Transcripción de documentos
ENGLISH
7 LANGUAGES
English, Deutsch, Italiano,
Nederlands, Português,
Español & Français
EcoSalt 2
®
Salt Pool Chlorination System
Models: DES2-15E, DES2-15EL, DES2-25E,
DES2-25EL & DES2-35E
Installation and Operating
Instructions
WARNING: Failure to follow these instructions and comply with all applicable
codes may cause serious bodily injury and/or property damage.
The installation of this product should be carried out by a person knowledgeable
in swimming pool plumbing requirements following the installation instructions
provided in this manual.
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
Congratulations! You are now the proud owner of a new EcoSalt2. Please read all information in this manual
carefully before installing or operating your EcoSalt2.
Contents:
PACKING LIST...................................................................................................................................................3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................................4
COMMON TERMS.............................................................................................................................................6
INSTALLING THE EcoSalt2...............................................................................................................................6
CONNECTING THE IN-LINE ELECTROLYTIC CELL TO THE POWER SUPPLY............................................7
CONNECTING THE FLOW SWITCH TO THE CELL HOUSING.......................................................................7
PRE-START UP PROCEDURE..........................................................................................................................8
OPERATION OF YOUR EcoSalt2......................................................................................................................8
CONTROL PANEL..............................................................................................................................................9
INITIAL START-UP.............................................................................................................................................9
TYPICAL (EVERYDAY) START-UP..................................................................................................................12
EcoSalt2 FEATURES.......................................................................................................................................13
MAINTENANCE OF POWER SUPPLY............................................................................................................25
MAINTENANCE OF THE IN-LINE ELECTROLYTIC CELL..............................................................................25
DAY TO DAY OPERATION...............................................................................................................................26
CHLORINE PRODUCTION..............................................................................................................................28
GENERAL INFORMATION...............................................................................................................................29
TROUBLE SHOOTING....................................................................................................................................29
SPARE PARTS.................................................................................................................................................30
2
ENGLISH
EcoSalt 2
®
Included with your EcoSalt2 are the following items, please check the contents of the box carefully prior to
attempting to install the system:
a.
b.
c.
d.
e.
a
g
1 x Power supply with cell lead;
1 x Flow switch;
1 x In-line electrolytic cell & housing;
1 x Cell blanking cap & o-ring;
2 x Barrel unions including nut, tail & o-ring;
b
f.
g.
h.
i.
j.
2 x Reducing bushes;
1 x Earth bolt assembly;
1 x Quick reference guide;
1 x Power lead; and
1 x Mounting screws & plugs pack
c
h
d
EcoSalt 2
®
System
Chlorination
ssers
| Salt Pool
des salzwa
nce Guide
verwendung
Quick Refere
system unter
| Desinfektions
salata
Kurzanleitung
ad acqua
| Trattamento
en
ad system
de sal
Guida rapida
ut zwemb
base na adição
iding | Badzo
piscina com
da água da
Korte handle
| Tratamento
as
de referências
sal para piscin
de
a
Guia rápido
| Sistem
sel
ncia rapida
piscine au
olyseur de
Guia de refere
rapide | Electr
|:
référence
| Modèles
| Modelos
Guide de
i
e
f
j
Modellen
DES2-35E
| Modelli |
DES2-25EL,
Models | Modelle 5EL, DES2-25E,
DES2-1
DES2-15E,
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Remote/Auto Control
Firefighter Pump
Models: 5190HRS & 5290HRS
Mark II
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System
des salzwassers
Chlorination
Pool
| Salt
verwendung
unter
Guide
Reference
salata
de sal
| Desinfektionssystem
ad acqua systemen
na adição
com base
Kurzanleitung | Trattamento zwembad
da piscina
rapida
| Badzout
da água
Guida
piscinas
para
| Tratamento
handleiding
au sel
de sal
Korte
de referências
| Sistema
de piscine
rapida
Guia rápido
|:
| Electrolyseur
| Modèles
de referencia rapide
Guia
| Modelos DES2-35E
de référence | ModellenDES2-25EL,
Guide
| Modelli
DES2-25E,
Quick
| Modelle
DES2-15EL,
Models
DES2-15E,
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System salzwassers
des
Guide
| Salt
Pool
Chlorination
verwendung
unter
salata
base
na adição
de sal
systemen com
ad acqua
Reference
| Desinfektionssystem
da piscinapiscinas
zwembad
| Trattamento
da água
au sel
para
Kurzanleitung
| Badzout
rapida
de sal
& DES2-25E
| Tratamento
de piscine
Guida
handleiding
| Sistema
|: DES2-15EL
Korte
de referências
rapida | Electrolyseur
| Modèles
rápido
Guia
rapide
| Modelos
de referencia
| Modellen
Guia
de référence
Quick
Guide
| Modelli
| Modelle
Models
www.bit.ly/EcoSalt2
NOTE: Your EcoSalt2 is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision. Please ensure that young children are supervised to ensure that
they do not play with the EcoSalt2 System.
Power connections and wiring must be carried out by an authorised electrician.
3
ENGLISH
PACKING LIST
• To minimise the risk of gas build-up in the cell housing, you must ensure there is sufficient
water flow through the cell when the unit is on and producing chlorine.
• It is essential that your pool pump circulates sufficient water through the cell housing to
completely fill the cell housing with water during the chlorination process.
• Periodically check the paddle of the safety flow switch to ensure it is free to move back and
forth and that the lock nut is done up hand tight.
ü
Diagram A
CORRECT OPERATION
WITH A PUMP RUNNING
û
Diagram B
INCORRECT OPERATION
WITH A PUMP RUNNING
• Always check for the latest versions of installation and
operation instructions that support these products.
Simply scan this QR code, or go to: www.bit.ly/EcoSalt2
4
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FACTORS THAT WILL IMPROVE THE PERFORMANCE & LIFE OF YOUR EcoSalt2.
PLEASE READ THIS BEFORE OPERATING YOUR CHLORINATOR
POOL BUILDERS:
Please cover this information with your customer during the new pool “Handover Session”.
Chlorinators are a valuable piece of pool equipment and must be cared for to get the best
performance and life span. There are THREE main factors that will damage your EcoSalt2
and reduce the life of the product. Please monitor the following factors in accordance with your
installation & operating instructions.
1. MAINTAIN RECOMMENDED SALT LEVELS
RECOMMENDED OPERATING RANGE: (see page 27)
• Run your EcoSalt2 at the salt levels stated within this document and on the product to
ensure optimum performance and cell life;
• Operating the EcoSalt2 at low salt levels will damage the cell and reduce its life;
• The control panel displays a flashing red LED indicator warning when the salt levels
are low;
• If no action is taken to rectify the salt levels, damage to the cell may result which will
not be covered under warranty.
2. MONITOR & MAINTAIN YOUR EcoSalt2 IN-LINE CELL
EcoSalt2 has a “reverse polarity” in-line cell.
• To keep your EcoSalt2 in the best possible condition, regular monitoring of the cell is
recommended. The cell is in the clear plastic housing and contains the Titanium plates.
• During the chlorination process a white powdery Calcium scale may naturally build up
on the Titanium plates in the cell. Monitor the cell to prevent excessive scale build up.
Excessive scale build-up will cause damage to your cell, and dramatically reduce its
efficiency and lifespan.
• The control panel displays a red LED indicator warning that indicates that the cell may
require cleaning.
• If Calcium scale builds up please clean the cell, following the cleaning instructions provided
on page 26.
• NEVER: Use concentrated acid to clean your cell.
• NEVER: Leave cell in cleaning solution for extended periods of time.
• NEVER: Use metal implements, scourers, or brushes to clean the cell.
3. BALANCED POOL WATER CHEMISTRY
• Correct salt levels MUST be maintained (see page 27) for optimum performance and lifespan.
• Calcium Hardness levels MUST be kept to ideal ranges of 200 - 275ppm (for Concrete
and Tiled Pools) and 100 - 225ppm (for other surfaces) to prevent excessive scale build up
and damage to equipment.
• pH levels MUST be kept to ideal levels to prevent damage to equipment and pool surfaces
and to obtain optimum chlorination effectiveness.
• Total Alkalinity and Stabiliser levels must also be kept in an ideal range.
Note: Please refer to the POOL WATER CHEMISTRY chart on page 29 for more information.
5
ENGLISH
IMPORTANT INFORMATION
ABOUT YOUR EcoSalt2
Algae
Microscopic forms of plant life which enter the pool by rain, wind and dust. There are
numerous varieties – some are free floating whilst others grow on walls and in cracks
and come in different colours. Some are more resistant to chemical treatment than others.
Bacteria
The germs that contaminate your pool. Introduced by swimmers, dust, rain storms
and other elements.
Balanced water The correct ratio of mineral content and pH level that prevents pool water from being
corrosive or scale forming.
Chloramines
Compounds formed when chlorine combines with nitrogen from urine, perspiration, etc.
Chloramines cause eye and skin irritation, as well as unpleasant odours.
Chlorine demand The chlorine required to destroy germs, algae and other contaminants in the pool.
Chlorine residual The amount of chlorine remaining after chlorine demand has been satisfied.
This is the reading obtained with your test kit.
Cyanuric acid
Also known as stabiliser or conditioner. It reduces dissipation of chlorine by direct
sunlight.
Liquid acid
Chemical used to reduce the pH and total alkalinity in the pool water, and for cleaning
Sanitiser cell.
ppm
An abbreviation for Parts Per Million the accepted measurement of chemical
concentration in swimming pool water. 1 ppm = 1 mg/L.
INSTALLING THE EcoSalt2
INSTALLING THE POWER SUPPLY
Select a convenient well-ventilated location within one metre of filter equipment and mount the power supply
vertically onto a wall, or post at least as wide as the EcoSalt2 power supply itself. Davey recommends that
the power supply shall not be located within 3 meters of the pool water. Plug pump and chlorinator power
supply into a suitable weatherproof power outlet/controller. Where applicable, some model variants have a
3-pin socket on the underside of the power supply, provide pump power. The unit must be kept away from
acid and other chemical storage areas. Acid and chemical vapours will corrode the electronics inside the unit.
It must also be kept away from heat sources. Good ventilation is necessary for correct operation.
Two self-tapping screws and wall plugs have been provided for fast and simple installation.
Use a 6mm masonry drill bit when fitting Power Supply to a brick or concrete wall. When mounting to a post
drill pilot holes and fit screws provided. Holes should be level and 164mm apart. Once screws are in position
simply hang EcoSalt2 power supply via mounts on back of Unit.
230V POWER SUPPLY
ACCESSORIES
Suction Line
PUMP
FILTER
Return to pool line
6
ENGLISH
COMMON TERMS
CONNECTING THE IN-LINE ELECTROLYTIC CELL TO THE POWER SUPPLY
The EcoSalt2 salt water sanitiser uses a reverse polarity in-line electrolytic cell for low maintenance
operation. The EcoSalt2 power supply is fitted with a flexible lead terminated with the cell connectors
built into a plastic moulding. The three in-line connectors are not “polarity sensitive”. Depending on the
installation, it may be necessary to support the cell housing underneath, by hand.
NOTE: The EcoSalt2 cell is supplied with a paddle type flow switch, which is to be installed on the
cell as shown in the diagram on page 4 and connected to the cell lead via the connector on the end
of the cable.
IMPORTANT: The flow switch must be mounted with the highlighted arrow on side of
the switch pointing in the direction of flow.
CONNECTING THE FLOW SWITCH TO THE CELL HOUSING
Ensure that the flow switch is installed into the cell housing.
Ensure the flow switch direction is correct (see page 4)
Fitted
7
ENGLISH
INSTALLING THE CELL
The EcoSalt2 cell should always by the last appliance in your system. Ensure the cell is installed after
pumps, filters and any heating appliances. To achieve best efficiency, the EcoSalt2 cell should be installed
such that turbulent water is limited as much as possible. Do not install a 90° elbow closer that 200mm from
the cell’s inlet barrel union. Isolation valves used where equipment is located below pool water level, should
also be installed no closer than 200mm from inlet barrel union. This will assist laminar flow.
Before operating your EcoSalt2 salt pool chlorination system, please ensure the following quantity of pool
salt has been added to your pool.
• POOL SALT:
To raise salt
concentration by
Salt required
30,000L
40,000L
50,000L
60,000L
70,000L
80,000L
90,000L
100,000L
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
kg
kg
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
0.1
30
66
40
88
50
110 60
154 80
176
90
198
100
220
2,000
0.2
60
132 80
176 100 220 120 265 140 309 160
353
180
397
200
441
3,000
0.3
90
198 120 265 150 331 180 397 210 463 240
529
270
595
300
661
4,000
0.4
120 265 160 353 200 441 240 529 280 617 320
705
360
794
400
882
5,000
0.5
150 331 200 441 250 551 300 661 350 772 400
882
450
992
500 1,102
6,000
0.6
180 397 240 529 300 661 360 794 420 926 480 1,058 540 1,190 600 1,323
ppm
%
1,000
lbs
132 70
lbs
• CHLORINE: For a new pool installation that has not been chlorinated, add sufficient Chlorine (liquid or
granular) to achieve a reading of 3 ppm (with a suitable test kit). Alternatively, run the EcoSalt2 salt pool
chlorination system continuously on BOOST MODE, for approximately 24 hours, or until a reading of 3 ppm
is reached.
• STABILISER: It is essential that pool stabiliser be added and maintained at the rate of 25 - 50 ppm at
all times (FOR OUTDOOR POOLS ONLY). For ORP controlled systems the stabiliser level should be
maintained between 15-25ppm.
• (Refer Day to Day Operation page 27 for further information).
OPERATION OF YOUR EcoSalt2
CHLORINE OUTPUT is expressed as a percentage. Set the EcoSalt2 to the percentage output required
and the unit will automatically adjust the cell output to the set level. The EcoSalt2 is fitted with an electronic
control and warning system. This regulates the output of the EcoSalt2 to the pre-set maximum and changes
cell polarity as indicated by the + or – on the digital display. The polarity will alternate over a number of
hours of chlorination time, not necessarily pump-run hours. The warning system consists of one Operation
LED which will glow Green to indicate normal operation, or RED to indicate user attention required, see
troubleshooting on page 21.
8
ENGLISH
PRE-START UP PROCEDURE
ENGLISH
CONTROL PANEL
LAYOUT
100% – 09:29 AM
ON
Power indicator
(lit when EcoSalt2 on)
Manual on/off
Alarm indicator
(flashes when alarm active)
Menu up/down
Time out
(whenever device is left for 30 seconds
without input from user, settings are saved,
and home screen displayed)
Menu/setting select
Menu/setting cancel (go back)
INITIAL START-UP
Once the salt level in the pool is correct the unit may be switched on.
Note: Once the unit starts there is a short time delay until the cell operates to ensure the filtration
system is primed with water.
• The first time the EcoSalt2 is turned on, the following screen is shown on start-up:
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
> This screen shows the version of software (ie v1.2.1 shown) and your model of EcoSalt2 (ie EU 15L
shown, meaning DES2-15EL).
• The display then automatically reverts to the following screen:
9
ENGLISH
3. LANGUAGE
ENGLISH
> This screen shows the language menu and the current language setting (ie English shown);
menu up/down buttons to scroll through
> The language setting can be changed by pressing the
available languages;
> Press
menu/setting select once your preferred language is displayed;
> If a mistake is made, the setting can be changed later.
• The display then automatically reverts to the following screen:
4. TIME FORMAT
12HR
> This screen shows the time format menu and the current time format (ie 12HR shown);
menu up/down buttons to toggle between 12HR
> The time format can be changed by pressing the
and 24HR formats;
> Press
menu/setting select once your preferred time format is displayed;
> If a mistake is made, the setting can be changed later.
• The display then automatically reverts to the following screen:
1. CLOCK
07:34 PM
> This screen shows the clock’s current time (ie 07:34PM shown);
> Initially the clock hours will be flashing;
menu up/down buttons to scroll to your chosen time;
> The clock hours can be changed by pressing the
10
menu/setting select once your preferred clock hour is displayed;
> If a mistake is made, the setting can be changed later.
> Next the clock minutes will be flashing;
menu up/down buttons to scroll to your chosen time;
> The clock minutes can be changed by pressing the
> Press
menu/setting select once your preferred clock minutes is displayed;
> If a mistake is made, the setting can be changed later.
> Next the clock AM/PM will be flashing;
menu up/down buttons to toggle between
> The clock AM/PM can be changed by pressing the
AM and PM;
> Press
menu/setting select once your preferred clock AM/PM is displayed;
> If a mistake is made, the setting can be changed later.
• The display then automatically reverts to the following screen:
2. DATE
01 JAN 2000
> This screen shows the date format menu and the current date (ie 01 JAN 2000 shown);
> Initially the date day will be flashing;
menu up/down buttons to scroll to your
> The date day can be changed by pressing the
chosen date day;
> Press
menu/setting select once your preferred date day is displayed;
> If a mistake is made, the setting can be changed later.
> Next the date month will be flashing;
menu up/down buttons to scroll to your chosen
> The date month can be changed by pressing the
date month;
> Press
menu/setting select once your preferred date month is displayed;
> If a mistake is made, the setting can be changed later.
> Next the date year will be flashing;
menu up/down buttons to scroll to your chosen
> The date year can be changed by pressing the
date year;
> Press
menu/setting select once your preferred date year is displayed;
> If a mistake is made, the setting can be changed later.
• The display then automatically reverts to the HOME screen:
11
ENGLISH
> Press
ENGLISH
100% – 09:29 AM
ON
> This screen shows the:
■ current chlorine output setting (ie 100% shown);
■ current time setting;
■ current power status (ie ON shown).
TYPICAL (EVERYDAY) START-UP
Note: Once the unit starts there is a short time delay until the cell operates to ensure the filtration
system is primed with water.
• Every time the EcoSalt2 is turned on, the following screen is shown on start-up:
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
• The display then automatically reverts to the HOME screen:
100% – 09:29 AM
ON
> This screen shows the:
■ current chlorine output setting (ie 100% shown);
■ current time setting;
■ current power status (ie ON shown).
12
ENGLISH
EcoSalt2 FEATURES
CONTROLLING CHLORINE OUTPUT
65% – 09:35 AM
0N
The CHLORINE OUTPUT controls the time that the cell is producing chlorine, as a percentage of total time
that the EcoSalt2 is on. If the EcoSalt2 cell is producing, it is producing at 100%, unless otherwise altered
(see sections WINTER MODE, or SPA MODE). The cell run time is referred to as “cell duty cycle”.
For example:
• If the EcoSalt2 is on for 8 hours per day, and the CHLORINE OUTPUT is set to 50%: the EcoSalt2 cell
duty cycle is only 4 hours, of that day;
• If the EcoSalt2 is on for 8 hours per day, and the CHLORINE OUTPUT is set to 25%: the EcoSalt2 cell
duty cycle is only 2 hours, of that day.
To adjust the CHLORINE OUTPUT:
70% – 09:35 AM
CHLORINE OUTPUT
> Press the
menu up/down buttons to scroll to your chosen CHLORINE OUTPUT;
> The setting will change the cell duty cycle by 5% increments;
> Press
menu/setting select once your preferred CHLORINE OUTPUT is displayed;
> This will then take you back to the HOME screen.
ACTIVATING COVER MODE
A pool’s exposure to UV contributes significantly to the pool’s total chlorine demand. Ie the amount of
chlorine the pool uses. Excessive amounts of chlorine in a pool with a cover on, can significantly shorten the
life expectancy of the pool cover, if left for long periods of time (eg weeks). Turning on the COVER MODE
reduces the cell duty cycle by 80% of its current setting.
For example:
• If the EcoSalt2 is on for 8 hours per day, the CHLORINE OUTPUT is set to 50%, but the COVER MODE is
on: the EcoSalt2 cell duty cycle is only 48 minutes, of that day;
• If the EcoSalt2 is on for 8 hours per day, the CHLORINE OUTPUT is set to 25%, but the COVER MODE is
on: the EcoSalt2 cell duty cycle is only 24 minutes, of that day.
13
ENGLISH
To turn on COVER MODE:
70% – 09:35 AM
CHLORINE OUTPUT
> From the HOME screen, press
menu/setting select.
> The display will show this screen:
MODE
1. COVER
> From this screen, press
menu/setting select to enter cover mode menu;
> The display will show the current COVER MODE setting (ie COVER MODE off shown):
1. COVER
OFF
> Press the
> Press
menu up/down buttons to toggle between COVER MODE on and off;
menu/setting select once your preferred COVER MODE is displayed;
> This will then take you back to the first setting menu;
> If the EcoSalt2 is left untouched for ~ 30 seconds, or the
pushed, the display reverts to the HOME screen.
14
menu/setting cancel (go back) button is
ACTIVATING BOOST MODE
Should the pool experience a heavy bather load, debris/contamination, or extreme warm weather, there may
be a need to super-chlorinate the pool. Turning on the BOOST MODE increases the cell duty cycle to 100%
and overrides the cell current (output) to 100% for a period of 24 hours.
To turn on BOOST MODE:
70% – 09:35 AM
CHLORINE OUTPUT
> From the HOME screen, press
menu/setting select.
> The display will show this screen:
15
ENGLISH
COVER MODE can also be triggered remotely
by an automated pool cover controller. By
closing the terminal block contacts on the
rear of the power supply, the EcoSalt2 will
remotely switch to COVER MODE. This
can be overridden by user intervention, by
following the steps explained previously.
ENGLISH
MODE
1. COVER
> Press the
menu up/down buttons to toggle between BOOST MODE;
MODE
2. BOOST
> Press
menu/setting select;
2. BOOST
OFF
> The display will show the current BOOST MODE setting (ie BOOST MODE off shown);
> Press the
menu up/down buttons to toggle between BOOST MODE on and off;
16
ENGLISH
2. BOOST
ON
> Press
menu/setting select once your preferred BOOST MODE is displayed;
> This will then take you back to the first setting menu;
> If the EcoSalt2 is left untouched for ~ 30 seconds, or the
pushed, the display reverts to the HOME screen.
menu/setting cancel (go back) button is
50% – 09:40 AM
BOOST
> The HOME screen will continue to show the cell duty cycle percentage, however the reference to “ON” has
been notably replaced by the reference to “BOOST”. This will remain for the 24 hour period;
> It is possible to alter the cell duty cycle during a 24-hour boost and the display percentage on the HOME
screen changes as expected. This could be handy if the setting needs altering for the next day, once the
BOOST MODE is finished;
> It should be noted though, BOOST MODE overrides every other setting. During the 24 hour period while
is BOOST MODE is active, the cell current is 100% output, and duty cycle is overridden to 100%. This is
regardless of the display on the screen.
ACTIVATING SPA MODE
The EcoSalt2 system is compatible with large swimming pool applications as well as much smaller spa
applications. Turning on the SPA MODE reduces the cell duty cycle by 80% of its current setting.
For example:
• If the EcoSalt2 is on for 10 hours per day, the CHLORINE OUTPUT is set to 50%, but the SPA MODE is
on: the EcoSalt2 cell duty cycle is only 1 hour, of that day;
• If the EcoSalt2 is on for 10 hours per day, the CHLORINE OUTPUT is set to 25%, but the spa MODE is
on: the EcoSalt2 cell duty cycle is only 30 minutes, of that day.
17
ENGLISH
To turn on SPA MODE:
70% – 09:35 AM
CHLORINE OUTPUT
> From the HOME screen, press
menu/setting select.
> The display will show this screen:
MODE
1. COVER
> Press the
menu up/down buttons to scroll to SPA MODE;
MODE
3. SPA
> From this screen, press
menu/setting select to enter SPA MODE menu;
> The display will show the current SPA MODE setting (ie SPA MODE off shown):
18
ENGLISH
3. SPA
OFF
> Press
> Press
menu up/down buttons to toggle between SPA MODE on and off;
menu/setting select once your preferred SPA MODE is displayed;
> This will then take you back to the first setting menu;
> If the EcoSalt2 is left untouched for ~ 30 seconds, or the
pushed, the display reverts to the HOME screen.
menu/setting cancel (go back) button is
ACTIVATING SPA MODE AND COVER MODE SIMULTANEOUSLY
Should it be necessary to run SPA MODE and COVER MODE simultaneously, the cell duty cycle is only
reduced by 80% That is, the cell duty cycle isn’t reduced by 80%, followed by a further 80%. The HOME
screen display will toggle between showing COVER and SPA.
ACTIVATING WINTER MODE
A pool’s exposure to UV contributes significantly to the pool’s total chlorine demand. Ie the amount of
chlorine the pool uses. Bather load is also a significant contributor to the pool’s total chlorine demand. In
winter, the pool’s chlorine demand is typically far less. Unless otherwise altered, if the cell is producing
chlorine, it is producing at 100% current (output). WINTER MODE reduces the cell’s current (output) to 85%.
For example:
• If the EcoSalt2 is on for 10 hours per day, the CHLORINE OUTPUT is set to 100%, the WINTER MODE is
off: the EcoSalt2 cell duty cycle is 10 hours. The cell current will be operating at 100% capacity;
• If the EcoSalt2 is on for 10 hours per day, the CHLORINE OUTPUT is set to 100%, but the WINTER
MODE is on: while the EcoSalt2 cell duty cycle is still 10 hours, the cell current will only be operating at
85% capacity.
To turn on WINTER MODE:
70% – 09:35 AM
CHLORINE OUTPUT
> From the HOME screen, press
menu/setting select.
19
ENGLISH
> The display will show this screen:
MODE
1. COVER
> Press the
menu up/down buttons to scroll to WINTER MODE;
MODE
4. WINTER
> From this screen, press
menu/setting select to enter WINTER MODE menu;
> The display will show the current WINTER MODE setting (ie WINTER MODE off shown):
4. WINTER
OFF
> Press
> Press
menu up/down buttons to toggle between WINTER MODE on and off;
menu/setting select once your preferred WINTER MODE is displayed;
> This will then take you back to the first setting menu;
> If the EcoSalt2 is left untouched for ~ 30 seconds, or the
pushed, the display reverts to the HOME screen.
20
menu/setting cancel (go back) button is
Should the EcoSalt2 flow switch register a flow rate below 3.6m3/h (60L/min), the EcoSalt2 will enter LOW
FLOW ALARM:
ALARM
LOW FLOW
In LOW FLOW ALARM, the EcoSalt2 will not produce chlorine. Once the flow switch registers flow above
3.6m3/h (60L/min), the EcoSalt2 will return to normal operation. To achieve best efficiency, the EcoSalt2 cell
should be installed such that turbulent water is limited as much as possible. Do not install a 90° elbow closer
that 200mm from the cell’s inlet barrel union. Isolation valves used where equipment is located below pool
water level, should also be installed no closer than 200mm from inlet barrel union. This will assist laminar flow.
ADD SALT ALARM
Should the EcoSalt2 register low conductivity within the cell, this could be triggered by cold water (below
15ºC), or a salt concentration below its minimum (refer to recommended salt range section in the manual),
the EcoSalt2 will enter ADD SALT ALARM. Additional salt may be added to overcome a lower temperature.
However, the maximum salt level should also be considered and if water temperature drops too far, the
system should be turned off.
ALARM
ADD SALT
Once the EcoSalt2 registers a salt concentration within range (refer to recommended salt range section in the
manual), the EcoSalt2 will return to normal operation.
LOW SALT CUT-OUT ALARM
Should the salt concentration continue to be diluted, the EcoSalt2 will enter LOW SALT CUT-OUT ALARM.
ALARM
LOW SALT CUT-OUT
21
ENGLISH
LOW FLOW ALARM
manual ON/OFF button. Alternatively, the EcoSalt2 will conduct a system check automatically when
powered up the next time (if operating via a separate power supply). Upon start-up if the EcoSalt2 registers
a salt concentration within range (refer to recommended salt range section in the manual), the EcoSalt2 will
return to normal operation.
LOW SALT CUT-OUT ALARM is triggered at the following (approximate) salt concentrations:
EcoSalt2 model
Low salt cut-out alarm (approx. salt concentration)
DES2-15EL, DES2-25EL
1,200ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
2,500ppm
ADD SALT ALARM AND LOW FLOW ALARM
Should the EcoSalt2 register low flow and a salt concentration below its minimum (refer to recommended
salt range section in the manual), the EcoSalt2 will alarm. The display will toggle between the ADD SALT
ALARM and the LOW FLOW ALARM. In LOW FLOW ALARM, the EcoSalt2 will not produce chlorine. As
shown previously once faults are rectified, normal operation will resume.
OVERRIDING LANGUAGE SETTING
70% – 09:35 AM
CHLORINE OUTPUT
> From the HOME screen, press and hold
menu/setting select for 3 seconds.
SETTINGS
1. CLOCK
> Press the
menu up/down buttons to scroll down to LANGUAGE;
> Adjust language following instructions detailed in INITIAL START UP section, earlier in this manual.
22
ENGLISH
Once the salt concentration is corrected, the LOW SALT CUT-OUT ALARM must be reset by pushing the
ENGLISH
OVERRIDING TIME FORMAT SETTING
70% – 09:35 AM
CHLORINE OUTPUT
> From the HOME screen, press and hold
menu/setting select for 3 seconds.
SETTINGS
1. CLOCK
> Press the
menu up/down buttons to scroll down to TIME FORMAT;
> Adjust time format following instructions detailed in INITIAL START UP section, earlier in this manual.
DISPLAY ALARM HISTORY
The EcoSalt2 keeps a history log for the user that registers the number of hours during which the EcoSalt2
is in alarm mode. As a reminder, the cell life expectancy will be reduced if the EcoSalt2 is run with salt
concentrations outside of the recommended range.
70% – 09:35 AM
CHLORINE OUTPUT
> From the HOME screen, press and hold
menu/setting select for 3 seconds;
23
ENGLISH
SETTINGS
1. CLOCK
> Press the
menu up/down buttons to scroll down to ALARM HISTORY;
SETTINGS
5. ALARM HISTORY
> Press
menu/setting select;
CELL RUN TIME
0
> Press the
menu up/down buttons to toggle between cell run time and low salt time.
LOW SALT TIME
0
24
Little, or no maintenance is typically required. However, it is essential that the wall or post to which the
EcoSalt2 is installed be sprayed (not the EcoSalt2 itself) periodically with a good surface type insect
repellent, since penetration by insects may cause damage, which is not covered by your warranty.
IMPORTANT. Certain local electrical regulations state “If the supply cord is damaged, it
must be replaced by a special cord available from the manufacturer or its service agent”.
MAINTENANCE OF THE IN-LINE ELECTROLYTIC CELL
The EcoSalt2 cell is composed of precious materials, and although proper maintenance can prolong its life
to the maximum, eventually the output will wear away its delicate coating, at which time it gradually ceases
to produce chlorine. Calcium (scale) is deposited on the plates as electrolysis takes place. This build up will
interfere with the flow of electrical current in the cell and thus lowers chlorine production. It is essential to
inspect the cell regularly and clean when necessary. The rate at which deposits will form on the plate differs
with each pool and can be influenced by the following:
• Calcium Hardness of the water;
• Water temperature;
• pH level;
• Water which has been chlorinated with calcium hypochlorite for an extended period; and/or
• Calcium in the plaster surfaces of a concrete pool.
Because these conditions vary so much, check the cell at least weekly to begin with to see if either scale
or a blue/green soapy substance appears on the plates. You will then be able to determine the cleaning
cycle necessary for your pool (more frequent cleaning may be required in summer). The intervals between
cleaning could get longer to the point where cleaning is only necessary a couple of times each year.
NOTE: In areas with hard water, even reverse polarity systems may require occasional
manual cleaning.
The life of the EcoSalt2 cell varies substantially from one installation to another due to variations in operating
time, water quality and composition, system and cell maintenance.
Please ensure that when cell replacement is necessary you use the correct genuine EcoSalt2 replacement
cell to match your system. The correct EcoSalt2 replacement cells to use are shown in the table below:
Model
Replacement Cell Code
DES2-15E
DES2C15REP
DES2-15EL DES2C25REP
DES2-25E
DES2C25REP
DES2-25EL DES2C35REP
DES2-35E
DES2C35REP
ALWAYS INSIST ON GENUINE DAVEY REPLACEMENT PARTS.
If it is necessary to replace the in- line electrolytic cell, beware
of “look-a-likes”. Only the Genuine EcoSalt2 cell is designed
and warranted to operate with the EcoSalt2 Power Supply.
SERIOUS DAMAGE MAY RESULT TO THE ELECTRONICS
INSIDE THE EcoSalt2, IF CLONE CELLS ARE USED. THIS MAY
ALSO VOID WARRANTY.
TO CLEAN THE EcoSalt2 IN-LINE CELL
Ensure that the EcoSalt2 and pool pump is turned off. Failure to do so may result in the pool pump turning
on while the cell is not in place. Disconnect the flow switch and cell lead from the top of the cell housing.
Remove the cell from the pool return line by undoing the cell nut, taking care not to lose the o-rings.
Method one:
Add 1 part HYDROCHLORIC ACID to 10 parts WATER in a suitable container and immerse the cell in this
solution. It should not take longer than a few minutes to clean, if it does the cell should be cleaned more
frequently. If the build – up is not excessive it may be possible to clean the cell plates with a jet of running
water. Return the cell to its housing and connect leads to the head assembly.
25
ENGLISH
MAINTENANCE OF POWER SUPPLY
As an alternative, an approved commercial cell cleaning solution can be used a number of times effectively.
NOTE: Always add acid to water. Never add water, to acid. Always wear eye protection
and rubber gloves. Always clean the cell in a well-ventilated area.
RE-INSTALLING CELL AFTER CLEANING OR REPLACEMENT
When re-installing the Eco-Salt2 cell into the in-line housing, ensure that the cell locking nut is tight. Do this
by turning on the pool pump once fitted, then checking for leaks.
If there is a leak, remove the lock nut and inspect the o-ring for debris, or damage. Then re-try. Before refitting the cell connectors, ensure that the terminals are dry.
SAFETY DEVICE
Hydrogen Gas is a by-product of the chlorine producing process. A Flow Switch has been supplied with the
EcoSalt2, which will stop output if low or no flow is detected. The EcoSalt2 system will run to flows down to
3.6m³/h (60L/min).
DAY TO DAY OPERATION
Four prime rules must be observed if your unit is to give the best possible service:
1. STABILISER
The importance of pool stabiliser cannot be over – emphasised. It is essential in helping retain chlorine
in your pool. Chlorine is rapidly dissipated by sunlight and the use of stabiliser will reduce this dissipation
substantially. Without stabiliser, it may be necessary to run the Unit for up to three times as long!
Stabiliser should be added at the rate of 500 grams for every 10,000 litres of water. Stabiliser should be
maintained at a level of 25-50ppm. If a ORP controller is used, Stabiliser should be maintained at a level of
15-25ppm. Before adding more stabiliser, have your pool water analysed at your pool shop to ensure that
you do not add too much. (FOR OUTDOOR POOLS ONLY, INDOOR DO NOT REQUIRE STABILISER)
2. pH AND TOTAL ALKALINITY
A correct pH level must be maintained to prevent problems such as black spot, staining, cloudy water, etc. An
incorrect pH level can damage the pool. Correct pH levels are as follows; Fibreglass – 7.2 to 7.4; Concrete &
tiled – 7.4 to 7.6 If you allow the pH level to rise to 8.0 or above, the chlorine required could be as much as
three times the normal amount, in order to correctly sanitise the pool.
Total Alkalinity should not be confused with pH. Although the two are closely related, Total Alkalinity
determines the speed and ease of pH change. The ideal range is 80 – 150 ppm or, refer to your pool
professional.
You should use a test kit which includes a test for Total Alkalinity. Low Total Alkalinity can cause unstable pH
levels. An inability to keep the pH constant may cause staining, etching and corrosion of metals. High Total
Alkalinity will cause constantly high pH levels and tends to encourage Calcium scaling.
26
ENGLISH
Method two:
WARNING: Some people recommend that you put salt directly in the skimmer box.
This is a poor practice as it allows very high concentrations of salt to be passed
through your filtration and other pool equipment.
Salt is the essential element by which your EcoSalt2 operates with. Insufficient Salt will damage your cell.
RECOMMENDED SALT LEVEL RANGE
EcoSalt2 model
Operating salt level
Add salt alarm
DES2-15EL, DES2-25EL
1,500 – 6,000ppm
~ 1,500ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
3,000 – 6,000ppm
~ 3,000ppm
WARNING: Do not add Hydrogen Peroxide to pool water or through swimming
pool hydraulic, or sanitiser system. Use of Hydrogen Peroxide will void warranty
on Davey products.
Salt is NOT used up in the chlorination process, or by evaporation. It is only lost through dilution caused
from: backwashing, splash-out, overflow, leakage from the pool, or plumbing. Heavy rain can dilute the salt
levels in your pool therefore, salt levels should be checked during these events.
Low salt levels will destroy the coating on the cell plates and will void all Warranty.
The EcoSalt2 has a built-in warning indicator to minimise damage resulting from insufficient salt levels however,
the ultimate responsibility is on the owner to ensure adequate salt levels are maintained all year round.
4. RUNNING TIMES
These instructions cover EcoSalt2 for residential use only.
If you run your Sanitiser on maximum output for, 24 hours a day, or for longer periods, the cell life will be
greatly reduced. It is important that the correct model EcoSalt2 has been installed on your pool. Many
models are available from Davey to cope with small courtyard pools up to commercial size pools. (Consult
your local EcoSalt2 Dealer for more information).
Note: The EcoSalt2 warranty does not apply to commercial or semi-commercial applications, i.e. where the
pool chlorine demand is far in excess of a typical residential pool.
27
ENGLISH
3. TDS LEVELS
The EcoSalt2 must be run daily to generate sufficient chlorine to sanitise the pool. During summer a typical
installation would require eight hours per day of chlorination. Depending on when you choose to run the
EcoSalt2, it is best to test the residual Chlorine in the pool at the point where you would anticipate the levels
be at their lowest. At that chosen time of the day, if the residual Chlorine level from your test is reading too
high, reduce the EcoSalt2 CHLORINE OUTPUT. Alternatively, if the residual Chlorine level from your test is
reading too low, increase the EcoSalt2 CHLORINE OUTPUT (refer to page 13). Correct chemical balances
(see page 29) are critical to ensure the EcoSalt2 performs correctly.
In cooler times of the year, it’s typically possible to reduce running hours of the EcoSalt2. Follow instruction
from your pool professional. Chlorine output can also be reduced throughout this time by entering WINTER
MODE, (see page 19).
“SHOCK” TREATMENT
Periodically, especially during extremely hot conditions, it may be necessary to boost the chlorine level in the
pool. This can be achieved by selecting BOOST MODE, which will run the system on full for 24 hours, (see
page 15). Alternatively, add either liquid, or granulated chlorine. If granulated chlorine is added, the cell must
be checked regularly, since the additives from this product can clog the electrodes.
CHLORINE TYPES AND COMPARISONS / MAX POOL SIZE
Many chlorinator manufacturers calibrate their units to compare with 65% granulated chlorine, making it
necessary to adjust their readings to a lower level in order to determine true chlorine production. Below is a
comparison table of the available types of chlorine used to sanitise pools.
Production
Maximum
(g/hr 100%)
EcoSalt2
Model
Maximum Pool Size
Chlorine
Production
produced
Temperate Hot & Tropical
(g/hr 65%
over 8 hours Cool Climates
Climates
Climates
equivalent)
<25ºC
(grams 100%)
25ºC to 30ºC
>30ºC
DES2-15E(L)
15
23
120
75m3
58m3
46m3
DES2-25E(L)
25
38
200
125m3
96m3
80m3
DES2-35E
35
53
280
175m3
134m3
112m3
NOTE: The appropriate EcoSalt2 for your pool is dependent on the local climate,
bather load of the pool and running times. Please note that the EcoSalt2 cell life can be
increased with shorter running times during winter and lower output settings. Davey
recommends the EcoSalt2 be run for between 6 - 8 hours a day during summer, and 4
hours during winter.
28
ENGLISH
CHLORINE PRODUCTION
POOL WATER CHEMISTRY INSTRUCTIONS
POOL
WATER
BALANCE
Free Chlorine
(ppm)
pH
1.5 - 3
Concrete &
tiled pools
7.4-7.6
Other surfaces
7.2-7.4
Ideal
reading
/ range
To increase
Total
Alkalinity TA
(ppm)
Calcium
Hardness
(ppm)
80 - 150
Concrete &
tiled pools
200-275
Other surfaces
100-225
Increase
output of
Add Soda
sanitiser.
Ash (Sodium
Add chlorine.
Carbonate)
Increase
filtration time.
Decrease
output of
To decrease
sanitiser.
Decrease
filtration time.
Frequency
of testing
Add Buffer
(Sodium
Bicarbonate)
Add
Hydrochloric
Acid
Add
Hydrochloric
Acid or Dry
Acid
Weekly
Weekly
Weekly
Add Calcium
Chloride
Stabiliser - Recommended
Cyanuric Acid salt Levels
(ppm)
(ppm)
25-50ppm
(15-25ppm if
used with an
ORP controller)
Not to be used
in indoor pools.
Add Cyanuric
Acid
Partially drain
& refill pool Partially drain
& refill pool to
with lower
dilute
hardness
water to Dilute
Weekly
Depends on
model (see
page 27)
Add salt
Partially drain
& refill pool to
dilute
Regularly
Regularly
TROUBLE SHOOTING
No Chlorine Production - Check for:
Low Chlorine Production - Check for:
1. No power to system
1. Dirty cell - clean if required
2. Insufficient flow from pump
2. Filter needs back washing
3. Control set to manual off
3. Pool stabiliser too low
4. CHLORINE OUTPUT set to “0” setting
4. pH too high
5. Dirty cell
5. Salt level too low
6. Filter needs back washing
6. Running time inadequate
7. Flow switch not connected or damaged
7. CHLORINE OUTPUT set too low
8. Salt level too low triggering low salt cut-out
8. POOL COVER MODE accidently turned on
9. Main house fuse blown
9. SPA COVER MODE accidently turned on
10. Pump faulty
10. WINTER MODE accidently turned on
11. Pump faulty
12. Cell failing
13. Cell requires cleaning more than weekly - refer
to manual addendum via: daveyeurope.eu/our-
products/ecosalt2polarityreversal/
29
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
SPARE PARTS EXPLODED DIAGRAM
EcoSalt 2
DES2-15E
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15E
EcoSalt2
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15EL
DES2-35E
DES2-15EL
DES2-35E
1
7
2
3
5
4
11
14
8
10
9
6
16
12
13
15
17
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
12
13
13
13
13
13
14
15
16
17
–
–
–
–
NOTES DESCRIPTION
ITEM
NOTES DESCRIPTION
Cell
Connection Plug Assy
1
Cell Connection Plug Assy
2
Cell Locking
RingRing
Cell
Locking
3
O-ring - Cell Head
O-ring
- Cell Head
4
Paddle Switch
5
Barrel Union
Assembly
Paddle
Switch
6
Cell Body
Barrel
7
Screw Union Assembly
8
Power Supply DES2-15E models
Cell
Body
8
Power Supply DES2-25E & DES2-35E models
9
Mains Loom
Screw
10
Power Cord
Power
Supply DES2-15E (L) models
11
Gasket PCB
12
Bush Power Cable
Power
Supply DES2-25E (L) & DES2-35E (L) models
13
PCB Assy Complete
14
PCB LCD
& gasket
Mains
Loom
15
Screw LCD
Power
CordDecal
16
Control Panel
17
Front Casing
Bush
Power Cable
Mounting Kit
Blanking
Cap DES2-15E
PCB
Assy
O-ring - Blanking Cap
PCB
Assy
DES2-15EL
Reducing Bush
PCB Assy DES2-25E
PCB Assy DES2-25EL
PCB Assy DES2-25E
PCB LCD & gasket
Screw LCD
Control Panel Decal
Front Casing
Mounting Kit
Blanking Cap
O-ring - Blanking Cap
Reducing Bush
30
QTY
REQ’D
1
1
1
1
2
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
QTY
REQ’D
PART NO.
1
33021
16058
1
403377
1
16102
48722B-1
1
16056
2
403367
403368
1
403369
16073
8
403371
1
16076
403372
1
33005C
16046C
1
403366
1
16047
16042
1
33040
16057-1
1
403377
1
403393
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
PART NO.
UNIT
33021 ea
16058 ea
ea
403377 ea
16102 ea
ea
48722B-1ea
16056 ea
ea
403367 ea
ea
403368 ea
403369 ea
ea
16073 ea
ea
403371 ea
ea
403372
kit
ea
33005C-15ESP
ea
33005C-15ELSP
ea
33005C-25ESP
33005C-25ELSP
33005C-35ESP
16046C
403366
16047
16042
33040
16057-1
403377
403393
LIST PRICE
(AUS $)
ENGLISH
SPARE PARTS
31
ENGLISH
Davey Water Products come with guarantees that cannot be excluded under the local country Law. You are
entitled to a replacement, or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable
loss, or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and the failure does not amount to a major failure.
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) of 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179 provides the following warranty in
relation this product. Davey warrants that, subject to the exclusions and limitations below, the product will be free
from defects in material and workmanship for a period of 24 months from the date of purchase (warranty period).
If a defect appears in the product before the end of the warranty period and Davey finds the product to be
defective in materials or workmanship, Davey will, in its sole discretion, either:
1. replace or repair the product or the defective part of the product free of charge; or
2. arrange for the product or the defective part of the product to be repaired or replaced by a qualified repairer
free of charge.
Davey reserves the right to replace defective parts of the product with parts or components of similar quality,
grade and composition where an identical part or component is not available. Goods presented for repair may be
replaced by refurbished goods of the same type rather than being repaired.
Warranty claims:
1. If a fault covered by the warranty occurs, Davey suggests, in the first instance, that you contact the Davey
Dealer from whom you purchased the product. Alternatively contact Davey at the below mentioned offices.
2. Any warranty claim must be accompanied by proof of purchase and details of the alleged defect.
3. On receipt of your claim, Davey will seek to resolve your difficulties, or if the product is faulty or defective,
advise you on how to have your product repaired, obtain a replacement or a refund.
4. This warranty is limited to defects in the materials or workmanship in the product and does not cover
expendable parts or the replacement of parts due to fair wear and tear.
Exclusions:
The warranty will not apply where:
1. The Product has been modified, repaired or serviced by someone other than Davey, or an authorised repairer.
2. Davey cannot establish any fault in the product after testing.
3. The product has been used other than for the purpose for which it was designed.
4. The product has been subject to abnormal conditions, whether of temperature, water, humidity, pressure,
stress or similar.
5. The purchaser has used or fitted non-genuine, or non-approved parts and accessories.
6. The Product defect has arisen due to abuse, misuse, neglect or accident.
7. The Product defect has arisen due to the purchaser’s failure to properly maintain or use the product.
8. The damage has been caused by the use of chemicals and detergents not approved by Davey.
Should your Davey product require repair or service after the warranty period, please contact your nearest Davey
Dealer, or phone or email the Davey Customer Service Centre. For a complete list of Davey Dealers please visit
our website.
NEW ZEALAND
NORTH AMERICA
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Website: daveynz.co.nz
Ph:
1-877-885-0585
Email:
[email protected]
Website: daveyusa.com
AUSTRALIA
EUROPE
MIDDLE EAST
Head Office
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
+613 9730 9124
Fax:
+613 9753 4248
Email:
[email protected]
Website: davey.com.au
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Website: daveyeurope.eu
Ph:
Fax:
Email:
Website:
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
32
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
daveyuae.com
P/N 403450-3
ENGLISH
DAVEY WARRANTY
CHLORUNGSSYSTEM FÜR
SALZBETRIEBENE POOLS
Modelle: DES2-15E, DES2-15EL, DES2-25E,
DES2-25EL und DES2-35E
Installations- und
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Die Nichteinhaltung dieser Anleitungen und jeglicher in diesem
Zusammenhang geltenden Vorschriften kann schwerwiegende Personenund/oder Sachschäden nach sich ziehen.
Die Installation dieses Produkts sollte von einem kompetenten SchwimmbadInstallateur und gemäß den Installationsanleitungen in dieser Betriebsanleitung
vorgenommen werden.
Bitte geben Sie diese Anweisungen an den Bediener dieser Anlage weiter.
DEUTSCH
EcoSalt 2
®
EcoSalt 2
®
Inhalt:
PACKLISTE......................................................................................................................................................35
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................................................36
GÄNGIGE BEGRIFFE......................................................................................................................................38
INSTALLATION DER EcoSalt2 ANLAGE.........................................................................................................38
ANSCHLUSS DER LINEAR ANGEORDNETEN ELEKTROLYSEZELLE AN DAS STROMAGGREGAT........39
ANSCHLUSS DES STRÖMUNGSWÄCHTERS AN DAS ZELLENGEHÄUSE................................................39
VOR DER INBETRIEBNAHME........................................................................................................................40
BETRIEB IHRER EcoSalt2 ANLAGE...............................................................................................................40
BEDIENFELD...................................................................................................................................................41
ERSTE INBETRIEBNAHME.............................................................................................................................41
NORMALE (TÄGLICHE) INBETRIEBNAHME.................................................................................................44
EIGENSCHAFTEN DER EcoSalt2 ANLAGE...................................................................................................45
INSTANDHALTUNG DES STROMAGGREGATS............................................................................................57
INSTANDHALTUNG DER ELEKTROLYSEZELLE...........................................................................................57
TÄGLICHER BETRIEB....................................................................................................................................58
CHLORPRODUKTION.....................................................................................................................................60
ALLGEMEINE INFORMATIONEN....................................................................................................................61
FEHLERSUCHE...............................................................................................................................................61
ERSATZTEILE..................................................................................................................................................62
34
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind von nun an der stolze Besitzer einer EcoSalt2 Anlage. Lesen Sie bitte alle
Informationen in dieser Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre EcoSalt2 Anlage installieren und in
Betrieb nehmen.
PACKLISTE
Die nachstehenden Teile sollten im Lieferumfang Ihrer EcoSalt2 Anlage enthalten sein. Überprüfen Sie vor
der Installation der Anlage sorgfältig den Inhalt auf Vollständigkeit:
a
g
1 x Stromversorgung mit Zellenkabel;
1 x Strömungswächter;
1 x Elektrolysezelle mit Gehäuse;
1 x Zellen-Blindstopfen mit O-Ring;
2 x Rohrverbinder mit Gewinde, Stutzen und
O-Ring;
b
f.
g.
h.
i.
j.
2 x Keildichtungen;
1 x Erdungsbolzen-Baugruppe;
1 x Kurzanleitung;
1 x Stromkabel; und
1 x Packung Montageschrauben und Dübel
c
h
d
EcoSalt 2
®
System
Chlorination
ssers
| Salt Pool
des salzwa
nce Guide
verwendung
Quick Refere
system unter
| Desinfektions
salata
Kurzanleitung
ad acqua
| Trattamento
en
ad system
de sal
Guida rapida
ut zwemb
base na adição
iding | Badzo
piscina com
da água da
Korte handle
| Tratamento
piscinas
de referências
para
sal
rápido
de
Guia
| Sistema
sel
ncia rapida
piscine au
olyseur de
Guia de refere
rapide | Electr
|:
référence
| Modèles
| Modelos
Guide de
| Modellen
DES2-35E
i
e
f
j
| Modelli
DES2-25EL,
Models | Modelle 5EL, DES2-25E,
DES2-1
DES2-15E,
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Remote/Auto Control
Firefighter Pump
Models: 5190HRS & 5290HRS
Mark II
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System
des salzwassers
Chlorination
Pool
verwendung
| Salt
unter
Guide
Reference
salata
de sal
| Desinfektionssystem
ad acqua systemen
na adição
com base
Kurzanleitung | Trattamento zwembad
da piscina
rapida
| Badzout
da água
Guida
piscinas
para
| Tratamento
handleiding
au sel
de sal
Korte
de referências
| Sistema
de piscine
rapida
Guia rápido
|:
| Electrolyseur
| Modèles
de referencia rapide
Guia
| Modelos DES2-35E
de référence | ModellenDES2-25EL,
Guide
| Modelli
DES2-25E,
Quick
| Modelle
DES2-15EL,
Models
DES2-15E,
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System salzwassers
des
Guide
| Salt
Pool
Chlorination
verwendung
unter
salata
base
na adição
de sal
systemen com
Reference
ad acqua
| Desinfektionssystem
piscina
zwembadágua da
piscinas sel
Trattamento
da
au
para
Kurzanleitung |
| Badzout
rapida
de sal
& DES2-25E
| Tratamento
de piscine
Guida
handleiding
| Sistema
|: DES2-15EL
de referências
Korte
rapida | Electrolyseur
| Modèles
rápido
Guia
rapide
| Modelos
de referencia
| Modellen
Guia
de référence
Quick
Guide
| Modelli
| Modelle
Models
www.bit.ly/EcoSalt2
HINWEIS: Ihre EcoSalt2 Anlage ist nicht für die Verwendung durch Kleinkinder
oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht ausgelegt. Bitte stellen Sie sicher, dass
Kleinkinder beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem EcoSalt2 System zu
verhindern.
Die Netzanschlüsse und Verdrahtung müssen von einem qualifizierten Elektriker
vorgenommen werden.
35
DEUTSCH
a.
b.
c.
d.
e.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Es ist überaus wichtig, dass Ihre Poolpumpe ausreichend Wasser durch das Zellengehäuse
fließen lässt, sodass das Zellengehäuse bei laufender Chlorierung komplett mit Wasser gefüllt ist.
• Überprüfen Sie das Paddel des Sicherheits-Strömungswächters regelmäßig, um sicherzustellen,
dass es sich sowohl in Vorwärts- als auch in Rückwärtsrichtung frei bewegen lässt.
ü
Schema A
KORREKTE FUNKTIONSWEISE
BEI LAUFENDER PUMPE
û
Schema B
INKORREKTE
FUNKTIONSWEISE
BEI LAUFENDER PUMPE
• Überprüfen Sie immer, ob es eine neuere Version der
Montage- und Betriebsanleitung für diese Produkte gibt.
Scannen Sie einfach den QR-Code, oder schauen Sie auf:
www.bit.ly/EcoSalt2
36
DEUTSCH
• Um das Risiko von Gasansammlungen in der Elektrolysezelle zu minimieren, ist
sicherzustellen, dass eine ausreichende Wassermenge durch die Elektrolysezelle strömt,
wenn die Anlage in Betrieb ist und Chlor produziert.
FAKTOREN, DIE DAS LEISTUNGSVERMÖGEN UND DIE LEBENSDAUER IHRER EcoSalt2 ANLAGE ERHÖHEN.
BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ZEILEN VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES ELEKTROLYSEGERÄTES
POOLBAUER:
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Kunde diese Informationen bei der „Übergabe-Sitzung“ erhält.
Elektrolysegeräte sind ein wertvoller Teil der Poolausstattung. Für optimale Leistungsvermögen
und Lebensdauer ist eine gewisse Pflege nötig. Es gibt DREI Hauptfaktoren die Schäden an
Ihrer EcoSalt2 Anlage verursachen und seine Lebensdauer verringern. Bitte überwachen Sie
die folgenden Faktoren in Übereinstimmung mit Ihrer Montage- und Betriebsanleitung.
1. AUFRECHTERHALTEN DES EMPFOHLENEN SALZGEHALTS
EMPFOHLENER BETRIEBSBEREICH: (siehe Seite 27)
• Betreiben Sie Ihre EcoSalt2 Anlage bei dem in diesem Dokument und auf dem Produkt
festgelegten Salzgehalt, um für
optimale Leistungsvermögen und Lebensdauer der Zelle zu sorgen;
• Der Betrieb der EcoSalt2 Anlage bei niedrigem Salzgehalt beschädigt die Elektrolysezelle
und verringert ihre Lebensdauer;
• Das Steuerfeld zeigt eine rot blinkende LED-Warnleuchte, wenn der Salzgehalt niedrig ist;
• Wenn keine Maßnahmen zur Korrektur des Salzgehaltes ergriffen werden, kann es zu
Schäden an der Zelle kommen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
2. ÜBERWACHUNG & AUFRECHTERHALTUNG IHRER EcoSalt2
ELEKTROLYSEZELLE
Die EcoSalt2 Anlage besitzt eine linear angeordnete Elektrolysezelle mit
„Polaritätswechsel“.
• Um Ihre EcoSalt2 Anlage in bestmöglichem Zustand zu erhalten, wird eine regelmäßige
Überwachung der Zelle empfohlen. Die Zelle besteht aus einem durchsichtigen
Kunststoffgehäuse und enthält die Elektrodenplatten aus Titan.
• Bei der Chlorierung kann es kann es zu weißen pulverförmigen Kalkablagerungen auf den
Titanplatten in der Zelle kommen. Überwachen Sie den Zustand der Elektrolysezelle, um
übermäßigen Kalkablagerungen vorzubeugen. Übermäßige Kalkablagerungen führen zu
Schäden an der Zelle und zu erheblicher Minderung ihrer Wirksamkeit und Lebensdauer.
• Das Steuerfeld zeigt eine rot blinkende LED-Warnleuchte, wenn die Zelle einer Reinigung bedarf;
• Bitte reinigen Sie die Elektrolysezelle bei entstehenden Kalkablagerungen entsprechen der
Reinigungsanweisungen auf Seite 26.
• NIEMALS: konzentrierte Säure zur Reinigung Ihrer Zelle verwenden.
• NIEMALS: die Zelle für längere Zeit in Reinigungslösung lassen.
• NIEMALS: Metallwerkzeuge, Kratzer oder Bürsten zur Reinigung der Zelle verwenden.
3. AUSGEWOGENE POOLWASSER-CHEMIE
• Zur Optimierung von Leistungsvermögen und Lebensdauer MUSS ein korrekter Salzgehalt
aufrechterhalten werden (siehe Seite 27).
• Die Werte der Calciumhärte MÜSSEN innerhalb der idealen Bereiche von 200 - 275 ppm
(bei Beton- und gefliesten Pools) und 100 - 225 ppm (bei anderen Oberflächen) gehalten
werden, um übermäßiger Kalkablagerung und Schäden an der Anlage vorzubeugen.
• Der pH-Wert MUSS auf Idealniveau gehalten werden, um Schäden an der Anlage und den
Pooloberflächen vorzubeugen und um die Wirksamkeit der Chlorierung zu optimieren.
• Die Werte der Gesamtalkalinität und des Stabilisators müssen ebenfalls im Idealbereich
gehalten werden.
Hinweis: Bitte ziehen Sie für weitere Informationen das Schaubild für die POOLWASSERCHEMIE auf Seite 29 zu Rate.
37
DEUTSCH
WICHTIGE INFORMATIONEN
ZU IHRER ANLAGE EcoSalt2
GÄNGIGE BEGRIFFE
Mikroskopische pflanzliche Lebensformen, die durch Regen, Wind und Staub in den Pool
gelangen. Es gibt zahlreiche Algenarten. Einige sind freischwimmend, während andere
an Wänden und in Rissen wachsen, und sie unterscheiden sich auch farblich.
Einige Algen sind gegenüber chemischer Behandlung resistenter als andere.
Bakterien
Keime, die Ihren Pool kontaminieren. Sie stammen von Schwimmern, Staub,
Regenstürmen oder aus anderen Quellen.
Gleichgewicht des Wassers
Das korrekte Verhältnis zwischen Mineralgehalt und pH-Wert, bei dem das
Poolwasser weder Korrosion noch Kalkablagerungen verursacht.
Chloramine
Verbindungen, die durch Reaktion von Chlor und Stickstoff aus Urin, Schweiß usw. entstehen.
Chloramine verursachen Augen- und Hautreizungen sowie unangenehme Gerüche.
Chlorbedarf
Die erforderliche Chlormenge zur Bekämpfung von Keimen, Algen und anderen
Schadstoffen im Pool.
Chlorüberschuss Die nach der Deckung des Chlorbedarfs verbleibende Chlormenge.
Sie entspricht dem Wert, den Sie mit Ihrem Poolwassertester erhalten.
Cyanursäure
Auch bekannt als Stabilisator. Sie wirkt der durch direkte Sonneneinstrahlung
verursachten Verflüchtigung des Chlors entgegen.
Flüssigsäure
Chemikalie zur Reduzierung des pH-Werts und der Gesamtalkalinität im Poolwasser
sowie zur Reinigung der Elektrolysezelle.
ppm
Abkürzung für Parts Per Million (Teile von einer Million), die gängige Maßeinheit für die
chemische Konzentration im Poolwasser. 1 ppm = 1 mg/l.
INSTALLATION DER EcoSalt2 ANLAGE
INSTALLATION DES STROMAGGREGATS
Wählen Sie einen geeigneten, gut gelüfteten Installationsort mit einem Abstand von höchstens einem Meter von
der Filteranlage aus, und montieren Sie das Stromaggregat senkrecht an einem Pfosten oder einer Wand, und mit
einem Mindestabstand, der der Breite des EcoSalt2 Stromaggregats entspricht. Davey empfiehlt, das Stromaggregat
mehr als 3 Meter vom Poolwasser entfernt zu installieren. Schließen Sie das Stromaggregat der Pumpe und des
Elektrolysegeräts in eine geeignete Feuchtraumsteckdose. Gegebenenfalls besitzen manche Modellvarianten eine
3-polige Steckdose an der Unterseite des Stromaggregats für die Stromversorgung der Pumpe. Das Stromaggregat
muss von Säure und Lagerbereichen sonstiger Chemikalien ferngehalten werden. Säure und chemische
Dämpfe führen zur Korrosion der Elektronik im Stromaggregat. Ferner darf das Aggregat nicht in der Nähe von
Wärmequellen angebracht werden. Für die einwandfreie Funktion ist eine gute Belüftung notwendig.
Für eine schnelle und einfache Montage sind zwei selbstschneidende Schrauben und Wanddübel im
Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie einen 6mm-Steinbohrer zur Befestigung des Stromaggregats an einer Ziegel- oder Betonwand. Wenn Sie
das Aggregat an einem Pfosten montieren, bohren Sie zunächst Befestigungslöcher, und verwenden Sie die mitgelieferten
Schrauben. Die Löcher sollten sich im Abstand von 164 mm auf gleicher Höhe befinden. Wenn die Schrauben angezogen
sind, hängen Sie das EcoSalt2 Stromaggregat einfach über die Halterung an dessen Rückseite auf.
230V STROMAGGREGAT
ZUBEHÖR
Saugleitung
PUMPE
FILTER
Rücklaufleitung
zum Pool
38
DEUTSCH
Algen
ANSCHLUSS DER LINEAR ANGEORDNETEN ELEKTROLYSEZELLE AN
DAS STROMAGGREGAT
Die EcoSalt2 Wasserreinigungsanlage auf Salzbasis verwendet eine linear angeordnete Elektrolysezelle
mit Polaritätswechsel für wartungsarmen Betrieb. Das EcoSalt2 Stromaggregat verfügt über ein flexibles
Kabel, an dessen Ende sich kunststoffummantelte Steckverbinder für die Zelle befinden. Die drei in Reihe
angeordneten Anschlüsse sind nicht polaritätsgebunden. Je nach Einbausituation kann es notwendig sein,
das Zellengehäuse manuell von unten zu stützen.
HINWEIS: Die EcoSalt2 Elektrolysezelle ist mit einem Paddel-Strömungswächter ausgestattet,
der entsprechend der Abbildung auf Seite 4 an der Elektrolysezelle zu montieren und über den
Anschluss am Kabelende an die Führung anzuschließen ist.
WICHTIG: Der Strömungswächter muss so montiert werden, dass der seitlich am
Wächter hervorgehobene Pfeil in Fließrichtung zeigt.
ANSCHLUSS DES STRÖMUNGSWÄCHTERS AN DAS ZELLENGEHÄUSE
Stellen Sie sicher, dass der Strömungswächter im Zellengehäuse installiert ist.
Stellen Sie sicher, dass die Richtung des Strömungswächters korrekt ist (siehe Seite 4).
Montiert
39
DEUTSCH
INSTALLATION DER ELEKTROLYSEZELLE
Die EcoSalt2 Zelle sollte in Ihrer Anlage immer das letzte Glied sein. Stellen Sie sicher, dass die Zelle
nach allen Pumpen, Filtern und Heizgeräten installiert wird. Für einen optimalen Wirkungsgrad sollte die
EcoSalt2 Anlage so installiert werden, dass Wasserwirbel so weit wie möglich begrenzt werden. Keinen
90°-Bogen näher als 200 mm an der Rohrverschraubung am Einlass installieren. Absperrventile unterhalb
des Beckenwasserspiegels sollten ebenfalls nicht näher als 200 mm vor der Rohrverschraubung am Einlass
installiert werden. Diese Maßnahme unterstützt laminare Strömung.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Bitte stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme Ihres EcoSalt2 Chlorungssystems Ihrem Poolwasser
die folgende Menge an Salz zugegeben wurde.
• POOLSALZ:
Zur Erhöhung
des Salzgehalts
von
30 000 l
40 000 l
50 000 l
60 000 l
70 000 l
80 000 l
90 000 l
100 000 l
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
kg
kg
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
0,1
30
66
40
88
50
110 60
154 80
176
90
198
100
220
2 000
0,2
60
132 80
176 100 220 120 265 140 309 160
353
180
397
200
441
3 000
0,3
90
198 120 265 150 331 180 397 210 463 240
529
270
595
300
661
4 000
0,4
120 265 160 353 200 441 240 529 280 617 320
705
360
794
400
882
5 000
0,5
150 331 200 441 250 551 300 661 350 772 400
882
450
992
500 1 102
6 000
0,6
180 397 240 529 300 661 360 794 420 926 480 1 058 540 1 190 600 1 323
ppm
%
1 000
lbs
132 70
lbs
• CHLOR: Geben Sie bei einer noch nicht gechlorten, neuen Poolinstallation ausreichend Chlor zu (flüssig
oder als Granulat), bis Sie (unter Zuhilfenahme eines geeigneten Testkits) einen Wert von 3 ppm zu
erreichen. Oder lassen Sie das EcoSalt2 Chlorungssystem für salzbetriebene Pools ca. 24 Stunden lang,
oder bis ein Wert von 3 ppm erreicht ist, durchgehend im BOOST MODUS laufen.
• STABILISATOR: Es ist überaus wichtig, Pool-Stabilisator zuzugeben und dessen Anteil ständig bei 25 50 ppm zu halten (NUR FÜR POOLS IM AUSSENBEREICH). Bei Systemen, deren Redoxpotential/ORP
kontrolliert wird, sollte der Anteil an Stabilisator bei 15 - 25 ppm gehalten werden.
• (Weitere Informationen im Kapitel „Täglicher Betrieb“ auf Seite 27).
BETRIEB IHRER EcoSalt2 ANLAGE
Die Chlorabgabe wird in Prozent angegeben. Stellen Sie die EcoSalt2 Anlage auf den gewünschten
Prozentwert. Die Chlorabgabe der Elektrolysezelle wird dadurch automatisch an diesen Sollwert angepasst.
Die Anlage ist mit einer elektronischen Steuerungs- und Warnanlage ausgestattet. Diese reguliert die
Chlorabgabe der EcoSalt2 Anlage auf den voreingestellten Maximalwert und zeigt die Polaritätsänderung der
Elektrolysezelle durch + und - auf dem Digitaldisplay an. Die Polarität ändert sich über einen mehrstündigen
Chlorierungszeitraum hinweg, der nicht unbedingt mit dem Pumpenbetrieb übereinstimmt. Die Warnanlage
besteht aus einer LED-Betriebsanzeige, die bei Normalbetrieb grün leuchtet, und rot, um den Benutzer auf
etwas aufmerksam zu machen - siehe Problembehandlung auf Seite 21.
40
DEUTSCH
Benötigte Salzmenge
BEDIENFELD
100% – 09:29 AM
AN
Betriebsanzeige
(leuchtet wenn EcoSalt2 an)
Manuell ein/aus
Alarmanzeige
(blinkt wenn Alarm aktiv)
Menü auf/ab
Zeitüberschreitung
(jedes Mal, wenn das Gerät mehr als
30 Sekunden auf eine Eingabe seitens
des Benutzers wartet, Speicherung der
Einstellungen und Anzeige der Startseite)
Menü/Einstellung wählen
Menü/Einstellung annullieren (zurück gehen)
ERSTE INBETRIEBNAHME
Sobald der vorgegebene Salzgehalt im Pool erreicht ist, kann die Anlage eingeschaltet werden.
Hinweis: Nach Einschalten der Anlage dauert es einen kleinen Moment, bevor die Elektrolysezelle
den Betrieb aufnimmt, da zuerst überprüft wird, ob die Filteranlage Wasser enthält.
• Bei der ersten Inbetriebnahme der EcoSalt2 Anlage wird folgender Bildschirm beim Hochfahren angezeigt:
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
> Hier werden die Softwareversion (hier im Beispiel v1.2.1) und Ihr EcoSalt2 Modell (hier im Beispiel EU
15L, d.h. DES2-15EL) angezeigt.
• Das Display geht dann automatisch auf folgenden Bildschirm über:
41
DEUTSCH
ANSICHT
> Dieser Bildschirm zeigt das Sprachenmenü und die aktuell eingestellte Sprache (hier im Bsp. Englisch);
> Die eingestellte Sprache kann durch das Drücken auf die Tasten
die einen Bildlauf durch die verfügbaren Sprachen ermöglichen;
> Drücken Sie
Menü auf/ab geändert werden,
Menü/Einstellung wählen, sobald die von Ihnen gewünschte Sprache angezeigt wird;
> Bei irrtümlicher Wahl kann die Einstellung später wieder geändert werden.
• Das Display geht dann automatisch auf folgenden Bildschirm über:
4. ZEITFORMAT
12 STD
> Dieser Bildschirm zeigt das Menü für das Zeitformat und das aktuelle Zeitformat an (hier im Bsp. 12 Std.);
> Das Zeitformat kann durch das Drücken auf die Tasten
Umschalten zwischen 12 und 24 Std. ermöglichen;
> Drücken Sie auf
Menü auf/ab geändert werden, die ein
Menü/Einstellung wählen, sobald das von Ihnen gewünschte Zeitformat angezeigt wird;
> Bei irrtümlicher Wahl kann die Einstellung später wieder geändert werden.
• Das Display geht dann automatisch auf folgenden Bildschirm über:
1. UHR
07:34 PM
> Dieser Bildschirm zeigt die aktuelle Uhrzeit an (hier im Bsp. 07:34PM);
> Zu Beginn blinken die Stunden;
> Die Stunden können durch das Drücken auf die Tasten
42
Menü auf/ab geändert werden, die einen
DEUTSCH
3. SPRACHE
DEUTSCH
Bildlauf bis zur gewählten Zeit hin ermöglichen;
> Drücken Sie auf
Menü/Einstellung wählen, sobald die von Ihnen gewünschte Stunde angezeigt wird;
> Bei irrtümlicher Wahl kann die Einstellung später wieder geändert werden.
> Danach blinken die Minuten;
> Drücken Sie auf
Menü auf/ab geändert werden, die einen
Menü/Einstellung wählen, sobald die von Ihnen gewünschte Minute angezeigt wird;
> Bei irrtümlicher Wahl kann die Einstellung später wieder geändert werden.
> Danach blinkt der AM/PM-Zusatz;
Menü auf/ab geändert werden, die ein
> Der AM/PM-Zusatz kann durch das Drücken auf die Tasten
Umschalten zwischen AM und PM ermöglichen;
> Drücken Sie auf
angezeigt wird;
Menü/Einstellung wählen, sobald der von Ihnen gewünschte AM/PM-Zusatz
> Bei irrtümlicher Wahl kann die Einstellung später wieder geändert werden.
• Das Display geht dann automatisch auf folgenden Bildschirm über:
2. DATUM
01 JAN 2000
> Dieser Bildschirm zeigt das Menü für das Datumformat und das aktuelle Datum an (hier im Bsp. 01 JAN 2000);
> Zu Beginn blinkt das Tagesdatum;
> Das Tagesdatum kann durch das Drücken auf die Tasten
Bildlauf bis zum gewählten Tagesdatum hin ermöglichen;
> Drücken Sie auf
angezeigt wird;
Menü auf/ab geändert werden, die einen
Menü/Einstellung wählen, sobald das von Ihnen gewünschte Tagesdatum
> Bei irrtümlicher Wahl kann die Einstellung später wieder geändert werden.
> Danach blinkt das Monatsdatum;
> Das Monatsdatum kann durch das Drücken auf die Tasten
Menü auf/ab geändert werden, die
einen Bildlauf bis zum gewählten Monatsdatum hin ermöglichen;
> Drücken Sie auf
angezeigt wird;
Menü/Einstellung wählen, sobald das von Ihnen gewünschte Monatsdatum
> Bei irrtümlicher Wahl kann die Einstellung später wieder geändert werden.
> Danach blinkt das Jahresdatum;
> Das Jahresdatum kann durch das Drücken auf die Tasten
Menü auf/ab geändert werden, die
einen Bildlauf bis zum gewählten Jahresdatum hin ermöglichen;
> Drücken Sie auf
angezeigt wird;
Menü/Einstellung wählen, sobald das von Ihnen gewünschte Jahresdatum
> Bei irrtümlicher Wahl kann die Einstellung später wieder geändert werden.
• Das Display kehrt dann automatisch zum STARTBILDSCHIRM zurück:
43
DEUTSCH
> Die Minuten können durch das Drücken auf die Tasten
Bildlauf bis zur gewählten Zeit hin ermöglichen;
DEUTSCH
100% – 09:29 AM
AN
> Dieser Bildschirm zeigt:
■ den Sollwert für die gängige Chlorabgabe (hier im Bsp. 100%);
■ aktuell eingestellte Uhrzeit;
■ aktueller Betriebszustand (hier im Bsp. ON).
NORMALE (TÄGLICHE) INBETRIEBNAHME
Hinweis: Nach Einschalten der Anlage dauert es einen kleinen Moment, bevor die Elektrolysezelle
den Betrieb aufnimmt, da zuerst überprüft wird, ob die Filteranlage Wasser enthält.
• Bei jedem Einschalten der EcoSalt2 Anlage wird folgender Bildschirm beim Hochfahren angezeigt:
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
• Das Display kehrt dann automatisch zum STARTBILDSCHIRM zurück:
100% – 09:29 AM
AN
> Dieser Bildschirm zeigt:
■ den Sollwert für die gängige Chlorabgabe (hier im Bsp. 100%);
■ aktuell eingestellte Uhrzeit;
■ aktueller Betriebszustand (hier im Bsp. ON).
44
EIGENSCHAFTEN DER EcoSalt2 ANLAGE
65% – 09:35 AM
AN
Die CHLORABGABE steuert die Zeit, in der die Elektrolysezelle Chlor produziert, und zwar als prozentualer
Anteil der gesamten Zeit, in der die EcoSalt2 Anlage eingeschaltet ist. Wenn die EcoSalt2 Elektrolysezelle
produziert, dann tut sie das zu 100%, außer bei anderweitigen Veränderungen (siehe Abschnitte WINTERMODUS, oder WELLNESS-MODUS). Die Laufzeit der Elektrolysezelle wird im Weiteren als „ZellenBetriebszyklus“ bezeichnet.
Beispiele:
• Wenn die EcoSalt2 Anlage 8 Stunden pro Tag eingeschaltet ist und die CHLORABGABE auf 50% steht,
dann beträgt der EcoSalt2 Zellen-Betriebszyklus nur 4 Stunden an diesem Tag;
• Wenn die EcoSalt2 Anlage 8 Stunden pro Tag eingeschaltet ist und die CHLORABGABE auf 25% steht,
dann beträgt der EcoSalt2 Zellen-Betriebszyklus nur 2 Stunden an diesem Tag.
Zur Regelung der CHLORABGABE:
70% – 09:35 AM
CHLORLEISTUNG
> Drücken Sie die Tasten
Menü auf/ab, um einen Bildlauf bis zur gewünschten CHLORABGABE
hin zu ermöglichen;
> Die Einstellungen ändern den Zellen-Betriebszyklus in Schritten von je 5%;
> Drücken Sie auf
Menü/Einstellung wählen, sobald die von Ihnen gewünschte CHLROABGABE
angezeigt wird;
> Das führt sie dann wieder zum STARTBILDSCHIRM zurück.
AKTIVIEREN DES ABDECKUNGS-MODUS
Wie stark ein Pool UV-Strahlung ausgesetzt ist hat großen Einfluss darauf, wie hoch sein Chlorbedarf ist,
d.h. welche Menge an Chlor er verbraucht. Eine übermäßige Chlormenge in einem abgedeckten Pool kann
die Lebensdauer der Poolabdeckung deutlich verringern, wenn diese für längere Zeit verwendet wird (etwa
mehrere Wochen). Das Einschalten des ABDECKUNGS-MODUS verringert den Zellen-Betriebszyklus um
80% seines gängigen Wertes.
Beispiele:
• Wenn die EcoSalt2 Anlage 8 Stunden pro Tag eingeschaltet ist und die CHLORABGABE auf 50% steht,
der ABDECKUNGS-MODUS aber eingeschaltet ist, dann beträgt der EcoSalt2 Zellen-Betriebszyklus nur
48 Minuten an diesem Tag;
• Wenn die EcoSalt2 Anlage 8 Stunden pro Tag eingeschaltet ist und die CHLORABGABE auf 25% steht,
der ABDECKUNGS-MODUS aber eingeschaltet ist, dann beträgt der EcoSalt2 Zellen-Betriebszyklus nur
24 Minuten an diesem Tag.
45
DEUTSCH
STEUERUNG DER CHLORABGABE
Einstellen des ABDECKUNGS-MODUS:
DEUTSCH
70% – 09:35 AM
CHLORLEISTUNG
> Drücken Sie vom STARTBILDSCHIRM aus
Menü/Einstellung wählen.
> Das Display zeigt folgenden Bildschirm:
MODUS
1. ABDECKUNG
> Drücken Sie von diesem Bildschirm aus
Abdeckungs-Modus zu gelangen;
Menü/Einstellung wählen, um zum Menü des
> Das Display zeigt die aktuelle Einstellung des ABDECKUNGS-MODUS (hier im Bsp.ABDECKUNGSMODUS aus):
1. ABDECKUNG
AUS
> Drücken Sie die Tasten
umzuschalten;
Menü auf/ab, um zwischen ABDECKUNGS-MODUS ein und aus
Menü/Einstellung wählen, sobald der von Ihnen gewünschte ABDECKUNGS> Drücken Sie auf
MODUS angezeigt wird;
> Das führt sie dann wieder zum ersten Einstellmenü zurück.
> Wenn die EcoSalt2 Anlage über ~30 Sekunden lang unberührt bleibt, oder die Taste
Einstellung annullieren (zurück gehen) gedrückt wird, kehrt das Display zum
STARTBILDSCHIRM zurück.
46
Menü/
AKTIVIEREN DES BOOST-MODUS
Bei zahlreichen Badegästen, großer Verschmutzung oder extrem warmem Wetter, kann es zu einem Bedarf an
besonders starker Chlorierung des Pools kommen. Das Einschalten des BOOST-MODUS erhöht den ZellenBetriebszyklus unabhängig von der gängigen Abgabe der Zelle für einen Zeitraum von 24 Stunden auf 100%.
Einstellen des BOOST-MODUS:
70% – 09:35 AM
CHLORLEISTUNG
> Drücken Sie vom STARTBILDSCHIRM aus
Menü/Einstellung wählen.
> Das Display zeigt folgenden Bildschirm:
47
DEUTSCH
Der ABDECKUNGS-MODUS kann auch
ferngesteuert über die Steuerung für eine
automatische Poolabdeckung ausgelöst
werden. Durch das Schließen der Klemmleiste
an der Rückseite des Stromaggregats
schaltet die EcoSalt2 Anlage ferngesteuert
auf den ABDECKUNGS-MODUS. Dies
kann durch ein Eingreifen des Benutzers
aufgehoben werden, indem die vorstehend
beschriebenen Schritte befolgt werden.
> Drücken Sie die Tasten
Menü auf/ab, um auf den BOOST-MODUS umzuschalten;
MODUS
2. BOOST
> Drücken Sie
Menü/Einstellung wählen;
2. BOOST
AUS
> Das Display zeigt die aktuelle Einstellung des BOOST-MODUS (hier im Bsp.BOOST-MODUS aus):
> Drücken Sie die Tasten
Menü auf/ab, um zwischen BOOST-MODUS ein und aus umzuschalten;
48
DEUTSCH
MODUS
1. ABDECKUNG
> Drücken Sie auf
angezeigt wird;
Menü/Einstellung wählen, sobald der von Ihnen gewünschte BOOST-MODUS
> Das führt sie dann wieder zum ersten Einstellmenü zurück.
Menü/
> Wenn die EcoSalt2 Anlage über ~30 Sekunden lang unberührt bleibt, oder die Taste
Einstellung annullieren (zurück gehen) gedrückt wird, kehrt das Display zum STARTBILDSCHIRM
zurück.
50% – 09:40 AM
BOOST
> Der STARTBILDSCHIRM zeigt weiterhin den Prozentsatz des Zellen-Betriebszyklus an, allerdings fällt
ins Auge, dass der Wert „ON“ (Ein) nun durch den Wert „BOOST“ ersetzt wurde. Diese Einstellung bleibt
24 Stunden lang gültig;
> Der Zellen-Betriebszyklus kann während des 24-stündigen Boost-Zeitraums geändert werden, und der
auf der STARTSEITE angezeigte Prozentsatz ändert sich dementsprechend. Das kann sich als praktisch
erweisen, wenn die Einstellung am Tag nach der Beendigung des BOOST-MODUS einer Änderung
bedarf;
> Allerdings wird darauf hingewiesen, dass der BOOST-MODUS Vorrang vor allen anderen Einstellungen
hat. Während des 24-stündigen Zeitraums, in dem der BOOST-MODUS aktiv ist, produziert die
Elektrolysezelle zu 100% und der normale Betriebszykus wird auf 100% hochgefahren. Dies geschieht
unabhängig von der Bildschirmanzeige.
AKTIVIEREN DES WELLNESS-MODUS
Das EcoSalt2 System ist sowohl mit Anwendungen für große Schwimmbäder kompatibel als auch mit
viel kleineren Wellness-Anwendungen. Das Einschalten des WELLNESS-MODUS verringert den ZellenBetriebszyklus um 80% seines gängigen Sollwertes.
Beispiele:
• Wenn die EcoSalt2 Anlage 10 Stunden pro Tag eingeschaltet ist und die CHLORABGABE auf 50% steht,
der WELLNESS-MODUS aber eingeschaltet ist, dann beträgt der EcoSalt2 Zellen-Betriebszyklus nur 1
Stunde an diesem Tag;
• Wenn die EcoSalt2 Anlage 10 Stunden pro Tag eingeschaltet ist und die CHLORABGABE auf 25% steht,
der WELLNESS-MODUS aber eingeschaltet ist, dann beträgt der EcoSalt2 Zellen-Betriebszyklus nur 30
Minuten an diesem Tag.
49
DEUTSCH
2. BOOST
AN
Einstellen des WELLNESS-MODUS:
DEUTSCH
70% – 09:35 AM
CHLORLEISTUNG
> Drücken Sie vom STARTBILDSCHIRM aus
> Das Display zeigt folgenden Bildschirm:
Menü/Einstellung wählen.
MODUS
1. ABDECKUNG
> Drücken Sie die Tasten
Menü auf/ab, um auf den WELLNESS-MODUS umzuschalten;
MODUS
3. SPA
> Drücken Sie von diesem Bildschirm aus
Menü/Einstellung wählen, um zum Menü des WELLNESSMODUS zu gelangen;
> Das Display zeigt die aktuelle Einstellung des WELLNESS-MODUS (hier im Bsp.WELLNESS-MODUS aus):
50
> Drücken Sie die Tasten
aus umzuschalten;
DEUTSCH
3. SPA
AUS
Menü auf/ab, um zwischen WELLNESS-MODUS ein und
> Drücken Sie auf
Menü/Einstellung wählen, sobald der von Ihnen gewünschte
WELLNESS-MODUS angezeigt wird;
> Das führt sie dann wieder zum ersten Einstellmenü zurück;
> Wenn die EcoSalt2 Anlage über ~30 Sekunden lang unberührt bleibt, oder die Taste
Einstellung annullieren (zurück gehen) gedrückt wird, kehrt das Display zum
STARTBILDSCHIRM zurück.
Menü/
GLEICHZEITIGES AKTIVIEREN VON WELLNESS-MODUS UND ABDECKUNGS-MODUS
Sollte es sich als notwendig erweisen, den WELLNESS-MODUS und den ABDECKUNGS-MODUS
gleichzeitig zu betreiben, wird der Zellen-Betriebszyklus lediglich um 80% verringert. Das heißt, der ZellenBetriebszyklus wird nach einer ersten Verringerung um 80% nicht um weitere 80% verringert. Die Anzeige
auf dem STARTBILDSCHIRM schaltet zwischen ABDECKUNGS und WELLNESS hin und her.
AKTIVIEREN DES WINTER-MODUS
Wie stark ein Pool UV-Strahlung ausgesetzt ist hat großen Einfluss darauf, wie hoch sein Chlorbedarf ist,
d.h. welche Menge an Chlor er verbraucht. Die Anzahl der Badegäste hat ebenfalls großen Einfluss auf den
Gesamt-Chlorbedarf. Im Winter ist der Chlorbedarf des Pools normalerweise weitaus geringer. Solange die
Elektrolysezelle Chlor produziert und anderweitig nichts verändert wurde, beträgt die Abgabe grundsätzlich
100%. Beim WINTER-MODUS verringert sich die gängige Abgabe der Zelle auf 85%.
Beispiele:
• Wenn die EcoSalt2 Anlage 10 Stunden pro Tag eingeschaltet ist, die CHLORABGABE auf 100% steht und
der WINTER-MODUS ausgeschaltet ist, dann beträgt der EcoSalt2 Zellen-Betriebszyklus 10 Stunden; Die
Elektrolysezelle läuft mit einer Kapazität von 100%;
• Wenn die EcoSalt2 Anlage 10 Stunden pro Tag eingeschaltet ist und die CHLORABGABE auf 100% steht,
der WINTER-MODUS aber eingeschaltet ist, dann beträgt der EcoSalt2 Zellen-Betriebszyklus zwar immer
noch 10 Stunden, aber die Kapazität der Zelle ist auf 85% verringert;
Einstellen des WINTER-MODUS:
70% – 09:35 AM
CHLORLEISTUNG
> Drücken Sie vom STARTBILDSCHIRM aus
Menü/Einstellung wählen.
51
> Das Display zeigt folgenden Bildschirm:
DEUTSCH
MODUS
1. ABDECKUNG
> Drücken Sie die Tasten
Menü auf/ab, um auf den WINTER-MODUS umzuschalten;
MODUS
4. WINTER
> Drücken Sie von diesem Bildschirm aus
Menü/Einstellung wählen, um zum Menü des WINTERMODUS zu gelangen;
> Das Display zeigt die aktuelle Einstellung des WINTER-MODUS (hier im Bsp.WINTER-MODUS aus):
4. WINTER
AUS
> Drücken Sie die Tasten
> Drücken Sie auf
angezeigt wird;
Menü auf/ab, um zwischen WINTER-MODUS ein und aus umzuschalten;
Menü/Einstellung wählen, sobald der von Ihnen gewünschte WINTER-MODUS
> Das führt sie dann wieder zum ersten Einstellmenü zurück;
> Wenn die EcoSalt2 Anlage über ~30 Sekunden lang unberührt bleibt, oder die Taste
Einstellung annullieren (zurück gehen) gedrückt wird, kehrt das Display zum
STARTBILDSCHIRM zurück.
52
Menü/
ALARM
GERINGER FLUSS
Im ALARMZUSTAND DURCHFLUSS GERING produziert die EcoSalt2 Anlage kein Chlor. Sobald der
Strömungswächter wieder Durchflussraten von 3,6 m3/h (60l/min) feststellt, kehrt die EcoSalt2 Anlage wieder in
den Normalbetrieb zurück. Für einen optimalen Wirkungsgrad sollte die EcoSalt2 Anlage so installiert werden, dass
Wasserwirbel so weit wie möglich begrenzt werden. Keinen 90°-Bogen näher als 200mm an der Rohrverschraubung
am Einlass installieren. Absperrventile unterhalb des Beckenwasserspiegels sollten ebenfalls nicht näher als 200mm
vor der Rohrverschraubung am Einlass installiert werden. Diese Maßnahme unterstützt laminare Strömung.
ALARMZUSTAND SALZ HINZUFÜGEN
Sollte die EcoSalt2 Anlage in der Elektrolysezelle geringes Leitvermögen feststellen, kann das durch
eine geringe Wassertemperatur (unter 15ºC) ausgelöst worden sein oder durch eine Salzkonzentration
unterhalb des Minimalwertes (siehe Abschnitt für empfohlene Salzmenge in vorliegender Betriebsanleitung).
Die EcoSalt2 Anlage schaltet dann in den ALARMZUSTAND SALZ HINZUFÜGEN. Bei geringeren
Temperaturen kann eine erhöhte Salzzugabe hilfreich sein. Allerdings sollte auch der maximale Salzgehalt
berücksichtigt werden, und bei zu geringen Wassertemperaturen sollte die Anlage abgeschaltet werden.
ALARM
SALZ NIEDRIG
Sobald die EcoSalt2 Anlage eine genügend hohe Salzkonzentration feststellt (siehe Abschnitt für empfohlene
Salzmenge in der Betriebsanleitung), kehrt die EcoSalt2 Anlage wieder in den Normalbetrieb zurück.
ALARMZUSTAND SALZMANGELABSCHALTUNG
Sollte die Salzkonzentration weiterhin schwach bleiben, schaltet die EcoSalt2 Anlage in den
ALARMZUSTAND SALZMANGELABSCHALTUNG.
ALARM
AUSSCHALTUNG WG. SALZMANGEL
53
DEUTSCH
ALARMZUSTAND DURCHFLUSS GERING
Sollte der Strömungswächter der EcoSalt2 Anlage eine Durchflussrate von weniger als 3,6 m3/h (60l/min)
feststellen, dann schaltet die EcoSalt2 Anlage in den ALARMZUSTAND DURCHFLUSS GERING:
Sobald die Salzkonzentration korrigiert wurde, muss der ALARMZUSTAND SALZMANGELABSCHALTUNG
Manuell EIN/AUS zurückgesetzt werden. Alternativ hierzu führt die EcoSalt2
durch Drücken auf die Taste
Anlage automatisch eine Systemüberprüfung durch, wenn sie beim nächsten mal eingeschaltet wird (sofern
die Stromzufuhr separat gesteuert wird). Sobald die EcoSalt2 Anlage beim Hochfahren eine genügend hohe
Salzkonzentration feststellt (siehe Abschnitt für empfohlene Salzmenge in der Betriebsanleitung), kehrt die
EcoSalt2 Anlage wieder in den Normalbetrieb zurück.
EcoSalt2 Modell
Alarmzustand Salzmangelabschaltung (annähernde Salzkonzentration)
DES2-15EL, DES2-25EL
1 200 ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E 2 500 ppm
ALARMZUSTAND SALZ HINZUFÜGEN UND ALARMZUSTAND DURCHFLUSS GERING
Sollte die EcoSalt2 Anlage eine geringe Durchflussrate und geringe Salzkonzentration unterhalb der
Minimalmenge feststellen (siehe Abschnitt für empfohlene Salzmenge in der Betriebsanleitung), schaltet
die EcoSalt2 Anlage in den Alarmzustand. Die Anzeige schaltet dann zwischen ALARMZUSTAND SALZ
HINZUFÜGEN und ALARMZUSTAND DURCHFLUSS GERING hin und her. Im ALARMZUSTAND
DURCHFLUSS GERING produziert die EcoSalt2 Anlage kein Chlor. Wie weiter oben ausgeführt, wird nach
Behebung der Mängel der Normalbetrieb wieder aufgenommen.
SPRACHEINSTELLUNGEN ÄNDERN
70% – 09:35 AM
CHLORLEISTUNG
> Vom STARTBILDSCHIRM aus, drücken Sie
Menü/Einstellung wählen 3 Sekunden lang.
EINSTELLUNGEN
1. UHR
> Drücken Sie die Tasten
Menü auf/ab bis zum Menüpunkt SPRACHE;
> Stellen Sie die gewünschte Sprache ein, indem Sie den weiter oben aufgeführten Anweisungen des
Abschnitts ERSTE INBETRIEBNAHME folgen.
54
DEUTSCH
Der ALARMZUSTAND SALZMANGELABSCHALTUNG wird bei folgenden (annähernden)
Salzkonzentrationen ausgelöst:
ZEITFORMAT ÄNDERN
DEUTSCH
70% – 09:35 AM
CHLORLEISTUNG
> Vom STARTBILDSCHIRM aus, drücken Sie
Menü/Einstellung wählen 3 Sekunden lang.
EINSTELLUNGEN
1. UHR
> Drücken Sie die Tasten
Menü auf/ab bis zum Menüpunkt ZEITFORMAT;
> Stellen Sie das gewünschte Zeitformat ein, indem Sie den weiter oben aufgeführten Anweisungen des
Abschnitts ERSTE INBETRIEBNAHME folgen.
VERLAUFSANZEIGE ALARM
Die EcoSalt2 Anlage speichert für den Benutzer einen Verlauf, in dem die Anzahl der Stunden aufgezeichnet
wird, in denen sich die EcoSalt2 Anlage im Alarmzustand befindet. Es wird daran erinnert, dass die
voraussichtliche Lebensdauer der Elektrolysezelle sinkt, wenn die EcoSalt2 Anlage mit Salzkonzentrationen
außerhalb des empfohlenen Bereichs betrieben wird.
70% – 09:35 AM
CHLORLEISTUNG
> Vom STARTBILDSCHIRM aus, drücken Sie
Menü/Einstellung wählen 3 Sekunden lang.
55
> Drücken Sie die Tasten
Menü auf/ab bis zum Menüpunkt ALARMVERLAUF;
EINSTELLUNGEN
5. ALARMLISTE
> Drücken Sie
Menü/Einstellung wählen;
ZELLE LAUFZEIT
0
> Drücken Sie die Tasten
herzuschalten;
Menü auf/ab, um zwischen Zellenlaufzeit und Salzmangelzeit hin- und
SALZMANGEL ZEIT
0
56
DEUTSCH
EINSTELLUNGEN
1. UHR
INSTANDHALTUNG DES STROMAGGREGATS
Normalerweise sind nur geringe oder gar keine Instandhaltungsarbeiten vonnöten. Allerdings ist es
erforderlich, die Mauer bzw. den Pfosten an der/dem das Stromaggregat montiert ist, (nicht jedoch das
Stromaggregat selbst) regelmäßig mit einem effizienten Insektenschutzmittel einzusprühen, da eindringende
Insekten Schäden verursachen können, die nicht unter die Garantieleistung fallen.
INSTANDHALTUNG DER ELEKTROLYSEZELLE
Die Elektrolysezelle besteht aus wertvollen Materialien, und obgleich ihre Lebensdauer durch sachgerechte
Instandhaltung maximiert werden kann, nutzt sich die empfindliche Beschichtung im Laufe der Zeit durch
den Elektrolysevorgang ab, und die Chlorproduktion kommt schrittweise zum Stillstand. Die Elektrolyse
verursacht Kalkablagerungen an den Elektrodenplatten. Diese Ablagerungen beeinträchtigen den
elektrischen Stromfluss in der Elektrolysezelle und verringern somit die Chlorproduktion. Daher ist es wichtig,
die Elektrolysezelle regelmäßig zu prüfen und bei Bedarf zu reinigen. Die Stärke der Ablagerungen auf den
Elektrodenplatten ist bei jedem Pool unterschiedlich und kann von folgenden Faktoren abhängen:
• Calciumhärte des Wassers;
• Wassertemperatur;
• pH-Wert;
• Über einen längeren Zeitraum mit Calciumhypochlorit behandeltes Wasser; und/oder
• Aus dem Verputz von Betonpools ausblühender Kalk.
Da diese Bedingungen stark variieren, ist die Elektrolysezelle anfangs mindestens einmal pro Woche auf
Kalkablagerungen oder blau-grüne seifenartige Substanzen zu überprüfen, die sich an den Platten bilden
können. Dadurch können Sie den für Ihren Pool erforderlichen Reinigungszyklus bestimmen (der im Sommer
natürlich etwas enger getaktet sein sollte). Die Intervalle zwischen den Reinigungsarbeiten können sich
gegebenenfalls vergrößern, sodass die Reinigung nur wenige Male pro Jahr erfolgen muss.
HINWEIS: In Regionen mit hartem Wasser kann es erforderlich sein, das
Elektrolysegerät gelegentlich manuell zu reinigen.
Die Lebensdauer von EcoSalt2 Elektrolysezellen ist von einer Anlage zur anderen sehr unterschiedlich
und ist abhängig von Betriebszeiten, Wasserqualität und -zusammensetzung sowie der Instandhaltung der
Anlage und der Elektrolysezelle.
Beachten Sie beim Auswechseln der Elektrolysezelle, dass Sie für Ihre Anlage eine Original-EcoSalt2
Ersatz-Elektrolysezelle verwenden. Die zu verwendenden EcoSalt2 Ersatzzellen können der untenstehenden
Tabelle entnommen werden:
Modell
Code der Ersatzzelle
DES2-15E
DES2C15REP
DES2-15EL DES2C25REP
DES2-25E
DES2C25REP
DES2-25EL DES2C35REP
DES2-35E
DES2C35REP
BESTEHEN SIE GRUNDSÄTZLICH AUF ORIGINAL-ERSATZTEILEN VON DAVEY.
Achten Sie beim Auswechseln Ihrer Elektrolysezelle darauf, kein
nachgeahmtes Ersatzgerät zu erwerben. Nur die Original-EcoSalt2Elektrolysezelle ist für den Einsatz mit dem EcoSalt2 Stromaggregat
vorgesehen und von der Garantie gedeckt.
DIE NUTZUNG VON ELEKTROLYSEZELLEN ANDERER MARKEN
KANN EINE SCHWERE BESCHÄDIGUNG DER ELEKTRONIK IM
STROMAGGREGAT ZUR FOLGE HABEN. ES KANN DEN VERFALL
JEGLICHER GARANTIEANSPRÜCHE NACH SICH ZIEHEN.
REINIGUNG DER EcoSalt2 ELEKTROLYSEZELLE
Stellen Sie sicher, dass die EcoSalt2 Anlage und die Poolpumpe ausgeschaltet sind. Andernfalls besteht
das Risiko, dass sich die Poolpumpe in Betrieb setzt, bevor die Elektrolysezelle eingebaut ist. Trennen Sie
den Strömungswächter und das Kabel der Elektrolysezelle vom oberen Teil des Zellengehäuses. Nehmen
Sie die Elektrolysezelle aus dem Leitungssystem der Poolwasserrückführung heraus, nachdem Sie die
Gewindemutter der Zelle abgeschraubt haben. Achten Sie darauf, dass Sie keinen O-Ring verlieren.
Methode 1:
Mischen Sie in einem geeigneten Behälter zu 10 Teilen Wasser 1 Teil Salzsäure und tauchen Sie die
Elektrolysezelle in diese Lösung. Der Reinigungsvorgang sollte nicht länger als ein paar Minuten dauern.
Falls es länger dauert, sollte die Zelle öfter gereinigt werden. Wenn die Rückstände nicht übermäßig sind,
können sie eventuell unter fließendem Wasser gereinigt werden. Bauen Sie die Elektrolysezelle wieder in
das Gehäuse und schließen Sie die Kabel an das Kopfteil an.
57
DEUTSCH
WICHTIG: Gemäß bestimmten örtlich geltenden Vorschriften zu elektrischen Anlagen ist
vorgeschrieben, das Netzkabel auszuwechseln, wenn es beschädigt ist, und durch ein
spezielles Kabel des Herstellers bzw. seiner Servicestelle zu ersetzen.
Methode 2:
Alternativ hierzu kann ein anerkanntes kommerzielles Reinigunsmittel für Elektrolysezellen ab und zu gute
Wirkung zeigen.
HINWEIS: Fügen Sie die Säure immer dem Wasser zu. Fügen Sie niemals Wasser der
Säure zu. Tragen Sie jedes Mal Augenschutz und Gummihandschuhe. Reinigen Sie die
Zelle jedes Mal in einem gut gelüfteten Bereich.
Stellen Sie beim Wiedereinbau der EcoSalt2-Zelle in das Inline-Gehäuse sicher, dass die
Zellensicherungsmutter fest angezogen ist. Schalten Sie dazu die Poolpumpe ein, sobald sie montiert ist,
und prüfen Sie sie auf Lecks.
Wenn es ein Leck gibt, entfernen Sie die Mutter und prüfen Sie die Dichtung auf Verschmutzungen oder
Beschädigungen. Versuchen Sie es dann erneut. Stellen Sie vor dem Wiedereinbau der Zellenanschlüsse
sicher, dass die Anschlüsse trocken sind.
SICHERHEITSVORRICHTUNG
Wasserstoff ist ein Nebenprodukt des Chlorproduktionsprozesses. Die EcoSalt2 Anlage wurde mit einem
Strömungswächter ausgestattet, der die Abgabe stoppt, sobald zu geringer bzw. kein Durchfluss festgestellt
wird. Die EcoSalt2 Anlage funktioniert noch bei so niedrigen Durchflussraten wie 3,6 m³/h (60l/min).
TÄGLICHER BETRIEB:
Für eine optimale Betriebstüchtigkeit Ihrer Anlage sind vier Grundregeln zu beachten:
1. STABILISATOR
Für Außenpools ist ein Stabilisator von grundlegender Bedeutung. Er dient zum Erhalt des Chlors in
Ihrem Pool. Chlor verflüchtigt sich durch Sonneneinstrahlung sehr schnell, und durch den Einsatz eines
Stabilisators wird dieser Vorgang deutlich eingeschränkt. Ohne Stabilisator muss die Anlage bis zu dreimal
länger betrieben werden!
Der Stabilisator ist in einem Verhältnis von 500 Gramm je 10 000 Liter Wasser hinzuzugeben. Der
Stabilisatorgehalt sollte bei 25 – 50 ppm aufrechterhalten werden. Falls eine ORP-Steuerung zum Einsatz
kommt, sollte der Stabilisatorgehalt bei 15 – 50 ppm aufrechterhalten werden. Lassen Sie Ihr Poolwasser
zunächst von Ihrem Schwimmbad-Fachhändler analysieren, um sicherzustellen, dass Sie den Stabilisator
nicht in zu großen Mengen verwenden. (NUR FÜR AUSSENPOOLS, INNENPOOLS BENÖTIGEN KEINEN
STABILISATOR)
2. pH-WERT UND GESAMTALKALINITÄT
Ein angemessener pH-Wert muss aufrechterhalten werden, um Problemen wie Schwarzfärbung,
Fleckenbildung, milchiges Wasser usw. vorzubeugen. Ein unsachgerechter pH-Wert kann Beschädigungen
des Pools zur Folge haben. Folgende pH-Werte sind korrekt: Glasfaser – 7,2 bis 7,4; Beton & gefliest – 7,4
bis 7,6. Wenn Sie pH-Werte bis 8,0 oder höher steigen lassen, kann der für einen korrekten Poolzustand
benötigte Chlorbedarf bis zu dreimal so hoch sein wie bei einem normalen pH-Wert.
Die Gesamtalkalinität sollte nicht mit dem pH-Wert verwechselt werden. Obwohl beide Werte eng
miteinander verknüpft sind, bestimmt die Gesamtalkalinität, wie schnell und einfach sich der pH-Wert ändern
kann. Der Idealbereich liegt zwischen 80 und 150 ppm, falls von Ihrem Schwimmbad-Fachmann nicht anders
vorgeschrieben.
58
DEUTSCH
ERSETZEN DER ZELLE NACH REINIGUNG ODER AUSTAUSCH
WARNUNG: Es wird manchmal dazu geraten, Salz direkt in den Skimmerkasten zu
geben.
Diese Vorgehensweise ist dürftig, da sie große Salzmengen durch Ihre Filteranlage und
andere Pool-Baugruppen leitet.
Salz ist der grundlegende Bestandteil, mit dem Ihre EcoSalt2 Anlage arbeitet. Eine unzureichende
Salzmenge beschädigt Ihre Elektrolysezelle.
BEREICH DES EMPFOHLENEN SALZGEHALTS
EcoSalt2 modell
Salzgehalt bei Betrieb
Alarmzustand salz hinzufügen
DES2-15EL, DES2-25EL
1,500 – 6,000ppm
~ 1,500ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
3,000 – 6,000ppm
~ 3,000ppm
WARNUNG: Fügen sie weder Ihrem Poolwasser noch Ihrer Pump- oder
Reinigungsanlage Hydrogenperoxid zu. Durch die Verwendung von Hydrogenperoxid
erlischt bei Produkten von Davey die Garantie.
Beim Chlorungsprozess oder durch Verdunstung geht KEIN Salz verloren. Es geht nur durch Verdünnung
verloren, die auf Rückspülung, Verspritzen, Überlaufen, Leckage oder Installateursarbeiten zurückzuführen
ist. Daher kann auch kräftiger Regen den Salzgehalt in Ihrem Pool verdünnen. In solchen Fällen sollte der
Salzgehalt überprüft werden.
Bei einem niedrigen Salzgehalt wird die Beschichtung der Elektrodenplatten beschädigt, was zu
einem Verlust jeglicher Garantieansprüche führt.
Die EcoSalt2 Anlage verfügt über eine integrierte Warnanlage, um Schäden aufgrund unzureichenden
Salzgehalts zu minimieren. Allerdings liegt es letztlich beim Betreiber der Anlage, sicherzustellen, dass das
ganze Jahr über ein ausreichender Salzgehalt erhalten bleibt.
4. LAUFZEITEN
Diese Anleitungen gelten ausschließlich für privat genutzte EcoSalt2 Anlagen.
Wenn Sie Ihr Elektrolysegerät rund um die Uhr oder über längere Zeiträume in Betrieb lassen, reduziert
sich die Lebensdauer der Elektrolysezelle maßgeblich. Daher ist es wichtig, dass Sie das richtige
EcoSalt2 Modell in Ihrem Pool installiert haben. Bei Davey sind zahlreiche Modelle erhältlich, die für kleine
Gartenpools bis hin zu gewerblichen Anwendungen geeignet sind. (Für nähere Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren EcoSalt2 Fachhändler.)
Hinweis: Die EcoSalt2 Garantie entfällt bei kommerzieller oder halb-kommerzieller Verwendung, d.h. wo der
Chlorbedarf des Pools denjenigen normaler Privatschwimmbäder weit übersteigt.
59
DEUTSCH
Verwenden Sie einen Poolwasser-Prüfsatz, in dem auch ein Test für die Gesamtalkalinität enthalten ist.
Eine geringe Gesamtalkalinität kann kann pH-Werte instabil werden lassen. Gelingt es nicht, den pH-Wert
konstant zu halten, kann dies zu Fleckenbildung, Ätzungen und Korrosion von Metallen führen. Eine hohe
Gesamtalkalinität führt zu dauerhaft hohen pH-Werten und fördert Kalkablagerungen.
3. TDS-WERTE
Die EcoSalt2 Anlage muss täglich betrieben werden, damit genug Chlor zur Desinfektion des Pools
produziert wird. Im Sommer verlangt eine normale Anlage eine Chlorierungsdauer von täglich acht Stunden.
Je nachdem, wann Sie Ihre EcoSalt2 Anlage laufen lassen - am besten testen Sie den verbleibenden
Chlorgehalt im Pool zu einem Zeitpunkt, von dem Sie glauben, dass die Werte dort am geringsten sind.
Wenn zu dieser gewählten Tageszeit die abgelesenen Testwerte zu hoch sind, dann verringern Sie die
EcoSalt2 Chlorabgabe. Wenn dagegen die Chlorwerte beim Test zu niedrig sind, dann erhöhen Sie die
EcoSalt2 Chlorabgabe (siehe Seite 13). Ein korrektes chemisches Gleichgewicht (siehe Seite 29) ist für eine
korrekte Funktionsweise der EcoSalt2 Anlage von größter Bedeutung.
Im Normalfall ermöglicht die kühlere Jahreszeit eine Verringerung der Laufzeiten der EcoSalt2 Anlage.
Befolgen Sie die Anweisungen Ihres Poolfachmanns. Die Chlorabgabe für diesen Zeitraum kann auch durch
das Einstellen des WINTER-MODUS verringert werden (siehe Seite 19).
„SCHOCK“-BEHANDLUNG
Gelegentlich, besonders unter extrem warmen Bedingungen, kann es erforderlich sein, den Chlorgehalt in
Ihrem Pool zu steigern. Das kann durch die Auswahl des BOOST-MODUS erreicht werden, der die Anlage
24 Stunden lang auf voller Kapazität laufen lässt (siehe Seite 15). Als Alternative hierzu können Sie auch
Flüssigchlor oder in Granulatform zugeben. Falls Sie Chlorgranulat verwenden, muss die Elektrolysezelle
regelmäßig geprüft werden, da sich die Zusatzstoffe dieses Produkts an den Elektroden ablagern können.
CHLORARTEN UND VERGLEICHE / MAX. POOLGRÖSSE
Viele Chlorhersteller stimmen ihre Einheiten für den Vergleich mit 65%igem Chlorgranulat ab. Daher müssen
deren Angaben auf einen niedrigeren Wert umgerechnet werden, um die tatsächliche Chlorproduktion
festzustellen. Die nachfolgende Tabelle zeigt die für die Pooldesinfektion erhältlichen Chlorarten.
Maximale Poolgröße
Maximale
Produktion Chlorproduktion
Kühle
Gemäßigte Heiße & tropische
Produktion
(g/h 65 %
über 8 Stunden
Klimazonen
Klimazonen
Klimazonen
(g/h 100 %) Entsprechung) (Gramm 100%)
<25ºC
25ºC bis 30ºC
>30ºC
EcoSalt2
Modell
DES2-15E(L)
15
23
120
75 m3
58 m3
46 m3
DES2-25E(L)
25
38
200
125 m3
96 m3
80 m3
DES2-35E
35
53
280
175 m3
134 m3
112 m3
HINWEIS: Welche EcoSalt2 Anlage sich am besten für Ihren Pool eignet hängt vom
Klima vor Ort, der Zahl der Badegäste und den Laufzeiten ab. Bitte beachten Sie, dass
die Lebensdauer der Zelle mit kürzeren Betriebszeiten im Winter und niedrigeren
Abgabeeinstellungen verlängert werden kann. Davey empfiehlt einen 6- bis 8-stündigen
Betrieb der EcoSalt2 Anlage im Sommer und einen 4-stündigen Betrieb im Winter.
60
DEUTSCH
CHLORPRODUKTION
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ANWEISUNGEN FÜR DIE POOLWASSER-CHEMIE
Idealer
Messwert
/ -bereich
Zum Erhöhen
1,5 – 3
pH
GesamtAlkalinität
TA (ppm)
Beton- &
geflieste
Pools
80 – 150
7,4 - 7,6
Andere
Oberflächen
7,2 - 7,4
ChlorAbgabe
Natriumerhöhen.
carbonat
Chlor zugeben.
zugeben
Filtrationszeit
erhöhen.
Calciumhärte
(ppm)
Empfohlener
Salzgehalt
(ppm)
25-50 ppm
Beton- &
(15-25 ppm in
geflieste Pools Verbindung mit
200-275
ORP-Steuerung) Modellabhängig
(siehe Seite 27)
Andere
Nicht zur
Oberflächen
Verwendung in
100-225
Innenraumpools.
Puffer
zugeben Calciumchlorid
(Natriumzugeben
bicarbonat)
Cyanursäure
zugeben
Salz zugeben
Pool teilweise
Salzsäure leeren und wieder Pool teilweise Pool teilweise
oder
leeren und
leeren und
mit weicherem
Wasser
pH-Senker
zur Verdünnung zur Verdünnung
zugeben zur Verdünnung wieder befüllen wieder befüllen
befüllen
Zum Verringern
ChlorAbgabe
verringern.
Filtrationszeit
verringern.
Testhäufigkeit
Wöchentlich Wöchentlich Wöchentlich Wöchentlich
Salzsäure
zufügen
Stabilisator Cyanursäure
(ppm)
Regelmäßig
Regelmäßig
FEHLERBEHEBUNG
Unzureichende Chlorproduktion - Überprüfen Sie:
1. Elektrolysezelle verschmutzt - bei Bedarf
reinigen
2. Filter benötigt Rückspülung
3. Pool-Stabilisator zu niedrig
4. pH-Wert zu hoch
5. Salzgehalt zu gering
6. Unangemessene Betriebszeiten
7. CHLOR-ABGABE zu niedrig eingestellt
8. POOL-ABDECKUNGS-MODUS versehentlich
eingestellt
9. WELLNESS-MODUS versehentlich eingestellt
10. WINTER-MODUS versehentlich eingestellt
11. Pumpe defekt
12. Versagen der Elektrolysezelle
13. Zelle muss mehr als einmal pro Woche
gereinigt werden - ziehen Sie den Nachtrag
zur Betriebsanleitung zu Rate über:
Keine Chlorproduktion - Überprüfen Sie:
1. Keine Stromversorgung der Anlage
2. Unzureichender Pumpendurchfluss
3. Steuerung auf manuell aus
4. Einstellung der CHLOR-ABGAGE auf „0“
5. Verschmutzte Zelle
6. Filter benötigt Rückspülung
7. Strömungswächter nicht angeschlossen oder
beschädigt
8. Zu geringer Salzgehalt und Auslösung der
Salzmangelabschaltung
9. Hauptsicherung herausgesprungen
10. Pumpe defekt
daveyeurope.eu/de/unsere-produkte/
ecosalt2polarityreversal/
61
DEUTSCH
POOLWASSERFreies Chlor
GLEICHGEWICHT
(ppm)
ERSATZTEILE
EXPLOSIONSZEICHNUNG DER ERSATZTEILE
EcoSalt 2
DES2-15E
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15E
EcoSalt2
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15EL
DES2-35E
DES2-15EL
DES2-35E
1
2
DEUTSCH
7
3
5
4
11
14
8
9
6
16
10
12
13
15
17
NUMMER VERMERK BESCHREIBUNG
ITEM
NOTES DESCRIPTION
1
Steckanschlussteil der Zelle
1
Cell Connection Plug Assy
2
Cell
Locking Ring
2
Zellenverschlussring
3
O-ring - Cell Head
3
O-Ring
- Zellenkopfteil
4
Paddle
Switch
5
Barrel
Union Assembly
4
Strömungswächter
6
Cell Body
5
Rohrverbinder
7
Screw
8
Power Supply DES2-15E models
6
Zellengehäuse
8
Power Supply DES2-25E & DES2-35E models
9
Mains
Loom
7
Schraube
10
Power Cord
8
Stromaggregat
Modelle DES2-15E (L)
11
Gasket
PCB
12
Bush Power Cable
8
Stromaggregat
Modelle DES2-25E (L) & DES2-35E (L)
13
PCB Assy Complete
14
PCB
LCD & gasket
9
Netzanschlussteil
15
Screw LCD
10
Netzkabel
16
Control
Panel Decal
17
Front
Casing
12
Stromkabelmuffe
Mounting Kit
Blanking
Cap
13
Leiterplatte
DES2-15E
O-ring - Blanking Cap
13
Leiterplatte
Reducing Bush DES2-15EL
13
Leiterplatte DES2-25E
13
Leiterplatte DES2-25EL
13
Leiterplatte DES2-25E
14
Leiterplatte mit LCD & Dichtung
15
LCD-Schraube
16
Steuertafel-Aufkleber
17
Frontgehäuse
–
Montagekit
–
Blindstopfen
–
O-Ring - Blindstopfen
–
Keildichtung
62
QTY
REQ’D
1
1
1
1
2
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
NOTWENDIGE
MENGE
PART NO.
1
33021
16058
1
403377
1
16102
48722B-1
1
16056
2
403367
403368
1
403369
16073
8
403371
1
16076
403372
1
33005C
16046C
1
403366
1
16047
16042
1
33040
16057-1
1
403377
1
403393
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
TEILE-NR.
UNIT
33021 ea
16058 ea
ea
403377 ea
16102 ea
ea
48722B-1ea
16056 ea
ea
403367 ea
ea
403368 ea
403369 ea
ea
16073 ea
ea
403371 ea
ea
403372
kit
ea
33005C-15ESP
ea
33005C-15ELSP
ea
33005C-25ESP
33005C-25ELSP
33005C-35ESP
16046C
403366
16047
16042
33040
16057-1
403377
403393
LIST PRICE
(AUS $)
63
DEUTSCH
DAVEY-GARANTIE
Davey Water Products räumt die Gewährleistungsansprüche ein, die nach dem örtlichen Landesrecht nicht ausgeschlossen
werden können. Sie haben Anspruch auf Ersatz oder Rückerstattung bei einem größeren Ausfall, und Ersatz für jeden
anderen vernünftigerweise vorhersehbaren Verlust oder Schaden. Sie haben auch das Recht, die Ware reparieren oder
ersetzen zu lassen, wenn die Ware nicht von akzeptabler Qualität ist und der Fehler keinen größeren Fehler darstellt.
Wenn vor Ablauf der Garantiezeit ein Fehler am Produkt auftritt und Davey feststellt, dass das Produkt einen Materialoder Verarbeitungsfehler aufweist, wird Davey nach eigenem Ermessen entweder:
1. das Produkt oder den defekten Teil des Produkts kostenlos ersetzen oder reparieren; oder
2. das Produkt oder den defekten Teil des Produkts kostenlos von einer qualifizierten Werkstatt reparieren oder
ersetzen zu lassen.
Davey behält sich das Recht vor, defekte Teile des Produkts durch Teile oder Komponenten ähnlicher Qualität, Güte
und Zusammensetzung zu ersetzen, wenn ein identisches Teil oder eine identische Komponente nicht verfügbar ist.
Zur Reparatur vorgelegte Waren werden u.U. nicht repariert, sondern durch instandgehaltene Waren desselben Typs
ersetzt.
Gewährleistungsansprüche:
1. Wenn ein Fehler auftritt, der unter diese Garantie fällt, schlägt Davey zunächst vor, dass Sie sich an den DaveyHändler wenden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Ersatzweise können Sie Davey auch in den unten
aufgeführten Büros erreichen.
2. Jedem Gewährleistungsanspruch sind ein Kaufbeleg und Angaben zum Mangel beizufügen.
3. Bei Erhalt Ihrer Anfrage wird sich Davey bemühen, Ihre Schwierigkeiten zu beheben oder Sie im Falle eines
mangelhaften bzw. defekten Produkts zu beraten, wie Sie Ihr Produkt reparieren lassen bzw. ein Ersatzprodukt
oder eine Rückerstattung erhalten können.
4. Diese Garantie beschränkt sich auf Material- oder Verarbeitungsfehler des Produkts und erstreckt sich nicht auf
Verschleißteile oder den Austausch von Teilen wegen gewöhnlicher Abnutzung oder Alterung.
Ausschlüsse:
Die Garantie gilt nicht, wenn:
1. Wenn das Produkt von einer anderen Person als Davey oder einer autorisierten Werkstatt modifiziert, repariert oder
gewartet wurde.
2. Davey nach der Prüfung keinen Fehler am Produkt feststellen kann.
3. Das Produkt nicht für den Zweck verwendet wurde, für den es entwickelt wurde.
4. Das Produkt ungewöhnlichen Bedingungen bezüglich Temperatur, Wasser, Feuchtigkeit, Druck, mechanischer
Belastung oder ähnlichem ausgesetzt wurde.
5. Der Käufer nicht originale oder nicht zugelassene Teile und Zubehörteile verwendet oder eingebaut hat.
6. Der Produktfehler durch falschen Gebrauch, Missbrauch, Vernachlässigung oder Unfall entstanden ist.
7. Der Produktfehler darauf zurückzuführen ist, dass der Käufer das Produkt nicht ordnungsgemäß gewartet oder
verwendet hat.
8. Der Schaden durch die Verwendung von Chemikalien oder Reinigungsmitteln verursacht wurde, die nicht von
Davey zugelassen sind.
Sollte Ihr Davey-Produkt nach Ablauf der Garantiezeit repariert oder gewartet werden müssen, wenden Sie sich bitte
an Ihren nächsten Davey-Händler, oder telefonisch oder per E-Mail an das Davey-Kundendienstzentrum. Für eine
vollständige Liste der Davey-Vertragshändler besuchen Sie bitte unsere Website.
NEUSEELAND
NORDAMERIKA
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Website: daveynz.co.nz
Ph:
1-877-885-0585
Email:
[email protected]
Website: daveyusa.com
AUSTRALIEN
EUROPA
MITTLERER OSTEN
Hauptniederlassung
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
+613 9730 9124
Fax:
+613 9753 4248
Email:
[email protected]
Website: davey.com.au
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Website: daveyeurope.eu
Ph:
Fax:
Email:
Website:
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
64
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
daveyuae.com
P/N 403450-3
DEUTSCH
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) in 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179, Australien gewährt die folgende
Garantie in Bezug auf dieses Produkt. Davey garantiert, dass das Produkt vorbehaltlich der nachstehenden
Ausschlüsse und Einschränkungen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum (Garantiezeit) frei von Materialund Verarbeitungsfehlern ist.
EcoSalt 2
Sistema di clorazione per piscina ad
acqua salata
Modelli: DES2-15E, DES2-15EL, DES2-25E,
DES2-25EL e DES2-35E
Istruzioni di montaggio e
di utilizzo
AVVERTENZA: La mancata osservanza delle presenti istruzioni e il
mancato rispetto di tutti i codici applicabili possono causare gravi lesioni
personali e/o danni alle cose.
L'installazione di questo prodotto deve essere eseguita da una persona che
conosca a fondo i requisiti idraulici della piscina e che segua le istruzioni di
installazione fornite nel presente manuale.
Si prega di trasmettere le presenti istruzioni all'operatore di questa apparecchiatura.
ITALIANO
®
EcoSalt 2
®
Complimenti! Hai appena acquistato il nuovo cloratore EcoSalt2. Ti invitiamo a leggere tutte le informazioni
contenute nel presente manuale con attenzione prima di installare o utilizzare il cloratore EcoSalt2.
Indice:
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE..............................................................................................................67
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA................................................................................................68
TERMINI COMUNI...........................................................................................................................................70
INSTALLAZIONE DEL CLORATORE EcoSalt2...............................................................................................70
COLLEGAMENTO DELLA CELLA ELETTROLITICA IN LINEA ALL’ALIMENTATORE....................................71
COLLEGAMENTO DEL FLUSSOSTATO ALL’ALLOGGIAMENTO DELLA CELLA..........................................71
FUNZIONAMENTO DEL CLORATORE EcoSalt2............................................................................................72
PANNELLO DI CONTROLLO...........................................................................................................................73
PRIMO AVVIAMENTO......................................................................................................................................73
AVVIAMENTO TIPICO (QUOTIDIANO)...........................................................................................................76
CARATTERISTICHE DEL CLORATORE EcoSalt2..........................................................................................77
MANUTENZIONE DELL’ALIMENTATORE.......................................................................................................89
MANUTENZIONE DELLA CELLA ELETTROLITICA IN LINEA........................................................................89
FUNZIONAMENTO QUOTIDIANO..................................................................................................................90
PRODUZIONE DI CLORO...............................................................................................................................92
INFORMAZIONI GENERALI............................................................................................................................93
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................................................................................................................93
PEZZI DI RICAMBIO........................................................................................................................................94
66
ITALIANO
CONTROLLI PRIMA DELL’AVVIAMENTO.......................................................................................................72
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Il cloratore EcoSalt2 comprende i seguenti componenti; verificare attentamente il contenuto della confezione
prima di procedere con l’installazione del sistema:
a
g
1 alimentatore con cella in piombo;
1 flussostato;
1 cella elettrolitica in linea e alloggiamento;
1 tappo di chiusura della cella e o-ring;
2 raccordi con dado, estremità e o-ring;
b
f.
g.
h.
i.
j.
2 boccole di riduzione;
1 gruppo bullone di terra;
1 guida rapida;
1 cavo di alimentazione; e
1 gruppo viti di montaggio e tappi
c
h
d
EcoSalt 2
®
System
Chlorination
ssers
| Salt Pool
des salzwa
nce Guide
verwendung
Quick Refere
system unter
| Desinfektions
salata
Kurzanleitung
ad acqua
| Trattamento
en
ad system
de sal
Guida rapida
ut zwemb
base na adição
iding | Badzo
piscina com
da água da
Korte handle
| Tratamento
as
de referências
sal para piscin
de
a
Guia rápido
| Sistem
sel
ncia rapida
piscine au
olyseur de
Guia de refere
rapide | Electr
|:
référence
| Modèles
| Modelos
Guide de
i
e
f
j
Modellen
DES2-35E
| Modelli |
DES2-25EL,
Models | Modelle 5EL, DES2-25E,
DES2-1
DES2-15E,
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Remote/Auto Control
Firefighter Pump
Models: 5190HRS & 5290HRS
Mark II
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System
des salzwassers
Chlorination
Pool
| Salt
verwendung
unter
Guide
Reference
salata
de sal
| Desinfektionssystem
ad acqua systemen
na adição
com base
Kurzanleitung | Trattamento zwembad
da piscina
rapida
| Badzout
da água
Guida
piscinas
para
| Tratamento
handleiding
au sel
de sal
Korte
de referências
| Sistema
de piscine
rapida
Guia rápido
|:
| Electrolyseur
| Modèles
de referencia rapide
Guia
| Modelos DES2-35E
de référence | ModellenDES2-25EL,
Guide
| Modelli
DES2-25E,
Quick
| Modelle
DES2-15EL,
Models
DES2-15E,
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System salzwassers
des
Guide
| Salt
Pool
Chlorination
verwendung
unter
salata
base
na adição
de sal
systemen com
ad acqua
Reference
| Desinfektionssystem
da piscinapiscinas
zwembad
| Trattamento
da água
au sel
para
Kurzanleitung
| Badzout
rapida
de sal
& DES2-25E
| Tratamento
de piscine
Guida
handleiding
| Sistema
|: DES2-15EL
Korte
de referências
rapida | Electrolyseur
| Modèles
rápido
Guia
rapide
| Modelos
de referencia
| Modellen
Guia
de référence
Quick
Guide
| Modelli
| Modelle
Models
www.bit.ly/EcoSalt2
NOTA: Il sistema EcoSalt2 non è destinato all’uso da parte di bambini o persone inferme
senza supervisione. Assicurarsi che i bambini siano supervisionati affinché non
giochino con il sistema EcoSalt2.
I collegamenti elettrici e i cablaggi devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato.
67
ITALIANO
a.
b.
c.
d.
e.
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI
SICUREZZA
• Per ridurre al minimo il rischio di accumulo di gas nell'alloggiamento della cella, è necessario
assicurare la presenza di un flusso d'acqua sufficiente attraverso la cella quando l'unità è
accesa e produce cloro.
• È essenziale che la pompa della piscina faccia circolare acqua sufficiente attraverso
l'alloggiamento della cella per riempire completamente tale alloggiamento con acqua durante
il processo di clorazione.
• Controllare periodicamente la paletta del flussostato di sicurezza per assicurarsi che sia
libera di muoversi in avanti e indietro e che il controdado sia serrato a mano.
ITALIANO
ü
Schema A
FUNZIONAMENTO CORRETTO
CON UNA POMPA IN FUNZIONE
û
Schema B
FUNZIONAMENTO ERRATO
CON UNA POMPA IN FUNZIONE
• Controllare sempre la versione più recente delle istruzioni
di installazione e funzionamento che supportano tali
prodotti. È sufficiente acquisire il codice QR o andare su:
www.bit.ly/EcoSalt2
68
INFORMAZIONI IMPORTANTI
SUL SISTEMA EcoSalt2
FATTORI CHE MIGLIORERANNO LE PRESTAZIONI E LA VITA UTILE DEL SISTEMA EcoSalt2
LEGGERE LE SEGUENTI INDICAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CLORATORE
COSTRUTTORI DI PISCINE:
Trattare queste informazioni con il cliente durante la "Sessione di consegna della piscina".
1. MANTENERE I LIVELLI DI SALE CONSIGLIATI
INTERVALLO DI ESERCIZIO CONSIGLIATO: (vedere pagina 27)
• Far funzionare il sistema EcoSalt2 con i livelli di sale indicati in questo documento e sul
prodotto così da garantire prestazioni e durata ottimali della celle;
• Il funzionamento del sistema EcoSalt2 con bassi livelli di sale danneggerà la cella e ne
ridurrà la durata;
• Il pannello di controllo mostra un indicatore LED rosso lampeggiante se il livello di sale
risulta bassi;
• Se non viene eseguito alcun intervento per rettificare i livelli di sale, potrebbe verificarsi un
danno alla cella non coperto da garanzia.
2. MONITORARE E SOTTOPORRE A MANUTENZIONE LA CELLA
IN LINEA
EcoSalt2
Il sistema EcoSalt2 dispone di una cella in linea a "inversione di polarità".
• Per mantenere il sistema EcoSalt2 nelle migliori condizioni possibili, si raccomanda il
monitoraggio regolare della cella. La cella si trova nell'alloggiamento in plastica trasparente
e contiene placche in titanio.
• Durante il processo di clorazione, il calcare sotto forma di polvere bianca può accumularsi
naturalmente sulle piastre di titanio nella cella. Monitorare la cella per evitare un eccessivo
accumulo di calcare. Un eccessivo accumulo di incrostazioni causerà danni alla cella
riducendone drasticamente l'efficienza e la durata.
• Il pannello di controllo mostra un indicatore LED rosso che informa dell'eventuale
necessità di pulire la cella.
• Se il calcare si accumula, pulire la cella seguendo le istruzioni di pulizia fornite a pagina 26.
• MAI: Usare acido concentrato per pulire la cella.
• MAI: Lasciare la cella nella soluzione detergente per lunghi periodi di tempo.
• MAI: Usare strumenti metallici, pagliette o spazzole per pulire la cella.
3. CHIMICA DELL’ACQUA DELLA PISCINA BILANCIATA
• È NECESSARIO mantenere i livelli di sale corretti (vedere pagina 27) per prestazioni e
durata ottimali.
• I livelli di durezza del calcio DEVONO essere mantenuti a intervalli ideali di 200 - 275 ppm
(per le piscine in cemento e piastrellate) e 100 - 225 ppm (per altre superfici) al fine di
evitare un eccessivo accumulo di incrostazioni e danni alle attrezzature.
• I livelli di pH DEVONO essere mantenuti a livelli ideali per evitare danni alle attrezzature e
alle superfici della piscina e per ottenere l'efficacia ottimale della clorazione.
• Anche i livelli di alcalinità totale e dello stabilizzatore devono essere mantenuti in un
intervallo ideale.
Nota: Fare riferimento alla tabella CHIMICA DELL'ACQUA DELLA PISCINA a pagina 29
per ulteriori informazioni.
69
ITALIANO
I cloratori sono una preziosa attrezzatura per le piscine e devono essere sottoposti a opportuna
manutenzione per ottenere le migliori prestazioni e durata utile. Sono TRE i fattori principali che
possono danneggiare il sistema EcoSalt2 e ridurne la durata utile. Monitorare i seguenti fattori
in conformità alle istruzioni operative e di installazione.
TERMINI COMUNI
Forme microscopiche di vita vegetale che penetrano nella piscina per mezzo di pioggia,
vento e polvere. Ne esistono numerose varietà: alcune galleggiano liberamente mentre
altre crescono sulle pareti e nelle fessure, e si presentano in diversi colori. Alcune sono
più resistenti al trattamento chimico di altre.
Batteri
Germi che contaminano la piscina. Introdotti da nuotatori, polvere, temporali
e altri elementi.
Acqua bilanciata Rapporto corretto tra contenuto minerale e livello di pH che impedisce la formazione di
corrosioni o incrostazioni nell'acqua della piscina.
Cloramina
Composti formati dalla combinazione del cloro con azoto proveniente da urina, sudore,
ecc. La cloramina provoca irritazioni agli occhi e alla pelle nonché odori sgradevoli.
Richiesta di cloro Cloro necessario per distruggere i germi, le alghe e gli altri contaminanti nella piscina.
Residui di cloro Quantità di cloro rimanente dopo che la richiesta di cloro è stata soddisfatta.
Questa corrisponde alla lettura ottenuta con il kit di prova.
Acido cianurico Noto anche come stabilizzatore o condizionatore. Riduce la dissipazione del cloro per
azione della luce solare diretta.
Acido liquido
Sostanza chimica utilizzata per ridurre il pH e l'alcalinità totale nell'acqua della piscina e
per la pulizia della
cella dell’igienizzatore.
ppm
Abbreviazione di Parti Per Milione, l’unità di misura accettata per la
concentrazione di sostanze chimiche nell'acqua della piscina. 1 ppm = 1 mg/L.
INSTALLAZIONE DEL CLORATORE EcoSalt2
INSTALLAZIONE DELL’ALIMENTATORE
Selezionare una posizione comoda e ben ventilata entro un metro dall'attrezzatura filtrante e montare
l'alimentatore verticalmente su una parete o un palo di larghezza almeno pari a quella dell'alimentatore del
cloratore EcoSalt2. Davey consiglia di non installare l'alimentatore a meno di 3 metri dall'acqua della piscina.
Collegare la pompa e l'alimentatore del cloratore in un'apposita presa/unità di controllo a tenuta stagna. Ove
applicabile, alcune varianti del modello dispongono di una presa tripolare sul lato inferiore dell'alimentatore,
per fornire potenza alla pompa. L'unità deve essere tenuta lontana da sostanze acide e da altre aree
di stoccaggio di sostanze chimiche. Vapori acidi e chimici corrodono i componenti elettronici all'interno
dell'unità. Tenerla inoltre lontana da fonti di calore. Una buona ventilazione è necessaria per il corretto
funzionamento.
Sono fornite due viti autofilettanti e tasselli per un’installazione rapida e semplice.
Utilizzare una punta da muratura da 6 mm per l’installazione dell’alimentatore a un muro di mattoni o
cemento. Per l’installazione su un pale, praticare i fori pilota e inserire le viti fornite. I fori devono essere a
livello e distanti 164 mm. Una volta posizionate le viti, agganciare semplicemente l’alimentatore EcoSalt2
tramite i supporti sul retro dell’unità.
230V ALIMENTAZIONE
ACCESSORI
Linea di aspirazione
PUMPA
FILTRO
Ritorno alla linea
di pompaggio
70
ITALIANO
Alghe
ITALIANO
INSTALLAZIONE DELLA CELLA
La cella EcoSalt2 deve sempre essere l'ultima ad essere installata nel sistema. Assicurarsi che la cella sia
installata dopo pompe, filtri ed eventuali apparecchi di riscaldamento. Per ottenere la massima efficienza,
la cella EcoSalt2 deve essere installata in modo tale da limitare al massimo flussi d’acqua turbolenti. Non
installare un gomito a 90° a meno di 200 mm dal raccordo della cella. Le valvole di intercettazione, utilizzate
nei casi in cui l'apparecchiatura si trova al di sotto del livello dell'acqua della piscina, devono essere installate
a non più di 200mm dal raccordo. Questo aiuterà a ottenere un regime laminare.
COLLEGAMENTO DELLA CELLA ELETTROLITICA IN LINEA ALL’ALIMENTATORE
L'igienizzatore per acqua salata EcoSalt2 utilizza una cella elettrolitica in linea a polarità inversa per un
funzionamento a bassa manutenzione. L'alimentatore EcoSalt2 è dotato di un cavo flessibile terminato con
i connettori della cella integrati in uno stampo di plastica. I tre connettori in linea non sono "sensibili alla
polarità". A seconda dell'installazione, potrebbe essere necessario sostenere l'alloggiamento della cella
sottostante manualmente.
NOTA: La cella EcoSalt2 viene fornita con un flussostato a paletta, che deve essere installato sulla
cella come mostrato nello schema a pagina 4, e collegato al cavo della cella tramite il connettore
sull'estremità del cavo.
IMPORTANTE: Il flussostato deve essere installato con la freccia evidenziata sul lato
dell'interruttore rivolta nella direzione del flusso.
COLLEGAMENTO DEL FLUSSOSTATO ALL’ALLOGGIAMENTO DELLA CELLA
Assicurarsi che il flussostato sia installato nell'alloggiamento della cella.
Assicurarsi che la direzione del flussostato sia corretta (vedere pagina 4)
Installato
71
PROCEDURA PRIMA DELL’AVVIAMENTO
Prima di utilizzare il sistema di clorazione per piscina ad acqua salata EcoSalt2, assicurarsi che la seguente
quantità di sale da piscina sia stata aggiunta alla piscina.
• SALE DELLA PISCINA:
Per aumentare la
concentrazione
di sale di
30.000L
40.000L
50.000L
60.000L
70.000L
80.000L
90.000L
100.000L
kg
lb
kg
lb
kg
lb
kg
kg
kg
lb
kg
lb
kg
lb
0,1
30
66
40
88
50
110 60
154 80
176
90
198
100
220
2.000
0,2
60
132 80
176 100 220 120 265 140 309 160
353
180
397
200
441
3.000
0,3
90
198 120 265 150 331 180 397 210 463 240
529
270
595
300
661
4.000
0,4
120 265 160 353 200 441 240 529 280 617 320
705
360
794
400
882
5.000
0,5
150 331 200 441 250 551 300 661 350 772 400
882
450
992
500 1.102
6.000
0,6
180 397 240 529 300 661 360 794 420 926 480 1.058 540 1.190 600 1.323
ppm
%
1.000
lb
132 70
lb
• CLORO: Per una piscina di nuova installazione mai clorurata, aggiungere sufficiente cloro (liquido o
granulare) per ottenere un valore di 3 ppm (con un kit di prova adatto). In alternativa, azionare il sistema di
clorazione per piscine ad acqua salata EcoSalt2 in modo continuo in MODALITÀ BOOST, per circa 24 ore
o fino al raggiungimento di un valore di 3 ppm.
• STABILIZZATORE: È essenziale aggiungere e mantenere lo stabilizzatore della piscina al valore di 25 50 ppm in ogni momento (SOLO PER PISCINE ESTERNE). Per sistemi controllati con ORP, il livello dello
stabilizzatore dev’essere mantenuto tra 15-25 ppm.
• (Fare riferimento alla sezione Funzionamento quotidiano, pagina 27 per ulteriori informazioni).
FUNZIONAMENTO DEL CLORATORE EcoSalt2
IL RILASCIO DI CLORO è espresso in percentuale. Impostare EcoSalt2 sulla percentuale richiesta e l'unità
regolerà automaticamente il rilascio della cella al livello impostato. Il cloratore EcoSalt2 è dotato di un
sistema di controllo elettronico e di allarme. Questo regola il rilascio del cloratore EcoSalt2 al livello massimo
preimpostato e cambia la polarità della cella come indicato dal segno + o - sul display digitale. La polarità si
alternerà per un numero di ore del periodo di clorazione, non necessariamente per le ore di funzionamento
della pompa. Il sistema di allarme è composto da un LED operativo che si accende con luce verde per
indicare il normale funzionamento o ROSSA per richiamare l'attenzione dell'utente; si veda la risoluzione dei
problemi a pagina 21.
72
ITALIANO
Sale richiesto
PANNELLO DI CONTROLLO
DISPOSIZIONE
Indicatore di alimentazione
(acceso con il sistema EcoSalt2 acceso)
Modalità manuale attiva/disattiva
Indicatore di allarme
(lampeggia con l'allarme attivo)
Su/giù menu
Tempo scaduto
(ogni volta che il dispositivo viene lasciato
per 30 secondi senza intervento da parte
dell'utente, le impostazioni vengono salvate e
viene visualizzata la schermata principale)
Menu/seleziona impostazione
Menu/annulla impostazione (indietro)
PRIMO AVVIAMENTO
Una volta che il livello di sale nella piscina è corretto, l'unità può essere accesa.
Nota: Una volta avviata l'unità, segue un breve intervallo di tempo prima che la cella funzioni per
garantire che il sistema di filtrazione sia adescato con acqua.
• Al primo avvio del cloratore EcoSalt2, viene visualizzata la seguente schermata:
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
> Questa schermata mostra la versione del software (ad esempio v1.2.1) e il modello del cloratore
EcoSalt2 (EU 15L, ovvero DES2-15EL).
• Il display ritorna automaticamente alla seguente schermata:
73
ITALIANO
100% – 09:29 AM
ACCESO
3. LINGUA
ITALIANO
> Questa schermata mostra il menu della lingua e l'impostazione della lingua corrente (cioè l'inglese in
questo caso);
> Premere
su/giù del menu per
menu/seleziona impostazione una volta visualizzata la lingua desiderata;
> In caso di errore, è possibile modificare tale impostazione successivamente.
• Il display ritorna automaticamente alla seguente schermata:
4. FORMATO ORA
12 ORE
> Questa schermata mostra il menu del formato dell'ora e il formato dell'ora attuale (cioè 12 ore in questo caso);
> Il formato dell'ora può essere modificato premendo i pulsanti
formati 12 e 24 ore;
> Premere
su/giù del menu per passare tra i
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato il formato dell'ora desiderato;
> In caso di errore, è possibile modificare tale impostazione successivamente.
• Il display ritorna automaticamente alla seguente schermata:
1. OROLOGIO
07:34 PM
> Questa schermata mostra l'ora corrente dell'orologio (ossia le 19:34, in questo caso);
> Inizialmente l’indicazione delle ore dell’orologio lampeggerà;
> L'ora dell'orologio può essere modificata premendo i pulsanti
all'ora desiderata;
74
su/giù del menu per scorrere fino
ITALIANO
> L'impostazione della lingua può essere modificata premendo i pulsanti
scorrere tra le lingue disponibili;
> Premere
menu/seleziona impostazione una volta visualizzata l'ora desiderata;
> In caso di errore, è possibile modificare tale impostazione successivamente.
> Quindi l’indicazione dei minuti inizierà a lampeggiare;
su/giù del menu per scorrere
> I minuti dell'orologio possono essere modificati premendo i pulsanti
fino al valore desiderato;
> Premere
menu/seleziona impostazione una volta visualizzati il valore dei minuti desiderato;
> In caso di errore, è possibile modificare tale impostazione successivamente.
> Quindi l’indicazione AM/PM inizierà a lampeggiare;
> Il valore AM/PM dell'orologio può essere modificato premendo i pulsanti
passare tra AM e PM;
> Premere
su/giù del menu per
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato il formato desiderato;
> In caso di errore, è possibile modificare tale impostazione successivamente.
ITALIANO
• Il display ritorna automaticamente alla seguente schermata:
2. DATA
01 GEN 2000
> Questa schermata mostra il menu del formato della data e il formato della data attuale (cioè 01 GEN
2000, in questo caso);
> Inizialmente l’indicazione del giorno lampeggerà;
> Il giorno della data può essere modificato premendo i pulsanti
valore desiderato;
> Premere
su/giù del menu per scorrere fino al
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato il giorno desiderato;
> In caso di errore, è possibile modificare tale impostazione successivamente.
> Quindi l’indicazione del mese inizierà a lampeggiare;
> Il mese della data può essere modificato premendo i pulsanti
valore desiderato;
> Premere
su/giù del menu per scorrere fino al
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato il mese desiderato;
> In caso di errore, è possibile modificare tale impostazione successivamente.
> Quindi l’indicazione dell’anno inizierà a lampeggiare;
> L’anno della data può essere modificato premendo i pulsanti
valore desiderato;
> Premere
su/giù del menu per scorrere fino al
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato l’anno desiderato;
> In caso di errore, è possibile modificare tale impostazione successivamente.
• Il display ritorna automaticamente alla schermata HOME:
75
100% – 09:29 AM
ACCESO
> Questa schermata mostra:
■ l’impostazione di rilascio del cloro attuale (in questo caso, 100%);
■ l’impostazione dell'ora attuale;
AVVIAMENTO TIPICO (QUOTIDIANO)
Nota: Una volta avviata l'unità, segue un breve intervallo di tempo prima che la cella funzioni per
garantire che il sistema di filtrazione sia adescato con acqua.
• A ogni avvio del cloratore EcoSalt2, viene visualizzata la seguente schermata:
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
• Il display ritorna automaticamente alla schermata HOME:
100% – 09:29 AM
ACCESO
> Questa schermata mostra:
■ l’impostazione di rilascio del cloro attuale (in questo caso, 100%);
■ l’impostazione dell'ora attuale;
■ lo stato dell’alimentazione attuale (in questo caso, attiva).
76
ITALIANO
■ lo stato dell’alimentazione attuale (in questo caso, attiva).
CARATTERISTICHE DEL CLORATORE ECOSALT2
CONTROLLO DEL RILASCIO DEL CLORO
Il RILASCIO DI CLORO controlla il periodo in cui la cella produce cloro, come percentuale del tempo totale
in cui il cloratore EcoSalt2 è acceso. Se la cella EcoSalt2 sta producendo, produce al 100%, a meno che non
sia impostata diversamente (si vedano le sezioni MODALITÀ INVERNO o MODALITÀ SPA). Il periodo di
funzionamento della cella viene definito "ciclo di lavoro della cella".
Per esempio:
• Se il cloratore EcoSalt2 rimane acceso per 8 ore al giorno e il RILASCIO DI CLORO è impostato su 50%:
il ciclo di lavoro della cella EcoSalt2 è di sole 4 ore per quel giorno;
• Se il cloratore EcoSalt2 rimane acceso per 8 ore al giorno e il RILASCIO DI CLORO è impostato su 25%:
il ciclo di lavoro della cella EcoSalt2 è di sole 2 ore per quel giorno.
Per regolare il RILASCIO DI CLORO:
70% – 09:35 AM
EMISSIONE CLORO
> Premere il pulsante
su/giù del menu per scorrere fino al RILASCIO DI CLORO scelto;
> L’impostazione varierà il ciclo di lavoro della cella con incrementi del 5%;
> Premere
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato il RILASCIO DI CLORO desiderato;
> Successivamente, si tornerà alla schermata HOME.
ATTIVAZIONE DELLA MODALITÀ DI COPERTURA
L'esposizione ai raggi UV di una piscina contribuisce in modo significativo alla richiesta complessiva di cloro
della piscina; vale a dire alla quantità di cloro utilizzata dalla piscina. Quantità eccessive di cloro in una
piscina con copertura possono ridurre significativamente l'aspettativa di vita utile della copertura, se lasciata
per lunghi periodi di tempo (ad esempio diverse settimane). L'attivazione della MODALITÀ DI COPERTURA
riduce il ciclo di lavoro della cella dell'80% della sua attuale impostazione.
Per esempio:
• Se il cloratore EcoSalt2 rimane acceso per 8 ore al giorno, il RILASCIO DI CLORO è impostato su 50%,
ma la MODALITÀ DI COPERTURA è attiva: il ciclo di lavoro della cella EcoSalt2 è di soli 48 minuti per
quel giorno;
77
ITALIANO
65% – 09:35 AM
ACCESO
• Se il cloratore EcoSalt2 rimane acceso per 8 ore al giorno, il RILASCIO DI CLORO è impostato su 25%,
ma la MODALITÀ DI COPERTURA è attiva: il ciclo di lavoro della cella EcoSalt2 è di soli 24 minuti per
quel giorno.
Per attivare la MODALITÀ DI COPERTURA:
70% – 09:35 AM
EMISSIONE CLORO
menu/seleziona impostazione.
ITALIANO
> Dalla schermata HOME, premere
> Il display mostrerà la seguente schermata:
MODALITA
1. COPERTURA
> Da questa schermata, premere
di copertura;
menu/seleziona impostazione per accedere al menu della modalità
> Il display mostrerà l’impostazione corrente per la MODALITÀ DI COPERTURA (in questo caso,
MODALITÀ DI COPERTURA disattivata);
1. COPERTURA
SPENTO
> Premere il pulsante
> Premere
su/giù del menu per attivare o disattivare la MODALITÀ DI COPERTURA;
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato il valore desiderato;
> Successivamente, si tornerà al primo menu di impostazione;
> Se non si preme alcun tasto sul cloratore EcoSalt2 per ~ 30 secondi, o si preme il pulsante
annulla impostazione (indietro), il display tornerà alla schermata HOME.
78
menu/
ITALIANO
La MODALITÀ DI COPERTURA può anche
essere attivata a distanza da un dispositivo
di controllo automatico della copertura
della piscina. Chiudendo i contatti della
morsettiera sul retro dell'alimentatore, il
sistema EcoSalt2 passerà da remoto alla
MODALITÀ DI COPERTURA. Questo può
essere bypassato dall'intervento dell'utente,
seguendo i passaggi illustrati in precedenza.
ATTIVAZIONE DELLA MODALITÀ BOOST
Se la piscina viene frequentata da un numero eccessivo di bagnanti, o esposta a detriti/contaminazione
o condizioni climatiche estreme, potrebbe essere necessario iper clorurare la piscina. L'attivazione della
MODALITÀ BOOST aumenta il ciclo di lavoro della cella al 100% e applica una corrente della cella
(potenza) del 100% per un periodo di 24 ore.
Per attivare la MODALITÀ BOOST:
70% – 09:35 AM
EMISSIONE CLORO
> Dalla schermata HOME, premere
menu/seleziona impostazione.
> Il display mostrerà la seguente schermata:
79
MODALITA
1. COPERTURA
su/giù del menu per passare alla MODALITÀ BOOST;
MODALITA
2. BOOSTER
> Premere
menu/seleziona impostazione;
2. BOOSTER
SPENTO
> Il display mostrerà l’impostazione corrente per la MODALITÀ BOOST (in questo caso, MODALITÀ
BOOST disattivata);
> Premere il pulsante
su/giù del menu per attivare o disattivare la MODALITÀ BOOST;
80
ITALIANO
> Premere il pulsante
2. BOOSTER
ACCESO
> Premere
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato il valore desiderato;
> Successivamente, si tornerà al primo menu di impostazione;
menu/
ITALIANO
> Se non si preme alcun tasto sul cloratore EcoSalt2 per ~ 30 secondi, o si preme il pulsante
annulla impostazione (indietro), il display tornerà alla schermata HOME.
50% – 09:40 AM
BOOSTER
> La schermata HOME continuerà a mostrare la percentuale del ciclo di lavoro della cella, tuttavia
l’indicazione della condizione “attiva” è stato visibilmente sostituito dall’indicazione “BOOST”. Questo
rimarrà presente per un periodo di 24 ore;
> È possibile modificare il ciclo di lavoro della cella durante il periodo di 24 ore e la percentuale visualizzata
nella schermata HOME varia di conseguenza. Questo potrebbe essere utile se l'impostazione deve
essere modificata per il giorno successivo, una volta terminata la MODALITÀ BOOST;
> Va notato, tuttavia, che la MODALITÀ BOOST ha la precedenza su ogni altra impostazione. Durante
il periodo di 24 ore mentre è attiva la MODALITÀ BOOST, la corrente della cella è al 100% e il ciclo
di lavoro viene impostato al 100%. Questo avviene indipendentemente da quanto visualizzato sullo
schermo.
ATTIVAZIONE DELLA MODALITÀ SPA
Il sistema EcoSalt2 è compatibile con applicazioni che comprendono piscine di grandi dimensioni, nonché
spa di dimensioni molto ridotte. L'attivazione della MODALITÀ SPA riduce il ciclo di lavoro della cella
dell'80% della sua attuale impostazione.
Per esempio:
• Se il cloratore EcoSalt2 rimane acceso per 10 ore al giorno, il RILASCIO DI CLORO è impostato su 50%,
ma la MODALITÀ SPA è attiva: il ciclo di lavoro della cella EcoSalt2 è di solo 1 ora per quel giorno;
• Se il cloratore EcoSalt2 rimane acceso per 10 ore al giorno, il RILASCIO DI CLORO è impostato su 25%,
ma la MODALITÀ SPA è attiva: il ciclo di lavoro della cella EcoSalt2 è di soli 30 minuti per quel giorno.
81
Per attivare la MODALITÀ SPA:
70% – 09:35 AM
EMISSIONE CLORO
MODALITA
1. COPERTURA
> Premere il pulsante
su/giù del menu per passare alla MODALITÀ SPA;
MODALITA
3. IDROMASSAGGIO
> Da questa schermata, premere
menu/seleziona impostazione per accedere al menu della
MODALITÀ SPA;
> Il display mostrerà l’impostazione corrente per la MODALITÀ SPA (in questo caso, MODALITÀ SPA
disattivata);
82
ITALIANO
> Dalla schermata HOME, premere
menu/seleziona impostazione.
> Il display mostrerà la seguente schermata:
3. IDROMASSAGGIO
SPENTO
> Premere il pulsante
> Premere
su/giù del menu per attivare o disattivare la MODALITÀ SPA;
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato il valore desiderato;
> Successivamente, si tornerà al primo menu di impostazione;
menu/
ATTIVAZIONE DELLA MODALITÀ SPA E DELLA MODALITÀ DI COPERTURA
CONTEMPORANEAMENTE
Qualora fosse necessario attivare contemporaneamente la MODALITÀ SPA e la MODALITÀ DI
COPERTURA, il ciclo di lavoro della cella sarà ridotto solo dell’80%. In altre parole, il ciclo di lavoro della
cella non viene ridotto dell'80%, seguito da un ulteriore 80%. Il display della schermata HOME si alternerà
tra la visualizzazione della MODALITÀ COPERTURA e SPA.
ATTIVAZIONE DELLA MODALITÀ INVERNO
L'esposizione ai raggi UV di una piscina contribuisce in modo significativo alla richiesta complessiva di
cloro della piscina; vale a dire alla quantità di cloro utilizzata dalla piscina. Anche il numero di bagnanti
contribuisce significativamente alla richiesta complessiva di cloro della piscina. In inverno, la richiesta di
cloro della piscina è in genere molto inferiore. Se non diversamente modificata, se la cella produce cloro, lo
produce con una corrente (potenza) al 100%. La MODALITÀ INVERNO riduce la corrente (potenza) della
cella all'85%.
Per esempio:
• Se il cloratore EcoSalt2 rimane acceso per 10 ore al giorno, il RILASCIO DI CLORO è impostato su
100%, ma la MODALITÀ INVERNO è disattiva: il ciclo di lavoro della cella EcoSalt2 è di 10 ore. La cella
funzionerà al 100% della capacità;
• Se il cloratore EcoSalt2 rimane acceso per 10 ore al giorno, il RILASCIO DI CLORO è impostato su 100%,
ma la MODALITÀ INVERNO è attiva: il ciclo di lavoro della cella EcoSalt2 è ancora di 10 ore; la cella
funzionerà all’85% della capacità.
Per attivare la MODALITÀ INVERNO:
70% – 09:35 AM
EMISSIONE CLORO
> Dalla schermata HOME, premere
menu/seleziona impostazione.
83
ITALIANO
> Se non si preme alcun tasto sul cloratore EcoSalt2 per ~ 30 secondi, o si preme il pulsante
annulla impostazione (indietro), il display tornerà alla schermata HOME.
> Il display mostrerà la seguente schermata:
MODALITA
1. COPERTURA
su/giù del menu per passare alla MODALITÀ INVERNO;
ITALIANO
> Premere il pulsante
MODALITA
4. INVERNO
> Da questa schermata, premere
menu/seleziona impostazione per accedere al menu della
MODALITÀ INVERNO;
> Il display mostrerà l’impostazione corrente per la MODALITÀ INVERNO (in questo caso, MODALITÀ
INVERNO disattivata);
4. INVERNO
SPENTO
> Premere il pulsante
> Premere
su/giù del menu per attivare o disattivare la MODALITÀ INVERNO;
menu/seleziona impostazione una volta visualizzato il valore desiderato;
> Successivamente, si tornerà al primo menu di impostazione;
> Se non si preme alcun tasto sul cloratore EcoSalt2 per ~ 30 secondi, o si preme il pulsante
annulla impostazione (indietro), il display tornerà alla schermata HOME.
84
menu/
ALLARME FLUSSO BASSO
Se il flussostato del sistema EcoSalt2 registra una portata inferiore a 3,6 m3/h (60 L/min), il sistema
EcoSalt2 attiverà l’ALLARME FLUSSO BASSO:
Con l’ALLARME FLUSSO BASSO, il sistema EcoSalt2 non produrrà cloro. Una volta che il flussostato registra
un flusso superiore a 3,6 m3/h (60 L/min), il sistema EcoSalt2 tornerà al normale funzionamento. Per ottenere
la massima efficienza, la cella EcoSalt2 deve essere installata in modo tale da limitare al massimo flussi
d’acqua turbolenti. Non installare un gomito a 90° a meno di 200 mm dal raccordo della cella. Le valvole di
intercettazione, utilizzate nei casi in cui l'apparecchiatura si trova al di sotto del livello dell'acqua della piscina,
devono essere installate a non più di 200mm dal raccordo. Questo aiuterà a ottenere un regime laminare.
ALLARME AGGIUNTA SALE
Se il sistema EcoSalt2 registra una bassa conduttività all'interno della cella, questo potrebbe essere attivato
dall'acqua fredda (inferiore a 15 ºC), o una concentrazione di sale inferiore al livello minimo (fare riferimento
alla sezione relativa all’intervallo di sale consigliato nel manuale), il sistema EcoSalt2 attiverà l’ALLARME
AGGIUNTA SALE. Altro sale può essere aggiunto per evitare una temperatura più bassa. Tuttavia, occorre
considerare anche il livello massimo di sale e se la temperatura dell'acqua scende troppo, il sistema
dev’essere spento.
ALLARME
SALE BASSO
Quando il sistema EcoSalt2 registra una concentrazione di sale nell'intervallo (fare riferimento alla sezione
dell’intervallo di sale raccomandato nel manuale), il sistema EcoSalt2 tornerà al normale funzionamento.
ALLARME INTERRUZIONE SALE BASSO
Se la concentrazione di sale continua continua ad essere diluita, il sistema EcoSalt2 attiverà l’ALLARME
INTERRUZIONE SALE BASSO.
ALLARME
SOGLIA SALEBASSO
85
ITALIANO
ALLARME
FLUSSO BASSO
Una volta corretta la concentrazione del sale, l’ALLARME INTERRUZIONE SALE BASSO dev'essere
ON/OFF manuale. In alternativa, il sistema EcoSalt2 eseguirà
ripristinato premendo il pulsante
automaticamente un controllo del sistema all'accensione successiva (in caso di funzionamento tramite un
alimentatore separato). All’avvio, se il sistema EcoSalt2 registra una concentrazione di sale nell'intervallo
(fare riferimento alla sezione dell’intervallo di sale raccomandato nel manuale), il sistema EcoSalt2 tornerà al
normale funzionamento.
L’ALLARME INTERRUZIONE SALE BASSO viene attivato alle seguenti concentrazioni di sale
(approssimative):
Modello del sistema EcoSalt2
Allarme interruzione sale basso (concentrazione del sale approssimativa)
DES2-15EL, DES2-25EL
1.200 ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E 2.500 ppm
Se il sistema EcoSalt2 registra un flusso basso e una concentrazione di sale inferiore al livello minimo
(fare riferimento alla sezione dell’intervallo di sale consigliato nel manuale), il sistema EcoSalt2 emetterà
un allarme. Il display passerà tra l’ALLARME AGGIUNTA SALE e l’ALLARME FLUSSO BASSO. Con
l’ALLARME FLUSSO BASSO, il sistema EcoSalt2 non produrrà cloro. Come mostrato in precedenza, una
volta corrette le anomalie, riprenderà il normale funzionamento.
IGNORARE L’IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA
70% – 09:35 AM
EMISSIONE CLORO
> Dalla schermata HOME, tenere premuto
menu/seleziona impostazione per 3 secondi.
IMPOSTAZIONI
1. OROLOGIO
> Premere il pulsante
su/giù del menu per passare fino a LINGUA;
> Modificare la lingua seguendo le istruzioni indicate nella precedente sezione PRIMO AVVIAMENTO del manuale.
86
ITALIANO
ALLARME AGGIUNTA SALE E ALLARME FLUSSO BASSO
IGNORARE L’IMPOSTAZIONE FORMATO DELL’ORA
70% – 09:35 AM
EMISSIONE CLORO
menu/seleziona impostazione per 3 secondi.
IMPOSTAZIONI
1. OROLOGIO
> Premere il pulsante
su/giù del menu per passare fino a FORMATO DELL'ORA;
> Modificare il formato dell'ora seguendo le istruzioni indicate nella precedente sezione PRIMO
AVVIAMENTO del manuale.
VISUALIZZAZIONE CRONOLOGIA ALLARMI
Il sistema EcoSalt2 conserva un registro cronologico per l'utente che tiene traccia del numero di ore durante
le quali il sistema EcoSalt2 si trovava in modalità allarme. Si ricorda che l'aspettativa di durata utile delle celle
sarà ridotta se il sistema EcoSalt2 funziona con concentrazioni di sale al di fuori dell'intervallo consigliato.
70% – 09:35 AM
EMISSIONE CLORO
> Dalla schermata HOME, tenere premuto
menu/seleziona impostazione per 3 secondi;
87
ITALIANO
> Dalla schermata HOME, tenere premuto
IMPOSTAZIONI
1. OROLOGIO
su/giù del menu per passare fino a CRONOLOGIA ALLARMI;
IMPOSTAZIONI
5. STORIA ALLARMI
> Premere
menu/seleziona impostazione;
TEMPO ESECUZIONE
0
> Premere il pulsante
tempo di sale basso.
su/giù del menu per passare tra il tempo di funzionamento della cella e il
TEMPO SALE BASSO
0
88
ITALIANO
> Premere il pulsante
MANUTENZIONE DELL’ALIMENTATORE
In genere, è richiesta una minima manutenzione, se non praticamente nulla. Tuttavia, è essenziale che
il muro o il palo su cui è installato il sistema EcoSalt2 sia spruzzato (e non lo stesso sistema EcoSalt2)
periodicamente con un buon repellente per insetti di tipo superficiale, poiché la penetrazione degli insetti può
causare danni, che non sono coperti dalla garanzia.
IMPORTANTE Alcune normative elettriche locali indicano che "se il cavo di
alimentazione è danneggiato, questo deve essere sostituito da un cavo speciale
disponibile presso il produttore o il suo agente addetto all’assistenza".
MANUTENZIONE DELLA CELLA ELETTROLITICA IN LINEA
•
•
•
•
•
durezza del calcio dell'acqua;
temperatura dell'acqua;
livello di pH;
acqua clorurata con ipoclorito di calcio per un periodo prolungato; e/o
calcio nelle superfici in gesso di una piscina in cemento.
Poiché queste condizioni variano in maniera notevole, ispezionare la cella almeno settimanalmente per
verificare l’eventuale presenza di una sostanza saponata blu/verde o calcare sulle piastre. Sarà quindi possibile
determinare il ciclo di pulizia necessario per la propria piscina (potrebbe essere necessaria una pulizia più
frequente in estate). Gli intervalli di pulizia potrebbero anche essere richiesti solo un paio di volte all'anno.
NOTA: Nelle aree con acqua dura, anche i sistemi a inversione di polarità possono
richiedere una pulizia manuale occasionale.
La vita utile della cella EcoSalt2 varia in modo sostanziale da un impianto all'altro in virtù dei diversi tempi
operativi, della qualità e della composizione dell'acqua, della manutenzione del sistema e della cella.
Assicurarsi che, quando è necessaria la sostituzione delle celle, venga impiegata la cella di ricambio
EcoSalt2 originale e corretta per il proprio sistema. Le celle di ricambio EcoSalt2 corrette da usare sono
mostrate nella tabella di seguito:
Modello
Codice della cella sostitutiva
DES2-15E
DES2C15REP
DES2-15EL DES2C25REP
DES2-25E
DES2C25REP
DES2-25EL DES2C35REP
DES2-35E
DES2C35REP
UTILIZZARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI DAVEY.
Se è necessario sostituire la cella elettrolitica in linea, diffidare da
componenti “simili”. Solo la cella originale EcoSalt2 è progettata e
garantita per il funzionamento con l'alimentatore EcoSalt2.
POSSONO VERIFICARSI GRAVI DANNI AI COMPONENTI
ELETTRONICI ALL'INTERNO DEL SISTEMA ECOSALT2 IN CASO
DI UTILIZZO DI CELLE NON ORIGINALI. QUESTO PUÒ ANCHE
INVALIDARE LA GARANZIA.
PULIZIA DELLA CELLA EcoSalt2 IN LINEA
Assicurarsi che il sistema EcoSalt2 e la pompa della piscina siano spenti. In caso contrario, la pompa della
piscina potrebbe accendersi mentre la cella non si trova al suo posto. Scollegare il flussostato e il cavo
della cella dalla sommità dell'alloggiamento della cella. Rimuovere la cella dalla linea di ritorno della piscina
svitando il dado della cella, facendo attenzione a non perdere gli o-ring.
Metodo uno:
Aggiungere 1 parte di ACIDO CLORIDRICO a 10 parti di ACQUA in un contenitore adatto e immergere la
cella in questa soluzione. La pulizia non dovrebbe richiedere più di un paio di minuti; in caso contrario pulire
la cella con maggiore frequenza. Se l'accumulo non è eccessivo, può essere possibile pulire le piastre
della cella con un getto d'acqua corrente. Riportare la cella nel suo alloggiamento e collegare i conduttori al
gruppo principale.
89
ITALIANO
La cella EcoSalt2 è composta da materiali preziosi e, sebbene una corretta manutenzione possa prolungarne
al massimo la durata utile, il funzionamento logorerà comunque il suo delicato rivestimento, momento in cui
cesserà gradualmente di produrre cloro. Il calcio (calcare) si depositato sulle piastre durante l'elettrolisi. Questo
accumulo interferisce con il flusso di corrente elettrica nella cella riducendo quindi la produzione di cloro. È
essenziale ispezionare regolarmente la cella e pulirla se necessario. La velocità di formazione dei depositi sulla
piastra varia in funzione della piscina e può essere influenzata dai seguenti fattori:
Metodo due:
In alternativa, è possibile utilizzare una soluzione detergente per celle disponibile in commercio per il numero
di volte necessario.
NOTA: Aggiungi sempre acido all'acqua. Non aggiungere mai acqua all’acido. Indossare
sempre occhiali protettivi e guanti di gomma. Pulire sempre la cella in un'area ben
ventilata.
REIMPOSTAZIONE DELLA CELLA DOPO LA PULIZIA O LA SOSTITUZIONE
ITALIANO
Quando si reinstalla la cella EcoSalt2 nell’alloggiamento in linea, assicurarsi che il dado di bloccaggio della cella
sia ben fissato. A tale scopo, accendere una volta la pompa della piscina, quindi verificare la presenza di perdite.
Se c’è una perdita, rimuovere il dado e ispezionare la guarnizione per eventuali detriti o danni. Quindi
riprovare. Prima di rimontare i connettori della cella, assicurarsi che i terminali siano asciutti.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA
L'idrogeno è un sottoprodotto del processo di produzione del cloro. Il sistema EcoSalt2 dispone di un
flussostato che interrompe la produzione se viene rilevato un flusso basso o assente. Il sistema EcoSalt2
funzionerà fino a una portata di 3,6 m³/h (60 l/min).
FUNZIONAMENTO QUOTIDIANO
Occorre rispettare quattro regole fondamentali per un funzionamento ottimale dell’unità.
1. STABILIZZATORE
L'importanza dello stabilizzatore della piscina non può essere sottovalutata. È fondamentale per aiutare
a trattenere il cloro nella piscina. Il cloro viene rapidamente dissipato dalla luce solare e l'uso dello
stabilizzatore ridurrà sostanzialmente questa dissipazione. Senza stabilizzatore, potrebbe essere necessario
un funzionamento dell'unità fino a tre volte più a lungo!
Lo stabilizzatore dev’essere aggiunto con la proporzione di 500 grammi ogni 10.000 litri di acqua. Lo
stabilizzatore deve essere mantenuto a un livello di 25-50 ppm. Se si utilizza un controller ORP, lo
stabilizzatore deve essere mantenuto a un livello di 15-25ppm. Prima di aggiungere una quantità maggiore
di stabilizzatore, far analizzare l'acqua della piscina presso il negozio in cui è stata acquistata per assicurarsi
di non esagerare. (SOLO PER PISCINE ESTERNE, QUELLE INTERNE NON RICHIEDONO UNO
STABILIZZATORE)
2. pH E ALCALINITÀ TOTALE
È necessario mantenere un livello di pH corretto per evitare problemi quali punti neri, macchie, acqua
torbida, ecc. Un livello di pH errato può danneggiare la piscina. I livelli di pH corretti sono i seguenti: fibra
di vetro - da 7,2 a 7,4; calcestruzzo e piastrellata - da 7,4 a 7,6. Se il livello di pH aumenta oltre 8,0, il cloro
richiesto potrebbe essere fino a tre volte superiore rispetto alla quantità normale, per poter igienizzare
correttamente la piscina.
L'alcalinità totale non deve essere confusa con il pH. Sebbene i due siano strettamente correlati, l'alcalinità
totale determina la velocità e la facilità di variazione del pH. L’intervallo ideale è compreso tra 80 - 150 ppm,
oppure consultare un professionista.
È necessario utilizzare un kit di prova che includa un test per l'alcalinità totale. Una bassa alcalinità totale
può causare livelli di pH instabili. L'incapacità di mantenere il pH costante può causare macchie, incisioni
90
e corrosione dei metalli. Un’alcalinità totale elevata provoca livelli di pH costantemente elevati e tende a
favorire la formazione di calcare.
3. LIVELLI DI TDS
AVVERTENZA: Alcune persone consigliano di versare il sale direttamente nella scatola
dello skimmer.
Questa è una pratica inadeguata in quanto consente il passaggio di concentrazioni
elevate di sale attraverso la filtrazione e altre attrezzature della piscina.
Modello del sistema EcoSalt2
Livello salino operativo
Allarme aggiunta sale
DES2-15EL, DES2-25EL
1,500 – 6,000ppm
~ 1,500ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
3,000 – 6,000ppm
~ 3,000ppm
AVVERTENZA: Non aggiungere il perossido di idrogeno all'acqua della piscina o
all'impianto idraulico o al sistema igienizzante della piscina. L'uso del perossido di
idrogeno invaliderà la garanzia sui prodotti Davey.
Il sale NON viene consumato nel processo di clorazione o per evaporazione. Viene consumato solo dalla
diluizione causata da: controlavaggio, spruzzi, fuoriuscite, perdite dalla piscina o dalle tubature. Forti piogge
possono diluire i livelli di sale nella piscina, quindi è opportuno controllare il livello di sale al verificarsi di
questi eventi.
Bassi livelli di sale distruggono il rivestimento sulle piastre delle celle e invalidano la garanzia.
Il sistema EcoSalt2 dispone di un indicatore di avviso incorporato per ridurre al minimo i danni derivanti da
livelli insufficienti di sale; tuttavia, spetta al proprietario garantire livelli di sale adeguati per tutto l'anno.
4. PERIODI DI FUNZIONAMENTO
Le presenti istruzioni riguardano il sistema EcoSalt2 e il suo utilizzo esclusivamente residenziale.
Se l’igienizzante funziona alla massima potenza per 24 ore al giorno o per periodi più lunghi, la durata della
cella sarà notevolmente ridotta. È importante che nella piscina sia installato il modello corretto del sistema
EcoSalt2. Davey mette a disposizione diversi modelli per ogni applicazione: dalle piccole piscine in giardino
fino alle piscine destinate a uso commerciale. (Consultare il proprio rivenditore EcoSalt2 locale per ulteriori
informazioni).
Nota: La garanzia del sistema EcoSalt2 non si applica a impianti commerciali o semi-commerciali, ovvero
laddove la richiesta di cloro della piscina è di gran lunga superiore a quella di una tipica piscina residenziale.
91
ITALIANO
Il sale è l'elemento essenziale con cui opera il sistema EcoSalt2. Una quantità di sale insufficiente pertanto
danneggerà la cella.
QUANTITÀ DI SALE CONSIGLIATA
PRODUZIONE DI CLORO
Il sistema EcoSalt2 deve essere azionato quotidianamente per generare una quantità di cloro sufficiente
per sanificare la piscina. Durante l'estate, un impianto tipico richiederebbe un funzionamento di otto ore al
giorno di clorazione. A seconda del momento in cui si sceglie di azionare il sistema EcoSalt2, è consigliabile
testare il cloro residuo nella piscina nel momento in cui si prevede di trovare i livelli minimi. In quel dato
momento della giornata, se il livello di cloro residuo individuato dal test è troppo alto, ridurre il RILASCIO DI
CLORO del sistema EcoSalt2. In alternativa, se il livello di cloro residuo del test è troppo basso, aumentare il
RILASCIO DI CLORO del sistema EcoSalt2 (fare riferimento a pagina 13). I corretti equilibri chimici (vedere
pagina 29) sono fondamentali per garantire il corretto funzionamento del sistema EcoSalt2.
Nei periodi più freddi dell'anno, è in genere possibile ridurre le ore di funzionamento del sistema EcoSalt2.
Seguire le istruzioni del proprio consulente. Il rilascio del cloro può anche essere ridotto in questo periodo
attivando la MODALITÀ INVERNO (vedere pagina 19).
Periodicamente, soprattutto in condizioni estremamente calde, potrebbe essere necessario aumentare il
livello di cloro nella piscina. Questo è possibile selezionando la MODALITÀ BOOST, che azionerà il sistema
per 24 ore (vedere pagina 15). In alternativa, aggiungere cloro liquido o granulato. Se viene aggiunto cloro
granulato, controllare regolarmente la cella, in quanto gli additivi di questo prodotto possono intasare gli
elettrodi.
TIPI DI CLORO E CONFRONTO/DIMENSIONI MAX PISCINA
Molti produttori di cloratori calibrano le proprie unità per confrontarle con il 65% di cloro granulato, rendendo
necessario adeguare le letture a un livello inferiore per determinare l’effettiva produzione di cloro. Di seguito
è riportata una tabella di confronto dei tipi disponibili di cloro utilizzati per disinfettare le piscine.
Cloro
Produzione Produzione prodotto in
Modello
Massima (equivalente più di 8 ore
EcoSalt2
(g/hr 100%)
g/h 65%)
(grammi
100%)
DES2-15E(L)
15
23
120
Dimensione massima della piscina
Climi freddi
<25 ºC
Climi temperati
25-30 ºC
Climi caldi e
tropicali
>30ºC
75m3
58m3
46m3
DES2-25E(L)
25
38
200
125m3
96m3
80m3
DES2-35E
35
53
280
175m3
134m3
112m3
NOTA: Il sistema EcoSalt2 appropriato per la piscina dipende dal clima locale, dal carico
della piscina e dai tempi di funzionamento. Si noti che la durata della cella EcoSalt2 può
essere aumentata con tempi di esecuzione più brevi durante l'inverno e impostazioni di
uscita inferiori. Davey raccomanda di far funzionare il sistema EcoSalt 2 da 6 a 8 ore al
giorno durante l'estate e 4 ore durante l'inverno.
92
ITALIANO
TRATTAMENTO “SHOCK”
INFORMAZIONI GENERALI
ISTRUZIONI PER LE SOSTANZE CHIMICHE NELL’ACQUA DELLA PISCINA
Valore
ideale
/intervallo
Cloro libero
(ppm)
pH
1,5 - 3
Piscine
piastrellate
e in
calcestruzzo
7,4-7,6
Altre
superfici
7,2-7,4
Alcalinità
totale TA
(ppm)
80 - 150
Durezza
del calcio
(ppm)
25-50 ppm
Piscine
(15-25 ppm in
piastrellate e caso di utilizzo A seconda
in calcestruzzo di un controller del modello
ORP)
200-275
(vedere
Non per le
Altre superfici
pagina 27)
piscine da
100-225
interno.
Aumentare la
potenza del
Aggiungere Aggiungere
cloratore.
Aggiungere
carbonato
carbonato
Per aumentare
Aggiungere cloro.
cloruro di calcio
di sodio
di sodio
Aumentare
il tempo di filtrazione.
Svuotare
Aggiungere parzialmente
Diminuire la potenza
Aggiungere
acido
e riempire la
del cloratore.
Per diminuire
piscina
acido
cloridrico o
Diminuire
con acqua di
cloridrico
acido
il tempo di filtrazione.
durezza inferiore
secco
per diluire
Frequenza
del test
Ogni settimana
Ogni
settimana
Stabilizzatore
Livelli di sale
- Acido
consigliati
cianurico
(ppm)
(ppm)
Aggiungere
acido
cianurico
Aggiungere
sale
Svuotare
Svuotare
parzialmente parzialmente
e riempire la e riempire la
piscina per
piscina per
diluire
diluire
Ogni
Ogni settimana Regolarmente Regolarmente
settimana
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nessuna produzione di cloro - Verificare:
Produzione di cloro scarsa - Verificare:
1. Sistema non alimentato
1. Cella sporca; pulire se necessario
2. Flusso insufficiente dalla pompa
2. Il filtro necessita di controlavaggio
3. Controllo impostato su modalità manuale
disattiva
3. Stabilizzatore della piscina troppo basso
4. pH troppo elevato
4. RILASCIO DI CLORO impostato a “0”
5. Livello di sale troppo basso
5. Cella sporca
6. Periodo di funzionamento inadeguato
6. Il filtro necessita di controlavaggio
7. RILASCIO DI CLORO impostato troppo basso
7. Flussostato non collegato o danneggiato
8. MODALITÀ DI COPERTURA PISCINA attivata
accidentalmente
8. Il livello di sale troppo basso ha attivato
interruzione per sale basso
9. MODALITÀ SPA attivata accidentalmente
9. Fusibile principale bruciato
10. MODALITÀ INVERNO attivata accidentalmente
10. Pompa difettosa
11. Pompa difettosa
12. Anomalia della cella
13. La cella richiede una pulizia più frequente di
una volta a settimana; consultare l’allegato al
manuale al link: daveyeurope.eu/it/i-nostri-
prodotti/ecosalt2polarityreversal/
93
ITALIANO
BILANCIAMENTO
ACQUA DELLA
PISCINA
PEZZI DI RICAMBIO
VISTA ESPLOSA DEI PEZZI DI RICAMBIO
EcoSalt 2
DES2-15E
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15E
EcoSalt2
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15EL
DES2-35E
DES2-15EL
DES2-35E
1
7
2
3
5
4
14
8
9
6
16
10
12
13
15
17
ARTICOLO NOTE
ITEM
NOTES
1
1
2
2
3
3
4
5
4
6
5
7
8
6
8
9
7
10
8
11
12
8
13
14
9
15
10
16
17
12
13
13
13
13
13
14
15
16
17
–
–
–
–
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Gruppo spina di collegamento della cella
Cell Connection Plug Assy
Cell
Lockingdi
Ring
Anello
bloccaggio della cella
O-ring - Cell Head
O-ring
Testa
della cella
Paddle Switch
Barrel
Union Assembly
Interruttore
a paletta
Cell Body
Gruppo del raccordo
Screw
Power Supply DES2-15E models
Corpo della cella
Power Supply DES2-25E & DES2-35E models
Mains
ViteLoom
Power Cord
Modelli
Gasket
PCB alimentatore DES2-15E (L)
Bush Power Cable
Modelli
alimentatore DES2-25E (L) e DES2-35E (L)
PCB Assy Complete
PCB
LCD & principale
gasket
Telaio
Screw LCD
Cavo
di Decal
alimentazione
Control
Panel
Front
Casing cavo di alimentazione
Boccola
Mounting Kit
Blanking
Cap PCB DES2-15E
Gruppo
O-ring - Blanking Cap
Gruppo
PCB DES2-15EL
Reducing Bush
Gruppo PCB DES2-25E
Gruppo PCB DES2-25EL
Gruppo PCB DES2-25E
LCD e guarnizione PCB
Vite LCD
Decalcomania pannello di controllo
Cassa anteriore
Kit di montaggio
Tappo di chiusura
O-ring - Tappo di chiusura
Boccola di riduzione
94
QTY
REQ’D
1
1
1
1
2
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
QTÀ
NECESSARIA LIST
COD.
PRICE COMP.
PART NO.
(AUS $)
UNIT
1
33021 ea
33021
16058
1
16058 ea
403377
ea
1
403377
16102
ea
48722B-1
1
16102 ea
16056
ea
2
48722B-1ea
403367
403368
1
16056 ea
403369
ea
16073
8
403367 ea
403371
ea
1
403368 ea
16076
403372
ea
1
403369 ea
33005C
16046C
1
16073 ea
403366
ea
1
403371
16047
ea
16042
1
403372 ea
33040
kit
16057-1
ea
1
33005C-15ESP
403377
ea
1
33005C-15ELSP
403393
ea
1
33005C-25ESP
1
33005C-25ELSP
1
33005C-35ESP
1
16046C
4
403366
1
16047
1
16042
1
33040
1
16057-1
1
403377
2
403393
ITALIANO
11
95
ITALIANO
Davey Water Products fornisce garanzie che non possono essere escluse dalla legge locale. Avete diritto
a una sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e al risarcimento di qualsiasi altra perdita o danno
ragionevolmente prevedibile. Avete inoltre diritto a far riparare o sostituire il prodotto qualora non fosse di qualità
accettabile e il guasto non costituisse un guasto grave.
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) con sede a 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179 fornisce la seguente
garanzia in relazione a questo prodotto. Fatte salve le esclusioni e le limitazioni di seguito, Davey assicura che il
prodotto sia privo di difetti di materiale e lavorazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto (periodo di
garanzia).
In presenza di un difetto nel prodotto prima del termine del periodo di garanzia, e qualora Davey ritenesse il
prodotto difettoso per quanto riguarda i materiali o la lavorazione, a sua esclusiva discrezione Davey potrà:
1. sostituire o riparare gratuitamente il prodotto o la parte difettosa del prodotto; o
2. disporre la riparazione o la sostituzione del prodotto o della parte difettosa da parte di un riparatore
qualificato, a titolo gratuito.
Davey si riserva il diritto di sostituire parti difettose del prodotto con parti o componenti di qualità, grado e
composizione simili qualora non fossero disponibili parti o componenti identici. I prodotti presentati per la
riparazione possono essere sostituiti da prodotti ricondizionati dello stesso tipo piuttosto che essere riparati.
Richieste in garanzia:
1. In caso di guasto coperto dalla garanzia, Davey suggerisce, in prima istanza, di contattare il rivenditore Davey
dal quale è stato acquistato il prodotto. In alternativa, contattare Davey presso i recapiti indicati di seguito.
2. Qualsiasi reclamo in garanzia deve essere accompagnato dalla prova di acquisto e dai dettagli del presunto
difetto.
3. Alla ricezione del reclamo, Davey cercherà di risolvere il problema e, se il prodotto è difettoso o
malfunzionante, consiglierà come procedere per la riparazione, ottenere una sostituzione o un rimborso.
4. Questa garanzia è limitata ai difetti dei materiali o di lavorazione del prodotto e non copre le parti soggette a
consumo o la sostituzione di parti a seguito di usura e rottura.
Esclusioni:
La garanzia non si applica nei casi in cui:
1. Il Prodotto sia stato modificato, riparato o sottoposto a manutenzione da una persona diversa da Davey o da un
riparatore autorizzato.
2. Davey non sia in grado di riscontrare alcun difetto nel prodotto dopo il collaudo.
3. Il prodotto sia stato utilizzato per finalità diverse da quelle per cui è stato progettato.
4. Il prodotto sia stato esposto a condizioni anomale, sia in termini di temperatura, acqua, umidità, pressione,
sollecitazioni o simili.
5. L'acquirente abbia utilizzato o montato parti e accessori non originali o non approvati.
6. Il difetto del Prodotto sia sorto a seguito di abuso, uso improprio, negligenza o incidente.
7. Il difetto del Prodotto sia sorto a seguito di una conservazione o un utilizzo del Prodotto non corretti da parte
dell'acquirente.
8. Il danno sia stato causato dall'uso di prodotti chimici e detergenti non approvati da Davey.
Se il prodotto Davey richiede riparazioni o manutenzione una volta decorso il periodo di garanzia, contattare il
rivenditore Davey più vicino, oppure telefonare o inviare un'e-mail al centro di assistenza clienti Davey. Per un
elenco completo dei rivenditori Davey, visitare il nostro sito Web.
NUOVA ZELANDA
NORD AMERICA
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Website: daveynz.co.nz
Ph:
1-877-885-0585
Email:
[email protected]
Website: daveyusa.com
AUSTRALIA
EUROPA
MEDIO ORIENTE
Ufficio principale
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
+613 9730 9124
Fax:
+613 9753 4248
Email:
[email protected]
Website: davey.com.au
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Website: daveyeurope.eu
Ph:
Fax:
Email:
Website:
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
96
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
daveyuae.com
P/N 403450-3
ITALIANO
GARANZIA DAVEY
EcoSalt 2
®
Zout water chloreringsysteem
Modellen: DES2-15E, DES2-15EL, DES2-25E,
DES2-25EL & DES2-35E
NEDERLANDS
Installatie- en gebruiksinstructies
WAARSCHUWING: Niet-naleving van deze instructies en alle toepasselijke
codes kan ernstig lichamelijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.
De installatie van dit product moet daarom worden uitgevoerd door een persoon
die ervaring heeft met de loodgieterijvereisten van zwembaden en die de
instructies voor installatie in deze handleiding correct volgt.
Geef deze instructies aan de persoon die met de uitrusting werkt.
EcoSalt 2
®
Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een nieuwe EcoSalt2. Lees alle informatie in deze
handleiding zorgvuldig voordat u uw EcoSalt2 systeem installeert of gebruikt.
Inhoud:
ONDERDELENLIJST.......................................................................................................................................99
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................................100
GEBRUIKELIJKE TERMEN...........................................................................................................................102
INSTALLATIE VAN DE EcoSalt2....................................................................................................................102
AANSLUITEN VAN DE ELEKTROLYTISCHE CEL OP DE STROOMVOORZIENING..................................103
AANSLUITEN VAN DE FLOW SCHAKELAAR OP DE CELBEHUIZING......................................................103
PRE - START-UP PROCEDURE....................................................................................................................104
GEBRUIK VAN UW EcoSalt2.........................................................................................................................104
CONTROLEPANEAL......................................................................................................................................105
INITIEEL OPSTARTEN..................................................................................................................................105
TYPISCHE (DAGELIJKSE) START...............................................................................................................108
EcoSalt2 FUNCTIEKENMERKEN..................................................................................................................109
ONDERHOUD VAN DE IN-LINE ELECTROLYTISCHE CEL.........................................................................121
DAGELIJKSE WERKING...............................................................................................................................122
CHLOORPRODUCTIE...................................................................................................................................124
ALGEMENE INFORMATIE.............................................................................................................................125
PROBLEEMOPLOSSING:.............................................................................................................................125
VERVANGINGSONDERDELEN....................................................................................................................126
98
NEDERLANDS
ONDERHOUD VAN DE STROOMVOORZIENING........................................................................................121
ONDERDELENLIJST
Uw EcoSalt2 bevat de volgende items, controleer de inhoud zorgvuldig voordat u het systeem installeert:
a
g
1 x stroomvoorziening met celleiding;
1 x flow schakelaar;
1 x in-line elektrolytische cel en behuizing;
1 x cel afsluitdop en o-ring;
2 x koppeling inclusief moet, schroef en o-ring;
b
F.
g.
h.
I.
j.
2 x reductiebussen;
1 x aardlek geheel;
1 x quick reference guide;
1 x stroomkabel; en
1 x Montage schroeven & pluggen pack
c
h
d
EcoSalt 2
®
System
Chlorination
ssers
| Salt Pool
des salzwa
nce Guide
verwendung
Quick Refere
system unter
| Desinfektions
salata
Kurzanleitung
ad acqua
| Trattamento
en
ad system
de sal
Guida rapida
ut zwemb
base na adição
iding | Badzo
piscina com
da água da
Korte handle
| Tratamento
as
de referências
sal para piscin
de
a
Guia rápido
| Sistem
sel
ncia rapida
piscine au
olyseur de
Guia de refere
rapide | Electr
|:
référence
| Modèles
| Modelos
Guide de
i
e
f
j
Modellen
DES2-35E
| Modelli |
DES2-25EL,
Models | Modelle 5EL, DES2-25E,
DES2-1
DES2-15E,
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Remote/Auto Control
Firefighter Pump
Models: 5190HRS & 5290HRS
Mark II
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System
des salzwassers
Chlorination
Pool
verwendung
| Salt
unter
Guide
Reference
salata
de sal
| Desinfektionssystem
ad acqua systemen
na adição
com base
Kurzanleitung | Trattamento zwembad
da piscina
rapida
| Badzout
da água
Guida
piscinas
para
| Tratamento
handleiding
au sel
de sal
Korte
de referências
| Sistema
de piscine
rapida
Guia rápido
|:
| Electrolyseur
| Modèles
de referencia rapide
Guia
| Modelos DES2-35E
de référence | ModellenDES2-25EL,
Guide
| Modelli
DES2-25E,
Quick
| Modelle
DES2-15EL,
Models
DES2-15E,
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System salzwassers
des
Guide
| Salt
Pool
Chlorination
verwendung
unter
salata
base
na adição
de sal
systemen com
ad acqua
Reference
| Desinfektionssystem
da piscinapiscinas
zwembad
| Trattamento
da água
au sel
para
Kurzanleitung
| Badzout
rapida
de sal
& DES2-25E
| Tratamento
de piscine
Guida
handleiding
| Sistema
|: DES2-15EL
Korte
de referências
rapida | Electrolyseur
| Modèles
rápido
Guia
rapide
| Modelos
de referencia
| Modellen
Guia
de référence
Quick
Guide
| Modelli
| Modelle
Models
www.bit.ly/EcoSalt2
NEDERLANDS
a.
b.
c.
d.
e.
Opmerking: Uw ecoSalt2 is niets bestemd voor gebruik zonder toezicht door jonge
kinderen of invalide personen. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat
ze met het EcoSalt2 systeem spelen.
Elektrische aansluiting en bedrading moten worden geïnstalleerd door een erkende
elektricien.
99
BELANGRIJK
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Om het risico op gasophoping in de cel te beperken, moet u ervoor zorgen dat er voldoende
water door de cel stroomt als de eenheid is ingeschakeld en chloor produceert.
• Het is van essentieel belang dat uw zwembadpomp voldoende water door de cel pompt om
deze volledig met water te vullen tijdens het chloreerproces.
• Controleer geregeld of de schoep van de flow beveiligingsschakelaar vrij heen en weer kan
bewegen en dat de vergrendeling goed is vastgedraaid..
ü
Diagram A
NEDERLANDS
CORRECTE WERKING
MET EEN DRAAIENDE POMP
û
Diagram B
NIET CORRECTE WERKING
MET EEN DRAAIENDE POMP
• Kijk altijd of er een nieuwe versie beschikbaar is van de
installatie- en gebruiksinstructies voor deze producten.
Scan deze QR-code of ga naar: www.bit.ly/EcoSalt2
100
BELANGRIJKE INFORMATIE
OVER UW EcoSalt2
FACTOREN DIE DE PRESTATIE EN LEVENSDUUR VAN UW EcoSalt2 VERLENGEN.
LEES DIT VOORDT U UW CHLORERINGSSYSTEEM GEBRUIKT.
ZWEMBADFABRIKANTEN:
Bespreek deze informatie met uw klant bij levering van het nieuwe zwembad.
Chloreringssystemen zijn een waardevol onderdeel van zwembadinstallaties en moeten
goed worden onderhouden voor optimale prestaties en levensduur. Er zijn DRIE factoren die
nadelige gevolgen hebben voor uw ecoSalt2 en de levensduur van het product verkorten.
Houdt de volgende factoren in de gaten conform de installatie- en gebruiksinstructies.
AANBEVOLEN GEBRUIKSBEREIK: (zie pagina 27)
• Laat uw EcoSalt2 draaien met het zoutgehalte zoals vermeld in dit document en op het
product voor optimale prestaties en levensduur;
• De EcoSalt2 met minder zout gebruiken, beschadigt de cel en vermindert de levensduur;
• Het controlepaneel geeft een knipperend rood ledlampje weer dat waarschuwt als het
zoutgehalte te laag is;
• Als er geen maatregelen worden getroffen om het zout te corrigeren, kan de schade aan
de cel leiden tot ongeldigheid van de garantie.
2. CONTROLEER & ONDERHOUD UW EcoSalt2 IN-LINE CEL
EcoSalt2 heeft een “reverse polariteit” in-line cel.
• Om uw EcoSalt2 zo lang mogelijk goed te houden, moet de cel geregeld worden
gecontroleerd. De cel zit in de lichte plastic behuizing en bevat titanium platen.
• Tijdens het chloreringsproces kan er vanzelf een witte poederige kalkaanslag ontstaan op
de titanium platen in de cel. Controleer de cel geregeld op extreme kalkafzetting. Extreme
kalkafzetting beschadigt de cel en heeft nadelige gevolgen voor de efficiëntie en de
levensduur
• Het controlepaneel geeft een rood ledlampje weer dat aangeeft dat de cel gereinigd moet
worden.
• Als er sprake is van kalkafzetting moet u de cel reinigen volgens de instructies op pagina 26.
• NOOIT: Geconcentreerd zuur gebruiken om de cel te reinigen.
• NOOIT: De cel langere tijd in de reinigingsoplossing laten liggen.
• NOOIT: Metalen gereedschap, schrapers of borstels gebruiken om de cel te reinigen.
3. EVENWICHTIGE SAMENSTELLING ZWEMBADWATER
• Er MOETEN correcte zoutgehaltes aangehouden worden (zie pagina 27) voor optimale
prestatie en levensduur.
• De hardheid van het water MOET binnen de ideale grenzen van 200 - 275ppm (voor
betonnen en betegelde zwembaden) en 100 - 225ppm (voor andere oppervlakken)
worden gehouden om extreme afzetting en schade aan de uitrusting te voorkomen.
• pH-niveaus MOETEN binnen de ideale grenzen worden gehouden om schade aan de
uitrusting en zwembadoppervlakken te voorkomen en voor optimale efficiëntie van de
chlorering.
• Totale allkaliniteit en stabilisator niveaus moeten eveneens binnen de ideale grenzen
worden gehouden.
Opmerking: Zie het overzicht CHEMISCHE SAMENSTELLING VAN HET WATER op
pagina 29 voor meer informatie.
101
NEDERLANDS
1. HANDHAAF DE AANBEVOLEN ZOUTGEHALTES
GEBRUIKELIJKE TERMEN
Algen
Microscopische plantaardige levensvorm die in het zwembad komt via regen, wind en
stof. Er zijn talloze variëteiten - sommige soorten drijven, andere groeien op wanden en
in scheuren en hebben verschillende kleuren. Sommige zijn resistenter tegen chemische
behandeling dan andere.
Bacteriën
De kiemen die uw zwembad besmetten. Deze worden meegenomen door zwemmers,
stof, regenstormen en andere elementen.
Uitgebalanceerd water De correcte ratio tussen mineraalgehalte en pH-waarde waardoor voorkomen wordt
dat zwembadwater corrosief wordt en dat de vorming van wijnsteen tegengaat.
Chlooramines
Componenten die gevormd worden als chloor en stikstof uti urine, ademhaling etc. samen
komen. Chlooramines veroorzaken oog- en huidirritaties en onaangename geuren.
Chloorbehoefte Het chloor dat nodig is om microben, algen en andere besmettingen in het zwembad te
vernietigen.
Chloorresten
De hoeveelheid chloor die overblijft nadat aan de chloorbehoefte is voldaan. Dit is het
resultaat dat u met uw testkit af kunt lezen.
Zoutzuur
Ook bekend als stabilisator of conditioner. Dit beperkt de verdamping van chloor bij direct
zonlicht.
Vloeibaar zuur
Chemische stoffen die gebruikt worden om de pH en de totale alkaliniteit van het
zwembadwater te verminderen en voor reiniging
van de chloreercel.
ppm
De afkorting van Parts Per Million, de algemeen geaccepteerde meeteenheid voor de
chemische concentratie van zwembadwater. 1 ppm = 1 mg/l.
INSTALLEREN VAN DE STROOMVOORZIENING
Kies een geschikte goed geventileerde plaats binnen een meter van de filtervoorziening en monteer de
stroomvoorziening verticaal op een post of muur die minstens zo breed is als de EcoSalt2 zelf. Davey
raadt de stroomvoorziening op meer dan 3 meter van het zwembadwater te plaatsen. Sluit de de pomp
en sanitiser aan op een passende waterdichte stroomvoorziening. Waar van toepassing hebben sommige
modellen een 3-pins stekker bovenop de stroomvoorziening die pompvermogen geeft. De eenheid moet uit
de buurt van opslagzones van zuren en andere chemische stoffen gehouden worden Zure en chemische
dampen veroorzaken corrosie van de elektronica in de eenheid. De eenheid moet uit de buurt van
warmtebronnen gehouden worden. Voor correcte werking is een goede ventilatie nodig.
Er zijn twee zelfborende schroeven en muurpluggen meegeleverd voor een snelle een eenvoudige installatie.
Gebruik een 6mm betonboor voor het bevestigen van de stroomvoorziening op een bakstenen of betonnen
muur. In geval van montage op een post, boort u eerst de gaten en bevestigt u de meegeleverde schroeven.
Openingen moeten op dezelfde hoogte en 164 mm van elkaar verwijderd zijn. Als de schroeven zijn bevestigd
kan de EcoSalt2 stroomvoorziening worden opgehangen door middel van het rek aan de achterkant.
230V STROOMVOORZIENING
ACCESSOIRES
Afzuigleiding
POMP
FILTER
Retourleiding
INSTALLATIE VAN DE CEL
102
NEDERLANDS
INSTALLATIE VAN DE EcoSalt2
OPMERKING: De EcoSalt2 wordt geleverd met een flow schakelaar van het type schoepenschakelaar
die geïnstalleerd moet worden op de cel zoals weergegeven in het diagram op de pagina 4 en
aangesloten moet worden op de celleiding via de aansluiting aan het uiteinde van de kabel.
BELANGRIJK: De flow schakelaar moet gemonteerd worden met de pijl op de zijkant de
schakelaar in de richting van de flow.
AANSLUITEN VAN DE FLOW SCHAKELAAR OP DE CELBEHUIZING
Zorg dat de flow schakelaar is geïnstalleerd in de celbehuizing.
Zorg dat de flow schakelaar richting correct is (zie pagina 4)
Gevestigd
103
NEDERLANDS
De EcoSalt2 cel moet altijd de laatste voorziening zijn in uw systeem. Zorg dat de cel na de pomp, filters en
verwarmingsvoorzieningen is geplaatst. Voor optimale efficiëntie moet de EcoSlat2 zo geïnstalleerd worden
dat turbulentie in het water zo veel mogelijk wordt beperkt. Installeer geen hoek van 90° op minder dan
200mm van de aanvoerkoppeling van de cel. Als er isolatiekleppen worden gebruikt op uitrustingen onder
het waterniveau, moeten deze op minstens 200 mm van de inletkoppeling worden geïnstalleerd. Dit draagt
bij aan de laminaire stroming.
AANSLUITEN VAN DE IN-LINE ELEKTROLYTISCHE CEL OP DE STROOMVOORZIENING
De EcoSalt2 zout water sanitiser gebruikt een reverse polariteit in-line elektrolytische cel voor
onderhoudsvriendelijke werking. De EcoSalt2 stroomvoorziening is bevestigd met een flexibele kabel met
celconnectoren die in een plastic omhulsel zijn gegoten. De drie in-line connectoren zijn niet “poolgevoelig”.
Afhankelijk van de installatie kan het nodig zijn de celbehuizing van onderen met te ondersteunen.
PRE - START-UP PROCEDURE
Zorg voordat u het EcoSalt2 zout water zwembad chloreringsysteem gebruikt, dat de volgende
hoeveelheden zout aan het zwembadwater zijn toegevoegd.
• ZWEMBADZOUT:
Om de
zoutconcentratie
op te voeren tot
Zout vereist
30.000 l
40.000 l
50.000 l
60.000 l
70.000 l
80.000 l
90.000 l
100.000 l
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
kg
kg
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
0,1
30
66
40
88
50
110 60
154 80
176
90
198
100
220
2.000
0,2
60
132 80
176 100 220 120 265 140 309 160
353
180
397
200
441
3.000
0,3
90
198 120 265 150 331 180 397 210 463 240
529
270
595
300
661
4.000
0,4
120 265 160 353 200 441 240 529 280 617 320
705
360
794
400
882
5.000
0,5
150 331 200 441 250 551 300 661 350 772 400
882
450
992
500 1.102
6.000
0,6
180 397 240 529 300 661 360 794 420 926 480 1.058 540 1.190 600 1.323
ppm
%
1.000
lbs
132 70
lbs
• STABILISATOR: Het is essentieel dat er zwembad stabilisator wordt toegevoegd en gehandhaafd op een
gehalte van 25 - 50 ppm (ALLEEN VOOR BUITENBADEN). Voor ORP gecontroleerde systemen moet het
stabilisator gehalte gehandhaafd worden tussen 15-25 ppm.
• (Zie dagelijkse gebruik pagina 27 voor meer informatie).
GEBRUIK VAN UW EcoSalt2
CHLOOR OUTPUT wordt uitgedrukt in een percentage. Stel de EcoSlat2 in op het vereiste output
percentage, de eenheid past automatisch de cel output aan op het ingestelde niveau. De EcoSalt2
is uitgerust met een elektronisch controle- en waarschuwingssysteem. Dit reguleert de output van de
EcoSalt2 op het vooraf ingestelde maximum en verandert de celpolariteit zoals vermeld met de + of - op
het digitale scherm. De polariteit verandert na een aantal uren chlorering, dit zijn niet noodzakelijkerwijs
pompwerkingsuren. Het waarschuwingssysteem bestaat uit een Functioneringsled die groen is bij normale
werking of rood in geval de aandacht van de gebruiker vereist is, zie problemen oplossen op pagina 21.
104
NEDERLANDS
• CHLOOR: Voor de installatie van een nieuw zwembad dat niet eerder gechlooreerd is, voegt u voldoende
chloor toe (vloeibaar of korrels) om tot 3 ppm te komen (bepalen let geschikte testkit). U kunt ook het
EcoSalt2 zout water zwembad chloreringsysteem continue laten draaien in BOOST MODUS gedurende 24
uur of tot 3 ppm is bereikt.
CONTROLEPANEEL
LAY-OUT
Handmatig aan/uit
Stroom indicator
(brandt als EcoSalt2 aan is)
Menu up/down
Alarm indicator
(knippert als alarm actief is)
Time out
(als het apparaat 30 seconden geen
input krijgt van de gebruiker, worden de
instellingen opgeslagen en verschijnt het
home scherm).
Menu/instelling kiezen
Menu/instelling annuleren (terug gaan)
INITIEEL OPSTARTEN
Als het zoutgehalte in het zwembad correct is, kan de eenheid worden ingeschakeld.
Opmerking: Als de eenheid start, duurt het even voordat de cel functioneert om te zorgen dat het
filtersysteem met water is gevuld.
• De eerste keer dat de EcoSalt2 wordt ingeschakeld, verschijnt het volgende scherm bij het opstarten:
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
> Dit scherm geeft de sofwareversie weer (hier v1.2.1) en het model van de EcoSalt2 (hier EU 15L, d.w.z.
DES2-15EL).
• Daarna wordt automatisch het volgende scherm weergegeven:
105
NEDERLANDS
100% – 09:29 AM
AAN
3. TAAL
NEDERLANDS
> Dit scherm geeft het taalmenu weer en de huidige taalinstelling (hier Engels);
menu up/down om naar de te
> De taalinstelling kan veranderd worden door te drukken op
scrollen;
> Druk een keer op
menu/instelling kiezen als de gewenste taal wordt weergegeven;
> Als u zich vergist, kunt u de instelling later veranderen.
• Daarna wordt automatisch het volgende scherm weergegeven:
NEDERLANDS
4. TIJDFORMAAT
12 UUR
> Dit scherm geeft het tijdformaat menu weer en het huidige tijdformaat (hier 12-uur);
> Het tijdformaat kan veranderd worden door te drukken op
tussen 12-uur en 24-uur formaat;
> Druk een keer op
menu up/down om af te wisselen
menu/instelling kiezen als het gewenste tijdformaat wordt weergegeven;
> Als u zich vergist, kunt u de instelling later veranderen.
• Daarna wordt automatisch het volgende scherm weergegeven:
1. KLOK
07:34 PM
> Dit scherm geeft de huidige tijd van de klok weer (hier 07.34PM);
> Initieel knippert de ureninstelling van de klok;
> De uren kunnen veranderd worden door te drukken op
te scrollen;
106
menu up/down om naar het gewenste uur
> Druk een keer op
menu/instelling kiezen als het gewenste uur weergegeven;
> Als u zich vergist, kunt u de instelling later veranderen.
> Nu knippert de minuteninstelling van de klok;
menu up/down om naar de gewenste
> De minuten kunnen veranderd worden door te drukken op
minuten te scrollen;
> Druk een keer op
menu/instelling kiezen als het gewenste minuten worden weergegeven;
> Als u zich vergist, kunt u de instelling later veranderen.
> Nu knippert de AM/PM instelling van de klok;
> De AM/PM instelling kan veranderd worden door te drukken op
tussen AM en PM formaat;
> Druk een keer op
menu up/down om af te wisselen
menu/instelling kiezen als het gewenste AM- of PM-formaat wordt weergegeven;
> Als u zich vergist, kunt u de instelling later veranderen.
2. DATUM
01 JAN 2000
> Dit scherm geeft het datumformaat menu weer en het huidige datumformaat (hier 01 JAN 2000);
> Initieel knippert de dag;
> De dag kan veranderd worden door te drukken op
scrollen;
> Druk een keer op
menu up/down om naar de gewenste dag te
menu/instelling kiezen als de gewenste dag wordt weergegeven;
> Als u zich vergist, kunt u de instelling later veranderen.
> Vervolgens knippert de maand;
menu up/down om naar de gewenste
> De maand kan veranderd worden door te drukken op
maand te scrollen;
> Druk een keer op
menu/instelling kiezen als de gewenste maand wordt weergegeven;
> Als u zich vergist, kunt u de instelling later veranderen.
> Vervolgens knippert het jaar;
> Het jaar kan veranderd worden door te drukken op
jaar te scrollen;
> Druk een keer op
menu up/down om naar het gewenste
menu/instelling kiezen als het gewenste jaar wordt weergegeven;
> Als u zich vergist, kunt u de instelling later veranderen.
• Daarna wordt automatisch het HOME scherm weergegeven:
107
NEDERLANDS
• Daarna wordt automatisch het volgende scherm weergegeven:
100% – 09:29 AM
AAN
> Dit scherm geeft het volgende weer:
■ huidige chloor output instelling (d.w.z. 100% weergegeven);
■ huidige tijdinstelling;
■ huidige stroomstatus (d.w.z. ON weergegeven).
TYPISCHE (DAGELIJKSE) START
Opmerking: Als de eenheid start, duurt het even voordat de cel functioneert om te zorgen dat het
filtersysteem met water is gevuld.
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
• Daarna wordt automatisch het HOME scherm weergegeven:
100% – 09:29 AM
AAN
> Dit scherm geeft het volgende weer:
■ huidige chloor output instelling (d.w.z. 100% weergegeven);
■ huidige tijdinstelling;
■ huidige stroomstatus (d.w.z. ON weergegeven).
108
NEDERLANDS
• Elke keer als u de EcoSalt2 wordt ingeschakeld, verschijnt het volgende scherm bij het opstarten:
EcoSalt2 FUNCTIEKENMERKEN
CHLOOR OUTPUT BEHEREN
65% – 09:35 AM
AAN
De CHLOOR OUTPUT controleert de tijd die de cel chloor produceert als percentage van de totale tijd
dat de EcoSalt2 aan staat. Als de EcoSalt2 cel chloor produceert, is dit 100%, tenzij anders ingesteld (zie
hoofdstukken WINTERMODUS, of SPA MODUS). De werkingstijd van de cel wordt “cel taakcyclus genoemd”.
Bijvoorbeeld:
• Als de EcoSalt2 8 uur per dag aan staat en de CHLOOR OUTPUT ingesteld is op 50%: is de cel
taakcyclus maar 4 uur voor die dag;
• Als de EcoSalt2 8 uur per dag aan staat en de CHLOOR OUTPUT ingesteld is op 25%: is de cel
taakcyclus maar 2 uur voor die dag.
70% – 09:35 AM
CHLOOREMISSIE
> Druk op de
menu up/down knoppen om naar de gewenste CHLOOR OUTPUT te scrollen.
> De instelling verandert de cel taakclyclus met elke keer 5%;
> Druk een keer op
menu/instelling kiezen als de gewenste CHLOOR OUTPUT wordt weergegeven;
> Dit brengt u terug naar het HOME scherm.
ACTIVEREN COVER MODUS
De blootstelling van het zwembad aan UV-stralen heeft grote invloed op de totale chloorbehoefte van het
zwembad. Dit is de hoeveelheid chloor die het zwembad gebruikt. Te veel chloor in een zwembad dag is
afgedekt kan de levensduur van de afdekking aanzienlijk verminderen als het langere tijd gebruikt wordt
(bijvoorbeeld weken). Inschakeling van de COVER MODUS vermindert de cel taakclyclus met 80% van de
huidige instelling.
Bijvoorbeeld:
• Als de EcoSalt2 8 uur per dag aan staat en de CHLOOR OUTPUT ingesteld is op 50%, maar met de
COVER MODUS ingeschakeld, is de cel taakcyclus maar 48 minuten voor die dag;
• Als de EcoSalt2 8 uur per dag aan staat en de CHLOOR OUTPUT ingesteld is op 25%, maar met de
COVER MODUS ingeschakeld: is de cel taakcyclus maar 24 minuten voor die dag.
109
NEDERLANDS
Om de CHLOOR OUTPUT aan te passen:
Inschakelen van de COVER MODUS:
70% – 09:35 AM
CHLOOREMISSIE
> In het HOME scherm drukt u op
menu/instelling kiezen.
> Het volgende scherm verschijnt:
> In dit scherm drukt u op
menu/instelling kiezen om naar het cover menu te gaan;
> Het scherm heeft de huidige COVER MODUS instelling (hier COVER MODUS uit):
1. KAP
UIT
> Druk op de
> Druk een keer op
menu up/down knoppen om de COVER MODUS in of uit te schakelen;
menu/instelling kiezen als de gewenste COVER MODUS wordt weergegeven;
> Dit brengt u terug naar het eerste instellingsmenu;
> Als de EcoSalt2 ~ 30 seconden niet wordt aangeraakt of als op
wordt gedrukt, gaat de weergave terug naar het HOME scherm.
110
menu/instelling annuleren (terug)
NEDERLANDS
MODUS
1. KAP
NEDERLANDS
COVER MODUS kan ook geactiveerd
worden op afstand voor een automatische
zwembadafdekking controller. Door de
terminal blok contacten te sluiten op de
achterkant van de stroomvoorziening,
schakelt de EcoSalt2 op afstand over naar
COVER MODUS. Dit kan verandert worden
door interventie van de gebruiker, via de
volgende stappen die eerder zijn uitgelegd.
ACTIVEREN BOOST MODUS
Als er veel zwemmers, afval/besmetting in het zwembad zitten of als het heel warm weer is, kan er meer
chloor nodig zijn. Inschakeling van de BOOST MODUS verhoogt de cel taakcyclus tot 100% en vervangt de
celstroom (output) tot 100% voor een periode van 24 uur.
Inschakelen van de BOOST MODUS:
70% – 09:35 AM
CHLOOREMISSIE
> In het HOME scherm drukt u op
menu/instelling kiezen.
> Het volgende scherm verschijnt:
111
MODUS
1. KAP
> Druk op de
menu up/down knoppen om naar de gewenste BOOST MODUS te gaan;
> Druk op
NEDERLANDS
MODUS
2. BOOST
menu/instelling kiezen;
2. BOOST
UIT
> Het scherm heeft de huidige BOOST MODUS instelling (hier BOOST MODUS uit):
> Druk op de
menu up/down knoppen om de BOOST MODUS in of uit te schakelen;
112
2. BOOST
AAN
> Druk een keer op
menu/instelling kiezen als de gewenste BOOST MODUS wordt weergegeven;
> Dit brengt u terug naar het eerste instellingsmenu;
> Als de EcoSalt2 ~ 30 seconden niet wordt aangeraakt of als op
wordt gedrukt, gaat de weergave terug naar het HOME scherm.
menu/instelling annuleren (terug)
> Het HOME scherm blijft het percentage van de cel taakcylcus weergeven, maar de referentie “ON” is
vervangen door de referentie “BOOST”. Dit blijft gedurende de 24-uurs periode zo;
> De cel taakclyclus kan gedurende de 24-uur boost veranderd worden en het percentage op het HOME
scherm veranderd mee. Dit kan handig zijn als de instelling veranderd moet worden voor de volgende
dag, aan het einde van de BOOST MODUS;
> We wijzen u er echter op dat de BOOST MODE voorrang heeft op alle andere instellingen. Gedurende
de 24-uurs periode waarin de BOOST MODUS actief is, is de celstroom 100% output en wordt de
taakcyclus opgevoerd tot 100%. Dit gebeurt ongeacht de weergave op het scherm.
ACTIVEREN SPA MODUS
Het EcoSalt2 systeem is compatibel met grote en kleine zwembaden. Inschakeling van de SPA MODUS
vermindert de cel taakclyclus met 80% van de huidige instelling.
Bijvoorbeeld:
• Als de EcoSalt2 10 uur per dag aan staat en de CHLOOR OUTPUT ingesteld is op 50%, maar met de SPA
MODUS ingeschakeld, is de cel taakcyclus maar 1 uur voor die dag;
• Als de EcoSalt2 10 uur per dag aan staat en de CHLOOR OUTPUT ingesteld is op 25%, maar met de SPA
MODUS ingeschakeld: is de cel taakcyclus maar 30 minuten voor die dag.
113
NEDERLANDS
50% – 09:40 AM
BOOST
Inschakelen van de SPA MODUS:
70% – 09:35 AM
CHLOOREMISSIE
> In het HOME scherm drukt u op
> Het volgende scherm verschijnt:
menu/instelling kiezen.
> Druk op de
menu up/down knoppen om naar de SPA MODUS te gaan;
MODUS
3. SPA
> In dit scherm drukt u op
menu/instelling kiezen om naar het SPA MODUS menu te gaan;
> Het scherm heeft de huidige SPA MODUS instelling (hier SPA MODUS uit):
114
NEDERLANDS
MODUS
1. KAP
3. SPA
UIT
> Druk op de
> Druk een keer op
menu up/down knoppen om de SPA MODUS in of uit te schakelen;
menu/instelling kiezen als de gewenste SPA MODUS wordt weergegeven;
> Dit brengt u terug naar het eerste instellingsmenu;
> Als de EcoSalt2 ~ 30 seconden niet wordt aangeraakt of als op
wordt gedrukt, gaat de weergave terug naar het HOME scherm.
menu/instelling annuleren (terug)
GELIJKTIJDIG ACTIVEREN VAN DE SPA MODUS EN DE COVER MODUS
Als het nodig is om de SPA MODUS en COVER MODUS gelijktijdig te laten lopen, wordt de cel taakcyclus
slechts verlaagd met 80%. D.w.z. dat de cel taakclyclys niet wordt wordt verlaagd met 80% en nogmaals met
80%. Het HOME scherm geeft schakeling weer tussen COVER en SPA.
De blootstelling van het zwembad aan UV-stralen heeft grote invloed op de totale chloorbehoefte van het
zwembad. Dit is de hoeveelheid chloor die het zwembad gebruikt. Het aantal zwemmer is ook een factor
die van invloed is op de chloorbehoefte. In de winter is de chloorbehoefte over het algemeen lager. Tenzij er
aanpassingen worden uitgevoerd, zal de cel bij 100% stroom chloor produceren (output). WINTER MODUS
vermindert de celstroom (output) tot 85%.
Bijvoorbeeld:
• Als de EcoSalt2 10 uur per dag aan staat en de CHLOOR OUTPUT ingesteld is op 100%, maar met de
WINTER MODUS ingeschakeld, is de cel taakcyclus 10 uur. De celstroom werk op 100% capaciteit;
• Als de EcoSalt2 10 uur per dag aan staat en de CHLOOR OUTPUT ingesteld is op 100%, maar met de
WINTER MODUS ingeschakeld, is de cel taakcyclus nog steeds 10 uur, maar werkt de celstroom maar op
85% capaciteit.
Inschakelen van de WINTER MODUS:
70% – 09:35 AM
CHLOOREMISSIE
> In het HOME scherm drukt u op
menu/instelling kiezen.
115
NEDERLANDS
ACTIVEREN WINTERMODUS
> Het volgende scherm verschijnt:
MODUS
1. KAP
> Druk op de
menu up/down knoppen om naar de WINTER MODUS te gaan;
> In dit scherm drukt u op
menu/instelling kiezen om naar het WINTER MODUS menu te gaan;
> Het scherm heeft de huidige WINTER MODUS instelling (hier WINTER MODUS uit):
4. WINTER
UIT
> Druk op de
> Druk een keer op
menu up/down knoppen om de WINTER MODUS in of uit te schakelen;
menu/instelling kiezen als de gewenste WINTER MODUS wordt weergegeven;
> Dit brengt u terug naar het eerste instellingsmenu;
> Als de EcoSalt2 ~ 30 seconden niet wordt aangeraakt of als op
wordt gedrukt, gaat de weergave terug naar het HOME scherm.
116
menu/instelling annuleren (terug)
NEDERLANDS
MODUS
4. KAP
LAGE FLOW ALARM
Als de EcoSalt2 flow schakelaar een flow rate registreert van lager van 3,6 m3/u (60 l/min), gaat de EcoSalt2
over naar een LAGE FLOW ALARM:
ALARM
LAAG DEBIET
Bij LAGE FLOW ALARM produceert de EcoSalt2 geen chloor. Als de flow schakelaar een flow registreert
van meer dan 3,6 m3/u (60 l/min), gaat de EcoSalt2 terug naar de normale werking. Voor optimale
efficiëntie moet de EcoSlat2 zo geïnstalleerd worden dat turbulentie in het water zo veel mogelijk wordt
beperkt. Installeer geen hoek van 90° op minder dan 200mm van de aanvoerkoppeling van de cel. Als er
isolatiekleppen worden gebruikt op uitrustingen onder het waterniveau, moeten deze op minstens 200mm
van de inletkoppeling worden geïnstalleerd. Dit draagt bij aan de laminaire stroming.
Als de EcoSalt2 een lage conductiviteit detecteert in de cel, kan dit veroorzaakt worden door koud water
(onder 15ºC), of een zoutconcentratie onder de minimum waarde (zie hoofdstukken over aanbevolen
zoutgehalte in de handleiding), en zal de EcoSalt2 overgaan naar ZOUT TOEVOEGEN ALARM. Er
kan meer zout worden toegevoegd bij een lagere temperatuur. Maar het maximale zoutgehalte moet
gerespecteerd worden en als de temperatuur te laag wordt, moet het systeem worden uitgeschakeld.
ALARM
LAAG ZOUT
Als de EcoSalt2 een zoutconcentratie registreert die binnen het bereik ligt (zie hoofdstukken over
aanbevolen zoutgehalte in de handleiding), gaat de EcoSalt2 terug naar normale werking.
LAAG ZOUT CUT-OUT ALARM
Als de zoutconcentratie verder verdund wordt, gaat de EcoSalt2 over naar het LAAG ZOUT CUT-OUT ALARM.
ALARM
LAAG ZOUT STOP
117
NEDERLANDS
ZOUT TOEVOEGEN ALARM
Als de zoutconcentratie is gecorrigeerd, moet het LAAG ZOUT CUT-OUT ALARM gereset worden door te
handmatige ON/OFF knop. Anders zal de ecoSlat2 een automatische systeemcontrole
drukken op de
uitvoeren als hij weer wordt ingeschakeld (indien aangesloten op een zelfstandige stroomvoorziening). Als
de EcoSalt2 bij het starten een zoutconcentratie registreert die binnen het bereik ligt (zie hoofdstukken over
aanbevolen zoutgehalte in de handleiding), gaat de EcoSalt2 terug naar normale werking.
LAAG ZOUT CUT-OUT ALARM wordt geactiveerd bij de volgende zoutconcentraties (bij benadering):
EcoSalt2 model
Laag zout cut-out alarm (zoutconcentratie bij benadering)
DES2-15EL, DES2-25EL
1,200ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
2,500ppm
LAAG ZOUT ALARM EN LAGE FLOW ALARM
Als de EcoSalt2 lage flow registreer en een zoutgehalte onder het minimum (zie hoofdstukken over
aanbevolen zoutgehalte in de handleiding), geeft de EcoSalt2 een alarm af. De weergave schakelt tussen
ZOUT TOEVOEGEN ALARM en LAGE FLOW ALARM. Bij LAGE FLOW ALARM produceert de EcoSalt2
geen chloor. Zoals eerder vermeld, wordt zodra de fouten zijn gecorrigeerd, de normale werking hervat.
70% – 09:35 AM
CHLOOREMISSIE
> In het HOME scherm houdt u
menu/instelling kiezen 3 seconden ingedrukt;
INSTELLINGEN
1. KLOK
> Druk op de
menu up/down knoppen om naar de TAAL te gaan;
> Pas de taal aan volgens de instructies zoals opgenomen in het hoofdstuk INITIËLE START in deze handleiding.
118
NEDERLANDS
VERANDEREN TAALINSTELLING
OVERRIDEN TIJDFORMAAT INSTELLING
70% – 09:35 AM
CHLOOREMISSIE
> In het HOME scherm houdt u
Menu/instelling kiezen 3 seconden ingedrukt;
> Druk op de
menu up/down knoppen om naar de TIJDFORMAAT te gaan;
> Pas het tijdformaat aan volgens de instructies zoals opgenomen in het hoofdstuk INITIËLE START in
deze handleiding.
WEERGAVE ALARMHISTORIEK
De EcoSalt2 hout een historiek log bij die het aantal uren registreert dat de EcoSalt2 in alarmmodus staat.
We wijzen u erop dat de levensduur van de cel verkort wordt als de EcoSalt2 met zoutconcentraties buiten
het aanbevolen bereik draait.
70% – 09:35 AM
CHLOOREMISSIE
> In het HOME scherm houdt u
menu/instelling kiezen 3 seconden ingedrukt;
119
NEDERLANDS
INSTELLINGEN
1. KLOK
INSTELLINGEN
1. KLOK
> Druk op de
menu up/down knoppen om naar de ALARMHISTORIEK te gaan;
> Druk op
menu/instelling kiezen;
LOOPTIJD
0
> Druk op de
menu up/down knoppen om te schakelen tussen de celwerkingstijd en laag zout tijd;
LAGE ZOUTTIJD
0
120
NEDERLANDS
INSTELLINGEN
5. ALARMHISTORIE
ONDERHOUD VAN DE STROOMVOORZIENING
In principe is weinig of geen onderhoud vereist. Het is belangrijk dat de muur of post waarop de EcoSalt2
is geïnstalleerd (niet de EcoSlat2 zelf) geregeld besproeid wordt met een goed insecten werend middel
aangezien naar binnen kruipende insecten schade kunnen veroorzaken die niet wordt gedekt door u garantie.
BELANGRIJK. Bepaalde plaatselijke elektriciteitsregelgeving bepaalt dat "als de
stroomkabel is beschadigd, deze vervangen moet worden door een speciale kabel die
verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn onderhoudsagenten".
ONDERHOUD VAN DE IN-LINE ELECTROLYTISCHE CEL
De EcoSlat2 bestaat uit verschillende materialen en hoewel correct onderhoud de levensduur optimaliseert,
zal het elektrolyseproces de tere coating op den duur verwijderen waardoor de cel geleidelijk steeds minder
chloor zal produceren. Calciumafzetting (kalk) op de platen vindt plaats bij elektrolyse. Deze afzetting
verstoort de elektrische stroom in de cel en vermindert de chloorproductie. De cel moet regelmatig worden
gecontroleerd en indien nodig gereinigd. De snelheid waarmee afzetting op de plaat plaatsvindt, verschilt per
zwembad en kan als volgt worden beïnvloed:
• Calcium hardheid van het water;
• Watertemperatuur;
• pH-gehalte;
• Calcium in de pleisterlaag van een betonnen zwembad
Omdat deze factoren sterk kunnen variëren, moet de cel in eerste instantie wekelijks worden gecontroleerd
om te kijken of er sprake is van wijnsteenafzetting of een blauw-groene schuimige substantie op de platen.
Op die manier kunt u bepalen welke reinigingscylcus nodig is voor uw zwembad (deze zal in de zomer
frequenter zijn). De intervallen tussen reinigingssessies worden steeds langer totdat enkele keren per jaar
voldoende is.
Opmerking: In gebieden met hard water kan periodieke handmatige reiniging van
reverse polariteitssystemen vereist zijn.
De levensduur van EcoSalt2 cellen varieert sterk per installatie vanwege verschillen in werkingstijden,
waterkwaliteit en -samenstelling, en systeem- en celonderhoud.
Zorg er in geval van vervanging van de cel voordat u de juiste originele EcoSalt2 vervangingscel voor uw
systeem gebruikt. Om de EcoSlat2 vervangingscel te corrigeren voor gebruik, zie onderstaande tabel:
Model
Vervangende celcode
DES2-15E
DES2C15REP
DES2-15EL DES2C25REP
DES2-25E
DES2C25REP
DES2-25EL DES2C35REP
DES2-35E
DES2C35REP
GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE DAVEY
VERVANGINGSONDERDELEN.
Als de in-line elektrolytische cel vervangen moet worden, moet
u alert zijn op "look alikes”. Alleen de originele EcoSalt2 cel
is ontworpen en gegarandeerd voor werking met de EcoSalt2
stroomvoorziening.
ALS ER GEEN ORIGINELE CELLEN WORDEN GEBRUIKT, KAN ER
ERNSTIGE SCHADE ONTSTAAN AAN DE ELEKTRONICA IN DE
EcoSalt2. DIT VALT NIET ONDE DE GARANTIE.
HET REINIGEN VAN DE EcoSalt2 IN-LINE CEL
Zorg dat de EcoSalt2 en de pomp zijn uitgeschakeld. Als u dit niet doet, kan de zwembadpomp gaan draaien
terwijl de cel niet is geplaatst. Koppel de flow schakelaar en de celleiding af van de bovenkant van de
celbehuizing. Verwijder de cel van de retourleiding van het zwembad door de celmoer los te draaien, let op
dat u geen o-ringen kwijt raakt.
Methode een:
Voeg 1 deel ZOUTZUUR toe aan 10 delen WATER in geschikte bak en dompel de cel hierin onder. Het zou
binnen een paar minuten schoon moeten zijn, anders meot de cel vaker worden schoongemaakt. Als de
afzetting beperkt is, kan de cel worden gereinigd met stromend water. Doe de cel terug in de behuizing en
sluit de leidingen weer aan op de structuur.
121
NEDERLANDS
• Water dat gedurende lagere tijd gechloreerd is met chloorkalk; en/of
Methode twee:
Als alternatief kan een goedgekeurde commerciële cel reinigingsoplossing een aantal keren efficiënt worden gebruikt.
OPMERKING: Voeg altijd zuur aan het water toe. Voeg nooit water aan zuur toe. Draag
altijd oogbescherming en rubberen handschoenen. Reinig de cel altijd in een goed
geventileerde ruimte.
HERSTEL VAN DE CEL NA REINIGING OF VERVANGING
Als er een lek is, verwijdert u de moer en inspecteert u de afdichting op vuil of schade. Probeer het opnieuw.
Zorg ervoor dat de aansluitingen droog zijn voordat u de celaansluitingen terugplaatst.
VEILIGHEIDSVOORZIENING
Waterstofgas is een bijproduct van het chloreringsproces. De EcoSalt2 heeft een flowschakelaar die de
output stopt als er een lage of geen flow wordt gedetecteerd. Het EcoSalt2 systeem werkt tot flows van
minimaal 3,6 m³/u (60 l/min).
DAGELIJKSE WERKING
Er gelden vier Gouden regels voor optimale werking van uw eenheid:
1. STABILISATOR
Het belang van een zwembadstabilisator kan niet genoeg worden benadrukt. Dit is essentieel voor het
behouden van chloor in uw zwembad. Chloor verdampt snel door zonlicht en het gebruik van een stabilisator
beperkt dit aanzienlijk. Zonder stabilisator moet de eenheid soms wel drie keer zo lang draaien!
Er moet 500 gram stabilisator per 10.000 liter water worden toegevoegd. Stabilisator moet gehandhaafd
worden op 25 - 50 ppm. Als een ORP-controller wordt gebruikt , moet stabilisator gehandhaafd worden
op 15 - 25 ppm. Voordat u meer stabilisator toevoegt, kunt u het best uw water laten analyseren
bij uw zwembadwinkel om te voorkomen dat u te veel stabilisator gebruikt. (ALLEEN VOOR
BUITENZWEMBADEN, IN BINNENZWEMBADEN IS GEEN STABILISATOR NODIG)
2. pH EN TOTALE ALKALINITEIT
Een correct pH-gehalte om problemen zoals zwarte stippen, vlekken, onhelder water etc. te voorkomen. Een
onjuist pH-gehalte kan schade aan het zwembad veroorzaken. Correcte pH-niveaus zijn; Glasvezel – 7,2 tot
7,4; beton & tegels – 7,4 tot 7,6. Als u het pH-gehalte laat stijgen tot 8,0 of hoger, kan het zijn dat er meer
dan drie keer de normale hoeveelheid chloor nodig is.
De totale alkaliniteit moet niet verward worden met pH. Hoewel de twee gerelateerd zijn, bepaalt de totale
alkaliniteit de snelheid en het gemak waarmee pH verandert. De ideale waarde is 80 - 150 ppm of neem
contact op met uw zwembadspecialist.
U moet een testkit gebruiken die onder andere test op totale alkaliniteit. Lage alkaliniteit kan onstabiele
pH-gehalte veroorzaken. Als de pH niet constant wordt gehouden, kunnen er vlekken, scheuren en
corrosie ontstaan om metalen. Hoge alkaliniteit veroorzaakt constant hoge pH-gehaltes en bevordert
kalksteenafzetting.
122
NEDERLANDS
Wanneer u de EcoSalt2-cel opnieuw in de in-line behuizing installeert, moet u ervoor zorgen dat de
borgmoer van de cel goed vast zit. Doe dit door de zwembadpomp eenmaal aan te zetten en vervolgens op
lekken te controleren.
3. TDS-GEHALTES
WAARSCHUWING: Sommige mensen raden aan het zout direct in het skimmermandje te
doen.
Dit is geen goede gewoonte omdat er zo hoge concentraties zout door uw filtering en
andere zwembadvoorzieningen gaan.
Zout is een essentieel element voor het functioneren van uw EcoSlat2. Onvoldoende zout veroorzaakt
schade aan de cel.
AANBEVOLEN ZOUTGEHALTES
EcoSalt2 model
Zoutgehalte in werking
Zout toevoegen alarm
DES2-15EL, DES2-25EL
1,500 – 6,000ppm
~ 1,500ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
3,000 – 6,000ppm
~ 3,000ppm
WAARSCHUWING: Voeg geen waterstofperoxide toe aan het water of via het
hydraulische zwembad- of sanitisersysteem Gebruik van waterstofperoxide maakt de
garantie op Davey producten ongeldig.
Zout wordt NIET verbruikt in het chloreringsproces of door verdamping. Het gaat alleen verloren via
verdunning door: backwashen, spetteren, overstromen, lekken van het zwembad of de leidingen. Zware
regenval kan het zoutgehalte in uw zwembad verdunnen en daarom mot u de zoutgehaltes controleren na
dergelijke evenementen.
De EcoSalt2 heeft een ingebouwd waarschuwingsindicator om de schade van onvoldoende zout te
beperken, maar de uiteindelijke verantwoordelijkheid ligt bij de eigenaar die ervoor moet zorgen dat het
zoutgehalte het hele jaar correct blijft.
4. WERKINGSTIJDEN
Deze instructies zijn alleen van toepassing op EcoSalt2 voor huishoudelijk gebruik.
Als u uw Sanitiser 24 uur per dag of langere periodes met maximale output laat draaien, heeft de cel een
aanzienlijk kortere levensduur. Het is belangrijk dat er een passend EcoSalt2 model op uw zwembad
wordt geïnstalleerd. Er zijn veel modellen beschikbaar voor kleine tuinzwembaden tot en met commerciële
toepassingen (vraag informatie aan uw plaatselijke EcoSalt2 dealer).
Opmerking: De EcoSalt2 garantie is niet van toepassing op commerciële of semi-commerciële toepassingen,
d.w.z. als de chloorbehoefte van het zwembad veel hoger is dan voor ene normaal privézwembad.
123
NEDERLANDS
Lage zoutgehaltes vernietigen de coating op de celplaten en leiden tot ongeldigheid van de garantie.
CHLOORPRODUCTIE
De EcoSalt2 moet dagelijks worden gebruikt om voldoende chloor te produceren voor een hygiënisch
zwembad. In de zomer vereist een normale installatie acht uur chlorering per dag. Afhankelijk van he tal
dan niet inschakelen van de EcoSalt2, kunt u het beste het residuele chloor in uw zwembad testen op een
punt waar u denkt dat de niveaus het laagst zijn. Als het residuele chloor op het gekozen tijdstip te hoog
is verlaagt u de EcoSalt2 CHLOOR OUTPUT. Als het residuele chloor te laag is, verhoogt u de EcoSalt2
CHLOOR OUTPUT (zie pagina 13). Corrigeer de chemische samenstelling (zie pagina 29), dis is essentieel
voor correcte werking van de EcoSalt2.
In koelere periodes kan het aantal werkingsuren van de ecoSalt2 meestal verlaagd worden. Volg de
instructies van uw zwembadprofessional. Chloor output kan in die periodes ook verlaagd worden door over
te gaan naar de WINTER MODUS, (zie pagina 19).
“SHOCK” BEHANDELING
Het kan nodig zijn om van tijd tot tijd, vooral bij erg warm weer de chloorhoeveelheid in uw zwembad te
boosten. Dit doet u door de BOOST MODUS te kiezen die het systeem 24 uur laat draaien (zie pagina
15). U kunt ook vloeibaar of korrel chloor toevoegen. Als u chloorkorrels toevoegt, moet u de cel geregeld
controleren omdat de additieven van dit product aan de elektroden klonteren.
CHLOORTYPES EN VERGELIJKING/MAX ZWEMBADFORMAAT
Maximaal formaat zwembad
Chloor
prpductie
Heet &
gedurende Koele klimaten Gematigde
Tropisch
klimaten
8 uur (gram
<25ºC
klimaat
25ºC
tot 30ºC
100%)
>30ºC
Productie
Maximum
(g/u 100%)
Productie
(g/u 65%
equivalent)
DES2-15E(L)
15
23
120
75m3
58m3
46m3
DES2-25E(L)
25
38
200
125m3
96m3
80m3
DES2-35E
35
53
280
175m3
134m3
112m3
EcoSalt2
Model
OPMERKING: De meest geschikte EcoSalt2 voor uw zwembad is afhankelijk van het
plaatselijke klimaat, het aantal zwemmers en de werkingstijden. We wijzen u erop dat de
levensduur van de EcoSalt 2 cel langer is als de werkingstijden in de winter korter zijn
en de output instelling lager worden afgesteld. Davey raadt aan de EcoSalt2 6 - 8 uur
per dag te laten werken in de zomer en 4 uur in de winter.
124
NEDERLANDS
Veel fabrikanten van chloreringssytemen ijken hun eenheden ten opzichte van 65% chloorkorrels, waardoor
het aflezen afgestemd moet worden op een lager niveau om de werkelijke chloorproductie af te kunnen
lezen. Hieronder vindt u een vergelijkende tabel van de beschikbare soorten chloor voor zwembadreiniging.
ALGEMENE INFORMATIE
INSTRUCTIES SAMENSTELLING ZWEMBADWATER
Ideale
lezing/
bereik
Vrij chloor
(ppm)
pH
1,5 – 3
Beton &
betegelde
zwembaden
7,4-7,6
Andere
oppervlakken
7,2-7,4
Totale
Alkaliniteit
TA (ppm)
80 – 150
Calcium
hardheid
(ppm)
25 - 50 ppm
Beton &
(15
- 25 ppm
betegelde
indien
gebruikt Afhankelijk
zwembaden
van model
met ORP
200 - 275
(zie
pagina
controller)
Andere
27)
oppervlakken Niet gebruiken
100-225
in binnenbaden.
Verhoog
de output van
Soda
Buffer
de sanitiser.
toevoegen toevoegen Calciumchloride
Om te verhogen
Voeg chloor toe. (Natrium
(natrium
toevoegen
Verhogen
carbonaat) bicarbonaat)
filtertijd.
Om te verlagen
Frequentie
van testen
Verlaag
de output van
de sanitiser.
Verlagen
filtertijd.
Toevoegen
zoutzuur
Wekelijk
Wekelijk
Stabilisator - Aanbevolen
Zoutzuur
zoutgehaltes
(ppm)
(ppm)
Zoutzuur
toevoegen
Zout
toevoegen
Gedeeltelijk
Gedeeltelijk
Gedeeltelijk
leeg laten
leeg laten lopen
leeg laten lopen
Toevoegen
lopen
& zwembad
& zwembad
Zoutzuur
& zwembad
weer aanvullen
weer aanvullen
of
weer
met minder hard
om te
droogzuur
aanvullen om
water om te
verdunnen
te verdunnen
verdunnen
Wekelijk
Wekelijk
Geregeld
Geregeld
PROBLEEMOPLOSSING
Geen chloorproductie - Controleer het volgende:
1. Geen stroom op systeem
2. Onvoldoende flow van de pomp
3. Controle staat op handmatig uit
4. CHLOOR OUTPUT ingesteld op “0”
5. Cel is smerig
6. Filter vereist back washing
7. Flow schakelaar is niet aangesloten of
beschadigd
8. Zoutgehalte te laag waardoor afsluiting
vanwege zouttekort ontstaat
9. Zekering hoofdwoning is gesprongen
10. Pomp defect
Lage chloorproductie - Controleer het volgende:
1. Vieze cel - reiniging vereist
2. Filter vereist back washing
3. Zwembad stabilisator te laag
4. pH te hoog
5. Zoutgehalte te laag
6. Werkingstijden zijn niet adequaat
7. CHLOOR OUTPUT te laag ingesteld
8. ZWEMBAD COVER MODUS is onopzettelijk
ingeschakeld
9. SPA COVER MODUS is onopzettelijk
ingeschakeld
10. WINTER MODUS is onopzettelijk ingeschakeld
11. Pomp defect
12. Cel werkt niet
13. Cel moet vaker dan wekelijks gereinigd
worden - zie het addendum bij handleiding
op: daveyeurope.eu/our-products/
ecosalt2polarityreversal/
125
NEDERLANDS
ZWEMBADWATER
BALANS
VERVANGINGSONDERDELEN
VERVANGINGSONDERDELEN UITGEBREID OVERZICHT
EcoSalt 2
DES2-15E
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15E
EcoSalt2
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15EL
DES2-35E
DES2-15EL
DES2-35E
1
7
2
3
5
4
11
14
8
9
6
16
10
12
17
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
12
13
13
13
13
13
14
15
16
17
–
–
–
–
OPMERKINGEN BESCHRIJVING
QTY
ITEM
NOTES DESCRIPTION
REQ’D
Cel
aansluitingsstekker
1
Cell Connection Plug Assy
1
2
Cell Locking
1
CelRing
vergrendelring
3
O-ring - Cell Head
1
O-ring - Celkop
4
Paddle Switch
1
5
Barrel Union
Assembly
2
Schakeltoets
6
Cell Body
1
7
Screw Koppeling montage
8
8
Power Supply DES2-15E models
1
Cel lichaam
8
Power Supply DES2-25E & DES2-35E models
1
9
Mains Loom
1
Schroef
10
Power Cord
1
Stroomvoorziening DES2-15E (L) modellen
11
Gasket PCB
1
12
Bush Power Cable
1
Stroomvoorziening DES2-25E (L) & DS2-35E (L) modellen
13
PCB Assy Complete
1
14
PCB LCD
& gasket
1
Stroomaansluiting
15
Screw LCD
4
Stroomsnoer
16
Control Panel Decal
1
17
Front Casing
1
Bus stroomkabel
Mounting Kit
1
BlankingPCB
Cap DES2-15E
1
O-ring - Blanking Cap
1
PCB
DES2-15EL
Reducing Bush
2
PCB DES2-25E
PCB DES2-25EL
PCB DES2-25E
PCB LCD & pakking
Schroef LCD
Controlepaneel decal
Voorkant behuizing
Montage kit
Afsluitdop
O-ring - Afsluitdop
Reductiebus
126
AANT
VEREIST ONDERDEEL
NR.
LIST PRICE
PART NO.
(AUS $)
UNIT
1
33021
33021
ea
16058
1
16058 ea
403377
ea
1
403377 ea
16102
48722B-1
1
16102 ea
16056
ea
2
48722B-1 ea
403367
403368
1
16056 ea
403369
ea
16073
8
403367 ea
403371
ea
1
403368 ea
16076
403372
ea
1
403369 ea
33005C
16046C
1
16073 ea
403366
ea
1
403371
16047
ea
16042
1
403372 ea
33040
kit
16057-1
ea
1
33005C-15ESP
403377
ea
1
33005C-15ELSP
403393
ea
1
33005C-25ESP
1
33005C-25ELSP
1
33005C-35ESP
1
16046C
4
403366
1
16047
1
16042
1
33040
1
16057-1
1
403377
2
403393
NEDERLANDS
13
15
127
NEDERLANDS
DAVEY GARANTIE
Davey Water Products zijn inclusief een garantie die niet kan worden uitgesloten onder nationale wetgeving. U hebt
recht op vervanging of terugbetaling voor een groot defect en op vergoeding voor alle redelijk voorzienbare verlies
of schade U hebt recht op reparatie of vervanging van de goederen als deze niet van acceptabele kwaliteit zijn en dit
niet het gevolg is van een groot defect.
Davey Water Products Pty Ltd (Davey), 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179 voorziet in de volgende garantie
met betrekking tot dit product. Davey garandeert dat onder voorbehoud van de onderstaande uitzonderingen en
beperkingen, het product vrij is van materiaal- en vervaardigingsdefecten gedurende een periode van 24 maanden
na de aankoopdatum (garantieperiode).
Als het product een defect vertoond voor het einde van de garantieperiode en Davey een materiaal- of
vervaardigingsdefect constateert in het product, zal Davey naar eigen inzicht:
1. het product of de defecte onderdelen kosteloos vervangen of repareren of
2. Ervoor zorgen dat het defecte product of onderdeel kosteloos wordt gerepareerd of vervangen door een
erkende reparateur.
Davey behoudt zich het recht voor defecte onderdelen van het product te vervangen door onderdelen of
componenten van soortgelijk kwaliteit, graad en samenstelling als geen identieke onderdelen of componenten
beschikbaar zijn. Goederen die worden aangeboden voor reparatie kunnen in plaats van reparatie, vervangen
worden door gerenoveerde goederen van hetzelfde type.
Uitsluitingen:
De garantie is niet van toepassing indien:
1. Het Product is gewijzigd, gerepareerd of onderhouden door een ander dan Davey of een erkende reparateur.
2. Davey geen defect vast kan stellen na het testen van het product.
3. Het product anders is gebruikt dan voor het doel waarvoor het is ontworpen.
4. Het product gebruikt is in ongebruikelijke omstandigheden qua temperatuur, water, vochtigheid, druk, belasting
of soortgelijke omstandigheden.
5. De koper geen originele of goedgekeurde onderdelen of accessoires heeft gebruikt.
6. Het productdefect het gevolg is van misbruik, verkeerd gebruik, nalatigheid of ongeval.
7. Het productdefect het gevolg is van de nalatigheid van koper om het product correct te onderhouden of gebruiken.
8. De schade is veroorzaakt door het gebruik van chemische of reinigingsproducten die niet door Davey zijn
goedgekeurd.
Indien uw Davey product reparatie of onderhoud vereist na de garantieperiode, kunt u contact opnemen met de
dichtstbijzijnde de Davey dealer of mailen naar het Davey Support Center.. Een volledige lijst van Davey dealers is te
vinden op onze website.
NEW ZEALAND
NORTH AMERICA
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Website: daveynz.co.nz
Ph:
1-877-885-0585
Email:
[email protected]
Website: daveyusa.com
AUSTRALIA
EUROPE
MIDDLE EAST
Head Office
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
+613 9730 9124
Fax:
+613 9753 4248
Email:
[email protected]
Website: davey.com.au
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Website: daveyeurope.eu
Ph:
Fax:
Email:
Website:
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
128
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
daveyuae.com
P/N 403450-3
NEDERLANDS
Garantieclaims:
1. Als er zich een defect voordoet dat gedekt wordt door de Garantie stelt Davey in eerste instantie voor dat u
contact opneemt met de dealer waar u het product hebt gekocht. Of u kunt contact opnemen met Davey op de
onderstaande adressen.
2. Bij de garantieclaim moeten een aankoopbewijs en gegevens over het vermeende defect worden gevoegd.
3. Na ontvangt van uw claim zal Davey proberen uw probleem op te lossen, of als het product defect is, u
adviseren over de manier waarop u uw product kunt laten repareren, een vervangend product of terugbetaling
kunt verkrijgen.
4. Deze garantie is beperkt tot materiaal- en vervaardigingsdefecten van het product en is niet van toepassing op
gebruiksonderdelen of het vervangen van onderdelen vanwege slijtage.
EcoSalt 2
®
Sistema de Cloração para Piscinas de
Água Salgada
Modelos: DES2-15E, DES2-15EL, DES2-25E,
DES2-25EL/ DES2-35E
PORTUGUÊS
Instruções de Instalação e
Funcionamento
AVISO: O não cumprimento destas instruções e a não observância de todos os
códigos aplicáveis pode causar lesões corporais e/ou danos materiais graves.
A instalação deste produto deve ser levada a cabo por uma pessoa com
conhecimento dos requisitos de chumbagem das piscinas que siga as instruções
de instalação fornecidas neste manual.
Por favor, transmita estas instruções ao operador deste equipamento.
EcoSalt 2
®
Parabéns! Agora, é o feliz proprietário de uma nova EcoSalt2. Por favor, leia cuidadosamente todas as
informações deste manual antes de instalar e pôr a funcionar a sua EcoSalt2.
Índice
LISTA DE MATERIAL.....................................................................................................................................131
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES........................................................................................132
TERMOS COMUNS.......................................................................................................................................134
INSTALAÇÃO DA EcoSalt2............................................................................................................................134
LIGAÇÃO DA CÉLULA ELETROLÍTICA EM LINHA COM A FONTE DE ALIMENTAÇÂO.............................135
LIGAÇÃO DO INTERRUPTOR DE CAUDAL À CAIXA DA CÉLULA.............................................................135
PROCEDIMENTO PRÉ-ARRANQUE............................................................................................................136
FUNCIONAMENTO DA EcoSalt2...................................................................................................................136
PAINEL DE CONTROLO................................................................................................................................137
ARRANQE INICIAL........................................................................................................................................137
ARRANQUE TÍPICO (DIÁRIO)......................................................................................................................140
CARACTERÍSTICAS DA EcoSalt2................................................................................................................141
MANUTENÇÃO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO...........................................................................................153
MANUTENÇÃO DA CÉLULA ELETROLÍTICA EM LINHA.............................................................................153
OPERAÇÃO DIÁRIA......................................................................................................................................154
PRODUÇÃO DE CLORO...............................................................................................................................156
INFORMAÇÕES GERAIS..............................................................................................................................157
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................................................................157
PORTUGUÊS
PEÇAS SOBRESSALENTES........................................................................................................................158
130
LISTA DE MATERIAL
Incluídos na sua EcoSalt2, estão os seguintes itens,- por favor, verifique cuidadosamente o conteúdo da
caixa antes de tentar instalar o sistema:
a.
b.
c.
d.
e.
1 x Fonte de alimentação com condutor de célula;
1 x Interruptor de caudal;
1 x Célula eletrolítica em linha e caixa;
1 x Tampa de Obturação da célula e o-ring;
2 x Conetores cilíndricos incluindo porca,
extremidade e o-ring;
a
b
c
h
2 x Casquilhos edutores;
1 x Conjunto de parafusos de terra;
1 x Manual de consulta rápida;
1 x Condutor de alimentação; e
1 x Conjunto de parafusos de montagem &
conectores
d
EcoSalt 2
®
System
Chlorination
ssers
| Salt Pool
des salzwa
nce Guide
verwendung
Quick Refere
system unter
| Desinfektions
salata
Kurzanleitung
ad acqua
| Trattamento
en
ad system
Guida rapida
adição de sal
ut zwemb
com base na
iding | Badzo
da piscina
Korte handle
nto da água
as
cias | Tratame
piscin
referên
de
para
de sal
Guia rápido
| Sistema
sel
ncia rapida
piscine au
olyseur de
Guia de refere
rapide | Electr
|:
référence
| Modèles
| Modelos
Guide de
i
e
f
j
Modellen
DES2-35E
| Modelli |
DES2-25EL,
Models | Modelle 5EL, DES2-25E,
DES2-1
DES2-15E,
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Remote/Auto Control
Firefighter Pump
Models: 5190HRS & 5290HRS
Mark II
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System
des salzwassers
Chlorination
Pool
verwendung
| Salt
unter
Guide
Reference
salata
de sal
| Desinfektionssystem
ad acqua systemen
na adição
com base
Kurzanleitung | Trattamento zwembad
da piscina
rapida
| Badzout
da água
Guida
piscinas
para
| Tratamento
handleiding
au sel
de sal
Korte
de referências
| Sistema
de piscine
rapida
Guia rápido
|:
| Electrolyseur
| Modèles
de referencia rapide
Guia
| Modelos DES2-35E
de référence | ModellenDES2-25EL,
Guide
| Modelli
DES2-25E,
Quick
| Modelle
DES2-15EL,
Models
DES2-15E,
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System salzwassers
des
Guide
| Salt
Pool
Chlorination
verwendung
unter
salata
base
na adição
de sal
systemen com
ad acqua
Reference
| Desinfektionssystem
piscina
zwembadágua da
piscinas sel
Trattamento
da
au
para
Kurzanleitung |
| Badzout
rapida
de sal
& DES2-25E
| Tratamento
de piscine
Guida
handleiding
| Sistema
|: DES2-15EL
de referências
Korte
rapida | Electrolyseur
| Modèles
rápido
Guia
rapide
| Modelos
de referencia
| Modellen
Guia
de référence
Quick
Guide
| Modelli
| Modelle
Models
www.bit.ly/EcoSalt2
NOTA: A sua EcoSalt2 não se destina a utilização por crianças pequenas ou pessoas
enfermas sem supervisão. Por favor, garanta que as crianças pequenas são vigiadas
para assegurar que não brincam com o Sistema EcoSalt2.
As ligações elétricas e a cablagem devem ser realizadas por um Eletricista
Credenciado.
131
PORTUGUÊS
g
f.
g.
h.
i.
j.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
• Para minimizar o risco de acumulação de gás na caixa da célula, tem de assegurar que existe água
suficiente caudal de água passando através da célula quando a unidade estiver ligada e a produzir cloro.
• É essencial que a sua bomba de piscina faça circular água suficiente através da caixa da célula de
modo a enchê-la totalmente durante o processo de cloração.
• Verifique periodicamente a patilha do interruptor de segurança de caudal para assegurar que pode
deslocar-se livremente para a frente e para trás e que a porca de bloqueio foi bem apertada à mão.
ü
Diagrama A
OPERAÇÃO CORRETA
COM UMA BOMBA EM
FUNCIONAMENTO
PORTUGUÊS
û
Diagrama B
OPERAÇÃO INCORRETA
COM UMA BOMBA EM
FUNCIONAMENTO
• Procure sempre as últimas versões das instruções de
instalação e operação que suportem estes produtos.
Basta digitalizar este código QR, ou ir a: www.bit.ly/
EcoSalt2
132
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
SOBRE A SUA EcoSalt2
FACTORES QUE MELHORAM O DESEMPENHO E A VIDA DA SUA EcoSalt2.
POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES ANTES DE PÔR O CLORADOR A FUNCIONAR
CONSTRUTORES DE PISCINAS:
Por favor, leia estas informações na íntegra com o seu cliente durante a “Sessão de Entrega” da
nova piscina.
Os cloradores são uma peça valiosa do equipamento da piscina e têm de ser cuidadosamente
tratados de modo a terem o melhor desempenho e tempo de vida. Existem TRÊS factores principais
que danificarão a sua EcoSalt2 e reduzirão o tempo de vida do produto. Por favor, monitorize os
seguintes factores de acordo com as suas instruções de instalação & operação.
1. MANTER OS NÍVEIS DE SAL RECOMENDADOS
LIMITES DE OPERAÇÃO RECOMENDADOS: (consulte a página 27)
• Ponha a sua EcoSalt2 a funcionar com os níveis de sal indicados neste documento e no
produto, para assegurar o desempenho ideal e o maior tempo de vida da célula;
• Pôr a EcoSalt2 a funcionar com baixos níveis de sal danificará a célula e reduzirá o seu tempo
de vida;
• O painel de controlo apresenta um indicador LED de aviso vermelho intermitente quando os
níveis de sal estão baixos;
• Se não for realizada nenhuma ação para retificar os níveis de sal, podem resultar danos na
célula que não são abrangidos pela garantia.
A EcoSalt2 tem uma célula em linha de “polaridade inversa”.
• Para manter a sua EcoSalt2 nas melhores condições possíveis, é recomendada a
monitorização regular da célula. A célula encontra-se dentro da caixa de plástico transparente e
contém as placas de titânio.
• Durante o processo de cloração, pode formar-se uma camada de calcário branca e
pulverulenta. Monitorize a célula para impedir a acumulação excessiva de calcário. A
acumulação excessiva de calcário causará danos na célula e reduzirá drasticamente a sua
eficácia e tempo de vida.
• O painel de controlo apresenta um indicador LED de aviso vermelho para indicar que a célula
pode necessitar de limpeza.
• Se o calcário se acumular, por favor, limpe a célula seguindo as instruções de limpeza
fornecidas na página 26.
• NUNCA: Utilize ácido concentrado para limpar a sua célula.
• NUNCA: Deixe a célula nua solução de limpeza durante períodos de tempo prolongados.
• NUNCA: Utilize lixas, esfregões ou escovas de metal para limpar a célula.
3. EQUILÍBRIO DOS QUÍMICOS DA ÁGUA DA PISCINA
• Os níveis de sal correto TÊM de ser mantidos (consulte a página 27) para um desempenho
ideal e um tempo de vida prolongados.
• Os níveis de Dureza de Cálcio TÊM de ser mantidos nos limites ideais de 200 - 275ppm (para
as piscinas de betão e mosaicos) e 100 - 225ppm (para outras superfícies), a fim de impedir
uma acumulação excessiva de calcário e danos no equipamento.
• Os níveis de pH TÊM de ser mantidos nos valores ideais para se impedirem danos ao
equipamento e superfícies de piscinas e obter uma eficácia otimizada da cloração.
• Os níveis da Alcalinidade Total e Estabilizador também têm de ser mantidos nos limites ideais.
Nota: Por favor, leia o gráfico dos QUÍMICOS DA ÁGUA DA PISCINA na página 29 para mais
informações.
133
PORTUGUÊS
2. MONITORIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA CÉLULA EM LINHA DA SUA EcoSalt2
TERMOS COMUNS
Algas
Formas microscópicas de vida vegetal que penetram na piscina através da chuva, vento
e poeiras. Existem várias variedades – algumas flutuam livremente, enquanto outras
crescem nas paredes e nas rachas e assumem cores diferentes. Algumas são mais
resistentes ao tratamento químico do que outras.
Bactérias
Os germes que contaminam a sua piscina. Introduzidas pelos nadadores, poeiras,
chuvas torrenciais e outros elementos.
Água equilibrada A relação correta entre o conteúdo mineral e o nível de pH que impede que a água da
piscina se torne corrosiva ou forme acumulação de calcário.
Cloraminas
Compostos formados quando o cloro se combina com nitrogénio a partir da urina,
transpiração, etc. As cloraminas causam irritação ocular e cutânea, bem como odores
desagradáveis.
Necessidade de cloro O cloro necessário para destruir germes, algas e outros contaminantes na piscina.
Cloro residual
A quantidade de cloro remanescente após ter sido satisfeita a necessidade de cloro.
Esta é a leitura obtida com o seu kit de testes.
Ácido cianúrico Também conhecido como estabilizador ou condicionador. Reduz a dissipação de cloro
através da luz do sol direta.
Ácido líquido
Químico utilizado para reduzir o pH e a alcalinidade total da água da piscina e para
limpeza da Célula do desinfetante.
ppm
Abreviatura de Partes Por Milhão, a dose aceitável de concentração
de químico na água da piscina. 1 ppm = 1 mg/L.
INSTALAÇÃO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Selecione um local conveniente e bem ventilado até um metro do equipamento do filtro e instale a fonte
de alimentação verticalmente numa parede ou poste, pelo menos, à mesma largura da própria fonte de
alimentação da EcoSalt2. A Davey recomenda que a fonte de alimentação não fique posicionada a menos
de 3 metros da água da piscina. Ligue a fonte de alimentação da bomba e do clorador a uma tomada/
controlador elétrico estanque adequado. Quando possível, algumas variantes de modelos têm uma ficha
de 3 pinos na parte de baixo da fonte de alimentação, para fornecer alimentação à bomba. A unidade tem
de ser mantida afastada de áreas de armazenamento de ácidos e outros químicos. Os vapores ácidos e
químicos corroem a eletrónica no interior da unidade Também deve ser mantida afastada de fontes de
calor. É necessária uma boa ventilação para a operação correta.
Foram fornecidos dois parafusos de chapa e buchas para uma instalação rápida e simples.
Utilize uma ponta de berbequim para alvenaria de 6mm quando instalar a Fonte de Alimentação numa
parede de tijolos ou betão. Quando realizar a instalação num poste, efetue furos piloto e encaixe os
parafusos fornecidos. Os furos devem estar nivelados e ter um intervalo de 164mm entre si. Quando os
parafusos estiverem em posição, basta pendurar a fonte de alimentação da EcoSalt2 pelos encaixes na
parte de trás da unidade.
230V FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
ACCESSOIRES
Tubo de sucção
BOMBA
FILTRO
Tubo de retorno
à piscina
134
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO DA EcoSalt2
INSTALAÇÃO DA CÉLULA
A célula da EcoSalt2 deve ser sempre o último dispositivo do seu sistema. Certifique-se de que a célula é
instalada após as bombas, filtros e quaisquer aparelhos aquecedores. Para alcançar a maior eficácia, a célula
da EcoSalt2 deve ser instalada de modo a limitar o mais possível a turbulência da água. Não instale uma junta
em cotovelo de 90° a menos de 200mm do conetor cilíndrico de entrada da célula. As válvulas isoladoras
utilizadas onde o equipamento está localizado abaixo do nível da água da piscina também não devem ser
instaladas a uma distância inferior a 200mm do conector cilíndrico de entrada. Isto ajudará ao fluxo laminar.
LIGAÇÃO DA CÉLULA ELETROLÍTICA EM LINHA À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
O desinfetante de água salgada EcoSalt2 utiliza uma célula eletrolítica em linha de polaridade inversa para
uma operação com baixa manutenção. A fonte de alimentação da EcoSalt2 é instalada com um condutor
flexível terminado com os conectores de célula integrados num molde de plástico. Os três conectores em
linha não são “sensíveis à polaridade”. Dependendo da instalação, pode ser necessário apoiar a caixa da
célula por baixo com a mão
NOTA: A célula da EcoSalt2 é fornecida com um interruptor de caudal tipo patilha, que deve ser
instalado na célula conforme mostrado no diagrama da página 4 e ligado ao condutor da célula
através do conector da extremidade do cabo.
LIGAÇÃO DO INTERRUPTOR DE CAUDAL À CAIXA DA CÉLULA
Certifique-se de que o interruptor de caudal está instalado na caixa da célula.
Certifique-se de que a direção do interruptor de caudal está correta (consulte a página 4)
Instalado
135
PORTUGUÊS
IMPORTANTE: O interruptor de caudal tem de ser montado com a seta evidenciada do
lado do interruptor apontando para a direção do caudal.
PROCEDIMENTO DE PRÉ-ARRANQUE
Antes de pôr o seu sistema de cloração de água salgada da piscina EcoSalt2 a funcionar, por favor,
certifique-se de que adicionou a seguinte quantidade de sal à piscina.
• SAL DA PISCINA:
Para aumentar
a concentração
de sal por
Sal necessário
30.000L
40.000L
50.000L
60.000L
70.000L
80.000L
90.000L
100.000L
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
kg
kg
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
0,1
30
66
40
88
50
110 60
154 80
176
90
198
100
220
2.000
0,2
60
132 80
176 100 220 120 265 140 309 160
353
180
397
200
441
3.000
0,3
90
198 120 265 150 331 180 397 210 463 240
529
270
595
300
661
4.000
0,4
120 265 160 353 200 441 240 529 280 617 320
705
360
794
400
882
5.000
0,5
150 331 200 441 250 551 300 661 350 772 400
882
450
992
500 1.102
6.000
0,6
180 397 240 529 300 661 360 794 420 926 480 1.058 540 1.190 600 1.323
ppm
%
1.000
lbs
132 70
lbs
• CLORO: Para a instalação de uma nova piscina em que não tenha sido aplicado cloro, adicione Cloro
suficiente (líquido ou granuloso) para atingir uma leitura de 3 ppm (com um kit de teste adequado). Como
alternativa, ponha o sistema de cloração de piscinas de água salgada EcoSalt2 continuamente em MODO
DE IMPULSO durante aproximadamente 24 horas ou até atingir uma leitura de 3 ppm.
• ESTABILIZADOR: É essencial adicionar estabilizador da piscina e que ele seja mantido à velocidade de
25 - 50 ppm permanentemente (APENAS PARA PISCINAS EXTERIORES). Para sistemas controlados
por ORP, o nível do estabilizador deve ser mantido entre os 15-25 ppm.
• (Consulte a Operação Diária, na página 27, para mais informações).
A SAÍDA DE CLORO é expressa como uma percentagem. Configure a EcoSalt2 com a saída percentual
necessária e até que a unidade ajuste automaticamente a saída da célula com o nível definido. A EcoSalt2
é instalada com um sistema de de controlo e aviso eletrónico. Este regula a saída da EcoSalt2 para o valor
máximo predefinido e altera a polaridade da célula conforme indicado pelo sinal + ou – no ecrã digital. A
polaridade alternará durante um certo número de horas do tempo de cloração, e não necessariamente
durante as horas de funcionamento da bomba. O sistema de aviso consiste num LED de Funcionamento,
que emite uma luz Verde para indicar um funcionamento normal, ou VERMELHA, para indicar que é
necessária a atenção do utilizador; consulte a resolução de problemas da página 21.
136
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO DA EcoSalt2
PAINEL DE CONTROLO
ESQUEMA
100% – 09:29 AM
LIGAR
Indicador de alimentação
(aceso quando a EcoSalt2 está ligada)
Ativação/desativação manual
Indicador de alarme
(fica intermitente quando o alarme está ativo)
Menu para cima/baixo
Tempo esgotado
(sempre que o dispositivo seja deixado por
30 segundos sem entrada pelo utilizador, as
definições são guardadas e o ecrã inicial é
apresentado)
Selecionar menu/definição
Cancelar menu/definição (retroceder)
ARRANQUE INICIAL
Assim que o nível de sal da piscina esteja correto, a unidade pode ser ligada.
• Da primeira vez que a EcoSalt2 é ligada, é mostrado o seguinte ecrã no arranque:
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
> Este ecrã mostra a versão de software (ie, é mostrado v1.2.1) e o seu modelo da EcoSalt2 (ie, é
mostrado EU 15L, o que significa DES2-15EL).
• Em seguida, o ecrã muda automaticamente para o ecrã seguinte:
137
PORTUGUÊS
Nota: Assim que a unidade é iniciada, ocorre um breve tempo de espera até a célula começar a
funcionar, para assegurar que o sistema de filtragem é preparado com água.
3. IDIOMA
PORTUGUES
> Este ecrã mostra o menu do idioma e a definição de idioma atual (ie, é mostrado inglês);
menu para cima/baixo, para se
> A definição de idioma pode ser alterada se premir os botões
deslocar pelos idiomas disponíveis;
> Prima
selecionar menu/definição quando o seu idioma preferido for apresentado;
> Se cometer um erro, a definição pode ser alterada mais tarde.
• Em seguida, o ecrã muda automaticamente para o ecrã seguinte:
4. FORMATO HORA
12 HORAS
> Este ecrã mostra o menu do formato de hora e o formato de hora atual (ie, é mostrado 12HR);
> Prima
menu para cima/baixo para alternar
selecionar menu/definição quando o seu formato de hora preferido for apresentado;
> Se cometer um erro, a definição pode ser alterada mais tarde.
• Em seguida, o ecrã muda automaticamente para o ecrã seguinte:
1. RELOGIO
07:34 PM
> Este ecrã mostra a hora atual do relógio (ie, é mostrado 07:34PM);
> Inicialmente, as horas do relógio aparecem intermitentes;
> As horas do relógio podem ser alteradas se premir os botões
deslocar para a hora selecionada;
138
menu para cima/baixo para se
PORTUGUÊS
> O formato de hora pode ser alterado se premir os botões
entre os formatos de 12HR e 24HR;
> Prima
selecionar menu/definição quando a sua hora do relógio preferida for apresentada;
> Se cometer um erro, a definição pode ser alterada mais tarde.
> Em seguida, os minutos do relógio aparecem intermitentes;
> Os minutos do relógio podem ser alterados se premir os botões
deslocar para a hora selecionada;
> Prima
menu para cima/baixo para se
selecionar menu/definição quando os seus minutos do relógio preferidos forem apresentados;
> Se cometer um erro, a definição pode ser alterada mais tarde.
> Em seguida, AM/PM aparecerão intermitentes;
> A indicação AM/PM do relógio pode ser alterada se premir os botões
alternar entre AM e PM;
> Prima
menu para cima/baixo para
selecionar menu/definição quando o seu AM/PM do relógio for apresentado;
> Se cometer um erro, a definição pode ser alterada mais tarde.
• Em seguida, o ecrã muda automaticamente para o ecrã seguinte:
2. DATA
01 JAN 2000
> Este ecrã mostra o menu do formato de data e a data atual (ie, é mostrado 01 JAN 2000);
menu para cima/baixo para se deslocar para o dia
> A data pode ser alterada se premir os botões
da data selecionado;
> Prima
selecionar menu/definição quando o seu dia da data preferido for mostrado;
> Se cometer um erro, a definição pode ser alterada mais tarde.
> A seguir, o mês da data aparece intermitente;
> O mês da data pode ser alterado se premir os botões
para o seu mês da data selecionado;
> Prima
menu para cima/baixo para se deslocar
selecionar menu/definição quando o seu mês da data preferido for apresentado;
> Se cometer um erro, a definição pode ser alterada mais tarde.
> Em seguida, o ano da data aparece intermitente;
> O ano da data pode ser alterado se premir os botões
para o seu ano da data selecionado;
> Prima
menu para cima/baixo para se deslocar
selecionar menu/definição quando o seu ano da data preferido for apresentado;
> Se cometer um erro, a definição pode ser alterada mais tarde.
• Em seguida, o ecrã muda automaticamente para o ecrã INÍCIO:
139
PORTUGUÊS
> Inicialmente, o dia da data aparece intermitente;
100% – 09:29 AM
LIGAR
> Este ecrã mostra a:
■ definição de saída de cloro atual (ie, é mostrado 100%);
■ definição da hora atual;
■ estado de alimentação atual (ie, é mostrado ON).
ARRANQUE TÍPICO (DIÁRIO)
Nota: Assim que a unidade é iniciada, ocorre um breve tempo de espera até a célula começar a
funcionar, para assegurar que o sistema de filtragem é preparado com água.
• Sempre que a EcoSalt2 é ligada, é mostrado o seguinte ecrã no arranque:
• Em seguida, o ecrã muda automaticamente para o ecrã INÍCIO:
100% – 09:29 AM
LIGAR
> Este ecrã mostra a:
■ definição de saída de cloro atual (ie, é mostrado 100%);
■ definição da hora atual;
■ estado de alimentação atual (ie, é mostrado ON).
140
PORTUGUÊS
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
CARACTERÍSTICAS DA EcoSalt2
CONTROLO DA SAÍDA DE CLORO
65% – 09:35 AM
LIGAR
A SAÍDA DE CLORO controla o tempo durante o qual a célula produz cloro, como uma percentagem do tempo
total em que a EcoSalt2 está a funcionar. Se a célula da EcoSalt2 estiver em produção, estará a produzir a
100%, exceto se tiver sido alterada para outro valor (consulte as secções MODO DE INVERNO ou MODO DE
SPA). O tempo de funcionamento da célula é referido como “ciclo de funcionamento da célula”.
Por exemplo:
• Se a EcoSalt2 estiver ligada durante 8 horas por dia e a SAÍDA DE CLORO estiver definida como 50%: o
ciclo de funcionamento da célula da EcoSalt2 será apenas de 4 horas desse dia;
• Se a EcoSalt2 estiver ligada durante 8 horas por dia e a SAÍDA DE CLORO for definida como 25%: o ciclo
de funcionamento da célula da EcoSalt2 será apenas de 2 horas desse dia.
Para regular a SAÍDA DE DE CLORO:
> Prima os botões
menu para cima/baixo para se deslocar para a sua SAÍDA DE CLORO
selecionada;
> A definição altera o ciclo de funcionamento da célula em incrementos de 5%;
> Prima
selecionar menu/definição quando a sua SAÍDA DE CLORO preferida for apresentada;
> Esta ação fá-lo regressar ao ecrã INÍCIO.
ATIVAÇÃO DO MODO DE COBERTURA
A exposição de uma piscina aos raios UV contribui significativamente para a exigência total de cloro. A
quantidade de cloro que a piscina usa. Quantidades excessivas de cloro numa piscina com uma cobertura
colocada pode reduzir significativamente a esperança de vida da cobertura da piscina, se deixada
durante longos períodos de tempo (por ex., semanas). Ligar o MODO DE COBERTURA reduz o ciclo de
funcionamento da célula em 80% da sua definição atual.
Por exemplo:
• Se a EcoSalt2 funcionar durante 8 horas por dia, a SAÍDA DE CLORO é definida como 50%, mas o
MODO DE COBERTURA está ativado: o ciclo de funcionamento da célula da EcoSalt2 será de apenas 48
desse dia;
• Se a EcoSalt2 funcionar durante 8 horas por dia, a SAÍDA DE CLORO é definida como 25%, mas o
MODO DE COBERTURA está ativado: o ciclo de funcionamento da célula da EcoSalt2 será de apenas 24
desse dia;
141
PORTUGUÊS
70% – 09:35 AM
PRODUCAOCLORO
Para ligar o MODO DE COBERTURA:
70% – 09:35 AM
PRODUCAOCLORO
> No ecrã INÍCIO, prima selecionar menu/definição
.
> Este visor mostrara este ecrã:
MODO
1. COBERT.
> Neste ecrã, prima selecionar menu/definição
para introduzir o menu do modo de cobertura;
PORTUGUÊS
> O visor mostrará a definição atual do MODO DE COBERTURA (ie, é mostrado MODO DE
COBERTURA):
1. COBERT.
DESLIGAR
> Prima os botões
DE COBERTURA;
menu para cima/baixo para alternar entre a ativação e desativação do MODO
> Prima selecionar menu/definição
apresentado;
quando o seu MODO DE COBERTURA preferido for
> Esta ação fá-lo regressar ao primeiro menu de definições;
> Se a EcoSalt2 for deixada intacta durante ~ 30 segundos, ou se o botão
(regressar) for premido, o visor reverte para o ecrã INÍCIO.
142
cancelar menu/definição
ACTIVAÇÃO DO MODO DE IMPULSO
Caso exista um grande número de banhistas na piscina, resíduos/contaminação ou água demasiado
quente, pode ser necessário colocar uma dose de cloro extra na piscina. Ligar o MODO DE IMPULSO
aumenta o ciclo de funcionamento da célula para 100% e substitui a corrente da célula (saída) para 100%
durante um período de 24 horas.
Para ligar o MODO DE IMPULSO:
70% – 09:35 AM
PRODUCAOCLORO
> No ecrã INÍCIO, prima selecionar menu/definição
> Este visor mostrara este ecrã:
143
.
PORTUGUÊS
O MODO DE COBERTURA também pode
ser ativado remotamente por um controlador
automático da cobertura da piscina. Ao fechar
os contactos do bloco de terminais na parte
traseira da fonte de alimentação, a EcoSalt2
muda remotamente para o MODO DE
COBERTURA. Esta ação pode ser substituída
por intervenção do utilizador, seguindo-se
os passos anteriormente explicados.
MODO
1. COBERT.
> Prima os botões
menu para cima/baixo para alternar entre o MODO DE IMPULSO;
MODO
2. BOOST
> Prima
slecionar menu/definição;
> O ecrã mostrará a definição atual do MODO DE IPULSO (ie, é mostrado MODO DE IMPULSO
desligado);
> Prima os botões
DE IMPULSO;
menu para cima/baixo apara alternar entre a ativação e desativação do MODO
144
PORTUGUÊS
2. BOOST
DESLIGAR
2. BOOST
DESLIGAR
> Prima
selecionar menu/definição quando o seu MODO DE IMPULSO preferido for apresentado;
> Esta ação fá-lo regressar ao primeiro menu de definições;
> Se a EcoSalt2 for deixada intacta durante ~ 30 segundos, ou se o botão
(regressar) for premido, o visor reverte para o ecrã INÍCIO.
cancelar menu/definição
> O ecrã INÍCIO continuará a mostrar a percentagem do ciclo de funcionamento da célula, mas a
referência a “ON” tenha sido claramente substituída pela referência a “IMPULSO”. Esta permanecerá
durante o período de 24 horas;
> É possível alterar o ciclo de funcionamento da célula durante um impulso de 24 horas e a percentagem
do ecrã INÍCIO altera conforme esperado. Esta particularidade pode ser útil se for necessário alterar a
definição para o dia seguinte, quando o MODO DE IMPULSO terminar;
> No entanto, deve salientar-se que o MODO DE IMPULSO substitui qualquer outra definição.
Durante o período de 24 horas enquanto o MODO DE IMPULSO está ativo, a corrente da célula
corresponde a uma saída de 100% e o ciclo de funcionamento é substituído por 100%. Isto acontece
independentemente do visor que aparece no ecrã.
ACTIVAÇÃO DO MODO DE SPA
O sistema EcoSalt2 é compatível com aplicações de grandes piscinas, bem como com muitas aplicações de
spa muito mais pequenas. Ligar o MODO DE SPA reduz o ciclo de funcionamento da célula em 80% da sua
definição atual.
Por exemplo:
• Se a EcoSalt2 funcionar durante 10 horas por dia, aSAÍDA DE CLORO estiver definida como 50%, mas
o MODO DE SPA estiver ligado: o ciclo de funcionamento da célula da EcoSalt2 será apenas de 1 hora
desse dia;
• Se a EcoSalt2 funcionar durante 10 horas por dia, aSAÍDA DE CLORO estiver definida como 25%, mas o
MODO DE SPA estiver ligado: o ciclo de funcionamento da célula da EcoSalt2 será apenas de 30 minutos
desse dia.
145
PORTUGUÊS
50% – 09:40 AM
BOOST
Para ligar o MODO DE SPA:
70% – 09:35 AM
PRODUCAOCLORO
> No ecrã INÍCIO, prima selecionar menu/definição
> Este visor mostrara este ecrã:
.
MODO
1. COBERT.
> Prima os botões
menu para cima/baixo para se deslocar até ao MODO DE SPA;
PORTUGUÊS
MODO
3. SPA
> Neste ecrã, prima selecionar menu/definição para
entrar no menu MODO DE SPA;
> O ecrã mostrará a definição atual do MODO DE SPA (ie, é mostrado MODO DE SPA desligado):
146
3. SPA
DESLIGAR
> Prima os botões
DE SPA;
menu para cima/baixo para alternar entre a ativação e desativação do MODO
> Prima selecionar menu/definição
quando o seu MODO DE SPA preferido for apresentado;
> Esta ação fá-lo regressar ao primeiro menu de definições;
> Se a EcoSalt2 for deixada intacta durante ~ 30 segundos, ou se o botão
(regressar) for premido, o visor reverte para o ecrã INÍCIO.
cancelar menu/definição
ATIVAÇÃO SIMULTÂNEA DO MODO DE SPA E DO MODO DE COBERTURA
Caso seja necessário executar simultaneamente o MODO DE SPA e o MODO DE COBERTURA, o ciclo
de funcionamento da célula só será reduzido 80%, ou seja, o ciclo de funcionamento da célula não é
reduzido 80%, seguido de outra redução de 80%. O visor do ecrã INÍCIO alternará entre a visualização de
COBERTURA e SPA.
ATIVAÇÃO DP MODO DE INVERNO
A exposição de uma piscina aos raios UV contribui significativamente para a exigência total de cloro. A
quantidade de cloro que a piscina usa. O número de banhistas também contribui significativamente para a
exigência total de cloro da piscina. No inverno, a exigência de cloro da piscina é normalmente muito menor.
Exceto se ocorrer qualquer alteração, se a célula estiver a produzir cloro, estará a produzir a uma corrente
de 100% (saída). O MODO DE INVERNO reduz a corrente da célula (saída) para 85%.
• Se a EcoSalt2 estiver ligada durante 10 horas por dia, a SAÍDA DE CLORO estiver definida como 100%,
o MODO DE INVERNO estiver desligado: o ciclo de funcionamento da célula da EcoSalt2 será de 10
horas. A corrente da célula estará a funcionar à capacidade de 100%;
• Se a EcoSalt2 estiver ligada durante 10 horas por dia, a SAÍDA DE CLORO estiver definida como 100%,
mas o MODO DE INVERNO estiver ligado: embora o ciclo de funcionamento da célula da EcoSalt2
continue a ser 10 horas, a corrente da célula só estará a funcionar a uma capacidade de 85%.
Para ligar o MODO DE INVERNO:
70% – 09:35 AM
PRODUCAOCLORO
> No ecrã INÍCIO, prima selecionar menu/definição
147
.
PORTUGUÊS
Por exemplo:
> Este visor mostrara este ecrã:
MODO
1. COBERT.
> Prima os botões
menu para cima/baixo para se deslocar até ao MODO DE INVERNO;
MODO
4. INVERN.
> Neste ecrã, prima selecionar menu/definição
para entrar no menu MODO DE INVERNO;
> O ecrã mostrará a definição atual do MODO DE INVERNO (ie, é mostrado MODO DE INVERNO):
> Prima os botões para cima/baixo do menu
MODO DE INVERNO;
> Prima selecionar menu/definição
PORTUGUÊS
4. INVERN.
DESLIGAR
para alternar entre a ativação e desativação do
quando o seu MODO DE INVERNO preferido for apresentado;
> Esta ação fá-lo regressar ao primeiro menu de definições;
> Se a EcoSalt2 for deixada intacta durante ~ 30 segundos, ou se o botão
(regressar) for premido, o visor reverte para o ecrã INÍCIO.
148
cancelar menu/definição
ALARME DE BAIXO CAUDAL
Caso o interruptor de caudal da EcoSalt2 registe uma taxa de caudal abaixo de 3.6m3/h (60L/min), a
EcoSalt2 ativa o ALARME DE BAIXO CAUDAL:
ALARME
FLUXO FRACO
ALARME
POUCO SAL
Logo que a EcoSalt2 registe uma concentração de sal dentro dos limites (consulte a secção dos limites de
sal recomendados no manual), a EcoSalt2 retomará o funcionamento normal.
ALARME DE CORTE POR SAL INSUFICIENTE
Caso a concentração de sal continue a diluir-se, a EcoSalt2 ativará o ALARME DE CORTE POR SAL
INSUFICIENTE.
ALARME
CORTE POUCO SAL
149
PORTUGUÊS
No ALARME DE BAIXO CAUDAL, a EcoSalt2 não produzirá cloro. Quando o interruptor de caudal registar
caudais acima dos 3.6m3/h (60L/min), a EcoSalt2 retomará o funcionamento normal. Para alcançar a maior
eficácia, a célula da EcoSalt2 deve ser instalada de modo a limitar o mais possível a turbulência da água.
Não instale uma junta em cotovelo de 90° a menos de 200mm do conetor cilíndrico de entrada da célula.
As válvulas isoladoras utilizadas onde o equipamento está localizado abaixo do nível da água da piscina
também não deve ser instalado a uma distância inferior a 200mm do conector cilíndrico de entrada. Isto
ajudará ao fluxo laminar.
ALARME DE ADIÇÃO DE SAL
Caso a EcoSalt2 registe uma baixa condutibilidade na célula, isso pode ser causado pela água fria (abaixo
dos 15ºC), ou por uma concentração de sal abaixo do seu mínimo (consulte a secção dos limites de sal
recomendados no manual), a EcoSalt2 ativará o ALARME DE ADIÇÁO DE SAL. Pode ser adicionado
mais sal para compensar uma temperatura mais baixa. No entanto o nível máximo de sal também deve se
considerado e, se a temperatura da água baixar demais, o sistema deve ser desligado.
Logo que a concentração de sal seja corrigida, oALARME DE CORTE POR SAL INSUFICIENTE tem de
botão ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO manual. Como alternativa, a EcoSalt2
ser reposto premindo-se o
conduzirá uma verificação automática do sistema da próxima vez que for ativada (se funcionar através de
uma fonte de alimentação separada). Após o arranque, se a EcoSalt2 registar uma concentração de sal
dentro dos limites (consulte a secção dos limites de sal recomendados no manual), a EcoSalt2 retomará o
funcionamento normal.
O ALARME DE CORTE POR SAL INSUFICIENTE é ativado nas seguintes concentrações de sal
(aproximadas):
Modelo da EcoSalt2
Alarme de corte por sal insuficiente (concentração de sal aprox.)
DES2-15EL/ DES2-25EL
1,200ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
2,500ppm
ALARME DE ADIÇÃO DE SAL E ALARME DE BAIXO CAUDAL
Caso a EcoSalt2 registe um baixo caudal e uma concentração de sal abaixo do seu mínimo (consulte a
secção dos limites de sal recomendados no manual), a EcoSalt2 emite um alarme. O ecrã alternará entra o
ALARME DE ADIÇÃO DE SAL e o ALARME DE BAIXO CAUDAL. No ALARME DE BAIXO CAUDAL, a
EcoSalt2 não produzirá cloro. Conforme mostrado anteriormente, logo que as falhas sejam retificadas, será
retomada a operação normal.
SUBSTITUIÇÃO DA DEFINIÇÃO DE IDIOMA
> No ecrã INÍCIO, prima e retenha o botão
selecionar menu/definição durante 3 segundos.
DEFINICOES
1.RELOGIO
150
PORTUGUÊS
70% – 09:35 AM
PRODUCAOCLORO
> Prima os botões
menu para cima/baixo para se deslocar até ao IDIOMA
> Ajuste o idioma seguindo as instruções detalhadas na secção ARRANQUE INICIAL, anteriormente
neste manual.
SUBSTITUIÇÃO DA DEFINIÇÃO DE FORMATO DE HORA
70% – 09:35 AM
PRODUCAOCLORO
> No ecrã INÍCIO, prima e retenha o botão
selecionar menu/definição durante 3 segundos.
DEFINICOES
1.RELOGIO
menu para cima/baixo para se deslocar até ao FORMATO DE HORA;
> Ajuste o formato de hora seguindo as instruções detalhadas na secção ARRANQUE INICIAL,
anteriormente neste manual.
VISUALIZAR HISTÓRICO DE ALARMES
A EcoSalt2 mantém um registo do histórico do utilizador que regista o número de horas durante as quais
a EcoSalt2 está em modo de alarme. Como lembrete, a esperança de vida da célula será reduzida se a
EcoSalt2 funcionar com concentrações de sal fora do limite recomendado.
70% – 09:35 AM
PRODUCAOCLORO
> No ecrã INÍCIO, prima e retenha o botão
selecionar menu/definição durante 3 segundos;
151
PORTUGUÊS
> Prima os botões
DEFINICOES
1.RELOGIO
> Prima os botões
ALARMES
menu para cima/baixo para se deslocar para baixo até HISTÓRICO DE
DEFINICOES
5. HIST. ALARMES
> Prima
selecionar menu/definição;
PORTUGUÊS
TEMPO EXEC CEL
0
> Prima os botões
hora de baixo sal.
menu para cima/baixo para alternar entre a hora de execução da célula e a
TEMPO POUCO SAL
0
152
MANUTENÇÃO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Normalmente, é necessária pouca ou nenhuma manutenção. No entanto, é essencial aplicar spray na
parede ou poste em que a EcoSalt2 seja instalada (não na EcoSalt2 propriamente dita) periodicamente com
um bom repelente de insetos de superfície, uma vez que a penetração por insetos pode causar danos que
não estão abrangidos pela garantia.
IMPORTANTE. Certas normas elétricas locais indicam que “Se o cabo elétrico estiver
danificado, terá de ser substituído por um cabo especial disponibilizado pelo fabricante
ou por um agente autorizado".
MANUTENÇÃO DA CÉLULA ELETROLÍTICA EM LINHA
A célula da EcoSalt2 é composta por materiais preciosos e, embora uma manutenção adequada possa
prolongar a sua vida ao máximo, eventualmente, a saída desgastará o seu revestimento delicado, altura
em que deixará gradualmente de produzir cloro. O cálcio (calcário) é depositado nas placas à medida que
ocorre a eletrólise. Esta acumulação interfere no fluxo de corrente elétrica na célula, baixando, assim,
a produção de cloro. É essencial inspecionar regularmente a célula e limpá-la quando necessário. A
velocidade a que os depósitos se formam na placa difere de piscina para piscina e pode ser influenciada
pelo seguinte:
• Dureza do cálcio da água;
• Temperatura da água;
• Nível de pH;
• Água que foi clorada com hipocloreto de cálcio durante um período prolongado; e/ou
• Calcário nas superfícies de gesso de uma piscina de betão.
Como estas condições são muito variáveis, verifique a célula, pelo menos, semanalmente, para começar,
para ver se aparece calcário ou uma substância espumosa azul/verde nas placas. Em seguida, poderá
determinar o ciclo de limpeza necessário para a sua piscina (pode ser necessária uma limpeza mais
frequente no verão). Os intervalos entre a limpeza podem ser mais espaçados até ao ponto em que a
limpeza só seja necessária algumas vezes por ano.
Nota: Nas áreas com água dura, até os sistemas de polaridade inversa podem requerer
A vida da célula da EcoSalt2 varia substancialmente de uma instalação para outra, devido a variações no
tempo de funcionamento, na qualidade e composição da água e à manutenção do sistema e da célula.
Por favor, assegure que quando for necessária uma substituição de célula, utiliza a célula de substituição
genuína correta da EcoSalt2, correspondente ao seu sistema. As células de substituição corretas para a
EcoSalt2 a utilizar são mostradas na tabela em baixo:
Modelo
Código da Célula de Substituição
DES2-15E
DES2C15REP
DES2-15EL DES2C25REP
DES2-25E
DES2C25REP
DES2-25EL DES2C35REP
DES2-35E
DES2C35REP
INSISTA SEMPRE NAS PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
GENUÍNAS DA DAVEY.
Se for necessário substituir a célula eletrolítica em linha,
fique atento aos produtos semelhantes não originais. Só a
célula EcoSalt2 Genuína foi concebida e tem garantia para
funcionar com a Fonte de Alimentação da EcoSalt2.
PODEM OCORRER DANOS GRAVES NO SISTEMA
ELETRÓNICO DO INTERIOR DA EcoSalt2 SE FOREM
UTILIZADAS CÉLULAS CLONADAS. ISTO TAMBÉM PODE
ANULAR A GARANTIA.
PARA LIMPAR A CÉLULA EM LINHA DA EcoSalt2
Certifique-se de que a EcoSalt2 e a bomba da piscina estão desligadas. Se não o fizer, pode fazer com que
a bomba da piscina se ligue quando a célula não estiver bem posicionada. Desligue o interruptor de caudal
e o condutor da célula da parte superior da caixa da célula. Remova a célula do tubo de retorno da piscina
desenroscando a porca da célula, tendo o cuidado de não soltar os o-rings.
Método um:
Adicione 1 parte de ÁCIDO HIDROCLORÍDRICO a 10 partes de ÁGUA num recipiente adequado e
mergulhe a célula nesta solução. Não deverá demorar mais do que alguns minutos a limpar e, se demorar,
a célula deverá ser limpa mais frequentemente. Se a acumulação não for excessiva, pode ser possível
limpar as placas da célula com um jato de água corrente. Reponha a célula na respetiva caixa e ligue os
condutores ao conjunto da cabeça.
153
PORTUGUÊS
uma limpeza manual ocasional.
Método dois:
Como alternativa, pode ser utilizada eficazmente uma solução de limpeza de células comercial homologada.
NOTA: Adicione sempre ácido à água. Nunca adicione água ao ácido. Use sempre
óculos de proteção e luvas de borracha. Limpe sempre a célula numa área bem
ventilada.
REINSTALAR A CÉLULA APÓS A LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO
Ao reinstalar a célula EcoSalt2 no alojamento em linha, verifique se a porca de travamento da célula está
apertada. Faça isso ligando a bomba da piscina uma vez instalada e, em seguida, verificando se há vazamentos.
Se houver vazamento, remova a porca e inspecione a vedação quanto a detritos ou danos. Em seguida,
tente novamente. Antes de reinstalar os conectores da célula, verifique se os terminais estão secos.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
O Gás de Hidrogénio é um subproduto do processo de produção de cloro. Deve ser fornecido um interruptor
de caudal com a EcoSalt2, que parará a saída caso seja detetado um baixo caudal, ou nenhum caudal. O
sistema da EcoSalt2 funcionará com caudais inferiores a 3.6m³/h (60L/min).
Devem ser observadas quatro regras de preparação para que a sua unidade tenha o melhor desempenho possível:
1. ESTABILIZADOR
A importância de um estabilizador de piscina nunca poderá ser salientada demais. É essencial para ajudar
a reter o cloro na sua piscina. O cloro dissipa-se rapidamente pela luz do sol e a utilização de estabilizador
reduzirá substancialmente esta dissipação. Sem estabilizador, pode ser necessário pôr a unidade a
funcionar até três vezes mais!
O estabilizador deve ser adicionado à taxa de 500 gramas por cada 10.000 litros de água. O estabilizador
deve ser mantido a um nível de 25-50ppm. Se for utilizado um controlador de ORP, o estabilizador deve
ser mantido a um nível de 15-25ppm. Antes de adicionar mais estabilizador, peça para analisar a água
da sua piscina na sua loja local, para assegurar que não adiciona demais. (APENAS PARA PISCINAS
EXTERIORES, AS PISCINAS INTERIORES NÃO NECESSITAM DE ESTABILIZADOR)
2. pH E ALCALINIDADE TOTAL
Um nível de pH correto deve ser mantido para se evitarem problemas, como pontos pretos, manchas, água
turva, etc. Um nível de pH incorreto pode danificar a piscina. Os níveis corretos de pH são os seguintes;
Fibra de vidro – 7.2 a 7.4; Betão e & mosaicos – 7.4 a 7.6. Se permitir que o nível de pH aumente para 8.0
ou mais, o cloro necessário pode ser aplicado até três vezes mais do que a quantidade normal, para uma
higienização correta da piscina.
A Alcalinidade Total não deve ser confundida com o pH. Embora os dois estejam diretamente relacionados,
a Alcalinidade Total determina a velocidade e facilidade da alteração do pH. O limite ideal é 80 – 150 ppm ou
consulte o profissional que trata da sua piscina.
Deve utilizar um kit de teste que inclua um teste de Alcalinidade Total. Uma Alcalinidade Total baixa
pode causar níveis de pH instáveis. A incapacidade de se manter o pH constante pode causar manchas,
encrustação e corrosão dos metais. Uma Alcalinidade Total elevada causará níveis de pH constantemente
elevados e tende a incentivar a encrustação de calcário.
154
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DIÁRIA
3. NÍVEIS DE TDS
AVISO: Algumas pessoas recomendam a aplicação de sal diretamente na caixa do
skimmer. Esta é uma prática incorreta, uma vez que permite que concentrações de sal
muito elevadas diretamente através do seu sistema de filtragem e outro equipamento
da piscina.
O sal é o elemento essencial com o qual a sua EcoSalt2 funciona. Sal insuficiente causará danos na sua célula.
LIMITE RECOMENDADO PARA OS NÍVEIS DE SAL
Modelo da EcoSalt2
Nível de sal para funcionamento Alarme de adição de sal
DES2-15EL, DES2-25EL
1,500 – 6,000ppm
~ 1,500ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
3,000 – 6,000ppm
~ 3,000ppm
AVISO: Não adicione Peróxido de Hidrogénio à água da piscina através do sistema
hidráulico da piscina ou do sistema do desinfetante. A utilização de Peróxido de
Hidrogénio anulará a garantia dos produtos Davey.
O sal NÃO é se gasta no processo de cloração, nem por evaporação. Só se perde através da diluição
causada por: retrolavagem, salpicos, extravasamento, fuga da piscina ou chumbagem. A chuva forte pode
diluir os níveis de sal da sua piscina, pelo que os níveis de sal devem ser verificados durante estes eventos.
Baixos níveis de sal destruirão a camada das placas das células e anularão a Garantir.
A EcoSalt2 tem um indicador de aviso integrado para minimizar os danos resultantes de níveis de sal
insuficientes, mas cabe ao proprietário a responsabilidade final de assegurar que os níveis de sal adequado
são mantidos durante todo o ano.
4. TEMPOS DE FUNCIONAMENTO
Estas instruções aplicam-se apenas à EcoSalt2 para utilização residencial.
Nota: A garantia da EcoSalt2 não abrange aplicações comerciais ou semi-comerciais, i.e. em que a
necessidade de cloro é muito superior à de uma piscina particular normal.
155
PORTUGUÊS
Se operar o seu Desinfetante à saída máxima durante 24 horas por dia, ou durante períodos mais longos,
a vida da célula será significativamente reduzida. É importante ter instalado o modelo correto da EcoSalt2
na sua piscina. Estão disponíveis muito modelos da Davey adequados tanto para pequenas piscinas de
jardim, como para piscinas de tamanho comercial. (Consulte o seu representante EcoSalt2 local para mais
informações).
PRODUÇÃO DE CLORO
A EcoSalt2 tem de funcionar diariamente de modo a gerar cloro suficiente para higienizar a piscina. Durante
o verão, uma instalação típica requereria oito horas de cloração por dia. Dependendo do momento em que
optar por pôr a EcoSalt2 a funcionar, é melhor testar o Cloro residual na piscina no ponto em que prevê
que os níveis estejam nos seus valores mais baixos. À hora escolhida do dia, se o nível de Cloro residual
mostrado pelo teste for demasiado alto, reduza a SAÍDA DE CLORO da EcoSalt2 . Por outro lado, se o
nível de Cloro residual mostrado pelo teste for demasiado baixo, aumente a SAÍDA DE CLORO da EcoSalt2
(consulte a página 13). Os equilíbrios químicos corretos (consulte a página 29) são críticos para assegurar o
funcionamento correto da EcoSalt2.
Nas alturas mais frescas do ano, normalmente, é possível reduzir as horas de funcionamento da EcoSalt2.
Siga as instruções do profissional que trata da sua piscina. A saída de cloro também pode ser reduzida
durante este período, se entrar no MODO DE INVERNO (consulte a página 19).
TRATAMENTO DE “CHOQUE”
Periodicamente, especialmente, durante condições de tempo extremamente quente, pode ser necessário
impulsionar o nível de cloro na piscina. Para esse efeito, selecione o MODO DE IMPULSO, que porá o
sistema a funcionar em pleno durante 24 horas, (consulte a página 15). Como alternativa, adicione cloro
líquido ou granulado. Se for adicionado cloro granulado, a célula tem de ser verificada regularmente, já que
os aditivos deste produto podem entupir os elétrodos.
TIPOS DE CLORO E COMPARAÇÕES / TAMANHO MÁX DA PISCINA
Muitos fabricantes de cloro calibram as suas unidades para corresponderem a 65% de cloro granulado,
tornando necessário ajustar as suas leituras para um nível mais baixo, a fim de determinar a verdadeira
produção de cloro. Segue-se uma tabela comparativa dos tipos de cloro disponíveis utilizados para
higienizar piscinas.
Tamanho Máximo da Piscina
Climas Frios
<25ºC
Climas
Climas Quentes
Temperados
e Tropicais
25ºC a 30ºC
>30ºC
75m3
58m3
46m3
DES2-25E(L)
25
38
200
125m3
96m3
80m3
DES2-35E
35
53
280
175m3
134m3
112m3
NOTA: A EcoSalt2 adequada para a sua piscina está dependente do clima local, do
número de banhistas e dos tempos de funcionamento. Por favor, note que a vida da
célula da EcoSalt2 pode ser prolongada com tempos de funcionamento mais curtos
durante o inverno e com definições de saída mais baixas. A Davey recomenda que a
EcoSalt2 funcione entre 6 - 8 horas por dia durante o verão e 4 horas durante o inverno.
156
PORTUGUÊS
Cloro
Produção
Produção
produzido
Modelo da
Máxima
(g/hr 65%
em 8 horas
EcoSalt2
(g/hr 100%) equivalente)
(gramas
100%)
DES2-15E(L)
15
23
120
INFORMAÇÕES GERAIS
INSTRUÇÕES SOBRE QUÍMICOS PARA A ÁGUA DA PISCINA
EQUILÍBRIO
DA
ÁGUA DA
PISCINA
Leitura
/limite
ideal
Para
aumentar
Cloro Livre
(ppm)
pH
1,5 – 3
Piscinas em
Betão &
mosaicos
7,4-7,6
Outras
superfícies
7,2-7,4
Aumentar
a saída do
desinfetante.
Adicionar cloro.
Aumentar
o tempo de
filtragem.
Adicionar
Carbonato
de Sódio
Alcalinidade
Total AT
(ppm)
Dureza do
Cálcio
(ppm)
80 – 150
Betão &
mosaicos
200-275
Outras
superfícies
100-225
Adicionar
Neutralizante
(Bicarbonato
de Sódio)
Adicionar
Cloreto de
Cálcio
Estabilizador Níveis de sal
Ácido
recomendados
Cianúrico
(ppm)
(ppm)
25-50ppm
(15-25ppm, se
utilizado com
Depende
um controlador
do
modelo
de ORP)
(consulte a
Não deve
página 27)
ser utilizado
em piscinas
interiores.
Adicionar
Ácido
Cianúrico
Adicionar Sal
Drenar
reduzir a saída
Adicionar
parcialmente
Drenar
de
Ácido
Drenar
e encher de
Adicionar
desinfetante.
Hidrocloridrico
parcialmente parcialmente
Para reduzir
Ácido
novo a piscina
e encher de
Reduzir
ou
e encher de
Hidroclorídrico
com água
novo a piscina novo a piscina
o tempo de
Cianúrico
menos dura
filtragem.
Seco
para Diluir
Semanal
Semanal
Semanal
Semanal
Regularmente Regularmente
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sem Produção de Cloro - Verifique:
1. Não existe corrente elétrica no sistema
2. Existe um caudal insuficiente da bomba
3. O controlo definido como manual está
desligado
4. A SAÍDA DE CLORO está definida como “0"
5. A célula está suja
6. O filtro precisa de retrolavagem
7. O interruptor de caudal não está ligado ou está
danificado
8. O nível de sal está baixo de mais, ativando o
alarme de corte por insuficiência de sal
9. O fusível da caixa principal rebentou
10. Ocorreu uma falha na bomba
Baixa Produção de Cloro - Verifique se:
1. A célula está suja - limpe-a se necessário
2. O filtro precisa de retrolavagem
3. O estabilizador da piscina está demasiado baixo
4. O pH está demasiado elevado
5. O nível de sal está demasiado baixo
6. O tempo de funcionamento não é adequado
7. A definição da SAÍDA DE CLORO é demasiado baixa
8. O MODO DE COBERTURA DA PISCINA
acidentalmente ligado
9. O MODO DE COBERTURA DO SPA
acidentalmente ligado
10. O MODO DE INVERNO acidentalmente ligado
11. Ocorreu uma falha na bomba
12. A célula está a falhar
13. A célula requer mais do que limpeza
semanal - consulte a adenda manual via:
daveyeurope.eu/pt-pt/os-nossos-produtos/
ecosalt2polarityreversal/
157
PORTUGUÊS
Frequências
dos testes
PEÇAS SOBRESSALENTES
DIAGRAMA DETALHADO DAS PEÇAS SOBRESSALENTES
EcoSalt 2
DES2-15E
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15E
EcoSalt2
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15EL
DES2-35E
DES2-15EL
DES2-35E
1
7
2
3
5
4
11
14
8
9
6
16
10
12
13
15
17
NOTAS DESCRIÇÃO
QTY
ITEM
NOTES DESCRIPTION
REQ’D
Conj
Conetores
de
Ligação
da
Célula
1
Cell Connection Plug Assy
1
2
Cell Locking
Ring
1
Anel
de Bloqueio
da Célula
3
O-ring - Cell Head
1
O-ring
- Cabeça da célula
4
Paddle Switch
1
5
Barrel Union Assembly
2
Interruptor
de patilha
6
Cell Body
1
Conjunto
do Conetor Cilíndrico
7
Screw
8
8
Power Supply DES2-15E models
1
Corpo
da Célula
8
Power Supply DES2-25E & DES2-35E models
1
9
Mains
Loom
1
Parafuso
10
Power Cord
1
Modelos
11
Gasket PCBde Fontes de Alimentação DES2-15E (L)
1
12
Bush Power Cable
1
Modelos
de Fontes de Alimentação DES2-25E (L) & DES2-35E
(L)
13
PCB Assy Complete
1
14
PCB LCD
gasket Elétrica
1
Feixe
da&Rede
15
Screw LCD
4
Cabo
Alimentação
16
Controlde
Panel
Decal
1
17
Front
Casing
1
Casquilho de Cabo de Alimentação
Mounting Kit
1
Blanking Cap do PCB DES2-15E
1
Montagem
O-ring - Blanking Cap
1
Montagem
do
PCB
DES2-15EL
Reducing Bush
2
Montagem do PCB DES2-25E
Montagem do PCB DES2-25EL
Montagem do PCB DES2-25E
LCD & junta do PCB
Parafuso do LCD
Decalque do Painel de Controlo
Caixa Frontal
Kit de Montagem
Tampa de Obturação
O-ring - Tampa de Obturação
Casquilho redutor
158
QTD
NECESS
PART NO.
1
33021
16058
1
403377
1
16102
48722B-1
1
16056
2
403367
403368
1
403369
16073
8
403371
1
16076
403372
1
33005C
16046C
1
403366
1
16047
16042
1
33040
16057-1
1
403377
1
403393
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
Nº PEÇA
UNIT
33021 ea
16058 ea
ea
403377 ea
16102 ea
ea
48722B-1ea
16056 ea
ea
403367 ea
ea
403368 ea
403369 ea
ea
16073 ea
ea
403371 ea
ea
403372
kit
ea
33005C-15ESP
ea
33005C-15ELSP
ea
33005C-25ESP
33005C-25ELSP
33005C-35ESP
16046C
403366
16047
16042
33040
16057-1
403377
403393
LIST PRICE
(AUS $)
PORTUGUÊS
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
12
13
13
13
13
13
14
15
16
17
–
–
–
–
159
PORTUGUÊS
Os Davey Water Products são fornecidos com garantias que não podem ser excluídas ao abrigo da Leis
nacionais locais. Tem direito a receber uma peça de substituição ou um reembolso em caso de falha grave e
uma indemnização por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Também tem direito a solicitar a
reparação ou substituição dos produtos caso não tenham uma qualidade aceitável e a falha não seja muito grave.
A Davey Water Products Pty Ltd (Davey) de 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179 fornece a seguinte garantia
relativamente a este produto. A Davey garante que, nos termos das exclusões e limitações a seguir, o produto
está isento de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 24 meses a partir da data de compra
(período de garantia).
Se surgir um defeito no produto antes do fim do período de garantia e a Davey considerar que o produto tem um
defeito de material ou mão-de-obra, a Davey pode tomar uma das seguintes medidas, ao seu exclusivo critério:
1. substituir ou reparar o produto ou a peça com defeito do produto sem quaisquer encargos; ou
2. enviar o produto ou a peça com defeito do produto para reparação ou substituição por um técnico de
reparação qualificado sem quaisquer encargos.
A Davey reserva-se o direito de substituir peças com defeito do produto por peças ou componentes de
qualidade, nível e composição semelhante quando não estiver disponível uma peça ou componente idêntico. Os
produtos enviados para reparação podem ser substituídos por produtos restaurados do mesmo tipo em vez de
reparados.
Reivindicação da garantia:
1. Se ocorrer uma falha abrangida pela garantia, a Davey sugere, em primeiro lugar, que contacte o
Representante Davey ao qual comprou o produto. Como alternativa, contacte a Davey através dos
escritórios mencionados em baxo.
2. Qualquer reivindicação da garantia deve ser acompanhada por uma prova de compra e pelos detalhes do
defeito alegado.
3. Após a receção da sua queixa, a Davey procurará resolver as suas dificuldades ou, caso o produto
tenha uma avaria o defeito, aconselhá-lo sobre como solicitar a reparação do seu produto ou obter uma
substituição ou o reembolso do valor.
4. Esta garantia limita-se aos defeitos nos materiais ou mão-de-obra no produto e não abrange peças
consumíveis ou a substituição de peças devido a um uso e desgaste normais.
Exclusões:
A garantia não se aplica quando:
1. O Produto tenha sido modificado, reparado ou assistido por qualquer pessoa não pertencente à Davey ou por
um técnico de reparação não autorizado.
2. A Davey não consiga detetar nenhuma falha no produto após testá-lo.
3. O produto tenha sido utilizado para outro fim diferente daquele a que se destina.
4. O produto tenha sido sujeito a condições anormais, quer seja de temperatura, água, humidade, pressão,
tensão ou semelhante.
5. O comprador tenha utilizado ou instalado peças e acessórios não genuínos ou não aprovados.
6. O defeito do Produto tenha surgido devido a utilização abusiva, incorreta, negligente ou acidental.
7. O defeito do Produto tenha surgido devido a falha do comprador em utilizar ou manter devidamente o produto.
8. O dano tenha sido causado pela utilização de produtos químicos e detergentes não aprovados pela Davey.
Caso o seu produto Davey requeira reparação ou assistência após o período de garantia, por favor, contacte o
seu Representante Davey mais próximo, ou ligue ou envie um email para o Centro de Assistência a Clientes da
Davey. Para obter uma lista completa dos Representantes Davey, visite o nosso website.
NOVA ZELÂNDIA
AMÉRICA DO NORTE
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Website: daveynz.co.nz
Ph:
1-877-885-0585
Email:
[email protected]
Website: daveyusa.com
AUSTRÁLIA
EUROPA
MÉDIO ORIENTE
Sede
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
+613 9730 9124
Fax:
+613 9753 4248
Email:
[email protected]
Website: davey.com.au
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Website: daveyeurope.eu
Ph:
Fax:
Email:
Website:
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
160
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
daveyuae.com
P/N 403450-3
PORTUGUÊS
GARANTIA DA DAVEY
EcoSalt 2
®
Sistema de cloración
salina para piscinas
Modelos: DES2-15E, DES2-15EL, DES2-25E,
DES2-25EL y DES2-35E
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones y sus códigos
correspondientes podría causar lesiones corporales graves y/o daños materiales.
La instalación de este producto debe realizarla una persona con conocimientos en instalaciones
hidráulicas de piscinas siguiendo las instrucciones de instalación de este manual.
Por favor, facilite estas instrucciones al operador de este equipo.
ESPAÑOL
Instalación e instrucciones
de funcionamiento
EcoSalt 2
®
¡Enhorabuena! Puede estar orgulloso de haberse hecho de un EcoSalt2. Lea atentamente toda la
información de este manual antes de instalar o poner en marcha su EcoSalt2.
Contenidos:
LISTA DE EMBALAJE....................................................................................................................................163
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...................................................................................164
CONDICIONES COMUNES...........................................................................................................................166
INSTALAR EL EcoSalt2.................................................................................................................................166
CONECTAR LA CÉLULA ELECTROLÍTICA EN LÍNEA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN........................167
CONECTAR EL INTERRUPTOR DE FLUJO AL ALOJAMIENTO DE LA CÉLULA........................................167
PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA.............................................................................168
FUNCIONAMIENTO DE SU EcoSalt2...........................................................................................................168
PANEL DE CONTROL....................................................................................................................................169
ARRANQUE INICIAL......................................................................................................................................169
ARRANQUE HABITUAL (DIARIO).................................................................................................................172
FUNCIONES DEL EcoSalt2...........................................................................................................................173
MANTENIMIENTO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.............................................................................185
MANTENIMIENTO DE LA CÉLULA ELECTROLÍTICA EN LÍNEA.................................................................185
USO DIARIO..................................................................................................................................................186
PRODUCCIÓN DE CLORO...........................................................................................................................187
INFORMACIÓN GENERAL............................................................................................................................189
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................................................................189
ESPAÑOL
PIEZAS DE REPUESTO................................................................................................................................190
162
LISTA DE EMBALAJE
Su EcoSalt2 incluye los siguientes elementos (compruebe atentamente el contenido de la caja antes de
instalar el sistema):
a
g
1 x fuente de alimentación con cable de célula
1 x interruptor de flujo
1 x célula electrolítica en línea y su alojamiento
1 x tapón ciego y junta tórica para célula
2 x uniones cilíndricas, incluidas tuerca, espiga y
junta tórica
b
f.
g.
h.
i.
j.
c
h
2 x manguitos reductores
1 x conjunto de pernos de puesta a tierra
1 x guía de consulta rápida
1 x cable de alimentación; y
1 x paquete de tacos y tornillos de montaje
d
EcoSalt 2
®
System
Chlorination
ssers
| Salt Pool
des salzwa
nce Guide
verwendung
Quick Refere
system unter
| Desinfektions
salata
Kurzanleitung
ad acqua
| Trattamento
en
ad system
Guida rapida
adição de sal
ut zwemb
com base na
iding | Badzo
da piscina
Korte handle
nto da água
as
cias | Tratame
piscin
referên
de
de sal para
Guia rápido
| Sistema
sel
ncia rapida
piscine au
olyseur de
Guia de refere
rapide | Electr
|:
référence
| Modèles
Guide de
i
e
f
j
| Modelos
Modellen
DES2-35E
| Modelli |
DES2-25EL,
Models | Modelle 5EL, DES2-25E,
DES2-1
DES2-15E,
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Remote/Auto Control
Firefighter Pump
Models: 5190HRS & 5290HRS
Mark II
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System
des salzwassers
Chlorination
Pool
verwendung
| Salt
unter
Guide
Reference
salata
de sal
| Desinfektionssystem
ad acqua systemen
na adição
com base
Kurzanleitung | Trattamento zwembad
da piscina
rapida
| Badzout
da água
Guida
piscinas
para
| Tratamento
handleiding
au sel
de sal
Korte
de referências
| Sistema
de piscine
rapida
Guia rápido
|:
| Electrolyseur
| Modèles
de referencia rapide
Guia
| Modelos DES2-35E
de référence | ModellenDES2-25EL,
Guide
| Modelli
DES2-25E,
Quick
| Modelle
DES2-15EL,
Models
DES2-15E,
www.bit.ly/EcoSalt2
2x
®
EcoSalt
2x
2
System salzwassers
des
Guide
| Salt
Pool
Chlorination
verwendung
unter
salata
base
na adição
de sal
systemen com
ad acqua
Reference
| Desinfektionssystem
piscina
zwembadágua da
piscinas sel
Trattamento
da
au
para
Kurzanleitung |
| Badzout
rapida
de sal
& DES2-25E
| Tratamento
de piscine
Guida
handleiding
| Sistema
|: DES2-15EL
de referências
Korte
rapida | Electrolyseur
| Modèles
rápido
Guia
rapide
| Modelos
de referencia
| Modellen
Guia
de référence
Quick
Guide
| Modelli
| Modelle
Models
www.bit.ly/EcoSalt2
NOTA: Su EcoSalt2 no está diseñado para que lo usen niños pequeños ni personas
débiles sin supervisión. Asegúrese de que los niños pequeños estén supervisados
para que no jueguen con el sistema EcoSalt2.
Las conexiones eléctricas y las instalaciones eléctricas deben ser llevadas a cabo por
un electricista autorizado.
ESPAÑOL
a.
b.
c.
d.
e.
163
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
• Para minimizar el riesgo de una acumulación de gas en el alojamiento de la célula, deberá
asegurarse de que haya suficiente flujo de agua en la célula cuando el aparato esté
encendido y produciendo cloro.
• Es vital que la bomba de su piscina envíe suficiente agua a través del alojamiento de la célula
para llenarla totalmente de agua durante el proceso de cloración.
• Compruebe periódicamente la pala de seguridad del interruptor de flujo para asegurarse de
que la tuerca de seguridad esté apretada.
ü
Dibujo A
FUNCIONAMIENTO CORRECTO
CON UNA BOMBA EN MARCHA
û
Dibujo B
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
INCORRECTO
CON UNA BOMBA EN MARCHA
• Compruebe siempre la versión más reciente de las
instrucciones de instalación y funcionamiento de estos
productos. No tiene más que escanear el código QR o
visitar la web www.bit.ly/EcoSalt2
164
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE SU EcoSalt2
FACTORES QUE MEJORARÁN EL RENDIMIENTO Y LA VIDA DE SU EcoSalt2.
LEA ESTO ANTES DE PONER EN MARCHA SU CLORADOR
CONSTRUCTORES DE PISCINAS:
Por favor, traten esta información con su cliente al entregarle su piscina nueva.
Los cloradores son una pieza valiosa dentro del equipo de una piscina y deben cuidarse para
sacarles el mejor rendimiento y vida útil. Existen TRES factores principales que dañarán su
EcoSalt2 y reducirán la vida útil del producto. Controle los siguientes factores de acuerdo con
sus instrucciones de instalación y funcionamiento.
1. MANTENGA LOS NIVELES DE SAL RECOMENDADOS
RANGO DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDADO: (ver página 27)
• Ejecute el EcoSalt2 con los niveles de sal indicados en este documento y en el producto para
garantizar un rendimiento y vida útil de la célula óptimos.
• El funcionamiento del EcoSalt2 con niveles bajos de sal dañará la célula y reducirá su vida útil.
• El panel de control muestra un indicador LED rojo parpadeante cuando los niveles de sal
están bajos.
• Si no se toman medidas para corregir los niveles de sal, se pueden producir daños en la
célula que no estén cubiertos por la garantía.
2. CONTROLE Y MANTENGA SU CÉLULA EN LÍNEA EcoSalt2
EcoSalt2 tiene una célula en línea de inversión de polaridad.
• Para mantener su EcoSalt2 en las mejores condiciones posibles, es recomendable
controlar la célula con regularidad. La celda está en el alojamiento de plástico transparente
y contiene las placas de titanio.
• Durante el proceso de cloración, pueden formarse acumulaciones de cal de forma natural
en las placas de titanio de la célula. Controle la célula para evitar la acumulación excesiva
de cal. La acumulación excesiva de incrustaciones de cal provocará daños en su célula y
reducirá drásticamente su eficiencia y vida útil.
• El panel de control muestra un indicador LED rojo que indica que la célula puede necesitar
una limpieza.
• Si se acumula cal, limpie la célula siguiendo las instrucciones de limpieza indicadas en la
página 26.
• NUNCA: Use ácido concentrado para limpiar la célula.
• NUNCA: Deje la célula en una solución de limpieza mucho tiempo.
• NUNCA: Use herramientas metálicas, estropajos ni cepillos para limpiar la célula.
• DEBEN mantenerse los niveles correctos de sal (consulte la página 27) para un
rendimiento y una vida útil óptimos.
• Los niveles de dureza de calcio DEBEN mantenerse en los rangos ideales de 200
a 275 ppm (para piscinas de hormigón y azulejos) y de 100 a 225 ppm (para otras
superficies) para evitar la acumulación excesiva de cal y daños en el equipo.
• DEBEN mantenerse los niveles idóneos de pH para evitar daños en el equipo y en las
superficies de la piscina y para conseguir una eficacia óptima de cloración.
• Los niveles de alcalinidad total y estabilizador también deben mantenerse en un
rango adecuado.
Nota: Consulte la tabla de QUÍMICA DEL AGUA DE LA PISCINA en la página 29 para
obtener más información.
165
ESPAÑOL
3. QUÍMICA DEL AGUA DE PISCINA Equilibra
CONDICIONES COMUNES
Algas
Es posible que ciertas formas microscópicas de vida vegetal puedan entrar en la piscina
a través de la lluvia, el viento y el polvo. Hay muchas variedades: algunas flotan, otras
crecen en las paredes y grietas y son de diferentes colores. Algunas son más resistentes
a tratamientos químicos que otras.
Bacterias
Los gérmenes que contaminan la piscina. Entran con los bañistas, por el polvo, lluvias
y otros elementos.
El equilibrio del agua La proporción adecuada de contenido mineral y un pH adecuado evitan que el agua sea
corrosiva o se forme sarro.
Cloraminas
Los compuestos se forman cuando el cloro se combina con el nitrógeno de la orina, el sudor,
etc. Las cloraminas provocan irritación en los ojos y la piel, así como olores desagradables.
Demanda de cloro El cloro necesario para destruir los gérmenes, las algas y otros agentes contaminantes
de la piscina.
Cloro residual
La cantidad de cloro excedente una vez satisfecha la demanda de cloro.
Es la lectura obtenida con kit de prueba.
Ácido cianúrico También conocido como estabilizador o acondicionador. Reduce la disipación del cloro
debido a la exposición directa del sol.
Ácido líquido
Sustancia química utilizada para reducir el pH y la alcalinidad total del agua de la piscina
y para limpiar la célula higienizante.
ppm
Es el símbolo de partes por millón, la medida aceptada de concentración
química en el agua de piscinas. 1 ppm = 1 mg/l.
INSTALAR EL EcoSalt2
INSTALAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Elija la ubicación apropiada, bien ventilada y en un metro de distancia al filtro e instale la fuente de
alimentación en vertical a un poste o una pared que sean al menos igual de anchos que la propia fuente
de alimentación del EcoSalt2. Davey recomienda que la fuente de alimentación se instale como mínimo
a 3 metros del agua de la piscina. Conecte la fuente de alimentación de la bomba y el clorador a un toma
de corriente o controlador resistente a la intemperie. Siempre que proceda, algunas variantes de modelos
tienen un enchufe de 3 clavijas en la parte inferior de la fuente de alimentación, que proporciona potencia a
la bomba. El aparato deberá mantenerse alejado de zonas de almacenamiento de ácido y otros productos
químicos. Los vapores ácidos y otros vapores químicos pueden corroer el sistema electrónico interno del
aparato. También deberá mantenerse alejado de fuentes de calor. Es necesaria una buena ventilación para
un funcionamiento correcto.
Incluye dos tornillos autorroscantes y tacos de pared para una rápida y sencilla instalación.
Use una broca para pared de 6mm a la hora de instalar la fuente de alimentación en un muro de ladrillo u
hormigón. Cuando le instale en un poste, haga agujeros guía y utilice los tornillos facilitados. Los agujeros
deben estar a la par y separados por 164 mm. Una vez colocados los tornillos, simplemente fije la fuente de
alimentación del EcoSalt2 con soportes a la parte posterior de la unidad.
ESPAÑOL
230V FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ACCESSORIOS
Línea de succión
BOMBA
FILTRO
Retorno a la tubería
de la piscina
166
INSTALAR LA CÉLULA
La célula EcoSalt2 debe ser siempre el último aparato del sistema. Asegúrese de instalarla después las
bombas, filtros y otros aparatos de calor. Para optimizar su eficacia, EcoSalt2 debe instalarse de forma que
el agua turbulenta se limite lo máximo posible. No instale un codo de 90º a menos de 200 mm de la unión
cilíndrica de entrada de la célula. Las válvulas de aislamiento usadas donde el equipo se encuentre por
debajo del nivel del agua de la piscina, también deberían instalarse a una distancia superior a 200mm de la
unión cilíndrica de entrada. Esto ayudará al flujo laminar.
CONECTAR LA CÉLULA ELECTROLÍTICA EN LÍNEA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
El higienizante de agua salada EcoSalt2 utiliza una célula electrolítica en línea de polaridad inversa para un
funcionamiento con poco mantenimiento. La fuente de alimentación del EcoSalt2 incluye un cable flexible
acabado con los conectores de célula integrados en un molde de plástico. Los tres conectores en línea no
son «sensibles a la polaridad». Dependiendo de la instalación, puede ser necesario sostener el alojamiento
de la célula por debajo, a mano.
NOTA: La EcoSalt2 de flujo tipo pala que deberá instalarse en la célula como se muestra en el dibujo
de la página 4 y conectarse a la célula con el conector en el extremo del cable.
IMPORTANTE: El interruptor de flujo debe montarse con la flecha destacada en el lado
del
interruptor apuntando en la dirección del flujo.
CONECTAR EL INTERRUPTOR DE FLUJO AL ALOJAMIENTO DE LA CÉLULA
Asegúrese de instalar el interruptor de flujo en el alojamiento de la célula.
Asegúrese de que la dirección del interruptor de flujo sea correcta (ver página 4).
ESPAÑOL
Ajustado
167
PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA
Antes de poner en marcha el sistema de cloración salina para piscinas EcoSalt2, asegúrese de añadir a la
piscina la siguiente cantidad de sal.
• SAL PARA PISCINAS:
Elevar la
concentración
de sal por
Sal necesaria
30 000 l
40 000 l
50 000 l
60 000 l
70 000 l
80 000 l
90 000 l
100 000 l
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
kg
kg
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
0,1
30
66
40
88
50
110 60
154 80
176
90
198
100
220
2.000
0,2
60
132 80
176 100 220 120 265 140 309 160
353
180
397
200
441
3.000
0,3
90
198 120 265 150 331 180 397 210 463 240
529
270
595
300
661
4.000
0,4
120 265 160 353 200 441 240 529 280 617 320
705
360
794
400
882
5.000
0,5
150 331 200 441 250 551 300 661 350 772 400
882
450
992
500 1.102
6.000
0,6
180 397 240 529 300 661 360 794 420 926 480 1.058 540 1.190 600 1.323
ppm
%
1.000
lbs
132 70
lbs
• CLORO: Para una nueva instalación de piscina que no haya sido clorada, agregue suficiente cloro
(líquido o granulado) para alcanzar una lectura de 3 ppm (con un kit de prueba adecuado). O bien ejecute
el sistema de cloración salina para piscinas EcoSalt2 de forma continua en MODO BOOST durante
aproximadamente 24 horas o hasta alcanzar una lectura de 3 ppm.
• ESTABILIZADOR: Es fundamental agregar el estabilizador para piscinas y mantenerlo a 25-50 ppm en
todo momento (SOLO PARA PISCINAS EXTERIORES). Para sistemas controlados por ORP, el nivel del
estabilizador se debe mantener entre 15-25 ppm.
• (Consulte el Uso diario en la página 27 para más información).
FUNCIONAMIENTO DE SU EcoSalt2
ESPAÑOL
La SALIDA DE CLORO se expresa con un porcentaje. Ajuste el EcoSalt2 al porcentaje de producción
requerido y el aparato ajustará automáticamente la producción de la célula al nivel establecido. El EcoSalt2
está provisto de un control electrónico y un sistema de alerta. Esto regula la producción del EcoSalt2 al
máximo preestablecido y cambia la polaridad de la célula según lo indicado por + o - en la pantalla digital.
La polaridad se alternará a lo largo de varias horas de tiempo de cloración, no necesariamente de horas de
funcionamiento de la bomba. El sistema de alerta incluye un indicador luminoso de funcionamiento que se
pondrá en verde para indicar un funcionamiento normal o en rojo para indicar la necesidad de que el usuario
lo revise (ver resolución de problemas en la página 21).
168
PANEL DE CONTROL
DISPOSICIÓN
100% – 09:29 AM
ENCENDIDO
Indicador de potencia
(iluminado cuando el EcoSalt2 está encendido)
Encendido/apagado manual
Menú arriba/abajo
Indicador de alarma
(parpadea cuando la alarma está activa)
Menú/seleccionar configuración
Inactividad
(cada vez que se deja el dispositivo durante
30 segundos sin actividad del usuario, se
guardan las configuraciones y se muestra la
pantalla de inicio)
Menú/cancelar configuración (volver)
ARRANQUE INICIAL
Cuando el nivel de sal de la piscina sea el adecuado el aparato podrá encenderse.
Nota: Una vez que el aparato se encienda, habrá un pequeño retardo hasta que la célula empiece a
funcionar para asegurarse de que el sistema de filtrado esté lleno de agua.
• La primera vez que se enciende el EcoSalt2, aparece la siguiente pantalla al inicio:
> Esta pantalla muestra la versión del software (v1.2.1) y su modelo de EcoSalt2 (EU 15L, que significa
DES2-15EL).
• La pantalla vuelve luego automáticamente a la siguiente pantalla:
169
ESPAÑOL
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
3. IDIOMA
ESPANOL
> Esta pantalla muestra el menú de idioma y la configuración del idioma actual (inglés).
> La configuración del idioma se puede cambiar pulsando los botones
desplazarse por los idiomas disponibles.
> Pulse
menú arriba/abajo para
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre su idioma preferido.
> Si se comete un error, la configuración se podrá cambiar más adelante.
• La pantalla vuelve luego automáticamente a la siguiente pantalla:
4. FORMATO HORA
12 HS
> Esta pantalla muestra el menú de formato de hora y el formato de hora actual (12HR).
> El formato de hora se puede cambiar pulsando los botones
los formatos de 12H y 24H.
menú arriba/abajo para alternar entre
ESPAÑOL
> Pulse
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre su formato de hora preferido.
> Si se comete un error, la configuración se podrá cambiar más adelante.
• La pantalla vuelve luego automáticamente a la siguiente pantalla:
1. RELOJ
07:34 PM
> Esta pantalla muestra la hora actual del reloj (por ejemplo, 07:34 PM).
> Al principio, las horas del reloj parpadearán.
> Las horas se puede cambiar pulsando los botones
hasta la hora deseada.
170
menú arriba/abajo para desplazarse
> Pulse
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre la hora deseada.
> Si se comete un error, la configuración se podrá cambiar más adelante.
> A continuación, parpadearán los minutos.
> Los minutos del reloj se puede cambiar pulsando los botones
hasta la hora deseada.
> Pulse
menú arriba/abajo para desplazarse
menú/seleccionar configuración una vez que se muestren los minutos deseados.
> Si se comete un error, la configuración se podrá cambiar más adelante.
> A continuación, la indicación de AM/PM parpadeará.
> La indicación de AM/PM se puede cambiar pulsando los botones
entre AM y PM.
> Pulse
menú arriba/abajo para alternar
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre la opción de AM/PM que desee.
> Si se comete un error, la configuración se podrá cambiar más adelante.
• La pantalla vuelve luego automáticamente a la siguiente pantalla:
2. FECHA
01 ENE 2000
> Esta pantalla muestra el menú de formato de fecha y el formato de fecha actual (01 ENE 2000).
> Al principio, el día de la fecha parpadeará.
menú arriba/abajo para desplazarse
> El día se puede cambiar pulsando los botones
hasta el día que desee.
> Pulse
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre el día deseado.
> Si se comete un error, la configuración se podrá cambiar más adelante.
> A continuación, el mes parpadeará.
> Pulse
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre el mes deseado.
> Si se comete un error, la configuración se podrá cambiar más adelante.
> A continuación, parpadeará el año.
menú arriba/abajo para desplazarse
> El año se puede cambiar pulsando los botones
hasta el año deseado.
> Pulse
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre el año deseado.
> Si se comete un error, la configuración se podrá cambiar más adelante.
• La pantalla vuelve luego automáticamente a la pantalla de INICIO:
171
ESPAÑOL
menú arriba/abajo para desplazarse
> El mes se puede cambiar pulsando los botones
hasta el mes que desee.
100% – 09:29 AM
ENCENDIDO
> Esta pantalla muestra la:
■ configuración actual de salida de cloro (es decir, se muestra el 100 %);
■ configuración actual de la hora;
■ estado actual de alimentación (es decir, encendido [ON]).
ARRANQUE HABITUAL (DIARIO)
Nota: Una vez que el aparato se encienda, habrá un pequeño retardo hasta que la célula empiece a
funcionar para asegurarse de que el sistema de el filtrado esté lleno de agua.
• Cada vez que se encienda el EcoSalt2, aparecerá la siguiente pantalla al inicio:
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
• La pantalla vuelve luego automáticamente a la pantalla de INICIO:
ESPAÑOL
100% – 09:29 AM
ENCENDIDO
> Esta pantalla muestra la:
■ configuración actual de salida de cloro (es decir, se muestra el 100 %);
■ configuración actual de la hora;
■ estado actual de alimentación (es decir, encendido [ON]).
172
FUNCIONESDEL EcoSalt2
CONTROLAR LA SALIDA DE CLORO
65% – 09:35 AM
ENCENDIDO
La SALIDA DE CLORO controla el tiempo que la célula está produciendo cloro, como un porcentaje del
tiempo total durante el que EcoSalt2 está encendido. Si la célula EcoSalt2 está produciendo, lo hace al
100 %, a menos que sea alterada (consulte las secciones MODO INVIERNO, o MODO SPA). El tiempo de
ejecución de la célula se conoce como «ciclo de trabajo de la célula».
Por ejemplo:
• Si el EcoSalt2 está encendido 8 horas al día y la SALIDA DE CLORO se establece al 50 %: el ciclo de
trabajo de la célula EcoSalt2 es de solo 4 horas, de ese día.
• Si el EcoSalt2 está encendido 8 horas al día y la SALIDA DE CLORO se establece al 25 %: el ciclo de
trabajo de la célula EcoSalt2 es de solo 2 horas, de ese día.
Para ajustar la SALIDA DE CLORO:
70% – 09:35 AM
SALIDA CLORO
> Pulse los botones de
menú arriba/abajo para desplazarse hasta la SALIDA DE CLORO deseada.
> La configuración incrementará el ciclo de trabajo de la célula en aumentos del 5 %.
> Esto le llevará de vuelta a la pantalla de INICIO.
ACTIVAR EL MODO CUBIERTA
La exposición de un grupo a los rayos UV contribuye significativamente a la demanda total de cloro de la
piscina, es decir, la cantidad de cloro que utiliza la piscina. Las cantidades excesivas de cloro en una piscina
cubierta pueden acortar significativamente la esperanza de vida de la cubierta de la piscina si se deja mucho
tiempo (semanas, por ejemplo). Activar el MODO CUBIERTA reduce el ciclo de trabajo de la célula en un
80 % de su configuración actual.
Por ejemplo:
• Si el EcoSalt2 está encendido 8 horas al día, la SALIDA DE CLORO se establece al 50 %, pero el MODO
CUBIERTA está activado: el ciclo de trabajo de la célula EcoSalt2 es de solo 48 minutos, de ese día.
• Si el EcoSalt2 está encendido 8 horas al día y la SALIDA DE CLORO se establece al 25 %, pero el MODO
CUBIERTA está activado: el ciclo de trabajo de la célula EcoSalt2 es de solo 24 minutos, de ese día.
173
ESPAÑOL
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre la opción de SALIDA DE CLORO
> Pulse
que desee.
Para activar el MODO CUBIERTA:
70% – 09:35 AM
SALIDA CLORO
> Desde la pantalla de INICIO, pulse
menú/seleccionar configuración.
> Aparecerá esta pantalla:
MODO
1. TAPA
> Desde esta pantalla, pulse
cubierta.
menú/seleccionar configuración para acceder al menú del modo
> La pantalla mostrará la configuración actual del MODO CUBIERTA (es decir, aparecerá el MODO
CUBIERTA desactivado).
> Pulse los botones de
apagado.
> Pulse
menú arriba/abajo para alternar entre MODO CUBIERTA encendido y
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre el MODO CUBIERTA deseado.
> Esto le llevará de vuelta al primer menú de configuración.
> Si el EcoSalt2 no se toca durante ~ 30 segundos o se pulsa el botón de
configuración (volver), volverá a la pantalla de INICIO.
174
menú/cancelar
ESPAÑOL
1. TAPA
APAGADO
El MODO CUBIERTA también se puede
activar a distancia con un mando de cubierta
automático. Al cerrar los contactos del
bloque de terminales en la parte posterior
de la fuente de alimentación, el EcoSalt2
cambiará de forma remota al MODO
CUBIERTA. Esto se puede anularlo siguiendo
los pasos explicados anteriormente.
ACTIVAR EL MODO BOOST
En caso de que la piscina sufra mucha actividad de baño, residuos o contaminación o un clima
extremadamente cálido, puede ser necesario echar mucho cloro a la piscina. Activar el MODO BOOST
aumenta el ciclo de trabajo de la célula al 100 % y anula la corriente de la célula (salida) al 100 % durante
24 horas.
70% – 09:35 AM
SALIDA CLORO
> Desde la pantalla de INICIO, pulse
menú/seleccionar configuración.
> Aparecerá esta pantalla:
175
ESPAÑOL
Para activar el MODO BOOST:
MODO
1. TAPA
> Pulse los botones de
menú arriba/abajo para alternar entre el MODO BOOST.
MODO
2. AMPLIF
> Pulse
menú/seleccionar configuración.
2. AMPLIF
AMPLIF
> La pantalla mostrará la configuración actual del MODO BOOST (es decir, aparecerá el MODO BOOST
desactivado).
menú arriba/abajo para alternar entre MODO BOOST encendido y apagado.
ESPAÑOL
> Pulse los botones de
176
2. AMPLIF
ENCENDIDO
> Pulse
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre el MODO BOOST deseado.
> Esto le llevará de vuelta al primer menú de configuración.
> Si el EcoSalt2 no se toca durante ~ 30 segundos o se pulsa el botón de
configuración (volver), volverá a la pantalla de INICIO.
menú/cancelar
50% – 09:40 AM
AMPLIFICADOR
> La pantalla de INICIO seguirá mostrando el porcentaje del ciclo de trabajo de la célula; no obstante, la
referencia «ON» habrá sido sustituida por la referencia a «BOOST». Esto permanecerá así 24 horas.
> Es posible modificar el ciclo de trabajo de la célula durante un incremento de 24 horas y el porcentaje de
visualización en la pantalla de INICIO cambiará según lo previsto. Esto podría ser útil de ser necesario
modificar la configuración para el día siguiente, una vez finalice el MODO BOOST.
> No obstante, hay que tener en cuenta que el MODO BOOST anula todos los demás ajustes. Durante el
período de 24 horas, mientras está activado el MODO BOOST, la corriente de la célula será del 100 %
de salida y el ciclo de trabajo se anula al 100 %. Esto es independiente de lo que aparezca en pantalla.
ACTIVAR EL MODO SPA
El sistema EcoSalt2 es compatible con aplicaciones para piscinas grandes y aplicaciones para spa mucho
más pequeñas. Activar el MODO SPA reduce el ciclo de trabajo de la célula en un 80 % de su configuración
actual.
• Si el EcoSalt2 está encendido 10 horas al día, la SALIDA DE CLORO se establece al 50 %, pero el
MODO SPA está activado: el ciclo de trabajo de la célula EcoSalt2 es de solo 1 HORA, de ese día.
• Si el EcoSalt2 está encendido 10 horas al día y la SALIDA DE CLORO se establece al 25 %, pero el
MODO SPA está activado: el ciclo de trabajo de la célula EcoSalt2 es de solo 30 minutos, de ese día.
177
ESPAÑOL
Por ejemplo:
Para activar el MODO SPA:
70% – 09:35 AM
SALIDA CLORO
> Desde la pantalla de INICIO, pulse
> Aparecerá esta pantalla:
menú/seleccionar configuración.
MODO
1. TAPA
> Pulse los botones de
menú arriba/abajo para desplazarse hasta el MODO SPA.
> Desde esta pantalla, pulse
menú/seleccionar configuración para acceder al menú del MODO SPA.
> La pantalla mostrará la configuración actual del MODO spa (es decir, aparecerá el MODO spa desactivado).
178
ESPAÑOL
MODO
3. SPA
3. SPA
APAGADO
> Pulse los botones
> Pulse
menú arriba/abajo para alternar entre MODO SPA encendido y apagado.
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre el MODO SPA deseado.
> Esto le llevará de vuelta al primer menú de configuración.
> Si el EcoSalt2 no se toca durante ~ 30 segundos o se pulsa el botón de
configuración (volver), volverá a la pantalla de INICIO.
menú/cancelar
ACTIVAR EL MODO SPA Y EL MODO CUBIERTA SIMULTÁNEAMENTE
De ser necesario ejecutar el MODO SPA y el MODO CUBIERTA simultáneamente, el ciclo de trabajo de la
célula solo se reducirá un 80 %. Es decir, el ciclo de trabajo de la célula no se reduce un 80 % seguido de
otro 80 %. La pantalla de INICIO alternará entre mostrar CUBIERTA y SPA.
ACTIVAR EL MODO INVIERNO
La exposición de un grupo a los rayos UV contribuye significativamente a la demanda total de cloro de
la piscina, es decir, la cantidad de cloro que utiliza la piscina. La carga de baños también contribuye
significativamente a la demanda total de cloro de la piscina. En invierno, la demanda de cloro de la piscina
suele ser bastante menor. A menos que se modifique, si la célula esta produciendo cloro, produce a una
corriente del 100 % (salida). El MODO INVIERNO reduce la corriente (salida) de la célula al 85 %.
Por ejemplo:
• Si el EcoSalt2 está encendido 10 horas al día, la SALIDA DE CLORO se establece al 100 %, el MODO
INVIERNO está activado: el ciclo de trabajo de la célula EcoSalt2 es de 10 horas. La corriente de la célula
estará funcionando al 100 % de su capacidad.
• Si el EcoSalt2 está encendido 10 horas al día, la SALIDA DE CLORO está configurada al 100 %, pero
el MODO INVIERNO está activado: mientras el ciclo de trabajo de la célula EcoSalt2 sea de 10 horas, la
corriente de la célula solo estará funcionando al 85 % de su capacidad.
70% – 09:35 AM
SALIDA CLORO
> Desde la pantalla de INICIO, pulse
menú/seleccionar configuración.
179
ESPAÑOL
Para activar el MODO INVIERNO:
> Aparecerá esta pantalla:
MODO
1. TAPA
> Pulse los botones de
menú arriba/abajo para desplazarse hasta el MODO INVIERNO.
MODO
4. INV
> Desde esta pantalla, pulse
menú/seleccionar configuración para acceder al menú del
MODO INVIERNO.
> La pantalla mostrará la configuración actual del MODO INVIERNO (es decir, aparecerá el MODO
INVIERNO desactivado).
> Pulse el
> Pulse
menú arriba/abajo para alternar entre MODO INVIERNO encendido y apagado.
menú/seleccionar configuración una vez que se muestre el MODO INVIERNO deseado.
> Esto le llevará de vuelta al primer menú de configuración.
> Si el EcoSalt2 no se toca durante ~ 30 segundos o se pulsa el botón de
configuración (volver), volverá a la pantalla de INICIO.
180
menú/cancelar
ESPAÑOL
4. INV
APAGADO
ALARMA DE FLUJO BAJO
En caso de que el interruptor de flujo EcoSalt2 registre un caudal por debajo de 3,6 m3/h (60 l/min), saltará
la ALARMA DE FLUJO BAJO del EcoSalt2:
ALARMA
FLUJO BAJO
Con la ALARMA DE FLUJO BAJO, el EcoSalt2 no producirá cloro. Una vez que el interruptor de flujo
registre un flujo por encima de 3,6 m3/h (60 l/min), el EcoSalt2 volverá a su funcionamiento normal. Para
optimizar su eficacia, la célula EcoSalt2 debe instalarse de forma que el agua turbulenta se limite lo máximo
posible. No instale un codo de 90º a menos de 200 mm de la unión cilíndrica de entrada de la célula. Las
válvulas de aislamiento usadas donde el equipo se encuentre por debajo del nivel del agua de la piscina,
también deberían instalarse a una distancia superior a 200mm de la unión cilíndrica de entrada. Esto
ayudará al flujo laminar.
ALARMA PARA AÑADIR SAL
Si el EcoSalt2 registra conductividad baja dentro de la célula, lo que puede deberse a agua fría (por debajo
de 15 ºC) o a una concentración de sal por debajo del mínimo (consulte la sección sobre el rango de sal
recomendado en el manual), se activará la ALARMA DE AÑADIR SAL en el EcoSalt2. Se puede añadir sal
para superar una temperatura más baja. Sin embargo, también se debe considerar el nivel máximo de sal y,
si la temperatura del agua desciende demasiado, debe apagarse el sistema.
Una vez que el EcoSalt2 registre una concentración de sal dentro del rango (consulte la sección del rango
de sal recomendado en el manual), el EcoSalt2 volverá a su funcionamiento normal.
ALARMA DE POCA SAL
Si la concentración de sal continúa diluyéndose, saltará la ALARMA DE POCA SAL del EcoSalt2.
ALARMA
CORTE SAL BAJO
181
ESPAÑOL
ALARMA
NIVEL SAL BAJO
Una vez corregida la concentración de sal, la ALARMA DE POCA SAL debe restablecerse pulsando el botón
encendido/apagado manual. De forma alternativa, el EcoSalt2 realizará una verificación del sistema
de
automáticamente cuando se encienda la próxima vez (si funciona a través de una fuente de alimentación
independiente). Al inicio, si el EcoSalt2 registra una concentración de sal dentro del rango (consulte la sección
del rango de sal recomendada en el manual), el EcoSalt2 volverá a su funcionamiento normal.
La ALARMA DE POCA SAL se activa con las siguientes concentraciones de sal (aproximadas):
Modelo EcoSalt2
Alarma de poca sal (concentración de sal aprox.)
DES2-15EL, DES2-25EL
1200 ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
2500 ppm
ALARMA DE AÑADIR SAL Y ALARMA DE FLUJO BAJO
Si EcoSalt2 registra un flujo bajo y una concentración de sal por debajo del mínimo (consulte la sección del
rango de sal recomendada en el manual), EcoSalt2 emitirá una señal de alarma. La pantalla alternará entre
ALARMA DE AÑADIR SAL y ALARMA DE FLUJO BAJO. Con la ALARMA DE FLUJO BAJO, EcoSalt2
no producirá cloro. Tal como se indica anteriormente, una vez se rectifiquen los fallos, se reanudará el
funcionamiento normal.
ANULAR LA CONFIGURACIÓN DE IDIOMA
70% – 09:35 AM
SALIDA CLORO
> Desde la pantalla de INICIO, mantenga pulsado 3 segundos
menú/seleccionar configuración.
> Pulse los botones de
menú arriba/abajo para desplazarse hasta IDIOMA.
> Ajuste el idioma siguiendo las instrucciones que se detallan en la sección ARRANQUE INICIAL
de este manual.
182
ESPAÑOL
CONFIGURACIONES
1. RELOJ
ANULAR LA CONFIGURACIÓN DE FORMATO DE HORA
70% – 09:35 AM
SALIDA CLORO
> Desde la pantalla de INICIO, mantenga pulsado 3 segundos
menú/seleccionar configuración.
CONFIGURACIONES
1. RELOJ
> Pulse los botones de
menú arriba/abajo para desplazarse hasta el FORMATO DE HORA.
> Ajuste el formato de hora siguiendo las instrucciones que se detallan en la sección ARRANQUE INICIAL
de este manual.
MOSTRAR HISTORIAL DE ALARMAS
El EcoSalt2 guarda un registro histórico para el usuario, que registra la cantidad de horas durante las que el
EcoSalt2 está en modo de alarma. Como recordatorio, la vida útil de la célula se reducirá si el EcoSalt2 se
ejecuta con concentraciones de sal fuera del rango recomendado.
> Desde la pantalla de INICIO, mantenga pulsado durante 3 segundos
configuración.
183
menú/seleccionar
ESPAÑOL
70% – 09:35 AM
SALIDA CLORO
CONFIGURACIONES
1. RELOJ
> Pulse los botones de
menú arriba/abajo para desplazarse hasta el HISTORIAL DE ALARMAS.
CONFIGURACIONES
5. HIST ALARMA
> Pulse
menú/seleccionar configuración.
TIEMP EJEC
0
menú arriba/abajo para alternar entre el tiempo de ejecución de la célula y el
TIEMP SAL BAJA
0
184
ESPAÑOL
> Pulse los botones
tiempo de sal baja.
MANTENIMIENTO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
No suele ser necesario nada o casi nada de mantenimiento. Sin embargo, es vital rociar con un repelente
insecticida especial para superficies el muro o poste donde se haya instalado el EcoSalt2 (no el EcoSalt2
directamente), ya que la penetración de insectos puede causar daños que no están cubiertos por la garantía.
IMPORTANTE: Algunas normativas locales de seguridad eléctrica exponen que «si
el cable de la alimentación está dañado, deberá reemplazarse por otro específico y
suministrado por el fabricante o su distribuidor autorizado».
MANTENIMIENTO DE LA CÉLULA ELECTROLÍTICA EN LÍNEA
El EcoSalt2 está compuesto de materiales preciosos y, aunque un mantenimiento adecuado puede prolongar
su vida al máximo, al final, la salida desgastará su fino revestimiento y, en ese caso, dejará de producir cloro
gradualmente. La cal se acumula en las placas cuando se produce la electrólisis. Esta acumulación puede
entorpecer la circulación de la corriente eléctrica en la célula y, por tanto, disminuir el proceso de cloración.
Es vital revisar la célula regularmente y limpiarla cuando sea necesario. El porcentaje de residuos que se
acumularán en la placa variará de una piscina a otra y podrá deberse a los siguientes factores:
• la dureza de la cal del agua;
• la temperatura del agua;
• el nivel de pH;
• agua que ha sido clorada con hipoclorito de calcio durante mucho tiempo;
• cal en las superficies de yeso de una piscina de hormigón.
Como estas causas pueden ser muy diversas, revise la célula al menos semanalmente para observar la
aparición de cal o una sustancia azul/verdosa jabonosa en las placas. De esa forma, podrá determinar cuándo
es necesario limpiar la piscina (en verano suele haber que limpiarla con más frecuencia). Los intervalos entre
una limpieza y otra podrían alargarse hasta el punto de ser necesarios solo un par de veces al año.
NOTA: En zonas con agua dura, puede que incluso los sistemas de polaridad inversa
necesiten una limpieza manual ocasional.
La vida útil de las células EcoSalt varían sustancialmente de una instalación a otra debido al uso, la calidad
del agua y su composición y el mantenimiento del sistema y de la célula.
Cuando necesite sustituir la célula, asegúrese de que sea la EcoSalt2 original para que sea compatible con
su sistema. Las células de sustitución adecuadas que deben usarse para el EcoSalt2 se indican en la tabla
a continuación:
Código de célula de sustitución
DES2-15E
DES2C15REP
DES2-15EL DES2C25REP
DES2-25E
DES2C25REP
DES2-25EL DES2C35REP
DES2-35E
DES2C35REP
ASEGÚRESE SIEMPRE DE USAR LAS PIEZAS DE
REPUESTO ORIGINALES DAVEY.
Si necesita sustituir la célula electrolítica en línea, tenga
cuidado con «las parecidas». Sólo la célula original
EcoSalt2 está diseñada y garantizada para funcionar con la
fuente de alimentación EcoSalt2.
PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS GRAVES EN EL SISTEMA
ELECTRÓNICO DEL EcoSalt2 SI NO SE UTILIZAN CÉLULAS
ORIGINALES. ESO PUEDE ANULAR LA GARANTÍA.
PARA LIMPIAR LA CÉLULA EN LÍNEA EcoSalt2
Asegúrese de que el EcoSalt2 y la bomba de la piscina estén apagadas. De no hacerlo, la bomba de la
piscina puede encenderse mientras la célula no está en su sitio. Desconecte el interruptor de flujo y el cable
de la célula de la parte superior del alojamiento de la célula. Retire la célula de la línea de retorno de la
piscina aflojando la tuerca de la célula, con cuidado de no perder las juntas tóricas.
Método uno:
Agregue 1 parte de ÁCIDO CLORHÍDRICO a 10 partes de AGUA en un recipiente adecuado y sumerja la
célula en esta solución. No debe tardar más que unos minutos en limpiarla, de no ser así, deberá limpiar
la célula con más frecuencia. Si la acumulación no es excesiva, puede ser posible limpiar las placas de la
célula con un chorro de agua corriente. Vuelva a colocar la célula en su alojamiento y conecte los cables al
conjunto del cabezal.
185
ESPAÑOL
Modelo
Método dos:
Como alternativa, puede utilizarse una solución comercial homologada de limpieza de células varias veces
de manera efectiva.
NOTA: Añada siempre ácido al agua. Nunca añada agua al ácido. Use siempre
protección para los ojos y guantes de goma. Limpie siempre la célula en una zona bien
ventilada.
REINSTALACIÓN DE CÉLULAS DESPUÉS DE LIMPIEZA O REEMPLAZO
Cuando vuelva a instalar la célula EcoSalt2 en el cuerpo en línea, asegúrese de que la tuerca de bloqueo de
la célula esté apretada. Haga esto encendiendo la bomba de la piscina una vez que esté instalada, y luego
verifique que no haya fugas.
Si hay una fuga, retire la tuerca de seguridad e inspeccione la junta tórica para detectar residuos o daños.
Luego vuelva a intentarlo. Antes de volver a colocar los conectores de la célula, asegúrese de que los
terminales estén secos.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
El gas hidrógeno es un derivado del proceso de producción de cloro. El EcoSalt2 incluye un interruptor de
flujo que detendrá la salida si se detecta un flujo bajo o nulo. El sistema EcoSalt2 se ejecutará a flujos de
hasta 3,6 m³/h (60 l/min).
Hay cuatro aspectos básicos que deben tenerse en cuenta para comprobar que su aparato funcione
a pleno rendimiento:
1. ESTABILIZADOR
No debe abusar del uso de estabilizadores. Es necesario para ayudar a mantener el cloro en su piscina. El cloro se
disipa rápidamente debido a la radiación solar y el uso del estabilizador reducirá esta disipación considerablemente.
Sin estabilizador, puede ser necesario poner en funcionamiento la unidad hasta tres veces más.
El estabilizador debe añadirse en una dosis de 500 gramos por cada 10 000 litros de agua. El estabilizador
debe mantenerse en un nivel de 25-50 ppm. Si usa un controlador de ORP, el estabilizador debe
mantenerse en un nivel de 15-25 ppm. Antes de añadir más estabilizadores, mande a analizar el agua a
su tienda de piscinas para comprobar que no haya añadido demasiado. (SOLO PARA PICINAS AL AIRE
LIBRE; LAS PISCINAS CUBIERTAS NO NECESITAN ESTABILIZADOR)
2. pH Y ALCALINIDAD TOTAL
Se debe mantener un nivel de pH adecuado para prevenir problemas tales como manchas, agua turbia, etc.
Un nivel inapropiado de pH puede dañar la piscina. Los niveles correctos de pH son los siguientes: fibra de
vidrio - 7,2 a 7,4; hormigón y azulejos: 7,4 a 7,6. Si deja que el nivel de pH aumente hasta 8,0 o más, puede
que necesite el triple de cloro del habitual para higienizar adecuadamente la piscina.
La alcalinidad total no debe confundirse con el pH. Aunque los dos están estrechamente relacionados, la
alcalinidad total determina la velocidad y la facilidad del cambio de pH. El rango ideal es de 80-150 ppm o
consulte a un profesional de su piscina.
Debería usar un kit que incluya un test de alcalinidad total. La alcalinidad total baja puede provocar
niveles inestables de pH. La incapacidad de mantener el pH constante puede provocar manchas, marcas
186
ESPAÑOL
USO DIARIO
y corrosión del metal. La alcalinidad total alta provocará niveles de pH constantemente altos y tiende a
favorecer la acumulación de cal.
3. NIVELES DE TDS
ADVERTENCIA: Algunas personas recomiendan poner sal directamente en la caja del
skimmer. No es bueno hacerlo porque permite que pasen concentraciones muy altas de
sal por el filtro y otros elementos de la piscina.
La sal es el elemento vital gracias al cual el EcoSalt2 funciona. La falta de sal dañará la célula.
RANGO DE NIVELES DE SAL RECOMENDADA
Modelo EcoSalt2
Nivel de sal para funcionamiento Alarma para añadir sal
DES2-15EL, DES2-25EL
1,500 – 6,000ppm
~ 1,500ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E 3,000 – 6,000ppm
~ 3,000ppm
ADVERTENCIA: No añada peróxido de hidrógeno al agua de la piscina ni a través del
sistema hidráulico o higienizante de la piscina. El uso de peróxido de hidrógeno anulará
la garantía de los productos Davey.
La sal NO se gasta en el proceso de cloración ni por la evaporación. Solo se pierde a través de la disolución
causada por retrolavado, salpicaduras, rebosamiento, fugas de la piscina o de tuberías. Las fuertes lluvias
pueden diluir los niveles de sal de su piscina, por lo que estos deben revisarse cuando se den esas
condiciones.
Los niveles bajos de sal pueden destruir el revestimiento de las placas de la célula y eso anularía
toda la garantía.
El EcoSalt2 lleva integrado un indicador de alerta para minimizar los daños resultantes de niveles
insuficientes de sal, sin embargo la principal responsabilidad de mantener los niveles de sal adecuados
durante todo el año es del propietario.
4. TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO
Estas indicaciones se refieren solo al EcoSalt2 para uso doméstico.
Si pone en funcionamiento el higienizante las 24 horas o largos períodos de tiempo, la vida útil de la célula
puede reducirse considerablemente. Es importante instalar el modelo correcto de EcoSalt2 para su piscina.
Hay mucho modelos disponibles en Davey, tanto para piscinas privadas pequeñas como para piscinas
comerciales. Consulte a su distribuidor local de EcoSalt2 para más información.
ESPAÑOL
Nota: La garantía del EcoSalt2 no cubre aplicaciones comerciales o semicomerciales, es decir, en casos en
que la demanda de cloro de la piscina supere con creces la de una piscina doméstica habitual.
187
PRODUCCIÓN DE CLORO
El EcoSalt2 debe utilizarse diariamente para generar el cloro necesario para higienizar la piscina. En verano,
una instalación típica necesita ocho horas diarias de cloración. Dependiendo de cuándo elija ejecutar
EcoSalt2, es mejor probar el cloro residual de la piscina en el punto en el que cree que los niveles están
en su nivel más bajo. A la hora elegida del día, si el nivel de cloro residual de su prueba está demasiado
alto, reduzca la SALIDA DE CLORO del EcoSalt2. O también, si el nivel de cloro residual de su prueba es
demasiado bajo, aumente la SALIDA DE CLORO del EcoSalt2 (consulte la página 13). Un equilibrio químico
correctos (consulte la página 29) es fundamental para garantizar que el EcoSalt2 funcione correctamente.
En épocas del año más frías, suele ser posible reducir las horas de funcionamiento del EcoSalt2. Siga las
instrucciones del profesional de su piscina. La salida de cloro también se puede reducir a lo largo de este
tiempo introduciendo el MODO INVIERNO (consulte la página 19).
TRATAMIENTO DE CHOQUE
Periódicamente, sobre todo en condiciones de calor extremo, puede ser necesario aumentar el nivel de
cloro de la piscina. Se puede hacer seleccionando el MODO BOOST, que ejecutará el sistema a tope
durante 24 horas (consulte la página 15). De otro modo, agregue cloro líquido o granulado. Si se añade
cloro granulado, hay que revisar la célula regularmente, ya que los aditivos de este producto pueden obstruir
los electrodos.
TIPOS DE CLORO Y COMPARACIONES/TAMAÑO MÁX. DE PISCINA
Muchos fabricantes de cloradores calibran sus unidades para comparar con un 65 % de cloro granulado,
por lo que es necesario ajustar sus lecturas a un nivel inferior para determinar la producción real de cloro. A
continuación, se muestra una tabla comparativa de los tipos de cloro disponibles para higienizar piscinas.
Producción Producción
Máximo
(equivalente
(g/h 100 %) a g/h 65 %)
Modelo
EcoSalt2
Cloro
Tamaño de la piscina máximo
producido
durante
Climas
Climas cálidos
Climas frescos
8 horas
templados
y tropicales
<25 ºC
(gramos
25 ºC y 30 ºC
>30 ºC
100 %)
DES2-15E(L)
15
23
120
75 m3
58 m3
46 m3
DES2-25E(L)
25
38
200
125 m3
96 m3
80 m3
DES2-35E
35
53
280
175 m3
134 m3
112 m3
ESPAÑOL
NOTA: El EcoSalt2 apropiado para su piscina depende del clima local, la carga de
la piscina y los tiempos de funcionamiento. Tenga en cuenta que la vida útil de las
células EcoSalt2 puede aumentar con tiempos de funcionamiento más cortos durante
el invierno y ajustes de salida más bajos. Davey recomienda que el EcoSalt2 se ejecute
entre 6 y 8 horas al día durante el verano y 4 horas en invierno.
188
INFORMACIÓN GENERAL
INSTRUCCIONES QUÍMICAS PARA EL AGUA DE LA PISCINA
EQUILIBRIO
DEL AGUA
DE LA
PISCINA
Lectura
idónea
/rango
Cloro libre
(ppm)
pH
Total
Alcalinidad
TA (ppm)
1,5 - 3
Piscinas
revestidas de
azulejos y
hormigón
7.4-7.6
Otras
superficies
7.2-7.4
80 - 150
Añada
carbonato
sódico
Añada
bicarbonato
sódico
Aumentar
Aumente la
producción de
higienizante.
Añada cloro.
Aumente el
tiempo de
filtrado.
Reducir
Reduzca la
producción de
higienizante.
Reduzca el
tiempo de
filtrado.
Añada
ácido
clorhídrico
Añada
ácido
clohídrico
o ácido
seco.
Semanal
Semanal
Semanal
Frecuencia
de pruebas
Estabilizador Recomendado
Ácido
Niveles de sal
cianúrico
(ppm)
(ppm)
25-50 ppm
Piscinas
revestidas de (15-25 ppm si
se usa con un
azulejos y
controlador de Depende del
hormigón
modelo (ver
ORP)
200-275
página 27)
Otras
No usar en
superficies
piscinas
100-225
cubiertas.
Cal
Dureza
(ppm)
Añada cloruro
de calcio
Añada ácido
cianúrico
Añada sal
Vacíe la
piscina
Vacíe la piscina Vacíe la piscina
parcialmente
parcialmente
parcialmente
y rellénela con
y rellénela para y rellénela para
agua de menor
diluir
diluir
dureza para
diluir
Semanal
Regularmente Regularmente
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El sistema no tiene corriente
2. Flujo insuficiente de la bomba
3. Control fijado en apagado manual
4. SALIDA DE CLORO configurada a 0
5. Célula sucia
6. El filtro necesita retrolavado
Producción de cloro baja - Compruebe lo
siguiente:
1. Célula sucia - límpiela si es necesario
2. El filtro necesita retrolavado
3. Estabilizador de la piscina demasiado bajo
4 . pH demasiado alto
5. Nivel de sal demasiado bajo
6. Tiempo de funcionamiento incorrecto
7. Interruptor de flujo no conectado o dañado
7. SALIDA DE CLORO fijada demasiado baja
8. Nivel de sal demasiado bajo activando
alarma de nivel bajo de sal
8. MODO CUBIERTA DE PISCINA encendido
por accidente
9. El fusible principal de la vivienda está fundido.
9. MODO SPA encendido por accidente
10. Fallo de la bomba
10. MODO INVIERNO encendido por accidente
11. Fallo de la bomba
12. Fallo de la célula
13. La célula necesita más de una limpieza
semanal. Consulte el apéndice del manual en:
daveyeurope.eu/es/nuestros-productos/
ecosalt2polarityreversal/
189
ESPAÑOL
No se produce cloro - Compruebe lo siguiente:
RECAMBIOS
DIBUJO DE RECAMBIOS
EcoSalt 2
DES2-15E
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15E
EcoSalt2
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15EL
DES2-35E
DES2-15EL
DES2-35E
1
7
2
3
5
4
11
14
8
9
6
16
10
12
13
15
ÍTEM
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
12
13
13
13
13
13
14
15
16
17
–
–
–
–
CANTIDAD
NOTAS DESCRIPCIÓN
NECESARIA LISTPIEZA
N.º
QTY
PRICE
ITEM
NOTES DESCRIPTION
REQ’D
PART NO.
(AUS $)
UNIT
Conjunto
del
cable
de
conexión
de
la
célula
1
33021
1
Cell Connection Plug Assy
1
33021
ea
2
Cell Locking
Ring de la célula
1
16058
Anilla
de cierre
1
16058 ea
3
O-ring - Cell Head
1
403377
ea
Junta
tórica
1
403377 ea
4
Paddle
Switch- cabezal de la célula
1
16102
5
Barrel Unionde
Assembly
2
48722B-1
Interruptor
pala
1
16102 ea
6
Cell Body
1
16056
ea
Conjunto
de unión cilíndrica
2
48722B-1ea
7
Screw
8
403367
8
Power Supply DES2-15E models
1
403368
Cuerpo
de la célula
1
16056 ea
8
Power Supply DES2-25E & DES2-35E models
1
403369
ea
9
Mains
Loom
1
16073
Tornillo
8
403367 ea
10
Power Cord
1
403371
ea
Modelos
DES2-15E (L) de fuente de alimentación
1
403368 ea
11
Gasket PCB
1
16076
12
Bush Power Cable
1
403372
Modelos
DES2-25E
(L)
y
DES2-35E
(L)
de
fuente
de
alimentación
403369 ea
13
PCB Assy Complete
1
33005C
ea
14
PCB LCD &eléctrica
gasket
1
16046C
Conexión
1
16073 ea
15
Screw LCD
4
403366
ea
Cable
dePanel
alimentación
1
403371 ea
16
Control
Decal
1
16047
17
Front
Casing
1
16042
ea
Cable de alimentación del manguito
1
403372
Mounting Kit
1
33040
kit
Blanking
Cap
1
16057-1
ea
PCB
DES2-15E
1
33005C-15ESP
O-ring - Blanking Cap
1
403377
ea
PCB
DES2-15EL
1
33005C-15ELSP
Reducing
Bush
2
403393
ea
PCB DES2-25E
1
33005C-25ESP
PCB DES2-25EL
1
33005C-25ELSP
PCB DES2-25E
1
33005C-35ESP
PCB LCD y junta
1
16046C
Tornillo LCD
4
403366
Pegatina del panel de control
1
16047
Carcasa frontal
1
16042
Kit de montaje
1
33040
Tapón ciego
1
16057-1
Junta tórica - tapón ciego
1
403377
Manguito reductor
2
403393
190
ESPAÑOL
17
191
ESPAÑOL
GARANTÍA DAVEY
Los productos Davey Water Products vienen con garantías que no pueden excluirse en virtud de las leyes del
país local. Tendrá derecho a una sustitución o devolución por un fallo grave y a compensación por cualquier otra
pérdida o daño razonablemente previsible. También tendrá derecho a la reparación o sustitución de los bienes
en caso de que estos no tengan una calidad aceptable y el fallo no ascienda a una fallo grave.
Davey Water Products Pty Ltd (Davey), sito en 6 Lakeview Drive Scoresby VIC (Australia) 3179 ofrece la
siguiente garantía en relación con este producto. Davey garantiza que, conforme a las siguientes exclusiones y
limitaciones, el producto se venderá sin defectos en los materiales ni la mano de obra durante un periodo de 24
meses a partir de la fecha de compra (período de garantía).
Si aparece un defecto en el producto antes de la finalización del período de garantía y Davey descubre que el
producto está defectuoso en sus materiales o mano de obra, Davey, a su única discreción:
1. sustituirá o reparará el producto o la pieza defectuosa del producto de forma gratuita; o
2. se encargará de organizar la reparación o sustitución de los productos o la pieza defectuosa a realizar por un
técnico reparador cualificado de forma gratuita.
Davey se reserva el derecho a sustituir piezas defectuosas del producto con piezas o componentes de calidad,
grado y composición similares cuando no esté disponible una pieza idéntica. Los bienes presentados para
reparación pueden sustituirse mediante bienes renovados del mismo tipo en lugar de repararlos.
Reclamaciones de garantía:
1. Si se produce un fallo cubierto por la garantía, Davey recomienda, en primer lugar, contactar con el
distribuidor de Davey donde adquirió el producto. También puede contactar con Davey en las oficinas
indicadas más abajo.
2. Cualquier reclamación de garantía deberá acompañarse con un justificante de compra e información
detallada del supuesto defecto.
3. Desde la recepción de su reclamación, Davey intentará resolver su problema o, si el producto está
defectuoso, le aconsejarán sobre cómo reparar su producto u obtener una sustitución o una devolución.
4. Esta garantía está limitada a defectos en los materiales o la mano de obra del producto y no cubre las piezas
consumibles ni el recambio de piezas debido a su desgaste por un uso normal.
Exclusiones:
La garantía no será aplicable cuando:
1. El Producto haya sido modificado, reparado o mantenido por personal ajeno a Davey o distinto a un técnico
reparador autorizado.
2. Davey no puede establecer ningún fallo en el producto después de probarlo.
3. El producto se haya usado para un fin diferente para los que fue diseñado.
4. El producto haya estado sujeto a condiciones anómalas, ya sea de temperatura, agua, humedad, presión,
estrés o similar.
5. El comprador haya usado o instalado piezas y accesorios no originales o no autorizados.
6. El defecto del producto se haya producido por abuso, mal uso, descuido o accidente.
7. El defecto del producto se haya producido debido a la imposibilidad del comprador de mantenerlo o usarlo
adecuadamente.
8. El daño se haya producido por el uso de sustancias químicas y detergentes no aprobados por Davey.
Si su producto Davey necesita una reparación o mantenimiento tras el periodo de garantía, contacte con su
distribuidor de Davey más cercano o el servicio de Atención al cliente de Davey por teléfono o correo electrónico.
Para una lista completa de distribuidores de Davey visite nuestra web.
AMÉRICA DEL NORTE
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Website: daveynz.co.nz
Ph:
1-877-885-0585
Email:
[email protected]
Website: daveyusa.com
AUSTRALIA
EUROPA
ORIENTE MEDIO
Sede principal
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
+613 9730 9124
Fax:
+613 9753 4248
Email:
[email protected]
Website: davey.com.au
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Website: daveyeurope.eu
Ph:
Fax:
Email:
Website:
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
192
ESPAÑOL
NUEVA ZELANDA
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
daveyuae.com
P/N 403450-3
EcoSalt 2
®
Système de chloration pour
piscine au sel
Modèles : DES2-15E, DES2-15EL, DES2-25E,
DES2-25EL et DES2-35E
Instructions d’installation et
d’utilisation
L’installation de ce produit devrait être effectuée par une personne compétente
respectant les exigences de plomberie de piscine et les instructions d’installation
fournies dans ce manuel.
Veuillez fournir ces instructions à l’utilisateur de cet équipement.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces instructions et de l’ensemble des
codes en vigueur peut causer de graves blessures et dommages matériels.
EcoSalt 2
®
Félicitations ! Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'un nouveau dispositif EcoSalt2. Veuillez lire
attentivement toutes les informations contenues dans ce manuel avant d'installer ou d'utiliser votre EcoSalt2.
Table des matières :
Contenu..........................................................................................................................................................195
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.........................................................................................196
TERMES COMMUNS.....................................................................................................................................198
INSTALLATION DU DISPOSITIF EcoSalt2....................................................................................................198
RACCORDEMENT DE LA CELLULE ÉLECTROLYTIQUE EN LIGNE À L'ALIMENTATION........................199
RACCORDEMENT DU CONTRÔLEUR DE DÉBIT AU BOITIER DE LA CELLULE.....................................199
LANCEMENT DE LA PROCÉDURE DE PRÉ-MISE EN SERVICE...............................................................200
FONCTIONNEMENT DE VOTRE EcoSalt2...................................................................................................200
PANNEAU DE COMMANDE..........................................................................................................................201
DÉMARRAGE INITIAL...................................................................................................................................201
MISE EN SERVICE TYPIQUE (tous les jours)...............................................................................................204
CARACTÉRISTIQUES DU DISPOSITIF EcoSalt2........................................................................................205
ENTRETIEN DE L’ALIMENTATION...............................................................................................................217
ENTRETIEN DE LA CELLULE ÉLECTROLYTIQUE EN LIGNE....................................................................217
FONCTIONNEMENT QUOTIDIEN.................................................................................................................218
PRODUCTION DE CHLORE.........................................................................................................................220
INFORMATIONS GÉNÉRALES.....................................................................................................................221
DÉPANNAGE.................................................................................................................................................221
FRANÇAIS
PIÈCES DÉTACHÉES....................................................................................................................................222
194
Contenu
Les éléments suivants sont inclus à votre EcoSalt2. Nous vous invitons à vérifier soigneusement le contenu
de la boîte avant d'installer le système :
a. 1 x Alimentation électrique avec le câble de la
cellule ;
b. 1 x Contrôleur de débit ;
c. 1 x Cellule électrolytique en ligne avec boîtier ;
d. 1 x Capuchon de protection de la cellule avec
joint torique ;
e. 2 x Raccords union dont embout, écrou
et joint torique ;
g
b
c
h
d
EcoSalt 2
®
System
Chlorination
ssers
| Salt Pool
des salzwa
nce Guide
verwendung
Quick Refere
system unter
| Desinfektions
salata
Kurzanleitung
ad acqua
| Trattamento
en
ad system
de sal
Guida rapida
ut zwemb
base na adição
iding | Badzo
piscina com
da água da
Korte handle
| Tratamento
piscinas
de referências
a de sal para
Guia rápido
Sistem
|
sel
au
ncia rapida
piscine
olyseur de
Guia de refere
rapide | Electr
|:
référence
| Modèles
| Modelos
Guide de
| Modellen
DES2-35E
| Modelli
Models | Modelle 5EL, DES2-25E,
DES2-1
DES2-15E,
2 x Douilles de réduction ;
1 x Dispositif de raccordement à la terre ;
1 x Guide de référence rapide ;
1 x Câble d’alimentation ; et
1 x Ensemble de vis et de chevilles de montage
i
e
f
j
DES2-25EL,
Salt2
www.bit.ly/Eco
2x
®
EcoSalt
2x
2
System
des salzwassers
Chlorination
Pool
verwendung
| Salt
unter
Guide
Reference
salata
de sal
| Desinfektionssystem
ad acqua systemen
na adição
com base
Kurzanleitung | Trattamento zwembad
da piscina
rapida
| Badzout
da água
Guida
piscinas
para
| Tratamento
handleiding
au sel
de sal
Korte
de referências
& DES2-25E
| Sistema
de piscine
rapida
Guia rápido
|: DES2-15EL
| Electrolyseur
| Modèles
de referencia rapide
Guia
| Modelos
de référence | Modellen
Guide
| Modelli
Quick
Models
| Modelle
www.bit.ly/EcoSalt2
®
EcoSalt
Guide
Quick
| Salt
Pool
2
System salzwassers
des
Chlorination
verwendung
de sal
unter
na adição
salata
base
systemen com
ad acqua
Reference
| Desinfektionssystem
da piscina
zwembadágua
piscinas sel
Trattamento
da
para
au
Kurzanleitung |
| Badzout
rapida
& DES2-25E
de sal
| Tratamento
de piscine
Guida
handleiding
| Sistema
|: DES2-15EL
Korte
de referências
rapida | Electrolyseur
| Modèles
rápido
Guia
| Modelos
rapide
de referencia
| Modellen
Guia
de référence
| Modelli
Guide Modelle
|
Models
www.bit.ly/EcoSalt2
REMARQUE : Votre dispositif EcoSalt2 ne devrait jamais être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes déficientes sans surveillance. Veuillez veiller à ce que les
jeunes enfants soient surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec le système EcoSalt2.
Les raccordements d’alimentation et le câblage doivent être effectués par un électricien agréé.
FRANÇAIS
a
f.
g.
h.
i.
j.
195
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Afin de minimiser le risque d'accumulation de gaz dans le boîtier de la cellule, vous devez
vous assurer que le débit d'eau, traversant la cellule, soit suffisant lorsque l'appareil est en
marche et qu’il produit du chlore.
• Il est essentiel que votre pompe de piscine fasse circuler suffisamment d'eau à travers le
boîtier de la cellule pour remplir complètement le boîtier de la cellule d’eau au cours du
processus de chloration.
• Vérifiez régulièrement la palette du contrôleur de débit de sécurité pour vous assurer qu'il soit
libre d’effectuer un mouvement vers l’arrière et que l'écrou de serrage soit serré à la main.
ü
Schéma A
FONCTIONNEMENT CORRECT
AVEC UNE POMPE EN
MARCHE
û
Schéma B
• Vérifiez toujours les dernières versions des instructions
d’installation et d’utilisation publiées pour ces produits.
Numérisez simplement ce code QR, ou visitez le site :
www.bit.ly/EcoSalt2
196
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
INCORRECT
AVEC UNE POMPE EN
MARCHE
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
VOTRE EcoSalt2
FACTEURS PERMETTANT D’AMÉLIORER LES PERFORMANCES
ET LA DURÉE DE VIE DE VOTRE EcoSalt2.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DE VOTRE
DISPOSITIF DE CHLORATION
Constructeurs de piscines :
Veuillez prendre connaissance de ces informations avec votre client au cours de la « Session de
conception » de la nouvelle piscine.
Le dispositif de chloration est un élément précieux de l'équipement de la piscine et doit être
entretenu avec soin pour obtenir les meilleures performances et prolonger la durée de vie. Il y a
TROIS principaux facteurs qui peuvent endommager votre EcoSalt2 et réduire la durée de vie
du produit. Veuillez porter une attention particulière aux facteurs suivants conformément aux
instructions d'installation et d'utilisation.
1. MAINTENIR LES NIVEAUX DE SEL RECOMMANDÉS
PLAGE DE FONCTIONNEMENT RECOMMANDÉE : (voir page 27)
• Faire fonctionner le dispositif EcoSalt2 aux niveaux de sel indiqués dans le présent document et sur
le produit pour garantir des performances optimales et prolonger la vie de la cellule ;
• L’utilisation du dispositif EcoSalt2 avec un faible niveau de sel endommagera la cellule et
réduira sa durée de vie ;
• Le panneau de commande affiche un message d'avertissement et un voyant rouge clignote
lorsque les niveaux de sel sont faibles ;
• Si aucune mesure n’est prise pour corriger les niveaux de sel, la cellule peut subir des
dommages qui ne seront pas couverts par la garantie.
2. SURVEILLER ET ENTRETENIR VOTRE CELLULE EN LIGNE EcoSalt2
Le dispositif EcoSalt2 est doté d’une cellule en ligne à « inversion de polarité ».
• Pour garder votre dispositif EcoSalt2 dans le meilleur état possible, une surveillance régulière
de la cellule est recommandée. La cellule se trouve dans le boîtier en plastique transparent et
contient des plaques en titane.
• Au cours du processus de chloration, une poudre blanche composée de carbonate de calcium
peut se former naturellement sur les plaques en titane dans la cellule. Surveiller la cellule afin
d'éviter l'accumulation excessive de tartre. Une accumulation excessive de tartre causera des
dommages à votre cellule, et réduira considérablement son efficacité et sa durée de vie.
• Le panneau de commande affiche un voyant d’avertissement rouge indiquant que le nettoyage
de la cellule peut être nécessaire.
• En cas de formation de tartre, veuillez nettoyer la cellule, en suivant les instructions de
nettoyage fournies à la page 26.
• NE JAMAIS : Utiliser d’acide concentré pour nettoyer votre cellule.
• NE JAMAIS : Laisser la cellule dans la solution de nettoyage pendant des périodes de temps
prolongées.
• NE JAMAIS : Utiliser des outils métalliques, grattoirs, ou brosses pour nettoyer la cellule.
3. NIVEAU DE PRODUITS CHIMIQUES ÉQUILIBRÉ POUR L’EAU
Remarque : Veuillez vous référer au tableau CONCENTRATION CHIMIQUE DE L’EAU DE
LA PISCINE à la page 29 pour plus d'informations.
197
FRANÇAIS
• Il CONVIENT de maintenir les niveaux de sel corrects (voir page 27) pour des performances
optimales et préserver la durée de vie du dispositif.
• Les niveaux de dureté de calcium DOIVENT être conservés à des plages idéales de 200 - 275
ppm (pour les piscines en béton et carrelées) et 100 - 225 ppm (pour les autres surfaces) afin
d'éviter une accumulation excessive de tartre et les dommages matériels.
• Les niveaux de pH DOIVENT être maintenus à des niveaux idéaux pour éviter d'endommager
l'équipement et les surfaces de la piscine, garantissant ainsi une efficacité optimale de la chloration.
• Les niveaux d’alcalinité totale et de stabilisant doivent également être conservés dans une
gamme idéale.
TERMES COMMUNS
Algues
Formes microscopiques de vie végétale dispersées dans la piscine par la pluie, le vent et
la poussière. Il existe de nombreuses variétés - certaines flottent tandis que d'autres se
développent sur les murs et dans les fissures. Elles peuvent être de différentes couleurs.
Certaines sont plus résistantes au traitement chimique que d'autres.
Bactéries
Germes qui contaminent votre piscine. Introduits par les nageurs, la poussière, les
tempêtes de pluie ainsi que d'autres éléments.
Eau équilibrée
Rapport correct entre la teneur en minéraux et le niveau de pH, empêchant ainsi l'eau de
la piscine d'être corrosive ou à l’origine de la formation de tartre.
Chloramines
Composés formés lorsque le chlore se combine avec l'azote issu de l'urine, la sueur, etc.
Les chloramines peuvent irriter les yeux et la peau, et générer des odeurs désagréables.
Demande en chlore Chlore nécessaire pour détruire les germes, les algues et d'autres contaminants
dans la piscine.
Chlore résiduel Quantité de chlore restant une fois la demande en chlore satisfaite.
Ceci est la lecture obtenue avec votre kit de test.
Acide cyanurique Également connu en tant que stabilisant ou conditionneur. Elle réduit la dissipation du
chlore par la lumière solaire directe.
Acide liquide
Produit chimique utilisé pour réduire le pH et l'alcalinité totale dans l'eau de la piscine, et
pour le nettoyage de la cellule assainissante.
ppm
Abréviation de Parties par million - la mesure acceptée pour la
concentration chimique de l'eau de piscine. 1 ppm = 1 mg / L
INSTALLATION DU DISPOSITIF EcoSalt2
INSTALLATION DE L'ALIMENTATION
Choisir un emplacement simple d’accès et bien ventilé situé à un mètre de l'équipement du filtre et fixer le
bloc d'alimentation verticalement sur un mur, ou poteau, au moins aussi large que le bloc d'alimentation du
dispositif EcoSalt2 lui-même. Davey recommande de respecter une distance minimale de 3 mètres entre
l'alimentation et l'eau de la piscine. Raccorder la pompe et l'alimentation électrique du chlorateur à une prise
électrique / un boîtier conçu(e) pour résister aux intempéries. Le cas échéant, certaines variantes du modèle
sont dotées d’une prise à 3 broches sur la face inférieure du bloc d'alimentation, assurant l’alimentation de la
pompe. L'appareil doit être tenu à l'écart des zones de stockage de l’acide et des autres produits chimiques.
L'acide et les vapeurs chimiques corrodent les composants électroniques à l'intérieur de l'appareil. Il
doit également être tenu à l'écart des sources de chaleur. Une bonne ventilation est nécessaire pour un
fonctionnement correct.
Deux vis autotaraudeuses et des chevilles sont fournies pour une installation simple et rapide.
Utilisez un foret à maçonnerie de 6 mm lors de l’installation du bloc d’alimentation sur un mur de briques ou
en béton. En cas d’installation sur un poteau, percez des trous de guidage et utilisez les vis fournies. Les
trous doivent être de niveau et distants de 164 mm. Une fois les vis en position, suspendre simplement le
bloc d’alimentation EcoSalt2 grâce aux encoches au dos de l’unité.
ACCESSOIRES
Conduite d'aspiration
POMPE
FILTRE
Retour vers la
conduite de la piscine
198
FRANÇAIS
ALIMENTATION
ELECTRIQUE DE 230V
INSTALLATION DE LA CELLULE
La cellule EcoSalt2 doit toujours être le dernier appareil dans votre système. Assurez-vous que la cellule soit
installée après les pompes, les filtres et les appareils de chauffage. Pour obtenir les meilleurs résultats, la
cellule EcoSalt2 devrait être installée de telle sorte que l'eau turbulente soit limitée autant que possible. En
cas d’installation d’un coude à 90°, il convient de respecter une distance minimale de 200 mm par rapport
au raccord union d’entrée. Les vannes d'isolement, utilisées lorsque l'équipement est situé en dessous du
niveau de l'eau de la piscine, devraient également être installées à une distance supérieure à 200mm par
rapport au raccord union d’entrée. Cela aidera le flux laminaire.
RACCORDEMENT DE LA CELLULE ÉLECTROLYTIQUE EN LIGNE À L'ALIMENTATION
L'assainisseur d'eau salée EcoSalt2 est doté d’une cellule électrolytique en ligne à inversion de polarité pour
un fonctionnement avec faible entretien. L'alimentation du dispositif EcoSalt2 est équipée d'un conducteur
souple terminé par des connecteurs de cellules intégrées dans une pièce moulée en matière plastique. Les
trois connecteurs en ligne ne sont pas « sensibles à la polarité ». En fonction de l'installation, il peut être
nécessaire de soutenir le boîtier de la cellule, sur le dessous, à l’aide de la main.
REMARQUE : La cellule EcoSalt2 est fournie avec un interrupteur d'écoulement à ailettes qui doit
être installé sur la cellule, comme illustré sur le schéma de la page 4, et être relié à la tête de la
cellule par l'intermédiaire du connecteur sur l'extrémité du câble.
IMPORTANT : Le contrôleur de débit doit être installé de manière à ce que la flèche sur
le côté du contrôleur soit orientée dans le sens de l'écoulement.
RACCORDEMENT DU CONTRÔLEUR DE DÉBIT AU BOITIER DE LA CELLULE
PROCÉDURE DE PRÉ-MISE EN SERVICE
Avant d'utiliser votre système de chloration EcoSalt2 pour piscine au sel, veuillez vous assurer que la
quantité de sel appropriée a été ajoutée à l’eau de votre piscine.
• SEL DE LA PISCINE :
199
FRANÇAIS
Assurez-vous que le contrôleur de débit soit installé dans le boîtier de la cellule.
Assurez-vous que l’orientation du contrôleur de débit soit correcte (voir page 4)
Installé
Pour augmenter
la concentration
en sel de
Sel nécessaire
30 000 L 40 000 L 50 000 L 60 000 L 70 000 L 80 000 L
90 000 L
kg
lb
kg
lb
kg
lb
lb
kg
lb
kg
lb
0,1
30
66
40
88
50
110 60
154 80
176
90
198
100
220
2 000
0,2
60
132 80
176 100 220 120 265 140 309 160
353
180
397
200
441
3 000
0,3
90
198 120 265 150 331 180 397 210 463 240
529
270
595
300
661
4 000
0,4
120 265 160 353 200 441 240 529 280 617 320
705
360
794
400
882
5 000
0,5
150 331 200 441 250 551 300 661 350 772 400
882
450
992
500 1 102
6 000
0,6
180 397 240 529 300 661 360 794 420 926 480 1 058 540 1 190 600 1 323
ppm
%
1 000
kg
lb
kg
132 70
lb
kg
100 000 L
• CHLORE : Pour l’installation d’une nouvelle piscine où le chlore n’a pas encore été ajouté, il convient
d’ajouter suffisamment de chlore (liquide ou granulaire) pour obtenir un résultat de lecture de 3 ppm (avec
un kit de test approprié). Vous pouvez également lancer le système de chloration de la piscine au sel
EcoSalt2 en continu sur le MODE TURBO pendant environ 24 heures, ou jusqu'à obte,ir un résultat de
lecture de 3 ppm.
• STABILISANT : Il est essentiel d’ajouter le stabilisant de piscine et de maintenir un taux de 25-50 ppm à
tout moment (pour les piscines en extérieur seulement). Pour les systèmes à ORP contrôlée, le taux de
stabilisant devrait être maintenu entre 15 à 25 ppm.
• (Se référer à la section Fonctionnement quotidien à la page 27 pour plus d’informations).
FONCTIONNEMENT DE VOTRE EcoSalt2
La PRODUCTION DE CHLORE est exprimée en pourcentage. Réglez le dispositif EcoSalt2 au pourcentage
de production requis et l'appareil ajuste automatiquement la production de la cellule au niveau configuré. Le
dispositif EcoSalt2 est équipé d'une commande électronique et d’un système d'avertissement. Cela régule la
production du dispositif EcoSalt2 au maximum pré-réglé et modifie la polarité cellulaire comme indiqué par +
ou - sur le cadran numérique. La polarité alterne sur un certain nombre d'heures de temps de chloration, et
non nécessairement en fonction des heures de fonctionnement de la pompe. Le système d'avertissement se
compose d'une LED de fonctionnement qui est éclairée en vert pour indiquer un fonctionnement normal ou
en rouge pour attirer l'attention des utilisateurs, qui doivent se référer à la page 21 - Dépannage.
PANNEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
CONFIGURATION
200
100% – 09:29 AM
ACTIVE
Indicateur d'alimentation
(allumé quand le dispositif EcoSalt2 fonctionne)
Marche / Arrêt manuel
Menu Haut / Bas
Indicateur d'alarme
(clignote lorsque l'alarme est active)
Menu / réglage de sélection
Arrêt
(dès que l’appareil reste pendant 30
secondes sans modification de l'utilisateur,
les paramètres sont enregistrés et l'écran
d'accueil s’affiche)
Menu / Réglage d’annulation (retour)
DÉMARRAGE INITIAL
Une fois le niveau de sel dans la piscine correct, l'appareil peut être allumé.
Remarque : Une fois l'appareil allumé, un délai court est observé jusqu'à ce que la cellule
fonctionne pour s’assurer que le système de filtration soit amorcé avec de l'eau.
• Lors de la première utilisation du dispositif EcoSalt2, l'écran suivant apparaît au démarrage :
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
> Cet écran affiche la version du logiciel (ici, v1.2.1) et de votre modèle EcoSalt2 (ici 15L, ce qui signifie
DES2-15EL).
FRANÇAIS
• L'écran affiche ensuite automatiquement l'écran suivant :
201
3. LANGUE
FRANCAIS
> Cet écran présente le menu de la langue et le réglage de la langue actuel (ici, l’anglais ) ;
Menu haut / bas pour faire
> Le réglage de la langue peut être modifié en appuyant sur les boutons
défiler les langues disponibles ;
> Appuyez sur
Menu / réglage de sélection une fois que votre langue préférée est affichée ;
> Si une erreur est faite, le réglage peut être modifié ultérieurement.
• L'écran affiche ensuite automatiquement l'écran suivant :
4. FORMAT HEURE
12 H
> Cet écran présente le menu du format horaire et le réglage actuel de l’heure (ici, 12 heures) ;
> Le réglage de l’heure peut être modifié en appuyant sur les boutons
entre l’affichage sur 12 heures ou 24 heures ;
> Appuyez sur
Menu haut / bas pour choisir
Menu / réglage de sélection une fois que votre format horaire préféré est affiché ;
> Si une erreur est faite, le réglage peut être modifié ultérieurement.
• L'écran affiche ensuite automatiquement l'écran suivant :
1. HORLOGE
07:34 PM
> Dans un premier temps, les heures de l'horloge clignotent ;
> Les heures de l’horloge peuvent être modifiées en appuyant sur les boutons
faire défiler les nombres jusqu’à l’heure choisie ;
202
Menu haut / bas pour
FRANÇAIS
> Cet écran affiche l'heure actuelle de l'horloge (ici, 19h34) ;
> Appuyez sur
Menu / réglage de sélection une fois que l’heure souhaitée est affichée ;
> Si une erreur est faite, le réglage peut être modifié ultérieurement.
> Dans un second temps, les minutes de l'horloge clignotent ;
> Les minutes de l’horloge peuvent être modifiées en appuyant sur les boutons
pour faire défiler les nombres jusqu’aux minutes choisies ;
> Appuyez sur
Menu haut / bas
Menu / réglage de sélection une fois que les minutes souhaitées sont affichées ;
> Si une erreur est faite, le réglage peut être modifié ultérieurement.
> Puis le sigle AM/PM se mettra à clignoter ;
> Le réglage AM/PM peut être modifié en appuyant sur les boutons
entre AM et PM ;
> Appuyez sur
Menu haut / bas pour choisir
Menu / réglage de sélection une fois le choix entre AM et PM fait ;
> Si une erreur est faite, le réglage peut être modifié ultérieurement.
• L'écran affiche ensuite automatiquement l'écran suivant :
2. DATE
01 JAN 2000
> Cet écran présente le menu du format horaire et le réglage actuel de la date (ici, 01 JANVIER 2000) ;
> Dans un premier temps, le jour de la date clignote ;
> Le jour de la date peut être modifié en appuyant sur les boutons
les nombres jusqu’au jour de la date choisi ;
> Appuyez sur
Menu haut / bas pour faire défiler
Menu / réglage de sélection une fois que la date du jour souhaitée est affichée ;
> Si une erreur est faite, le réglage peut être modifié ultérieurement.
> Puis, le mois de la date clignote ;
> Le mois de la date peut être modifié en appuyant sur les boutons
défiler les éléments jusqu’au mois choisi ;
> Appuyez sur
Menu haut / bas pour faire
Menu / réglage de sélection une fois que le mois souhaité est affiché ;
> Si une erreur est faite, le réglage peut être modifié ultérieurement.
> Puis, l’année de la date clignote ;
> L’année de la date peut être modifiée en appuyant sur les boutons
défiler les éléments jusqu’à l’année choisie ;
> Appuyez sur
Menu haut / bas pour faire
Menu / réglage de sélection une fois que l’année souhaitée est affichée ;
• L'écran affiche ensuite automatiquement l'écran d’ACCUEIL :
203
FRANÇAIS
> Si une erreur est faite, le réglage peut être modifié ultérieurement.
100% – 09:29 AM
ACTIVE
> Cet écran affiche le :
■ réglage actuel de la production de chlore (ici, 100%) ;
■ réglage de l'heure actuelle ;
■ état actuel de l’alimentation (ici, ON).
MISE EN SERVICE TYPIQUE (tous les jours)
Remarque : Une fois l'appareil allumé, un délai court est observé jusqu'à ce que la cellule
fonctionne pour s’assurer que le système de filtration soit amorcé avec de l'eau.
• Lors de chaque utilisation du dispositif EcoSalt2, l'écran suivant apparaît au démarrage :
DAVEY
V1.2.1 EU 15L
• L'écran affiche ensuite automatiquement l'écran d’ACCUEIL :
100% – 09:29 AM
ACTIVE
> Cet écran affiche le :
■ réglage actuel de la production de chlore (ici, 100%) ;
■ réglage de l'heure actuelle ;
FRANÇAIS
■ état actuel de l’alimentation (ici, ON).
204
CARACTÉRISTIQUES DU DISPOSITIF ECOSALT2
CONTRÔLE DE LA PRODUCTION DE CHLORE
65% – 09:35 AM
ACTIVE
L’élément PRODUCTION DE CHLORE commande le moment auquel la cellule produit du chlore, en tant que
pourcentage du temps total de fonctionnement du dispositif EcoSalt2. Si la cellule EcoSalt2 est en cours de
production, elle produit à un taux de 100%, sauf modification contraire (voir les sections MODE HIVER ou
MODE SPA). Le temps de fonctionnement de la cellule est appelée « cycle de fonctionnement de la cellule ».
Par exemple :
• Si le dispositif EcoSalt2 fonctionne pendant 8 heures par jour, et que la PRODUCTION DE CHLORE est réglée
à 50% : le cycle de fonctionnement de la cellule EcoSalt2 est seulement de 4 heures, pour cette journée ;
• Si le dispositif EcoSalt2 fonctionne pendant 8 heures par jour, et que la PRODUCTION DE CHLORE est réglée
à 25% : le cycle de fonctionnement de la cellule EcoSalt2 est seulement de 2 heures, pour cette journée.
Pour régler la PRODUCTION DE CHLORE :
70% – 09:35 AM
PROD. CHLORE
> Appuyez sur
Menu / réglage de sélection une fois votre choix fait pour la PRODUCTION DE
CHLORE ;
> Cela vous ramène à l’écran d’ACCUEIL.
ACTIVATION DU MODE COUVERTURE
L'exposition d'une piscine aux rayons UV contribue de manière significative à l’accroissement de la demande
en chlore totale de la piscine. À savoir, la quantité de chlore que la piscine utilise. Des quantités excessives de
chlore dans une piscine couverte peuvent réduire de manière significative l'espérance de vie de la couverture
de la piscine, en cas de périodes prolongées (par exemple, plusieurs semaines). L’utilisation du MODE
COUVERTURE réduit le cycle de fonctionnement de la cellule de 80% par rapport à son réglage actuel.
Par exemple :
• Si le dispositif EcoSalt2 fonctionne pendant 8 heures par jour, et que la PRODUCTION DE CHLORE est
réglée à 50%, mais que le MODE COUVERTURE est activé : le cycle de fonctionnement de la cellule
EcoSalt2 est seulement de 48 minutes, pour cette journée ;
• Si le dispositif EcoSalt2 fonctionne pendant 8 heures par jour, et que la PRODUCTION DE CHLORE est
réglée à 25%, mais que le MODE COUVERTURE est activé : le cycle de fonctionnement de la cellule
EcoSalt2 est seulement de 24 minutes, pour cette journée.
205
FRANÇAIS
> Appuyez sur les boutons
Menu haut / bas pour faire défiler les éléments de votre choix pour la
PRODUCTION DE CHLORE ;
> Le réglage changera le cycle de fonctionnement de la cellule par incréments de 5% ;
Pour activer le MODE COUVERTURE :
70% – 09:35 AM
PROD. CHLORE
> Depuis l’écran d’ACCUEIL, appuyez sur
Menu / réglage de sélection .
> Cet écran s’affiche :
MODE
1. COUVERTURE
> À partir de cet écran, appuyez sur
couverture ;
Menu / réglage de sélection pour accéder au menu du Mode
> L'écran affiche le réglage actuel du MODE COUVERTURE (ici, le MODE COUVERTURE est sur OFF) :
1. COUVERTURE
DESACTIVE
> Appuyez sur les boutons
COUVERTURE ;
> Appuyez sur
Menu haut / bas pour basculer entre ON et OFF pour le MODE
Menu / réglage de sélection une fois votre choix fait pour le MODE COUVERTURE ;
> Cela vous ramène au premier menu de réglage.
> Si aucune modification n’est apportée au dispositif EcoSalt2 pendant environ 30 secondes, ou si le
Annuler le menu / réglage (retour) est enfoncé, vous reviendrez à l’écran d’ACCUEIL.
FRANÇAIS
bouton
206
Le MODE COUVERTURE peut aussi être
déclenché à distance par un contrôleur de
couverture de piscine automatique. Avec la
fermeture des bornes à l'arrière de l'alimentation,
le dispositif EcoSalt2 passera en MODE
COUVERTURE à distance. Cela peut être
remplacé par une intervention de l'utilisateur,
en suivant les étapes décrites précédemment.
ACTIVATION DU MODE BOOST / TURBO
En cas de nombre important de baigneurs, de débris / contamination ou de chaleur extrême en raison de la
météo, il peut être nécessaire d’accroître la chloration de la piscine. L’utilisation du MODE BOOST / TURBO
augmente le cycle de fonctionnement de la cellule à 100% et remplace le courant de cellule (production) à
100% pendant une période de 24 heures.
Pour activer le MODE BOOST / TURBO :
> Depuis l’écran d’ACCUEIL, appuyez sur
Menu / réglage de sélection.
> Cet écran s’affiche :
207
FRANÇAIS
70% – 09:35 AM
PROD. CHLORE
MODE
1. COUVERTURE
> Appuyez sur les boutons
Menu haut / bas pour activer le MODE BOOST / TURBO ;
MODE
2. BOOST
> Appuyez
sur Menu / réglage de sélection ;
2. BOOST
DESACTIVE
> L'écran affiche le réglage actuel du MODE BOOST / TURBO (ici, le MODE BOOST / TURBO est sur
OFF) :
Menu haut / bas pour basculer entre ON et OFF pour le
FRANÇAIS
> Appuyez sur les boutons
MODE BOOST / TURBO ;
208
2. BOOST
ACTIVE
> Appuyez sur
Menu / réglage de sélection une fois votre choix fait pour le MODE BOOST / TURBO ;
> Cela vous ramène au premier menu de réglage.
> Si aucune modification n’est apportée au dispositif EcoSalt2 pendant environ 30 secondes, ou si le
bouton
Annuler le menu / réglage (retour) est enfoncé, vous reviendrez à l’écran d’ACCUEIL.
50% – 09:40 AM
BOOST
> L’écran d’ACCUEIL continuera d'afficher le pourcentage du cycle de fonctionnement de la cellule, mais
la référence à « ON » a été notamment remplacée par la référence à « BOOST ». Cela restera inchangé
pendant la période de 24 heures ;
> Il est possible de modifier le cycle de fonctionnement de la cellule au cours d'une période de boost de 24
heures et le pourcentage affiché à l’écran d’ACCUEIL changera comme prévu. Cela pourrait être utile si
les réglages doivent être modifiés le lendemain, une fois le cycle en MODE BOOST / TURBO terminé ;
> Il convient de noter que le MODE BOOST / TURBO remplace tous les autres paramètres. Au cours de
la période de 24 heures pendant laquelle le MODE BOOST / TURBO est actif, le courant de la cellule
en sortie est de 100% et cycle de fonctionnement de la cellule est réglé à 100%. Et ce, quel que soit
l'affichage sur l'écran.
ACTIVATION DU MODE SPA
Le système EcoSalt2 est compatible avec les grandes piscines comme avec les spas, beaucoup plus
petits. L’utilisation du MODE SPA réduit le cycle de fonctionnement de la cellule de 80% par rapport
à son réglage actuel.
Par exemple :
• Si le dispositif EcoSalt2 fonctionne pendant 10 heures par jour, et que la PRODUCTION DE CHLORE est
réglée à 50%, mais que le MODE SPA est activé : le cycle de fonctionnement de la cellule EcoSalt2 est
seulement de 1 heure, pour cette journée ;
FRANÇAIS
• Si le dispositif EcoSalt2 fonctionne pendant 10 heures par jour, et que la PRODUCTION DE CHLORE est
réglée à 25%, mais que le MODE SPA est activé : le cycle de fonctionnement de la cellule EcoSalt2 est
seulement de 30 minutes, pour cette journée.
209
Pour activer le MODE SPA :
70% – 09:35 AM
PROD. CHLORE
> Depuis l’écran d’ACCUEIL, appuyez sur
> Cet écran s’affiche :
Menu / réglage de sélection.
MODE
1. COUVERTURE
> Appuyez sur les boutons
Menu haut / bas pour activer le MODE SPA ;
MODE
3. SPA
FRANÇAIS
> À partir de cet écran, appuyez sur
Menu / réglage de sélection pour accéder
au menu du MODE SPA ;
> L'écran affiche le réglage actuel du MODE SPA (ici, le MODE SPA est sur OFF) :
210
3. spa
DESACTIVE
> Appuyez sur les boutons
> Appuyez sur
Menu haut / bas pour basculer entre ON et OFF pour le MODE SPA ;
Menu / réglage de sélection une fois votre choix fait pour le MODE SPA ;
> Cela vous ramène au premier menu de réglage.
> Si aucune modification n’est apportée au dispositif EcoSalt2 pendant environ 30 secondes, ou si le
bouton
Annuler le menu / réglage (retour) est enfoncé, vous reviendrez à l’écran d’ACCUEIL.
ACTIVATION SIMULTANÉE DU MODE SPA ET DU MODE COUVERTURE
Dès lors qu’il est nécessaire d'activer le MODE SPA et le MODE COUVERTURE en même temps, le cycle
de fonctionnement de la cellule n'est réduit que de 80%. Ainsi, le cycle de fonctionnement de la cellule n’est
pas réduit de 80%, avant d’être à nouveau réduit de 80%. L'écran d’ACCUEIL permet de basculer entre
l'affichage COUVERTURE et SPA.
ACTIVATION DU MODE HIVER
L'exposition d'une piscine aux rayons UV contribue de manière significative à l’accroissement de la demande
en chlore totale de la piscine. À savoir, la quantité de chlore que la piscine utilise. Le nombre de personnes
dans la piscine est également un facteur important de la demande en chlore totale de la piscine. En hiver, la
demande en chlore de la piscine est généralement beaucoup moins importante. Sauf en cas de modification,
si la cellule produit du chlore, il est produit à 100% du courant (sortie). Le MODE D'HIVER réduit le courant
(production) de la cellule à 85%.
Par exemple :
• Si le dispositif EcoSalt2 fonctionne pendant 10 heures par jour, que la PRODUCTION DE CHLORE est
réglée à 100%, et que le MODE HIVER est inactivé : le cycle de fonctionnement de la cellule EcoSalt2 est
de 10 heures. Le courant de cellule fonctionnera à une capacité de 100% ;
• Si le dispositif EcoSalt2 fonctionne pendant 10 heures par jour, que la PRODUCTION DE CHLORE est
réglée à 100%, et que le MODE HIVER est activé : alors que le cycle de fonctionnement de la cellule
EcoSalt2 est toujours de 10 heure, le courant de la cellule fonctionnera à une capacité de 85%.
Pour activer le MODE HIVER :
> Depuis l’écran d’ACCUEIL, appuyez sur
Menu / réglage de sélection.
211
FRANÇAIS
70% – 09:35 AM
PROD. CHLORE
> Cet écran s’affiche :
MODE
1. COUVERTURE
> Appuyez sur les boutons
Menu haut / bas pour activer le MODE HIVER ;
MODE
4. HIVER
> À partir de cet écran, appuyez sur
Menu / réglage de sélection pour accéder
au menu du MODE HIVER ;
> L'écran affiche le réglage actuel du MODE HIVER (ici, le MODE HIVER est sur OFF) :
4. HIVER
DESACTIVE
> Appuyez sur les boutons
> Appuyez sur
Menu haut / bas pour basculer entre ON et OFF pour le MODE HIVER ;
Menu / réglage de sélection une fois votre choix fait pour le MODE HIVER ;
> Cela vous ramène au premier menu de réglage.
> Si aucune modification n’est apportée au dispositif EcoSalt2 pendant environ 30 secondes, ou si le
Annuler le menu / réglage (retour) est enfoncé, vous reviendrez à l’écran d’ACCUEIL.
FRANÇAIS
bouton
212
ALARME DE DÉBIT FAIBLE
Si le contrôleur de débit du dispositif EcoSalt2 enregistre un débit inférieur à 3,6 m3/ h (60L / min), le
dispositif EcoSalt2 enclenchera l’ALARME DE DÉBIT FAIBLE :
ALARME
FAIBLE DEBIT
En mode ALARME DE DÉBIT FAIBLE, le dispositif EcoSalt2 ne produira pas de chlore. Dès que le contrôleur
de débit enregistre un débit supérieur à 3,6 m3 / H (60L / min), le dispositif EcoSalt2 reprend un fonctionnement
normal. Pour obtenir les meilleurs résultats, la cellule EcoSalt2 devrait être installée de telle sorte que l'eau
turbulente soit limitée autant que possible. En cas d’installation d’un coude à 90°, il convient de respecter une
distance minimale de 200 mm par rapport au raccord union d’entrée. Les vannes d'isolement, utilisées lorsque
l'équipement est situé en dessous du niveau de l'eau de la piscine, devraient également être installées à une
distance supérieure à 200mm par rapport au raccord union d’entrée. Cela aidera le flux laminaire.
ALARME POUR AJOUT DE SEL
Si le dispositif EcoSalt2 détecte une faible conductivité dans la cellule, ce qui pourrait être causée par de
l'eau froide (en dessous 15°C), ou une concentration en sel inférieure au niveau minimum (voir la section
sur les niveaux de sel recommandés dans le manuel), le dispositif EcoSalt2 enclenchera une ALARME
POUR AJOUT DE SEL. Du sel supplémentaire peut être ajouté pour palier à une température plus basse.
Cependant, le niveau maximal de sel devrait également être pris en compte et si la température de l'eau
chute trop rapidement, le système devrait être mis hors tension.
ALARME
FAIBLE SALINITE
ALARME
DESAC BAS EN SEL
213
FRANÇAIS
Dès que le dispositif EcoSalt2 enregistre une concentration en sel dans la gamme (voir la section sur les
Niveaux de sel recommandés dans le manuel), le dispositif EcoSalt2 retourne à un fonctionnement normal.
ALARME COUPE-CIRCUIT POUR FAIBLE TENEUR EN SEL
Si la concentration en sel devait continuer à être diluée, le dispositif EcoSalt2 enclenchera l’ALARME
COUPE-CIRCUIT POUR FAIBLE TENEUR EN SEL.
Une fois la concentration en sel corrigée, l’ALARME COUPE-CIRCUIT POUR FAIBLE TENEUR EN SEL
bouton manuel ON / OFF. De même, le dispositif EcoSalt2
doit être remise à zéro en appuyant sur le
effectuera une vérification automatique du système lors de la prochaine mise sous tension (en cas de
fonctionnement par l'intermédiaire d'une alimentation séparée). Au démarrage, si le dispositif EcoSalt2
enregistre une concentration en sel dans la gamme (voir la section sur les Niveaux de sel recommandés
dans le manuel), le dispositif EcoSalt2 retourne à un fonctionnement normal.
L’ALARME COUPE-CIRCUIT POUR FAIBLE TENEUR EN SEL est déclenchée aux concentrations
(approximatives) en sel suivantes :
Modèle EcoSalt2
Alarme coupe-circuit pour faible teneur en sel
(concentration approximative en sel)
DES2-15EL, DES2-25EL
1 200 ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E
2 500 ppm
ALARME POUR AJOUT DE SEL ET ALARME DE DÉBIT FAIBLE
Si le dispositif EcoSalt2 enregistre un faible débit et une concentration en sel inférieure au niveau minimum
(voir la section sur les Niveaux de sel recommandés dans le manuel), le dispositif EcoSalt2 émet une
alarme. L'affichage basculera entre l’ALARME POUR AJOUT DE SEL et l’ALARME DE DÉBIT FAIBLE.
En mode ALARME DE DÉBIT FAIBLE, le dispositif EcoSalt2 ne produira pas de chlore. Comme cela fut
mentionné auparavant, une fois les défauts corrigés, le dispositif reprend un fonctionnement normal.
MODIFICATION DES RÉGLAGES DE LANGUE
70% – 09:35 AM
PROD. CHLORE
Menu / réglage de sélection
> Depuis l’écran d’ACCUEIL, maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes.
REGLAGES
1. HORLOGE
> Appuyez sur les boutons
Menu haut / bas pour sélectionner la section LANGUE ;
FRANÇAIS
> Modifiez la langue en suivant les instructions détaillées dans la section DÉMARRAGE INITIAL,
mentionnée précédemment dans ce manuel.
214
MODIFICATION DU RÉGLAGE DU FORMAT DE L’HEURE
70% – 09:35 AM
PROD. CHLORE
Menu / réglage de sélection
> Depuis l’écran d’ACCUEIL, maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes.
REGLAGES
1. HORLOGE
> Appuyez sur les boutons
Menu haut / bas pour sélectionner la section FORMAT DE L’HEURE ;
> Modifiez le format de l’heure en suivant les instructions détaillées dans la section DÉMARRAGE INITIAL,
mentionnée précédemment dans ce manuel.
AFFICHAGE DE L’HISTORIQUE DES ALARMES
Le dispositif EcoSalt2 conserve un historique pour l'utilisateur qui enregistre le nombre d'heures au cours
desquelles le dispositif EcoSalt2 est en mode Alarme. Pour rappel, la durée de vie de la cellule sera réduite
si le dispositif EcoSalt2 fonctionne avec des concentrations en sel hors de la plage recommandée.
70% – 09:35 AM
PROD. CHLORE
Menu / réglage de sélection
FRANÇAIS
> Depuis l’écran d’ACCUEIL, maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes.
215
REGLAGES
1. HORLOGE
> Appuyez sur les boutons
ALARMES ;
Menu haut / bas pour sélectionner la section HISTORIQUE DES
REGLAGES
5. HIST.ALARME
> Appuyez
sur Menu / réglage de sélection ;
DUREE CELLULE
0
> Appuyez sur les boutons
Menu haut / bas pour basculer entre la durée de fonctionnement de la
cellule et la durée de fonctionnement avec une teneur en sel faible.
FRANÇAIS
DUREE FAIBLE SEL
0
216
ENTRETIEN DE L’ALIMENTATION
L’entretien est généralement peu nécessaire, voire inexistant. Cependant, il est essentiel de pulvériser
régulièrement de l’insecticide de surface, de type répulsif pour insectes, sur le mur ou le poteau sur lequel le
dispositif EcoSalt2 est installé (pas sur le dispositif EcoSalt2 lui-même) car la pénétration des insectes dans
le boîtier peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par votre garantie.
IMPORTANT. Certaines réglementations électriques locales indiquent que « Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible
auprès du fabricant ou de son agent de service ».
ENTRETIEN DE LA CELLULE ÉLECTROLYTIQUE EN LIGNE
La cellule EcoSalt2 est composé de matériaux précieux, et bien qu’un entretien minutieux puisse prolonger sa
durée de vie au maximum, il est possible que les câbles de sortie perdent leur revêtement délicat, cessant ainsi
progressivement de produire du chlore. Le calcium (tartre) se dépose sur les plaques lors de l'électrolyse. Cette
accumulation va interférer avec la circulation du courant électrique dans la cellule, diminuant ainsi la production
de chlore. Il est essentiel d'inspecter régulièrement la cellule et de la nettoyer si nécessaire. Le taux auquel les
dépôts se forment sur la plaque diffère selon chaque piscine et peut être influencé par ce qui suit :
• La dureté en calcium de l'eau ;
• La température de l'eau ;
• Le niveau de pH ;
• Eau ayant été chlorée avec de l'hypochlorite de calcium pendant une période prolongée ; et/ou
• Le calcium sur les surfaces de plâtre d'une piscine en béton.
Dans la mesure où ces conditions varient fortement, vérifiez la cellule au moins chaque semaine pour
détecter l’apparition de tartre ou d'une substance savonneuse bleue / verte sur les plaques. Vous serez alors
en mesure de déterminer le cycle de nettoyage nécessaire pour votre piscine (un nettoyage plus fréquent
peut être nécessaire en été). Les intervalles entre les nettoyages pourraient être plus longs lorsque le
nettoyage est seulement nécessaire deux ou trois fois par an.
REMARQUE : Dans les régions où l'eau est dure, même les systèmes à inversion de
polarité peuvent nécessiter un nettoyage manuel occasionnel.
La durée de vie de la cellule EcoSalt2 varie considérablement d'une installation à l'autre en raison de
variations en lien avec la durée de fonctionnement, la qualité et la composition de l'eau, et l’entretien du
système et de la cellule.
Veuillez veiller à utiliser une cellule de remplacement EcoSalt2 d’origine correcte lorsque le remplacement
des cellules est nécessaire afin qu’elle corresponde à votre système. Les cellules de remplacement
EcoSalt2 à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous :
Modèle
Code de replacement de la cellule
DES2-15E
DES2C15REP
DES2-15EL DES2C25REP
DES2-25E
DES2C25REP
DES2-25EL DES2C35REP
DES2-35E
DES2C35REP
EXIGEZ TOUJOURS DES PIÈCES DE RECHANGE FABRIQUÉES
PAR DAVEY.
S'il est nécessaire de remplacer la cellule électrolytique en
ligne, méfiez-vous des « contrefaçons ». Seule la cellule
EcoSalt2 d’origine est conçue et garantie pour fonctionner avec
l’alimentation électrique du dispositif EcoSalt2.
LES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES À L’INTÉRIEUR DU
DISPOSITIF EcoSalt2 PEUVENT SUBIR DE GRAVES DOMMAGES
SI DES CELLULES DIFFÉRENTES DES CELLULES D’ORIGINE
SONT UTILISÉES. CELA PEUT AUSSI ANNULER LA GARANTIE.
Assurez-vous que la dispositif EcoSalt2 et que la pompe de la piscine soient hors tension. En cas d’oubli, la
pompe de la piscine pourrait être mise sous tension alors que la cellule n’est pas en place. Déconnectez le
contrôleur de débit et le câble de la cellule de la partie supérieure du boîtier de la cellule. Retirez la cellule de
la conduite de retour de la piscine en dévissant l'écrou de la cellule, et en prenant soin de ne pas perdre les
joints toriques.
Méthode 1 :
Ajouter 1 partie d’ACIDE CHLORHYDRIQUE pour 10 parties d'eau dans un récipient approprié et immerger
la cellule dans cette solution. Le nettoyage ne devrait pas prendre plus de quelques minutes. Si tel n’était
pas le cas, la cellule devrait être nettoyée plus fréquemment. Si la formation n'est pas excessive, il peut être
possible de nettoyer les plaques de la cellule avec un jet d'eau courante. Replacez la cellule dans son boîtier
et raccordez les câbles au dispositif.
217
FRANÇAIS
POUR NETTOYER LA CELLULE EN LIGNE ECOSALT2
Méthode 2 :
Comme alternative, une solution de nettoyage cellulaire commerciale acceptée peut être efficacement
utilisée à plusieurs reprises.
REMARQUE : Toujours ajouter de l'acide à l'eau. Ne jamais ajouter de l'eau à l'acide.
Toujours porter des lunettes de protection et des gants de protection. Toujours nettoyer
la cellule dans un endroit bien ventilé.
REINSTALLATION DE LA CELLULE APRES NETTOYAGE OU REMPLACEMENT
Lors de la réinstallation de la cellule EcoSalt2 dans le corps de cellule en ligne, assurez-vous que l’écrou de
blocage de la cellule est correctement serré. Pour ce faire, mettez la pompe de piscine en marche une fois la
cellule installée et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
En cas de fuite, retirez l’écrou de verrouillage et vérifiez que le joint torique n’est pas endommagé ou qu’il
n’y a pas de débris puis réessayez. Avant de remettre les connecteurs de la cellule, assurez-vous que les
bornes sont sèches.
DISPOSITIF DE SECURITE
Le gaz hydrogène est un sous-produit du procédé de production du chlore. Un contrôleur de débit a été
fourni avec le dispositif EcoSalt2, qui va stopper la production si un débit faible ou nul est détecté. Le
système EcoSalt2 fonctionnera jusqu’à un débit de 3,6m³ / h (60L / min).
Quatre règles principales doivent être respectées pour que votre appareil fonctionne de la manière la plus
efficace possible :
1. STABILISANT
L’importance du stabilisant de piscine ne peut être négligée. Il est essentiel pour aider à retenir le chlore
dans votre piscine. Le chlore s’évapore rapidement sous l’effet de la lumière du soleil et l'utilisation d’un
stabilisant réduira, de manière substantielle, cette évaporation. Sans stabilisant, il peut être nécessaire de
faire fonctionner l'unité jusqu'à trois fois plus longtemps !
Le stabilisant devrait être ajouté à raison de 500 grammes pour 10 000 litres d'eau. Il convient de maintenir
un niveau de stabilisation de 25-50 ppm. Si un contrôleur ORP est utilisé, le stabilisant devrait être maintenu
à un niveau de 15-25 ppm. Avant d'accroître la quantité de stabilisant, l'eau de votre piscine devrait être
analysée par un agent de votre magasin de piscine pour veiller au respect des quantités recommandées.
(POUR LES PISCINES EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT, LE STABILISANT N’EST PAS REQUIS POUR
LES PISCINES D’INTÉRIEUR)
2. pH ET ALCALINITÉ TOTALE
Un niveau de pH correct doit être maintenu pour éviter les problèmes, tels que les taches noires, la
coloration, l'eau trouble, etc. Un niveau de pH incorrect peut endommager la piscine. Les niveaux de pH
corrects sont les suivants ; Fibre de verre - 7,2 à 7,4 ; Béton et carrelage - 7,4 à 7,6. Si le niveau de pH
atteint 8,0 ou plus, le chlore nécessaire pourrait être jusqu'à trois fois la quantité normale, afin de désinfecter
correctement la piscine.
Il convient de faire la distinction entre alcalinité totale et pH. Bien que les deux soient étroitement liés,
l’alcalinité totale détermine la vitesse et la facilité de changement du pH. La gamme idéale est 80-150 ppm
ou, se référer à votre professionnel de la piscine.
Vous devriez utiliser un kit de test qui comprend un test pour l’alcalinité totale. Une alcalinité totale faible
218
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT QUOTIDIEN
peut entraîner des niveaux de pH instables. Une incapacité à maintenir un pH constant peut provoquer la
coloration, la détérioration et la corrosion des métaux. Une alcalinité totale élevée entraînera des niveaux de
pH constamment élevés et tend à encourager la formation de tartre.
3. NIVEAUX TDS
AVERTISSEMENT : Certaines personnes recommandent de verser le sel directement
dans l’écumoire. Ceci est une mauvaise pratique, car elle permet à des concentrations
très élevées de sel de passer à travers votre système de filtration et d'autres
équipements de la piscine.
Le sel est l'élément essentiel au fonctionnement de votre dispositif EcoSalt2. Une quantité insuffisante de sel
endommagera votre cellule.
GAMME DE NIVEAU DE SEL RECOMMANDÉ
Modèle EcoSalt2
Niveau de sel de fonctionnement Alarme pour ajout de sel
DES2-15EL, DES2-25EL
1,500 – 6,000ppm
~ 1,500ppm
DES2-15E, DES2-25E, DES2-35E 3,000 – 6,000ppm
~ 3,000ppm
AVERTISSEMENT : Ne pas ajouter de peroxyde d'hydrogène à l'eau de la piscine ou par
le bais du système hydraulique de la piscine ou du système assainissant. L'utilisation
de peroxyde d'hydrogène annulera la garantie des produits Davey.
FRANÇAIS
Le sel N’EST PAS utilisé dans le processus de chloration, et ne s’évapore pas. Il se détériore seulement en
raison de la dilution causée par : rétrolavage / lavage à contre-courant, éclaboussures, trop-plein, fuites de la
piscine ou de la plomberie. Les fortes pluies peuvent diluer la concentration en sel dans votre piscine, donc
le taux de sel doit être vérifié lors de ces événements.
De faibles niveaux de sel entraineront la destruction du revêtement sur les plaques cellulaires et
l’annulation de toute garantie.
Le dispositif EcoSalt2 est doté d’un indicateur d'alerte intégré pour minimiser les dommages résultant de
niveaux de sel insuffisants. Cependant, la responsabilité ultime incombe au propriétaire de garantir des
niveaux de sel adéquats et ce, toute l'année.
4. TEMPS DE FONCTIONNEMENT
Ces instructions s’appliquent à un usage résidentiel uniquement du dispositif EcoSalt2.
Si votre dispositif d’assainissement fonctionne 24 heures par jour, ou pendant des périodes plus longues,
à une puissance de production maximale, la durée de vie de la cellule sera grandement réduite. Il est
important que le modèle correct EcoSalt2 ait été installé sur votre piscine. De nombreux modèles sont
disponibles auprès de Davey adaptés à la fois aux petites piscines de jardin ainsi qu’aux piscines de taille
commerciale. (Veuillez consulter votre revendeur EcoSalt2 pour plus d'informations.)
Remarque : La garantie EcoSalt2 ne concerne pas les applications commerciales ou semi-commerciales,
à savoir les utilisations où la demande en chlore de la piscine est bien au-delà de celle d'une piscine
résidentielle typique.
219
PRODUCTION DE CHLORE
Le dispositif EcoSalt2 doit fonctionner chaque jour pour générer suffisamment de chlore afin de désinfecter
la piscine. Pendant l'été, pour une installation typique, la durée requise de chloration serait de 8 heures par
jour. Selon le moment auquel vous choisissez de faire fonctionner le dispositif EcoSalt2, il serait préférable de
tester le niveau de chlore résiduel dans la piscine au moment où les niveaux sont, selon vous, les plus bas. À
ce moment choisi de la journée, si, lors de la lecture des résultats de votre test, le niveau de chlore résiduel
est trop élevé, il convient de réduire la PRODUCTION DE CHLORE du dispositif EcoSalt2. Par ailleurs, si,
lors de la lecture des résultats de votre test, le niveau de chlore résiduel est trop bas, il convient d’augmenter
la PRODUCTION DE CHLORE du dispositif EcoSalt2 (Voir page 13). Un équilibre chimique correct (voir page
29) est essentiel pour assurer le bon fonctionnement du dispositif EcoSalt2.
Au cours des périodes les plus froides de l’année, il est généralement possible de réduire les heures de
fonctionnement du dispositif EcoSalt2. Respectez les instructions de votre professionnel de la piscine. La production
du chlore peut également être réduite pendant tout ce temps en activant le MODE D'HIVER (Voir page 19).
TRAITEMENT DE « CHOC »
Périodiquement, en particulier lors de chaleurs extrêmes, il peut être nécessaire d'augmenter le niveau
de chlore dans la piscine. Ceci peut être réalisé en sélectionnant le MODE BOOST / TURBO qui fera
fonctionner le système à plein régime pendant 24 heures (voir page 15). Vous pouvez également ajouter du
chlore liquide ou sous forme de granulés. Si du chlore sous forme de granulés est ajouté, la cellule doit être
vérifiée régulièrement, dans la mesure où les additifs de ce produit peuvent obstruer les électrodes.
TYPES DE CHLORE ET COMPARAISON / TAILLES MAXIMALES DES PISCINES
De nombreux fabricants de dispositifs de chloration calibrent leurs unités à un niveau de 65% de chlore
granulé, ce qui rend nécessaire d'ajuster les lectures à un niveau inférieur afin de déterminer la production
réelle de chlore. Vous trouverez ci-dessous un tableau comparatif des types disponibles de chlore utilisés
pour désinfecter les piscines.
Production
Maximum
(g/hr 100%)
Production
(g/hr 65%
équivalent)
Chlore
produit
pendant
8 heures
(grammes
100%)
DES2-15E(L)
15
23
DES2-25E(L)
25
DES2-35E
35
Modèle
EcoSalt2
Taille maximale de la piscine
Climats frais
<25ºC
Climats
tempérés
25ºC à 30ºC
Climats
chauds et
tropicaux
>30ºC
120
75 m3
58 m3
46 m3
38
200
125 m3
96 m3
80 m3
53
280
175 m3
134 m3
112 m3
FRANÇAIS
REMARQUE : Le dispositif EcoSalt2 approprié pour votre piscine dépend du climat
local, du nombre de baigneurs dans la piscine et de la durée de fonctionnement.
Veuillez noter que la durée de vie des cellules EcoSalt2 peut être augmentée avec la
réduction des temps de fonctionnement en hiver et la diminution des paramètres de
production. Davey recommande de faire fonctionner le dispositif EcoSalt2 entre 6 et 8
heures par jour pendant l'été, et 4 heures en hiver.
220
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA CONCENTRATION CHIMIQUE DE L'EAU DE LA PISCINE
EAU DE LA
Chlore libre
PISCINE
(ppm)
ÉQUILIBRE
Idéale
lecture
/ gamme
1,5 - 3
pH
Total
Alcalinité TA
(ppm)
Calcium
Dureté
(ppm)
80 - 150
Piscines en
béton et
carrelées
200-275
Autres
surfaces
100-225
Piscines en
béton et
carrelées
7,4/-7,6
Autres
surfaces
7,2-7,4
Augmenter la
production du
désinfectant Ajouter de la
Ajouter du
Ajouter le
Pour
Ajouter le
soude
bicarbonate de chlorure de
augmenter
chlore.
(carbonate
soude
calcium
Augmenter
de soude)
la durée de
filtration.
Pour
diminuer
Vidanger
partiellement
Réduire la
Ajouter
et remplir la
production du
de l’acide
Ajouter
piscine
désinfectant
chlorhydrique
l’acide
avec de l’eau
Réduire
chlorhydrique ou de l’acide
d’une dureté
la durée de
sec
inférieure
filtration.
pour diluer
Fréquence
de test
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Stabilisant
Recommandés
Acide
Niveaux de sel
cyanurique
(ppm)
(ppm)
25-50 ppm
(15-25 ppm en
cas d’utilisation
avec un
Selon le modèle
contrôleur ORP) (voir page 27)
Ne pas utiliser
dans les piscines
intérieures.
Ajouter l’acide
cyanurique
Ajouter le sel
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine pour
diluer
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine pour
diluer
Régulièrement
Régulièrement
Pas de production de chlore - Vérifier :
1. Unité non alimentée.
2. Débit insuffisant de la pompe
3. Contrôle désactivé manuellement
4. PRODUCTION DE CHLORE réglée sur la
position « 0 »
5. Cellule sale
6. Filtre nécessitant un lavage à contre-courant
7. Contrôleur de débit non connecté ou
endommagé
8. Niveau de sel trop faible déclenchant
le coupe-circuit pour niveau de sel bas
9. Fusible principal grillé
10. Pompe défectueuse
Production de chlore faible - Vérifier :
1. Cellule sale - Nettoyer si nécessaire
2. Filtre nécessitant un lavage à contre-courant
3. Stabilisant de piscine trop bas
4. pH trop élevé
5. Niveau de sel trop faible
6. Durée de fonctionnement inadaptée
7. PRODUCTION DE CHLORE trop faible
8. MODE COUVERTURE DE LA PISCINE activé
par mégarde
9. MODE COUVERTURE DU SPA
activé par mégarde
10. MODE HIVER activé par mégarde
11. Pompe défectueuse
12. Cellule défectueuse
13. Cellule nécessitant un nettoyage plus fréquent
que le nettoyage hebdomadaire - Voir annexe du
manuel via : daveyeurope.eu/fr/nos-produits/
ecosalt2polarityreversal/
221
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PIÈCES DÉTACHÉES
VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES DE RECHANGE
EcoSalt 2
DES2-15E
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15E
EcoSalt2
DES2-25E
DES2-25EL
DES2-15EL
DES2-35E
DES2-15EL
DES2-35E
1
7
2
3
5
4
11
14
8
9
6
16
10
12
13
15
17
222
N° DE PIÈCE
UNIT
33021 ea
16058 ea
ea
403377 ea
16102 ea
ea
48722B-1ea
16056 ea
ea
403367 ea
ea
403368 ea
ea
403369 ea
16073 ea
ea
403371 ea
403372 ea
kit
ea
33005C-15ESP
ea
33005C-15ELSP
ea
33005C-25ESP
33005C-25ELSP
33005C-35ESP
16046C
403366
16047
16042
33040
16057-1
403377
403393
LIST PRICE
(AUS $)
FRANÇAIS
Qté
ARTICLE REMARQUES DESCRIPTION
REQ
QTY
ITEM
NOTES DESCRIPTION
REQ’D
PART NO.
1
Ensemble de raccordement de la cellule
1
1
Cell Connection Plug Assy
1
33021
2
Cell Locking
Ringde verrouillage de la cellule
1
16058 1
2
Bague
3
O-ring - Cell Head
1
403377
3
4
PaddleJoint
Switchtorique - partie supérieure de la cellule
1
16102 1
5
Barrel Contacteur
Union Assembly à palette
2
48722B-1
4
1
6
Cell Body
1
16056
5
7
ScrewEnsemble de raccord union
8
4033672
8
Power Supply DES2-15E models
1
403368
6
Corps de la cellule
1
8
Power Supply DES2-25E & DES2-35E models
1
403369
9
Mains Vis
Loom
1
16073 8
7
10
Power Cord
1
403371
8
électrique Modèles DES2-15E (L)
11
GasketAlimentation
PCB
1
16076 1
12
Bush Power Cable
1
403372
8
Alimentation
électrique
Modèles
DES2-25E
(L)
et
DES2-35E
(L)
1
13
PCB Assy Complete
1
33005C
14
PCB LCD
& gasket
1
16046C1
9
Ensembles
de câbles
15
Screw LCD
4
403366
10
d’alimentation
16
ControlCordon
Panel Decal
1
16047 1
17
Front Casing
1
16042 1
12
Douille isolante du câble d'alimentation
Mounting Kit
1
33040
Blanking
Cap de circuit imprimé DES2-15E
1
16057-11
13
Carte
O-ring - Blanking Cap
1
403377
13
Carte
Reducing
Bushde circuit imprimé DES2-15EL
2
4033931
13
Carte de circuit imprimé DES2-25E
1
13
Carte de circuit imprimé DES2-25EL
1
13
Carte de circuit imprimé DES2-25E
1
14
Écran LCD et joint de la carte de circuit imprimé
1
15
Vis de l’écran LCD
4
16
Plaquette du panneau de commande
1
17
Boîtier avant
1
–
Kit de fixation
1
–
Capuchon de protection
1
–
Joint torique - Capuchon de protection
1
–
Douille de réduction
2
223
FRANÇAIS
GARANTIE DE DAVEY
Les produits Davey Water Products offrent des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu du droit local
du pays. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure et à une
indemnisation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Il vous est possible de bénéficier
de la réparation ou du remplacement de vos produits si les produits ne parviennent pas à être d’un niveau de
qualité acceptable et si la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
Davey Water Products Pty Ltd (Davey), société située à l’adresse suivante 6 Lakeview Drive Scoresby VIC 3179
fournit la garantie suivante en ce qui concerne ce produit. Davey garantit que, sous réserve des exclusions et
limitations ci-dessous, le produit est exempt de tout défaut matériel et défaut de fabrication pendant une période
de 24 mois à compter de la date d'achat (période de garantie).
Si le produit présente un défaut avant la fin de la période de garantie et que Davey estime que le produit est
défectueux, que cela soit un défaut matériel ou de fabrication, Davey peut, à sa seule discrétion, soit :
1. remplacer ou réparer le produit ou la pièce défectueuse du produit gratuitement ; ou
2. prendre les dispositions nécessaires pour que le produit ou la pièce défectueuse du produit soit réparé(e) ou
remplacé(e) par un réparateur qualifié gratuitement.
Davey se réserve le droit de remplacer les pièces défectueuses du produit par des pièces et composants de
qualité, de fabrication et de composition similaires lorsqu'une pièce ou un composant identique n'est pas
disponible. Les marchandises présentées pour la réparation peuvent être remplacées par des produits remis à
neuf du même type plutôt que d'être réparées.
Intervention sous garantie :
1. Si un défaut couvert par la garantie se produit, Davey suggère, en premier lieu, que vous contactiez le
revendeur Davey auprès duquel vous avez acheté le produit. Vous pouvez également contacter Davey dont
les coordonnées sont mentionnées ci-dessous.
2. Toute réclamation de garantie doit être accompagnée d'une preuve d'achat et des détails du défaut allégué.
3. Sur réception de votre demande, Davey cherchera à résoudre vos difficultés, ou si le produit est défectueux
ou défaillant, vous conseiller sur la façon de faire réparer votre produit, ou d’obtenir un remplacement ou un
remboursement.
4. Cette garantie se limite aux défauts matériaux ou de fabrication du produit et ne couvre pas les pièces
d'usure ou le remplacement des pièces en raison de l'usure normale.
Exclusions :
La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants :
1. Le produit a été modifié, réparé ou entretenu par quelqu'un d'autre que Davey, ou un réparateur agréé.
2. Davey ne peut établir aucune défaillance au produit après essai.
3. Le produit a été utilisé à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
4. Le produit a été soumis à des conditions anormales, que ce soit en termes de température, d’eau,
d'humidité, de pression, de contrainte ou autre.
5. L'acheteur a utilisé ou adapté des pièces et accessoires non authentiques ou non approuvés.
6. Le défaut du produit résulte d’un abus, d’une négligence ou d'un accident.
7. Le défaut du produit résulte de l'incapacité de l'acheteur à entretenir ou utiliser correctement le produit.
8. Les dégâts ont été causés par l'utilisation de produits chimiques et détergents non approuvés par Davey.
Si votre produit Davey nécessite une réparation ou un entretien après la période de garantie, contactez votre
distributeur Davey local ou contactez par téléphone ou par e-mail le Centre de service à la clientèle de Davey.
Pour une liste complète des concessionnaires Davey, nous vous invitons à visiter notre site Web.
NOUVELLE-ZÉLANDE
AMÉRIQUE DU NORD
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Website: daveynz.co.nz
Ph:
1-877-885-0585
Email:
[email protected]
Website: daveyusa.com
AUSTRALIE
EUROPE
MOYEN-ORIENT
Siège social
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
+613 9730 9124
Fax:
+613 9753 4248
Email:
[email protected]
Website: davey.com.au
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Website: daveyeurope.eu
Ph:
Fax:
Email:
Website:
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2019.
224
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
daveyuae.com
P/N 403450-3
FRANÇAIS
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517