] 13/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V Procedimiento para la eliminación del tubo 1. 3. Quite la manguera junto con el acoplamiento de la aspiradora Enrolle la manguera 4. 2. Coloque la toma de la aspiradora Ponga los dos extremos uno encima del otro 5. Utilice una correa o una cinta para transportar y almacenar lejos del polvo E www.blastrac.com ‒ [email protected] 14/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V Piezas de repuesto recomendadas Las siguiente lista incluye las piezas de repuesto que se deberían tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de mantenimiento. Para encargar piezas de repuesto, consulte el catálogo de piezas de repuesto del fabricante. I Descripción Modelo Filtro estándar 4081701390 Junta anillo filtro Z8 17025 Junta Longopac® 4089100872 Abrazadera filtro 4084001291 Filtro absoluto 4081701384 Longopac® 4084000956 Motor 120V 1000W 4085400026 Escobillas (carbón) para motores de 120V (2 escobillas) 40000886 E www.blastrac.com ‒ [email protected] 15/16 Manual de instrucciones BDC-22-110V Resolución de problemas Problema La aspiradora no se pone en marcha Las revoluciones de la aspiradora aumentan Causa Solución Falta de alimentación Compruebe la presencia de alimentación en correspondencia de la toma de corriente. Compruebe el estado del enchufe y del cable. Solicite la asistencia de un técnico del fabricante cualificado. Filtro primario obstruido Utilice el agitador de filtro (modelos con agitador de filtro manual). Si esta acción no fuera suficiente, sustitúyalo por otro. Tubo de aspiración bloqueado Compruebe el tubo de aspiración y límpielo. El filtro está roto Sustitúyalo por otro filtro del mismo tipo. Filtro incorrecto Sustitúyalo por otro filtro del tipo correcto y compruebe el funcionamiento. Sale polvo de la aspiradora Motores ruidosos Escobillas de motor (carbón) gastadas o rotas Corriente electroestática en la aspiradora Toma de tierra inexistente o ineficiente Quite y sustituya las escobillas (de carbón) del motor. Compruebe todas las conexiones a tierra. Sobre todo en la instalación de la toma de aspiración; sustituya el tubo por otro antiestático. E www.blastrac.com ‒ [email protected] Manual de instrucciones BDC-22-110V 16/16 I E www.blastrac.com ‒ [email protected] 1/10 Instruction manual BDC-22-110V 1 11 9 Typ S/N Ref.No: 1~ 3000 W 50/60 Hz 8 13 A Kg 71 44 Nilfisk S.p.A. 41059 ZOCCA (Mo) Italy www.nilfisk.com 1 7 10 5 3 12 4 2 6 2 C A B www.blastrac.com ‒ [email protected] 2/10 Instruction manual BDC-22-110V 3 A B C 4 4 1 3 2 www.blastrac.com ‒ [email protected] 3/10 Instruction manual BDC-22-110V 5 1 12 6 50 mm 2 2 1 3 www.blastrac.com ‒ [email protected] 4/10 Instruction manual BDC-22-110V 7 1 (RED) 3 (GREEN) 2 8 3 4 5 1 2 8 9 7 www.blastrac.com ‒ [email protected] 5/10 Instruction manual BDC-22-110V 8 10 11 OK! 12 OK 12 OK www.blastrac.com ‒ [email protected] 6/10 Instruction manual BDC-22-110V 9 1 3 4 5 2 8 14 13 12 6 11 7 www.blastrac.com ‒ [email protected] 7/10 Instruction manual BDC-22-110V 10 1 2 3 4 5 www.blastrac.com ‒ [email protected] 8/10 Instruction manual BDC-22-110V 1 11 2 12 2 1 www.blastrac.com ‒ [email protected] Instruction manual BDC-22-110V 9/10 13 www.blastrac.com ‒ [email protected] Instruction manual BDC-22-110V 10/10 www.blastrac.com ‒ [email protected] 1/20 Service manual BDC-22-110V Spare parts catalogue Catalogue des pieces de rechange Catalogo de piezas de repuesto This parts caatalogue covers the following models: Ce catalogue de pièces détachées est valable pour les modèles d'aspirateurs suivants: El presente catálogo de repuestos tiene validez para los modelos de aspiradores: 4012300033 www.blastrac.com ‒ [email protected] 2/20 Service manual BDC-22-110V GENERAL INFORMATIONS - INFORMATIONS GENERALS - INFORMACIONES GENERALES All instruction, drawing, tables and any other information herein contained, are to be considered herein contained, are to be considered as confidential technical descriptions. Therefore, no information nor data shall be reproduced neither entirely nor partially and no information may be passed to third parties without written authorization by the manufacturer who is the sole proprietor of it and who reserves the right of any modification, that are considered suitable, without, prior notice. Les instructions, les dessins, les plans et toutes autres informations contenues dans ce livret sont des données techniques réservée. Pour cela aucune information ne peut être reproduite ni entièrement ni partiellement et ne peut être communiquée à tiers sans autorisation écrite du constructeur qui en est le propriétaire exclusif. Celle-ci se réserve aussi le droit d’effectuer sans avis préalable toutes les modifications qu’elle estimera nécessaires. Las instrucciones, los dibujos, las tablas y demás que se encuentran en el presente folleto son de naturaleza técnica reservada y, por tanto, las informaciones no pueden ser reproducidas ni en su totalidad ni en parte y no pueden ser comunicadas a terceros sin la autorización escrita del productor que es el propietario exclusivo y que se reserva el derecho de hacer las modificaciones que considere oportunas sin aviso anticipado. www.blastrac.com ‒ [email protected] Service manual BDC-22-110V 3/20 How to consult the catalogue - Comment consulter ce catalogue - Normas para consultar el catálogo 1 2 1 - Machine model Modèle de la machine Modelo de la máquina TAV.1-R0 Service manual BDC-22-110V 2 - Table number with modification indication Numéro du plan avec indice de révision Número de la lámina con indice de modificación CARRELLO - CHARIOT - WAGEN - CAR - VAGONETA 1 4A 3- Position number of part Numéro de position de la pièce Número de posición de la pieza Note: in the manual, stainless steel parts have the same position number as standard parts. Remarque: dans le manuel les pièces en acier inoxidable ont le mème numéro de position que les pièces standard. Nota: en el manual, los particulares de acero inoxidable tienen el mismo número de posición que las piezas estándar. 1A 3A 2A 4 - Code number of part www.blastrac.eu ‒ [email protected] TAV. 1-R0 Service manual BDC-22-110V POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES 1 carrello chariot wagen car vagoneta ???? 1 1A ???? 1 kit carrello — — car kit — 2A ???? 2 kit ruota pivottante D100 — — D100 revolv. castor kit — 3A ???? 2 kit ruote folli D200 — — kit free wheel D200 — 4a ???? 3 4 Numéro de code de la pièce Número de código de la pieza 5 - Quantity of parts per table Quantité de pièces par plan Cantidad de piezas por lámina 5 www.blastrac.eu ‒ [email protected] www.blastrac.com ‒ [email protected] 4/20 Service manual BDC-22-110V HOW TO ORDER SPARE PARTS Any order for spare parts should be completed with the following datas: A)Machine model B)Serial number C)Identification code number of the part required D)Quantity required E)Part denomination POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES Donner toujours les indications suivantes: A)Type de la machine B)Numéro de serie C)Code de la pièce D)Quantité demandée E)Dénomination de la pièce NORMAS PARA HACER UN PEDIDO En todos los pedidos debe indicarse los siguientes datos: A)Modelo de la máquina B)Numero de la matricula C)Numero de codigo D)Cantidad pedida E)Denominación www.blastrac.com ‒ [email protected] 5/20 Service manual BDC-22-110V TABLES INDEX - INDEX DES TABLES - INDICE DE TABLAS TAV. 1-R0 TAV. 5-R0 CAR CHARIOT VAGONETA SUCTION UNIT GROUPE ASPIRATION GRUPO ASPIRACION TAV. 2-R0 TAV. 6-R0 CONTAINER UNIT GROUPE CONTENEUR GRUPO CONTENEDOR SUCTION UNIT GROUPE ASPIRATION GRUPO ASPIRACION TAV. 3-R0 TAV. 7-R0 FILTER GROUP ENSEMBLE FILTRE GRUPO FILTRO SUCTION UNIT GROUPE ASPIRATION GRUPO ASPIRACION TAV. 4-R0 FILTER GROUP ENSEMBLE FILTRE GRUPO FILTRO www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.1-R0 Service manual BDC-22-110V 6/20 CAR - CHARIOT - VAGONETA 1 2 1A 2A 3A www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV. 1-R0 Service manual BDC-22-110V POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES 1 4083600912 1 car chariot vagoneta 2 4081601058 1 accessories basket compartiment compartimiento 1A 4083600916 1 bdc122 car complete kit — — 2A 4089100973 2 pivoting wheel kit — — 3A 4089100974 2 D250 fixed wheel kit — — 7/20 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.2-R0 Service manual BDC-22-110V 8/20 CONTAINER UNIT - GROUPE CONTENEUR - GRUPO CONTENEDOR 4 5 5A 4A 7A 6 1 1A 6A 7 9A 2 8 8A 3A 2A 3 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.2-R0 Service manual BDC-22-110V POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES 1 8 17005 1 inlet seal D50 joint d'embourchure D50 entrada sellado D50 2 7 17234 1 D50 fe connection raccord D50 fe racor D50 fe 3 4084000956 1 longopack bag 4x22 mt. sac longopack - 4x22 mt. bolsas longopack - 4x22 mt. 4 4081701442 1 BDC-22 stiker BDC-22 stiker BDC-22 stiker 5 4081701446 1 HEPA stiker HEPA stiker HEPA stiker 6 4081701448 1 Blastrac stiker Blastrac Stiker Blastrac Stiker 7 4081701449 1 Silica stiker Silica stiker Silica Stiker 8 4081700902 1 Blastrac warning stiker Blastrac warning stiker Blastrac warning stiker 1A 4089100975 1 filter chamber kit — — 2A 4089100436 1 bag holder kit — — 3A 4089100437 1 clapet closing kit — — 4A 4000318 1 D50 fe inlet kit — — 5A 40000320 1 D50 pushbutton for inlet kit — — 6A 4089100814 1 D70 fe deflector kit — — 7A 40000393 1 D50 inlet full kit — — 8A 4089100872 1 adhesive seal kit — — 9A 4072100152 1 D50 plug for inlet kit — — 9/20 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.3-R0 Service manual BDC-22-110V 10/20 FILTER GROUP - ENSEMBLE FILTRE- GRUPO FILTRO 1 2A 2 1A 3 5 4 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.3-R0 Service manual BDC-22-110V POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES 1 4084001291 1 band etrier faja 2 8 17025 1 seal joint junta 3 4081500274 1 ring anneau anillo 4 4081701393 1 D400 M seal star filter filtre a etoile D400 M filtro estrella D400 M 5 4083300452 1 filter cage pannier de filtre carcasa filtro 1A 4083300454 1 filtro stellare D400 M sigillato kit — — 2A 4089100950 1 complete head 120V kit — — 11/20 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.4-R0 Service manual BDC-22-110V 12/20 FILTER GROUP - ENSEMBLE FILTRE- GRUPO FILTRO 1 1A www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.4-R0 Service manual BDC-22-110V POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES 1 4081701384 1 absolute filter filtre absolu filtro absoluto 1A 4056000813 1 absolute filter kit — — 13/20 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.5-R0 Service manual BDC-22-110V 14/20 SUCTION UNIT - GROUPE ASPIRATION - GRUPO ASPIRACION 1 1A 2A 2 3 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.5-R0 Service manual BDC-22-110V POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES 1 4081601055 1 motor fixer support moteur superieur cabezal fijacion motores 2 4081400850 4 spacer espaceur espaciador 3 4081601056 1 motor support support moteur soporte del motor 1A 4089100957 1 120V motor kit — — 2A 4089100946 1 soundproof kit — — 15/20 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.6-R0 Service manual BDC-22-110V 16/20 SUCTION UNIT - GROUPE ASPIRATION - GRUPO ASPIRACION 1 3 2 1A 2A www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.6-R0 Service manual BDC-22-110V POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES 1 4081400910 1 filter shaker lever poignee de secouage palanca sacudidor filtro 2 4081601084 1 upper cover couvercle superieur cubierta superior 3 4083901814 2 general switch commutateur général interruptor general 1A 4089100947 1 seals kit — — 2A 4089100945 1 vacuum gauge kit — — 17/20 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.7-R0 Service manual BDC-22-110V 18/20 SUCTION UNIT - GROUPE ASPIRATION - GRUPO ASPIRACION 1A 1 2A 2 www.blastrac.com ‒ [email protected] TAV.7-R0 Service manual BDC-22-110V POS. N°CODICE Q DESCRIPTION DESIGNATION DENOMINACIONES 1 8 18501 1 condenser bracket support de condenseur soporte condensador 2 8 39533 1 filter antijamming condensateur filtro antiparasitos 1A 4089100955 1 120V power cord kit — — 2A 4089100956 1 120V cable motor kit — — 19/20 www.blastrac.com ‒ [email protected] Service manual BDC122 LP AU USP BLASTRAC 20/20 IMPORTANT Information and data contained in this publication are correct and up to date at the time of printing. The company does, however, continually try to improve the products and such improvements may give rise to structural changes requiring modifications in the above procedures. Should any differences be noted, please contact your nearest sales and assistance center for help in clearing up any possible doubts. IMPORTANT Les renseignements et indications contenus dans le présent livret etaient exacts et à jour au moment de l'impression. Dans un souci d'amelioration, nos matériels peuvent avoir bénéficié d'évolutions ou avoir été modifiés. Au cas où vous remarqueriez des différences, veuillez vous adresser à un Centre de vente et Service après-vente pour éliminer toute possibilité de doute. IMPORTANTE Las informaciones y los datos contenidos en esta publicación son exactos y actualizados hasta el momento de la impresión. Es nuestra norma tratar de mejorar el producto, consecuentemente algunas modificaciones constructivas pueden afectar los procedimientos descritos. Cuando se noten diferencias eliminar cualquier duda dirigiéndose a un Centro de Venta y Asistencia. www.blastrac.eu ‒ [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Blastrac BDC-22-110V El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para