West Bend 72212 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2017 West Bend
®
www.westbend.com
ELECTRIC SKILLET
Instruction Manual
Important Safeguards ............................................................................................... 2
Before Using for the First Time ................................................................................ 3
Using Your Electric Skillet ........................................................................................ 3
Helpful Hints ............................................................................................................. 4
Temperature Guide .................................................................................................. 4
Roasting Guide ........................................................................................................ 5
Cleaning Your Electric Skillet ................................................................................... 5
Recipes .................................................................................................................... 6
Warranty ................................................................................................................... 9
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
English - 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
To prevent personal injury or property damage, read and follow all instructions and warnings.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs and hot pads or oven mitts.
Always unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning.
Close supervision is necessary when this appliance is used by or near children. This
appliance is not a toy; ensure there is proper supervision of children so they do not play
with this appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities; or a lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions,
or has been damaged in any manner. For service information see warranty page.
The use of accessory attachments not recommended by West Bend may cause injuries.
Do not use this appliance outdoors.
Do not let cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces, including
the stove.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,
turn any control to “OFF,” then remove plug from wall outlet. Only the appropriate
cord/connector must be used.
Do not use appliance for other than intended use.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs, or other electric parts in
water or other liquids.
Do not attempt to repair this appliance yourself.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate
remote-control system.
Always check to ensure handles/legs are assembled and fastened properly. See
instructions regarding handles on page 3.
Periodically check the handles to ensure that they are completely tightened; they should
feel secure and not wobble. DO NOT OVERTIGHTEN, AS STRIPPING OF THE SCREWS
AND BREAKAGE OF THE HANDLE CAN OCCUR.
A short, detachable power supply cord has been provided to reduce the risk of becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer extension cords are available, but care must be exercised in their use. While use of an
extension cord is not recommended, if you must use one, ensure that the marked electrical rating
of the extension cord is equal to or greater than that of the appliance. If the plug is of the grounded
type, the extension cord must be a grounding-type 3-wire cord. To avoid pulling, tripping or
entanglement, position the extension cord so that it does not hang over the edge of the counter,
table or other area where it can be pulled on by children or tripped over.
English - 3
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
Do not use an outlet or extension cord if the plug fits loosely or if the outlet or extension
cord feels hot.
Do not use glass cover if chipped, cracked or has deep scratches. Weakened glass can
shatter during use. Discard immediately!
Glass is breakable. Care should be taken not to drop or impact the glass cover. If the
cover breaks, it will do so in many pieces. Avoid or discard any foodstuffs exposed to
broken cover.
Be extremely cautious of steam when removing cover. Lift cover slowly, directing steam
away from you.
Do not set hot cover on cold or wet surface; let cover cool before placing in water. Sudden
temperature change may cause the cover to crack or shatter.
Set cover on hot pad, trivet or other heat protective surface. Do not set hot cover directly
on the counter, table or other surface.
Do not place glass cover with metal ring in the microwave oven.
Do not set glass cover on oven burner or oven heat vent. Sudden temperature changes
may cause the cover to shatter.
For household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wash the skillet and cover in hot soapy water; rinse thoroughly and dry, including the
terminal pins inside the socket of the skillet where the temperature control fits.
If your skillet handle is not assembled to
the lid, follow these instructions. The
hardware needed for attachment of the
handle to the lid may be packed in a small
plastic bag or within the handle itself. Align
the handle with the hole in the lid, and then
secure with the screw assembly in the
order shown above. DO NOT overtighten.
USING YOUR ELECTRIC SKILLET
1. Place appliance on dry, level, heat-resistant surface, away from any edge. NOTE:
Do not block airflow under the skillet. If you wish to aid grease draining, open the tilt
leg into position before preheating, to allow grease to flow to one side of the skillet.
2. With the temperature control dial set in the "OFF" position, attach it to the skillet.
Plug the cord into a 120 volt, AC electric outlet only. Do not use any temperature
control other than that which came with your skillet.
3. Preheat the skillet, uncovered, for 2 to 4 minutes or until the desired temperature is
reached, unless the recipe states not to preheat. The signal light on temperature
control will be illuminated while the skillet is heating.
4. Refer to the “Temperature Guide in this booklet for selecting the correct heat setting. If
the food is frozen, use the heat setting indicated, but allow for longer cooking times.
English - 4
5. When the cooking temperature has been reached, the signal light will go out. Add
food. The temperature may be increased or decreased depending upon personal
preference and the type or amount of food being prepared. The signal light will cycle
on and off during cooking to indicate that the proper temperature is being maintained.
6. At the end of the cooking period, set the temperature control at “WARM” for serving,
or “OFF” if the food will be removed immediately from the skillet. After the dial is set
at “OFF,” unplug the cord from the wall outlet.
A small amount of smoke and/or odor may occur upon heating due to the release
of manufacturing oils - this is normal.
Some minor expansion/contraction sounds may occur during heating and cooling
- this is normal.
HELPFUL HINTS
Foods may be prepared with or without butter, shortening or oil. When frying, using a
small amount of fat will improve the flavor, color and/or crispness of meat, fish, poultry
and eggs. This skillet is not designed to deep fry. Never use more than one cup of
vegetable or peanut oil for shallow pan-frying. Meat may be cooked in its own juices if
the skillet is covered and the temperature control is set at “SIMMER.”
Plastic, rubber and wooden cooking tools are recommended for use on the non-stick
surface. Smooth-edged metal cooking tools may be used with care. However, do not
use sharp-edged metal (forks, knives, mashers, beaters, or food choppers) as
scratching may occur. Never cut foods directly in the skillet, this will scratch the nonstick
finish. Minor scratching will affect only the appearance of the surface; it will not harm its
non-stick property or the food prepared in the skillet.
Periodically check the handles to ensure that they are completely tightened; they should
feel secure and not wobble. DO NOT OVERTIGHTEN, AS STRIPPING OF THE
SCREWS AND BREAKAGE OF THE HANDLES CAN OCCUR.
TEMPERATURE GUIDE
The temperature guide on the temperature control represents the average temperature
sustained. Actual temperatures will vary during operation as the thermostat cycles and
can also be affected by environmental factors such as adding food or removing the
cover. We advise using food thermometers to verify that food-safe temperatures have
been reached in cooked foods.
WARM
Crisping; keeping meats, casseroles and vegetables warm for
serving
SIMMER
Simmering and warming leftovers, preparing frozen foods,
heating soups, cooking casseroles, puddings, cereals, baking
apples, braising and roasting meats and poultry
225°F/107°C
Preparing gravy, white sauce, and cheese sauce; cooking
frozen and fresh vegetables, baking beans
250°F/120°C
Scrambling and frying eggs
300°F/150°C
Frying bacon and sausage
325°F/162°C
Browning meats and poultry; frying fish, ham, chicken and
potatoes
350°F/175°C
Grilling French toast and pancakes
375°F/190°C
Grilling sandwiches
400°F/205°C
Searing meats
English - 5
ROASTING GUIDE
MEAT
INTERNAL TEMPERATURES
Beef
Rare
140°F / 60°C
Medium
160°F / 71°C
Well
170°F / 76°C
Pork
Fresh
170°F / 76°C
Smoked
160°F / 71°C
Canned
140°F / 60°C
Lamb
170°F to 180°F / 76°C to 82°C
Veal
170°F / 76°C
Poultry
180°F / 82°C
Beef, pork, lamb, veal and poultry can be roasted in the skillet. To obtain more
satisfactory results, a metal wire rack can be used to lift the food off of the cooking
surface. A rack is not included with this skillet. However, a metal wire rack that fits into
the bottom of the skillet and is about ½-inch high with smooth support legs can be used.
Follow these basic guidelines for roasting:
1. To help seal in natural juices, roasts should be browned in the skillet before roasting.
Simply preheat the skillet, uncovered, at 325°F/162°C and add the roast. Brown as
desired on all sides. After the roast is browned, lay it in the skillet with the fat side
up. Season as desired.
2. Insert a meat thermometer into the thickest part of roast, making sure that it does not
touch a bone or rest in fat. Cover the skillet and roast at 250°F/120°C. If the
spattering of juices becomes excessive during the roasting period, reduce the
temperature setting to “SIMMER.” A small amount, no more than ½ cup, of water
may be added, if desired.
3. Roast meat to the recommended internal temperature, see the Roasting Guide. Turn
the temperature control to “OFF.” Avoid removing the cover too frequently while
roasting, as this will lengthen the cooking time. Remove the roast from the skillet and
let to stand for 10 minutes. Always use hot pads to remove the lid and roast. The
juices in the skillet may be used for gravy, if desired.
CLEANING YOUR ELECTRIC SKILLET
1. Clean the skillet thoroughly after each use. Do not immerse the skillet in cold water
when it is hot. Let the skillet cool completely, and then remove the temperature
control. Immerse the skillet in hot, soapy water. Wipe the temperature control with a
damp cloth if necessary. DO NOT immerse the temperature control or cord in
water or any other liquid.
2. Clean the non-stick surface of the skillet with hot, soapy water, using a non-metallic
or nylon scrubber. A dishcloth or sponge may give the non-stick surface a clean
look, but will not remove the tiny food particles that can settle in the finish. Do not
use metal scouring pads or harsh scouring powders.
3. Clean the non-coated aluminum underside of the skillet with hot, soapy water and a
soap-filled steel wool scouring pad. Remove stains with a household cleanser.
Remove burned-on grease with any cleanser made especially for appliances.
4. After washing, rinse the skillet thoroughly with hot water and dry completely, including
the terminal pins inside the socket of the skillet where the temperature control fits.
5. Your skillet, with the temperature control removed, may be cleaned in an automatic
dishwasher. DO NOT put the temperature control in the dishwasher. The underside
of the skillet may discolor due to the minerals in water and the high heat of the
drying cycle. This will not affect the cooking ability of skillet.
English - 6
SPECIAL CARE:
1. A spotted white film may form on the non-stick surface. This is a buildup of minerals
from foods or water and is not a defect in the surface. To remove, soak a soft cloth
in lemon juice or vinegar and rub on the finish. Wash the non-stick surface
thoroughly, rinse and dry.
2. The non-stick surface may also become stained from improper cleaning or
overheating. To remove stains, clean the non-stick surface by the following method.
Combine 1 cup of water and 1 tablespoon of ONE of the following cleaners: coffee
pot destainer, automatic dishwasher detergent or dry oxygen bleach crystals. USE
ONLY ONE OF THE ABOVE CLEANERS; DO NOT COMBINE. Do not tilt the
skillet with the tilt leg. Preheat the skillet to 225F. Wearing rubber gloves, dip a
sponge into the cleaning solution and wipe over the surface.
3. Continue cleaning procedure until mixture is gone. Turn the skillet to “OFF” and allow it
to cool. Remove the temperature control. Scour the non-stick surface with hot, soapy
water and a non-metallic or nylon scouring pad. Rinse thoroughly and dry.
This appliance has no user serviceable parts.
RECIPES
SAUSAGE LINKS: Place the links in the cold skillet and add a small amount of water.
Cover, and set the temperature to “SIMMER” for 10 minutes. Do not prick. After ten
minutes, turn heat up to 300ºF/150ºC and pan-fry until browned, about 15 to 20 minutes.
BACON: Place bacon slices in the cold skillet. Heat at 300ºF/150ºC. Fry the first side
for about 7 to 8 minutes. Turn the slices and fry for about 4 to 5 minutes longer, or until
the bacon is crisp. Drain on absorbent paper.
EGGS BAKED IN BEEF HASH: Spread one 1-pound 9¼-ounce can of corned beef,
roast hash, or any homemade variety in lightly greased skillet. Using the bottom of a
custard cup, make 6 deep wells in the hash. Dot with butter or margarine. Break an egg
into each well and season with salt and pepper. Cover each egg with 1 tbsp. milk or
cream, cover, and turn temperature control to 250°F/120°C. Bake for 15 to 20 minutes,
or until set. Serve from the skillet, keeping hot at “WARM.”
CHEESE-TOMATO SCRAMBLE
¼ cup butter or margarine
10 to 12 eggs, well beaten
1 cup sour cream
1 cup grated cheddar cheese
2 large tomatoes, peeled and diced
4 green onions, thinly sliced
1 tsp. salt
¼ tsp. pepper
1. Preheat the skillet at 250ºF/120ºC. Add butter or margarine; heat until it sizzles.
Beat the eggs well in a mixing bowl, add sour cream and stir to combine. Pour
the egg mixture into skillet.
2. When the eggs begin to set, add cheese, tomatoes, onions, salt, and pepper. Stir
until the eggs are completely set and the cheese is melted. Reduce the heat to
“WARM” for serving.
English - 7
EGG AND BEEF SCRAMBLE
2 tbsp. butter or margarine
1 -ounce package dried beef
6 eggs, slightly beaten
tsp. pepper
3 tbsp. milk or cream
1 3-ounce package cream cheese,
softened
1. Preheat the skillet at 250°F/120°C. Melt butter or margarine.
2. Cut or tear beef into bite-size pieces. Sauté in butter 3 to 4 minutes until lightly
browned. Reduce heat to “SIMMER.”
3. Combine eggs with pepper, milk, and cream cheese. Pour the mixture into the
skillet and slowly cook until the cheese is melted and the eggs are thoroughly
cooked, but are still moist and glossy, about 6 to 8 minutes.
CHICKEN WITH RICE
3 -3½ pounds frying chicken, cut into
pieces
¼ cup butter or margarine
1½ cups instant rice
1 10½-ounce can condensed cream of
chicken soup
1 cup water
1 tsp. instant chicken flavored bouillon
crystals or 1 chicken bouillon cube
1. Preheat the skillet, uncovered, at 325ºF/162ºC. Add the butter or margarine and
allow to melt. Place the chicken pieces into the skillet and brown on both sides.
Season with salt and pepper. Remove the chicken from skillet.
2. Reduce the heat to “SIMMER” and add rice. Combine soup, water and bouillon.
Pour ½ of the mixture over the rice. Replace the chicken pieces into the skillet
over the rice. Pour the remaining soup mixture over the chicken. Cover and
“SIMMER” 35 to 40 minutes or until chicken is done. Reduce the heat to “WARM”
for serving.
PAN-FRIED FISH
- 2 pounds fish fillets
1 egg, slightly beaten
½ cup milk
½ cup flour, cornmeal or cracker crumbs
Salt and pepper
¼ cup butter or margarine
1. Wash the fish and pat dry with paper toweling. Cut into serving-size pieces.
2. In small bowl, combine the egg with milk. Dip the fish in to the mixture and coat
with flour, cornmeal or cracker crumbs. Sprinkle with salt and pepper.
3. Preheat the skillet, uncovered, at 325ºF/162ºC. Melt butter or margarine. Place
the coated fish fillets in the skillet.
4. Fry the fish until golden brown, about 6 to 8 minutes. Turn the fish only once.
SWISS STEAK
2 tbsp. flour
1 tsp. salt
¼ tsp. pepper
2 pounds round steak, 1-inch thick
1 tbsp. shortening
½ cup minced onion
½ cup finely chopped celery
½ cup finely chopped green pepper
1 cup canned tomatoes, undrained
2 cups water
1. Combine flour with salt and pepper. Pound the mixture thoroughly into both sides
of the steak. Cut into serving-size pieces.
2. Preheat the skillet, uncovered, at 375ºF/190ºC. Melt shortening. Brown the steak
for 5 minutes per side.
3. Combine the vegetables and water and pour over the steak. Cover, reduce heat
to “SIMMER” and simmer until tender, about 1 to 1½ hours. Reduce the heat to
“WARM” for serving.
English - 8
SCALLOPED POTATOES
4 cups peeled, diced potatoes
½ cup minced onion
2 tsp. salt
1½ cups milk
½ cup grated cheddar cheese
¼ cup cracker or bread crumbs
Dash of pepper
1. Combine potatoes with onion, salt and milk in skillet. Cook covered, at
“SIMMER,” for 30 to 40 minutes, or until tender.
2. Sprinkle cheese, pepper and crumbs over top. Continue cooking, uncovered, for
15 to 20 minutes. Reduce to “WARM” for serving.
SKILLET POT ROAST
3-4 pound chuck or blade roast
½ tsp. seasoned salt
½ tsp. seasoned pepper
1 1⅜-ounce envelope dry onion soup
mix or 1 thinly sliced onion
1. Preheat the skillet, uncovered, at 325ºF/162ºC. Brown the roast for 5 minutes per
side.
2. Reduce heat to “SIMMER.” Sprinkle the roast with seasoned salt and pepper.
Add the soup mix or onion. Roast, covered, for about 2 to 2½ hours. Turn after 1
hour. Vegetables such as quartered potatoes or cut carrots may be added at this
time. The juices that accumulate may be used for gravy.
CHOW MEIN
1 pound ground lean fresh pork
2 cups diagonally sliced celery
½ cup chopped onion
1 tsp. seasoned salt
1 tbsp. brown sugar
¼ tsp. pepper
¼ cup mushroom liquid
1 tbsp. flour
1 cup milk
¼ cup soy sauce
1 1-pound can bean sprouts or Oriental
vegetables, drained
1 4-ounce can mushroom stems and
pieces, drained (reserve liquid)
1. Preheat the skillet, uncovered, at 325ºF/162ºC. Add ground pork, celery and onion.
Stir gently and fry until browned, about 5 minutes. Remove excess grease.
2. Add salt, brown sugar, pepper and reserved mushroom liquid. Stir to combine.
Cover, reduce heat to “SIMMER” and cook for 20 minutes.
3. Stir in the flour. Increase the heat to 250°F/120°C. Gradually add the milk and stir
until thickened.
4. Add soy sauce, bean sprouts or Oriental vegetables, and mushrooms. Stir to
combine. Heat until hot, about 5 minutes. Reduce heat to “WARM” for serving.
Serve with rice or chow mein noodles.
SKILLET COOKIES
2 tbsp. butter or margarine
1 cup pitted dates, cut into small pieces
1 cup sugar
2 eggs
3 cups oven-toasted rice cereal
½ cup chopped nuts
Flaked coconut
1. Preheat the skillet, uncovered, at 250ºF/120ºC. Melt the butter or margarine and
add the dates, sugar and eggs.
2. Continue cooking, stirring constantly, until the mixture forms a ball, between 15
and 18 minutes. Cool slightly.
3. Stir in cereal and nuts. Combine thoroughly.
4. Divide the mixture into two equal portions, shape into a roll 2 inches in diameter.
Roll in flaked coconut and wrap in waxed paper. Refrigerate.
5. To serve, cut into slices about ¼-inch thick.
English - 9
L5791D 06/17 West Bend
®
Printed in China
PRODUCT WARRANTY
Appliance 1 Year Limited Warranty
West Bend
®
(“the Company”) warrants this appliance from failures in the material and workmanship
for one (1) year from the date of original purchase with proof of purchase, provided that the
appliance is operated and maintained in conformity with the Instruction Manual. Any failed part of
the appliance will be repaired or replaced without charge at the Company’s discretion. This
warranty applies to indoor household use only.
This warranty does not cover any damage, including discoloration, to any non-stick surface of the
appliance. This warranty is null and void, as determined solely by the Company, if the appliance is
damaged through accident, misuse, abuse, negligence, scratching, or if the appliance is altered in
any way.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, PERFORMANCE, OR
OTHERWISE, WHICH ARE HEREBY EXCLUDED. IN NO EVENT SHALL THE COMPANY BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, FORSEEABLE,
CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS
APPLIANCE.
If you think the appliance has failed or requires service within its warranty period, please contact
the Customer Care Department at (866) 290-1851, or e-mail us at customercare@westbend.com.
A receipt proving the original purchase date will be required for all warranty claims, hand written
receipts are not accepted. You may also be required to return the appliance for inspection and
evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns
lost in transit.
Valid only in USA and Canada
REPLACEMENT PARTS
Replacement parts, if available, may be ordered directly from the Company several ways. Order
online at www.westbend.com, e-mail customercare@westbend.com, over the phone by calling
(866) 290-1851, or by writing to:
West Bend
Attn: Customer Care Dept.
P. O. Box 53
West Bend, WI 53095
To order with a check or money order, please first contact Customer Care for an order total. Mail
your payment along with a letter stating the model or catalog number of your appliance, which can
be found on the bottom or back of the appliance, a description of the part or parts you are ordering,
and the quantity you would like.
Your state/province’s sales tax and a shipping fee will be added to your total charge. Please allow
two weeks for processing and delivery.
This manual contains important and helpful information regarding the safe use and care of your
product. For future reference, attach dated sales receipt for warranty proof of purchase and record
the following information:
Date purchased or received as gift: _______________________________________________
Where purchased and price, if known: _____________________________________________
Item number and Date Code (shown bottom/back of product):___________________________
English - 9
L5791D 06/17 West Bend
®
Printed in China
NOTES
2017 West Bend
®
www.westbend.com
POELON ÉLECTRIQUE
Mode d’Emploi
Précautions Importantes .......................................................................................... 2
Avant la Première Utilisation .................................................................................... 3
Utilisation de Votre Poêlon Électrique ...................................................................... 4
Astuces .................................................................................................................... 4
Guide de Température ............................................................................................. 5
Guide de Rôtissage .................................................................................................. 5
Nettoyage de Votre Poêlon Électrique ..................................................................... 6
Recettes ................................................................................................................... 7
Garantie ................................................................................................................. 11
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
Française - 2
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Pour empêcher toute blessure physique ou tout dommage matériel, lisez et suivez
toutes les consignes et mises en garde.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les précautions de sécurité élémentaires
devraient toujours être respectées, notamment:
Lisez toutes les instructions.
Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez les poignées carrées ou rondes
et des maniques ou des gants de cuisine.
Débranchez toujours l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le
nettoyer. Laissez refroidir avant de mettre en place ou de retirer des pièces ainsi qu’avant
de procéder au nettoyage.
Une surveillance rapprochée est nécessaire lors de l’utilisation de cet appareil par des
enfants ou à proximité d’enfants. Cet appareil n’est pas un jouet; assurez-vous que les
enfants font l’objet d’une surveillance adaptée afin qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un
manque d’expérience et de connaissance, sauf si ces personnes ont fait l’objet d’une
supervision ou si elles ont reçu des instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil de la
part d’une personne responsable de leur sécurité.
N’utilisez aucun appareil dont le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil a
dysfonctionné ou s’il a été détérioré de quelque manière que ce soit. Pour des
renseignements sur les réparations, voir la page de garantie.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par West Bend risque de provoquer des
blessures.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis l’extrémité de la table ou du plan de travail, ou ne
le laissez pas entrer en contact avec une surface à haute température, notamment une
gazinière.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une gazinière chaude ou d’un brûleur
électrique, ou dans un four chaud.
Vous devez faire preuve d’une extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil
contenant de l’huile ou d’autres liquides à haute température.
Fixez toujours le cordon à l’appareil d’abord, puis branchez le cordon à la prise secteur.
Pour débrancher le cordon, positionnez toutes les commandes sur « OFF » (arrêt) puis
retirez la fiche de la prise secteur. Seul le cordon/connecteur adapté doit être utilisé.
N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu.
Pour vous protéger contre tout choc électrique, n’immergez pas le cordon, les fiches ni
aucune autre pièce électrique dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Ne tentez pas de réparer cet appareil vous-même.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé au moyen d’un minuteur externe ou d’un
système à télécommande séparé.
Vérifiez toujours afin de vous assurer que les poignées/pieds sont assemblés et fixés
correctement. Consultez les instructions pour les poignées à la page 3.
Veuillez régulièrement vérifier les poignées afin de vous assurer qu’elles sont
complètement serrées; elles devraient être bien fixées et ne devraient pas bouger. NE
SERREZ PAS DE MANIÈRE EXCESSIVE CAR CELA RISQUE DE DÉTÉRIORER LE
FILETAGE DES VIS ET LA POIGNÉE RISQUE DE CASSER.
Un court cordon d’alimentation détachable a été fourni afin de réduire le risque de
s’emmêler ou de se prendre les pieds dans un cordon plus long.
Française - 3
Des cordons de rallonge plus longs sont disponibles, mais vous devez faire preuve de
prudence lors de leur utilisation. Bien que l’utilisation d’un cordon de rallonge ne soit pas
recommandée, si vous devez en utiliser un, assurez-vous que la puissance nominale
indiquée pour le cordon de rallonge est égale ou supérieure à celle de l’appareil. Si la fiche
est raccordée à la terre, le cordon de rallonge doit lui aussi proposer un raccordement à la
terre. Pour éviter de tirer sur le cordon, de trébucher ou de s’emmêler dedans, positionnez
le cordon de rallonge de sorte qu’il ne pende pas depuis l’extrémité du plan de travail, de
la table ou de toute zone où des enfants pourraient tirer dessus ou trébucher.
Cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Afin de
duire le risque de choc électrique, cette fiche est conçue pour être branchée sur une prise
secteur polarie uniquement dans un sens. Si la fiche ne s’adapte pas complètement dans
la prise secteur, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien
qualifié. Ne tentez pas de modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
N’utilisez pas une prise secteur ou un cordon de rallonge si la fiche s’adapte avec un jeu
ou si la prise secteur ou le cordon de rallonge vous semblent chauds.
N’utilisez pas le couvercle de verre si celui-ci est ébréché ou comporte des rayures
profondes. Un verre fragilisé risquerait de se briser en cours d’utilisation. Jetez-le
immédiatement!
Le verre casse. Vous devriez veiller à ne pas laisser tomber ni heurter le couvercle de
verre. Si le couvercle se brise, il se brisera en de nombreux éclats. Evitez de consommer
ou jetez tout aliment mis en contact avec un couvercle brisé.
Soyez extrêmement prudent avec la vapeur en retirant le couvercle. Soulevez doucement
le couvercle en dirigeant la vapeur loin de vous.
Ne placez pas le couvercle chaud sur une surface froide ou humide; laissez le couvercle
refroidir avant de le plonger dans l’eau. Un brusque changement de température risque de
provoquer une fissure du couvercle voire de le faire voler en éclats.
Placez le couvercle sur un dessous de plat ou une autre surface de protection. Ne placez
pas le couvercle chaud directement sur le compteur, la table ou une autre surface.
Ne placez pas le couvercle de verre au four à micro-ondes avec son anneau métallique.
Ne placez pas le couvercle en verre sur un brûleur chaud ou sur la bouche de ventilation
du four. Un changement soudain de température risque d’entraîner la fissuration ou la
casse du couvercle.
Pour une utilisation domestique uniquement.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lavez le poêlon, le couvercle et la grille (le cas échéant) dans de l’eau savonneuse chaude,
rincez abondamment puis séchez, y compris les cosses des terminaux à l’intérieur de la prise
du poêlon à l’endroit où s’adapte le
régulateur de température.
Il est possible que la quincaillerie
nécessaire pour la fixation de la poignée du
couvercle soit emballée dans un petit sachet
de plastique ou qu’elle se trouve à l’intérieur
de la poignée elle-même. Pour les
couvercles de verre, alignez la poignée en
face du trou du couvercle, puis fixez-le à
l’aide de l’assemblage de vis en suivant
l’ordre indiqué ci-dessus. Veuillez NE PAS
serrer de manière excessive.
Française - 4
UTILISATION DE VOTRE POÊLON ÉLECTRIQUE
1. Placez l’appareil sur une surface sèche, plane et résistante à la chaleur, loin du bord.
REMARQUE: N’empêchez pas l’air de circuler au-dessous du poêlon. Si vous le
souhaitez, ouvrez le pied inclinable en position, avant le préchauffage, pour aider toute
graisse présente à s’écouler vers l’un des côtés du poêlon et faciliter son évacuation.
2. Fixez le régulateur de température au poêlon, en vous assurant qu’il est réglé sur
« OFF » (arrêt). Branchez le cordon dans une prise secteur de 120 volts, AC
uniquement. N’utilisez aucune autre régulateur de température que celle qui vous a
été fournie avec votre poêlon électrique.
3. Préchauffez le poêlon, sans le couvrir, pendant 2 à 4 minutes jusqu’à ce que la température
souhaitée soit atteinte, à moins que la recette précise de ne pas préchauffer. Le voyant
moin du régulateur de température s’allume lorsque le plon chauffe.
4. Consultez le « Guide de Température » de ce livret pour sélectionner le paramétrage de
température qui convient. Si les aliments sont congelés, utilisez le paramétrage de
température indiqué mais laissez cuire plus longtemps.
5. Lorsque la température de cuisson est atteinte, le voyant indicateur s’éteint. Ajoutez les
aliments. Vous pouvez augmenter ou diminuer la température en fonction de vos
préférences personnelles et du type ou de la quantité d’aliments préparés. Le voyant
indicateur s’allume puis s’éteint par intermittence pendant la cuisson pour indiquer que la
température correcte est maintenue.
6. A la fin de la période de cuisson, réglez le régulateur de température sur
7. « WARM » (chaud) pour le service ou sur « OFF » (arrêt) si les aliments vont être retirés
du poêlon immédiatement. Lorsque le cadran est paramétré sur « OFF » (arrêt),
débranchez le cordon de la prise secteur.
Il est possible qu’un peu de fumée et une légère odeur se dégagent pendant le
chauffage en raison de la diffusion des huiles de fabrication: c’est tout à fait normal.
De petits bruits d’expansion/contraction peuvent être produits pendant le chauffage et le
refroidissement: c’est tout à fait normal.
ASTUCES POUR LA CUISSON
Les aliments peuvent être préparés avec ou sans beurre, matière grasse ou huile. Lorsque
vous fricassez les aliments, l’utilisation d’une petite quantité de matière grasse va améliorer
le parfum, la couleur et/ou le croustillant de la viande, du poisson, de la volaille et des œufs.
Ce poêlon n’est pas conçu pour frire les aliments. N’utilisez jamais plus d’une tasse d’huile
végétale ou d’huile de cacahuète pour fricasser vos aliments. La viande peut être cuisinée
dans son jus si le poêlon est couvert et si le régulateur de température est réglé sur
« SIMMER » (mijoter).
L’utilisation d’ustensiles de cuisine en plastique, caoutchouc et en bois est recommandée sur
la surface antiadhésive. Les ustensiles de cuisine en métal à extrémités arrondies peuvent
être utilisés avec prudence. Néanmoins, n’utilisez pas d’ustensiles métalliques pointus
(fourchettes, couteaux, batteurs ou moulins) car ceux-ci risquent d’érafler le poêlon. Une
petite éraflure aura un effet sur l’aspect de la surface uniquement; cela ne détériorera ni les
propriétés antiadhésive s du poêlon ni les aliments préparés à l’intérieur.
Veuillez régulièrement vérifier les poignées afin de vous assurer qu’elles sont complètement
serrées; elles devraient être bien fixées et ne devraient pas bouger. NE SERREZ PAS DE
MANIÈRE EXCESSIVE CAR CELA RISQUE DE DÉTÉRIORER LE FILETAGE DES VIS ET
LA POIGNÉE RISQUE DE CASSER.
Française - 5
GUIDE DE TEMPERATURE
Le guide des températures sur le régulateur de température représente la température
moyenne soutenue. Les températures réelles varieront pendant le fonctionnement alors que
le thermostat obtient un cycle et elles peuvent également être affectées par des facteurs
environnementaux tels que l’ajout d’aliments ou le retrait du couvercle. Nous vous
conseillons d’utiliser un thermomètre pour aliments afin de vérifier que la température interne
de cuisson d’un aliment est sûre.
« WARM »
(chaud)
« SIMMER »
(mijoter)
225°F/107°C
250°F/120°C
300°F/150°C
325°F/162°C
350°F/175°C
375°F/190°C
400°F/205°C
GUIDE DE ROTISSAGE
VIANDE
TEMPÉRATURES INTERNES
Bœuf
Saignant
140°F / 60°C
A Point
160°F / 71°C
Bien Cuit
170°F / 76°C
Porc
Frais
170°F / 76°C
Fumé
160°F / 71°C
En Conserve
140°F / 60°C
Agneau
170°F à 180°F / 76°C à 82°C
Veau
170°F / 76°C
Volaille
180°F / 82°C
Vous pouvez rôtir du bœuf, du porc, de l’agneau, du veau et de la volaille dans ce poêlon.
Pour obtenir des résultats plus satisfaisants, vous pouvez utiliser une grille métallique pour
surélever les aliments afin qu’ils ne soient pas en contact avec la surface de cuisson. Aucune
grille n’est fournie avec ce poêlon. Toutefois, une grille métallique qui s’adapte dans le fond
du poêlon et mesure environ ½ pouce, 1.3cm, de haut et un support non abrasif peuvent être
utilisés.
Veuillez suivre ces consignes élémentaires pour rôtir les viandes:
1. Pour aider à l’imprégnation des jus de viandes, les rôtis devraient être dorés dans le
poêlon avant leur cuisson sur la grille. Préchauffez simplement le poêlon, sans couvrir, à
325°F/162°C puis ajoutez la viande à rôtir. Faites dorer à votre convenance des deux
côtés. Une fois que la viande est dorée, déposez-la dans le poêlon en orientant le côté
gras vers le haut. Assaisonnez selon votre goût.
Française - 6
2. Insérez le thermomètre à viande dans la partie la plus épaisse du rôti en vous assurant
qu’il ne touche pas un os et ne repose pas dans la graisse. Couvrez le poêlon puis
rôtissez à 225°F/107°C. Si le jus produit devient excessif pendant le temps de cuisson,
réduisez le réglage de température sur « SIMMER » (mijoter). Une petite quantité (½
tasse) d’eau peut être ajoutée si vous le souhaitez.
3. Faites rôtir la viande jusqu’à ce qu’elle atteigne la température interne recommandée:
Voir le « Guide de Rotissage » pour les viandes rôties. Positionnez la commande de
température sur « OFF » (arrêt). Évitez de retirer le couvercle trop fréquemment car cela
allonge le temps de cuisson. Retirez le rôti du poêlon et laissez-le reposer pendant 10
minutes. Utilisez toujours des maniques pour retirer le couvercle et le rôti. Le jus dans le
poêlon peut être utilisé pour préparer de la sauce, si vous le souhaitez.
NETTOYAGE DE VOTRE POÊLON
1. Nettoyez la poêlon de manière approfondie après chaque utilisation. Ne plongez pas la la
poêlon dans de l’eau froide alors qu’elle est encore chaude. Laissez la la poêlon refroidir
complètement, puis retirez le contrôle de température. Plongez la poêlon dans de l’eau
chaude savonneuse. Essuyez le contrôle de température avec un chiffon humide si
nécessaire. Veuillez NE PAS plonger le contrôle de température ou le cordon dans
de l’eau ni dans tout autre liquide.
2. Nettoyez la surface antiadhésive de la plaque de cuisson à l’aide d’eau chaude
savonneuse à l’aide d’un accessoire non métallique ou en nylon. Un torchon à vaisselle
ou une éponge pourraient donner à la surface antiadhésive un aspect propre mais sans
enlever les minuscules particules alimentaires qui peuvent s’incruster dans les finitions.
N’utilisez pas de tampon à récurer métallique ou de poudre à récurer abrasive.
3. Nettoyez le dessous en aluminium non enduit de la poêlonavec de l’eau savonneuse
chaude et un tampon à récurer en laine d’acier imbibé de savon. Retirez les taches à
l’aide d’un détergent domestique. Retirez la graisse brûlée avec un nettoyant conçu
spécialement pour les appareils électriques.
4. Après le lavage, lavez la plaque de cuisson avec soin à l’eau chaude et séchez
complètement, y compris la zone de branchement du contrôle de température.
5. Votre la poêlon, une fois le contrôle de température retiré, peut être nettoyé au lave-
vaisselle automatique. NE PAS nettoyez le contrôle de température ou le cordon dans au
lave-vaisselle automatique. Le dessous du poêlon va se décolorer en raison de la
présence des minéraux contenus dans l’eau et de la chaleur élevée du cycle de séchage.
Ceci n’altèrera pas la capacité de cuisson du poêlon.
ENTRETIEN PARTICULIER:
1. Il est possible qu’une pellicule blanche tachetée se forme sur la surface antiadsive. Il
s’agit d’une accumulation de minéraux en provenance des aliments ou de l’eau et non d’un
faut de la surface. Pour retirer cette pellicule, trempez un chiffon doux dans du jus de
citron ou dans du vinaigre puis frottez-le sur les finitions. Lavez bien la surface
antiadhésive, rincez et séchez.
2. La surface antiadhésive peut également se tacher en raison d’un nettoyage incorrect ou
d’une chauffe excessive. Pour éliminer les taches, nettoyez la surface antiadhésive avec
la méthode suivante. Combinez 1 tasse d’eau et 1 une c. à soupe de l’UN des détergents
suivants: détachant pour cafetière, détergent pour lave-vaisselle ou cristaux de javel
oxygénée déshydratée. UTILISEZ SEULEMENT UN DES DÉTERGENTS CI-DESSUS.
N’inclinez pas la plaque de cuisson avec le pied d’inclinaison. Préchauffez la plaque de
cuisson à « SIMMER » (mijoter). Portez des gants en caoutchouc, trempez une éponge
dans le mélange à base d’eau et essuyez la surface.
3. Continuez la procédure de nettoyage jusqu’à ce que vous ayez utilisé tout le mélange.
Positionnez la plaque chauffante sur « OFF » (arrêt) et laissez-la refroidir. Retirez le
contrôle de température. Frottez la surface antiadhésive avec de l’eau savonneuse
chaude et un tampon à récurer non métallique ou en nylon. Rincez abondamment et
séchez.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Française - 7
RECETTES
SAUCISSE: Chapelets: Placez les chapelets dans le poêlon froid et ajoutez une petite
quantité d’eau. Couvrez puis faites mijoter « SIMMER » (mijoter) à 225°F/107°C
pendant 10 minutes. Ne les piquez pas. Augmentez la température jusqu’à
330°F/148°C puis faites frire jusqu’à ce que les saucisses dorent, 15 à 20 minutes.
BACON: Places les tranches dans le poêlon froid. Chauffez à 300°F/148°C. Faîtes frire
le premier côté pendant 7 à 8 minutes. Retournez les tranches et faites frire pendant 4
à 5 minutes de plus ou jusqu’à ce que le bacon soit craquant. Egouttez sur du papier
absorbant.
ŒUFS CUITS DANS LE BOEUF HACHE: Versez une conserve de 1lb. 9 ¼ oz. (716g)
de corned beef ou de hachis rôti (ou une variété maison) dans le poêlon légèrement
graissé. En utilisant le fond d’une tasse à crème pâtissière, faites 6 puits profonds dans
le hachis. Faites des points de beurre ou de margarine. Cassez un œuf dans chaque
puits. Assaisonnez de sel et de poivre; couvrez chaque œuf d’une c. à soupe de lait ou
de crème. Couvrez puis positionnez le régulateur de température sur 225°F/107°C.
Faites cuire pendant 15 à 20 minutes, ou jusqu’à ce que cela soit prêt. Servez depuis le
poêlon, en le maintenant au chaud sur « WARM » (chaud).
SCRAMBLE FROMAGE-TOMATE
¼ de tasse de beurre ou de margarine
10-12 œufs, bien battus
1 tasse de crème sure
1 tasse de cheddar râpé
2 tomates, pelées et coupées en dés
4 oignons verts, finement tranchés
1 c. à café de sel
¼ de c. à café de poivre
1. Préchauffez le poêlon à 250°F/120°C. Ajoutez le beurre ou la margarine;
chauffez jusqu’au frémissement. Battez bien les œufs dans un saladier de
mélange. Ajoutez la crème sure puis mélangez pour former un mélange
homogène. Versez le mélange des œufs dans le poêlon.
2. Lorsque les œufs commencent à cuire, ajoutez le fromage, les tomates, l’oignon,
le sel et le poivre. Mélangez jusqu’à ce que les œufs soient complètement cuits
et que le fromage soit fondu. Réduisez la chaleur sur « WARM » (chaud) pour le
service.
SCRAMBLE D’ŒUF ET DE BOEUF
2 c. à soupe de beurre ou de margarine
1 paquet de 3.5oz (99g) de bœuf séché
6 œufs, légèrement battus
de c. à café de poivre
3 c. à soupe de lait ou de crème
1 paquet de fromage crémeux de 3oz
(85g), ramolli
1. Préchauffez le poêlon à 225°F/107°C. Faites fondre le beurre ou la margarine.
2. Découpez ou déchirez le bœuf en petits morceaux. Faites-le sauter dans le
beurre pendant 3 à 4 minutes jusqu’à ce qu’il soit légèrement doré. Réduisez la
température sur « SIMMER » (mijoter).
3. Mélangez les œufs avec le poivre, le lait et le fromage crémeux. Versez le
mélange dans le poêlon puis faites cuire lentement jusqu’à ce que le fromage ait
fondu et que les œufs soient complètement cuits, mais ils doivent toujours être
humides et brillants, 6 à 8 minutes.
Française - 8
POULET AU RIZ
3 - 3.5lb. (1,361 - 1,588g), Poulet à frire
de découpé en morceaux à servir
¼ de tasse de beurre ou de margarine
1½ tasse de riz instantané
1 boîte de 10.5oz (298g) de crème
condensée ou de soupe au poulet
1 tasse d’eau
1 c. à café de cristaux de bouillon
parfumé au poulet ou 1 cube de bouillon
au poulet.
1. Préchauffez le poêlon, sans le couvrir, à 325°F/162°C. Ajoutez le beurre ou la
margarine et laissez fondre. Placez les morceaux de poulet à l’intérieur du
poêlon et faites les dorer des deux côtés. Assaisonnez de sel et de poivre.
Retirez le poulet du poêlon.
2. Réduisez la température sur « SIMMER » (mijoter) puis ajoutez le riz. Mélangez
la soupe, l’eau et le bouillon. Versez la moitié du mélange sur le riz. Remettez
les morceaux de poulet dans le poêlon au-dessus du riz. Versez le reste du
mélange de soupe sur le poulet. Couvrez et faites mijoter 35 à 45 minutes ou
jusqu’à ce que le poulet soit cuit. Réduisez la température sur « WARM »
(chaud) pour le service.
POISSON FRIT
1.5 - 2lb. (680 - 907g) de filets de
poisson
1 œuf, légèrement battu
½ tasse de lait
¼ de tasse de beurre ou de margarine
½ tasse de farine, de farine de maïs ou
de miettes de crackers
Sel et poivre
1. Lavez le poisson. Séchez-le à l’aide d’une serviette en papier. Découpez-le en
morceaux dont la taille équivaut à une part.
2. Dans un petit saladier, mélangez l’œuf et le lait. Plongez le poisson dans le
mélange puis enrobez-le de farine, de farine de maïs ou de miettes de crackers.
Saupoudrez de sel et de poivre.
3. Préchauffez le poêlon, sans le couvrir, à 325°F/162°C. Faites fondre le beurre
ou la margarine. Placez les filets de poisson enrobés à l’intérieur du poêlon.
4. Faites frire le poisson jusqu’à ce qu’il soit brun et doré, environ 6 à 8 minutes.
Retournez le poisson seulement une fois. Convient pour 6 à 8 parts.
STEAK SUISSE
2 c. à soupe de farine
1 c. à café de sel
¼ de c. à café de poivre
2 lb. (907g) Steak rond, d’1 (2.5cm)
d’épaisseur
1 c. à soupe de matière grasse
½ tasse d’oignon émincé
½ tasse de céleri finement émincé
½ tasse de poivron vert finement émincé
1 tasse de tomates en boîte, non
essorées
2 tasses d’eau
1. Mélangez la farine, le sel et le poivre. Etalez bien le mélange à l’intérieur des
deux côtés du steak. Coupez en morceaux dont la taille équivaut à une part.
2. Préchauffez le poêlon, sans le couvrir, à 375°F/190°C. Faites fondre la matière
grasse. Faites dorer le steak 5 minutes de chaque côté.
3. Mélangez les légumes et l’eau. Versez sur le steak. Couvrez, réduisez la
chaleur sur « SIMMER » (mijoter) et faites mijoter jusqu’à ce que le steak soit
tendre, 1 heure à 1 heure ½. Réduisez la température sur « WARM » (chaud)
pour le service.
Française - 9
ESCALOPES DE POMMES DE TERRE
4 tasses de pommes de terre pelées
coupées en dés
½ tasse d’oignon émincé
2 c. à café de sel
1½ tasse de lait
½ tasse de cheddar râpé
Poivre moulu
¼ tasse de miettes de crackers ou de
pain
1. Mélangez les pommes de terre, l’oignon, le sel et le lait dans le poêlon. Faites
cuire, en couvrant, sur « SIMMER » (mijoter) pendant 30 à 40 minutes ou jusqu’à
ce que les pommes de terre soient tendres.
2. Saupoudrez de fromage, de poivre et de miettes au-dessus. Continuez la
cuisson, sans le couvrir, pendant 15 à 20 minutes. Réduisez la température
sur « WARM » (chaud) pour le service.
RÔTI AU POÊLON
3 - 4lb. (1,360 - 1,814g) Paleron ou
tranche de rôti
½ c. à café de sel d’assaisonnement
½ c. à café de poivre d’assaisonnement
1 enveloppe de 1 ⅜ oz (39g) de
mélange de soupe à l’oignon déshydraté
ou 1 oignon finement émincé.
1. Préchauffez le poêlon, sans le couvrir, à 325°F/162°C. Faites dorer 5 minutes de
chaque côté.
2. Réduisez la température sur « SIMMER » (mijoter). Saupoudrez le rôti de sel et
de poivre d’assaisonnement, et ajoutez le mélange de soupe ou l’oignon. Faites
rôtir, avec le couvercle, pendant 2 heures à 2½ heures. Tournez le rôti après 1
heure. Des légumes comme les pommes de terres coupées en quatre ou des
carottes en morceaux peuvent être ajoutés à ce moment-là. Le jus qui
s’accumule peut être utilisé pour préparer une sauce « gravy. »
CHOW MEIN
1lb. (454g) de porc maigre frais haché
2 tasses de céleris tranchés en
diagonale
½ tasse d’oignon émincé
1 c. à café de sel d’assaisonnement
1 c. à soupe de sucre brun
¼ de c. à café de poivre
¼ de tasse de liquide de champignon
1 c. à soupe de farine
1 tasse de lait
¼ de tasse de sauce au soja
1 boîte de 1lb. (454g) de pousses de
haricots ou de légumes orientaux,
égouttés
1 boîte de morceaux de champignons
de 4 oz. (113g), non égouttés (réservez
le liquide)
1. Préchauffez le poêlon, sans le couvrir, à 325°F/162°C. Ajoutez le porc haché,
le céleri et l’oignon. Remuez doucement et faites frire jusqu’à ce que le porc
soit doré, environ 5 minutes. Retirez toute graisse en excès.
2. Ajoutez du sel, du sucre brun, du poivre et le liquide de champignon réservé.
Mélangez pour obtenir un mélange homogène. Couvrez, réduisez la
température sur « SIMMER » (mijoter) et faites cuire pendant 20 minutes.
3. Mélangez la farine en l’ajoutant. Augmentez la chaleur jusqu’à 225°F/107°C.
Ajoutez progressivement le lait et mélangez jusqu’à ce que la sauce ait épaissi.
4. Ajoutez la sauce au soja, les pousses de haricots ou de légumes orientaux et
les champignons. Mélangez pour obtenir un mélange homogène. Mélangez
jusqu’à ce que cela soit chaud, environ 5 minutes. Réduisez la température sur
”WARM” pour le service. Servez accompagné de riz ou de nouilles chow mein.
Française - 10
COOKIES AU POÊLON
2 c. à soupe de beurre ou de margarine
1 tasse de dates dénoyautées,
découpées en petits morceaux
1 tasse de sucre
2 oeufs
3 tasses de céréales de riz cuites au
four
½ tasse de noisettes coupées
Flocons de noix de coco
1. Préchauffez le poêlon, sans le couvrir, à 250°F/120°C. Faites fondre le beurre
ou la margarine. Ajoutez les dates, le sucre et les oeufs.
2. Continuez la cuisson, en mélangeant en permanence, jusqu’à ce que le mélange
forme une boule, de 15 à 18 minutes. Faites refroidir légèrement.
3. Ajoutez les céréales et les noisettes en mélangeant. Mélangez bien.
4. Divisez le mélange en deux parts égales, et formez un rouleau de 5.08cm de
diamètre. Roulez le rouleau dans les flocons de noix de coco. Emballez dans du
papier gras. Réfrigérez.
5. Pour servir, coupez des tranches d’environ ¼" (.64cm) d’épaisseur.
Française - 11
L5791D 06/17 West Bend
®
Imprimé en Chine
GARANTIE DU PRODUIT
Garantie Limitée de 1 An de l’Appareil
West Bend
®
(“la société”) garantit “pièces et main d’œuvre” que cet appareil est, et demeurera,
exempt de défauts, pendant une durée d’un (1) an, à compter de la date originelle d’achat, en
fonction d’une preuve d’achat, si ce dernier est utilisé et entretenu conformément au mode
d’emploi. Toute pièce défectueuse de l’appareil sera réparée ou remplacée sans frais, et à la
discrétion de la société. Cette garantie ne s’applique qu’à une utilisation domestique en intérieur.
Cette garantit ne couvre pas les dégâts, notamment toute décoloration, causés à toute surface non
collante de l’appareil. Cette garantie sera annulée, à la seule discrétion de la société, si l’appareil
est endommagé suite à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence, par
des rayures, ou si l’appareil est modifié de quelle que façon que ce soit.
CETTE GARANTIE SUPPLANTE TOUTES GARANTIES SOUS-ENTENDUES, NOTAMMENT
TOUTES GARANTIES DE VALEUR MARCHANGE, D’ADEQUATION A UN OBJET
PARTICULIER, DE PERFORMANCES OU AUTRES, QUI SONT ICI EXCLUES. EN AUCUN
CAS, LA SOCIETE NE POURRA ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DEGATS, DIRECTS
OU INDIRECTS, FORTUITS, PREVISIBLES, CONSECUTIFS OU SPECIAUX, SURVENANT DE
L’UTILISATION DE CE PRODUIT
Si vous pensez que l’appareil est tombé en panne ou devrait être réparé en étant couvert par sa
garantie, veuillez contacter le service d’assistance à la clientèle au (866) 290-1851, ou envoyer un
e-mail à l’adresse customercare@westbend.com. Un reçu, prouvant la date originelle de l’achat,
sera demandé pour toutes les demandes faites sous garantie; les reçus rédigés à la main ne
seront pas acceptés. Il se peut également que l’on vous demande de renvoyer l’appareil pour
qu’il soit vérifié et évalué. Les frais de renvoi ne sont pas remboursables. La société n’est pas
responsable de la perte en transit de tout appareil renvoyé.
Valable uniquement aux USA et au Canada
PIECES DE RECHANGE
Les pièces détachées / de rechange, si disponibles, peuvent être commandées directement à la
société de plusieurs façons. En les commandant en ligne sur le lien www.westbend.com, par e-
mail au customercare@westbend.com, par téléphone en appelant au (866) 290-1851, ou en
écrivant à:
West Bend
Attn: Customer Care Dept.
P. O. Box 53
West Bend, WI 53095
Pour commander à l’aide d’un chèque ou d’un mandat, veuillez commencer par contacter le
service d’assistance à la clientèle pour obtenir un total de commande. Envoyez par courrier votre
commande, accompagnée d’une lettre mentionnant le modèle et le numéro de catalogue de votre
appareil, que vous pourrez trouver en bas ou à l’arrière de l’appareil, une description de la pièce ou
des pièces que vous voulez commander, ainsi que la quantité désirée.
La TVA de votre province et les frais d’envoi, seront ajoutés au montant total. Veuille patienter
deux semaines pour que la livraison et le traitement puissent avoir lieu.
Ce manuel contient des informations utiles et importantes, sur l’utilisation et l’entretien sécurisés de
votre appareil. A titre de référence future, attachez le reçu daté qui vous tiendra lieu de preuve
d’achat pour la garantie, et consignez les informations suivantes:
Date d’achat ou de réception en cadeau: ___________________________________________
Lieu d’achat et prix, si connus: ___________________________________________________
Numéro de l’article et Code de date (dessous/arrière de l’appareil):______________________
2017 West Bend
®
www.westbend.com
SARTÉN ELÉCTRICO
Manual de Instrucciones
Precauciones Importantes ........................................................................................ 2
Antes de Usar por Primera Vez ................................................................................ 3
Uso del Sartén Eléctrico ........................................................................................... 4
Consejos Prácticos ................................................................................................... 4
Guía de Temperaturas ............................................................................................. 5
Guía para Asar ......................................................................................................... 5
Limpieza del Sartén Eléctrico ................................................................................... 6
Recetas .................................................................................................................... 7
Garantía ................................................................................................................. 10
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA
EL FUTURO
Español - 2
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Para evitar lesiones personales o daños materiales, lea y acate todas las instrucciones
y advertencias.
Al utilizar artefactos electrodomésticos, siempre deben acatarse las precauciones básicas de
seguridad incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas y almohadillas aislantes o
guantes térmicos.
Desenchúfelo siempre del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Permita que se enfríe antes de colocarle o quitarle piezas o antes de limpiarlo.
Se requiere de una supervisión cercana cuando este artefacto esté siendo utilizado por o
cerca de niños. Este artefacto no es un juguete; asegúrese de que haya una supervisión
apropiada de los niños de manera que no jueguen con el mismo.
Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluso niños) con
disminuidas capacidades físicas, sensoriales o mentales; o con falta de experiencia o
conocimientos, a menos de que estén supervisados o se les haya dado las indicaciones
respecto al uso del artefacto por parte de una persona responsable de su seguridad.
No opere ningún artefacto electrodoméstico con un cordón eléctrico o enchufe dañado o si
el artefacto electrodoméstico funciona mal o ha sido dañado de cualquier manera. Para
información relativa al servicio de reparaciones vea la página de garantías.
El uso de accesorios no recomendados por West Bend puede ser causa de lesiones.
No use este artefacto electrodoméstico al aire libre.
No deje que el cordón eléctrico cuelgue sobre el borde de la mesa o encimera, ni que
toque superficies calientes, incluso estufas.
No lo coloque sobre o cerca de un calentador eléctrico o a gas, o en un horno caliente.
Debe tenerse extremo cuidado al mover cualquier artefacto electrodoméstico que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
Siempre conecte primero el enchufe al artefacto, y luego enchufe el cordón eléctrico al
tomacorriente. Para desconectarlo, apáguelo girando cualquier control a la posición "OFF"
(apagado), y luego retire el enchufe del tomacorriente. Debe utilizarse solamente un
cordón/conector eléctrico apropiado.
No utilice el artefacto electrodoméstico para usos distintos del indicado.
Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufes, u otras partes
eléctricas en agua u otros líquidos.
No trate de reparar este artefacto electrodoméstico usted mismo.
Este artefacto no ha sido diseñado para ser operado mediante un temporizador externo o
un sistema separado de control remoto.
Siempre compruebe que las asas/patas estén correctamente ensambladas y sujetadas.
Vea las instrucciones respecto a las asas en la página 3.
Revise periódicamente las asas para asegurarse de que estén completamente apretadas;
deberán estar bien fijas y no bambolear. NO SOBREAPRIETE, PUESTO QUE PUEDE
DAÑAR LA ROSCA DE LOS TORNILLOS O ROMPER EL ASA.
Se suministra un cordón eléctrico corto y separable para reducir los riesgos que resulten
de enredarse o tropezarse con un cordón eléctrico más largo.
Español - 3
Hay disponibles cables de extensión más largos, pero debe tenerse cuidado al usarlos.
Aunque no se recomienda utilizar cables de extensión, si debe utilizar uno, asegúrese de
que la capacidad eléctrica indicada del cable de extensión sea igual o mayor a la del
artefacto. Si el enchufe es del tipo conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un
cordón eléctrico de 3 hilos con conexión a tierra. A fin de impedir lesiones que resulten del
halar, tropezarse o enredarse en el mismo, coloque el cable de extensión de tal modo que
no cuelgue del borde de un mostrador, mesa u otra superficie donde pueda ser halado por
niños o se pueda tropezar con él.
Este artefacto electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este enchufe está diseñado
para encajar de una sola manera en un tomacorriente polarizado. Invierta el enchufe si
éste no encaja completamente en el tomacorriente. Si todavía no encaja, póngase en
contacto con un electricista calificado. No trate de modificar el enchufe de manera alguna.
No use un tomacorriente o cable de extensión en el cual el enchufe calza flojamente, o si
el tomacorriente o el cable de extensión se calientan.
No use la tapa de vidrio si está desportillada o tiene rasguños profundos. El vidrio
debilitado puede romperse durante su uso. ¡Descártelo inmediatamente!
El vidrio es frágil. Debe tenerse cuidado en no dejar caer o batir la tapa de vidrio. Si la
tapa se rompe, lo hará en muchos pedazos. Evite o deseche cualquier alimento expuesto
a la tapa rota.
Tenga sumo cuidado con el vapor al quitar la tapa. Levántela lentamente de tal forma que
el vapor salga en dirección opuesta a usted.
No coloque la tapa caliente sobre una superficie fría o húmeda; deje que se enfríe antes
de colocarla en agua. Un cambio repentino de temperatura puede causar que la tapa se
raje o se haga añicos.
Coloque la tapa en un tomaollas, soporte u otra superficie resistente al calor. No coloque
la tapa caliente directamente en un mostrador, mesa u otra superficie.
No coloque la tapa de vidrio con el aro metálico en el horno de microondas.
No coloque la tapa de vidrio sobre un quemador caliente ni el escapermico de un horno.
Los cambios bruscos de temperatura pueden quebrar o romper la tapa.
Sólo para uso doméstico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Lave el sartén, la tapa y la rejilla (si está incluida) en agua caliente jabonosa, enjuáguelas
bien y séquelas, incluyendo las clavijas dentro del enchufe del sartén donde encaja el
control de temperatura.
Si la asa de la sartén no está montado en
la tapa, siga estas instrucciones. Los
herrajes que se requieren para fijar el asa a
la tapa pueden estar empaquetados en una
pequeña bolsa plástica o dentro del asa en
sí.
Para las tapas de vidrio, alinee el asa con
el orificio en la tapa, y luego fíjela a la
misma con el conjunto del tornillo en el
orden arriba mostrado. NO apriete de más.
Español - 4
USO DEL SARTÉN ELÉCTRICO
1. Coloque el artefacto sobre una superficie seca, nivelada, y resistente al calor, lejos de
cualquier borde. NOTA: No obstruya el flujo de aire que pasa por debajo del sartén. Si lo
desea, antes de precalentar abra la pata de inclinación a su posición para ayudar a que
cualquier grasa fluya a un lado del sartén a fin de facilitar el drenaje.
2. Acople el control de temperatura al sartén, asegurándose de que esté en la posición OFF
(apagado). Enchufe el cable solamente a tomacorrientes de corriente alterna de 120 voltios. No
utilice ninn control de temperatura que no sea lo que vino con el Sarn Eléctrico.
3. Sin taparlo, precaliente el sartén durante 2 a 4 minutos hasta alcanzar la temperatura
deseada, excepto si la receta indica que no se debe precalentar. La luz indicadora en el
control de temperatura estará encendido mientras el sartén caliente.
4. Para seleccionar el ajuste de temperatura correcto, consulte la Guía de Temperatura en
este manual. Si los alimentos están congelados, use la temperatura indicada, pero
más tiempo de cocción.
5. Al alcanzar la temperatura de cocción, la luz de señal se apagará. Añada los alimentos.
La temperatura puede aumentarse o disminuirse según el gusto personal y el tipo o
cantidad de alimentos que se estén preparando. Durante la cocción, la luz indicadora se
encenderá y apagará para indicar que se está manteniendo la temperatura correcta.
6. Al término del tiempo de cocción, ponga el control de temperatura en la posición “WARM”
(tibio) para servir o en “OFF” (apagado) si la comida será sacada inmediatamente del
sartén. Una vez el dial se coloque en la posición “OFF” (apagado), desenchufe el cable
del tomacorriente.
Al calentarlo podrá emitirse una pequeña cantidad de humo y/o un leve olor a causa
de la emanación de los aceites usados en la fabricación de ésta - esto es normal.
Durante el calentamiento y enfriamiento pudieran ocurrir algunos ruidos menores de
expansión y contracción - esto es normal.
CONSEJOS DE PRÁCTICOS
Los alimentos pueden prepararse con o sin mantequilla, manteca o aceite. Al freír, una
pequeña cantidad mejorará el sabor, color y/o crujido de la carne, el pescado, las carnes de
aves y los huevos. El Sartén no está diseñado para freír con abundante aceite. Para freír con
una poca profunda capa de aceite, nunca use más de una taza de aceite vegetal o de maní.
La carne puede cocinarse en sus propios jugos si se cubre el sartén y el control de
temperatura se ajusta a “SIMMER” (fuego lento).
Sobre la superficie anti-adherente se recomienda utilizar utensilios de cocina de plástico,
hule o madera. Siempre que se usen con cuidado, también puede utilizarse utensilios de
metal con bordes romos. Sin embargo, no utilice utensilios metálicos con bordes afilados
(tenedores, cuchillos, trituradoras, batidores o picadores de alimentos) ya que pueden rayar
el sartén. Las rayas leves sólo afectarán la apariencia de la superficie; éstas no dañarán ni
las propiedades anti-adherentes ni la comida preparada en el sartén.
Revise periódicamente las asas para asegurarse de que estén completamente apretadas;
deberán estar bien fijas y no bambolear. NO SOBREAPRIETE, PUESTO QUE PUEDE
DAÑAR LA ROSCA DE LOS TORNILLOS O ROMPER EL ASA.
Español - 5
GUÍA DE TEMPERATURA
La guía de la temperatura en el control de la temperatura representa la temperatura
promedio sostenida. Las temperaturas reales variarán durante la operación en la medida que
el termostato se encienda y apague y también pueden verse afectadas por factores
ambientales tales como la adición de alimentos o el retirar la cubierta. Aconsejamos usar
termómetros para alimentos a fin de verificar que en los alimentos cocidos se hayan
alcanzado temperaturas seguras para los alimentos.
“WARM” (tibio)
“SIMMER”
(fuego lente)
225°F/107°C
250°F/120°C
300°F/150°C
325°F/162°C
350°F/175°C
375°F/190°C
400°F/205°C
GUÍA PARA ASAR
CARNE
TEMPERATURAS INTERNAS
Carne de Res
Vuelta y Vuelta
140°F / 60°C
Término Medio
160°F / 71°C
Bien Cocido
170°F / 76°C
Carne de Cerdo
Fresco
170°F / 76°C
Ahumado
160°F / 71°C
Enlatado
140°F / 60°C
Cordero
170°F a 180°F / 76°C a 82°C
Ternera
170°F / 76°C
Carnes de Ave
180°F / 82°C
En el sartén pueden asarse carne de res, de cerdo, de cordero, de ternera, y de aves. Para
lograr resultados más satisfactorios, se puede utilizar una rejilla de alambre de metal para
levantar el alimento de la superficie de cocción. No se incluye ninguna rejilla con el sartén.
Sin embargo, puede utilizarse una rejilla que encaje en el fondo del sartén y tenga una altura
de 1.3 cm (½ pulg.) con patas lisas de apoyo.
Para asar siga las siguientes pautas básicas:
1. Para ayudar a sellar los jugos naturales dentro de la carne, los asados deberán dorarse en el
sartén antes de empezar a asarlos. Simplemente precaliente el sartén, sin taparlo, a
325°F/162°C e introduzca el asado. Dore al gusto por todos los costados. Una vez el asado
quede dorado, coquelo en el sartén con el lado grasoso hacia arriba. Sazone al gusto.
2. Inserte la punta del termómetro de carne en la parte más gruesa del asado,
asegurándose de que no toque hueso alguno o repose sobre grasa. Tape el sartén y ase
a 225°F/107°C. Si durante el tiempo de asado los jugos empiezan a salpicar demasiado,
Español - 6
reduzca la temperatura a la posición “SIMMER” (fuego lento). Si se desea, puede
agregarse una pequeña cantidad (½ taza) de agua.
3. Ase la carne hasta llegar a la temperatura interna recomendada; vea la Guía para Asar.”
Gire el control de temperatura a la posición "OFF" (apagado). Evite retirar la tapa con
demasiada frecuencia mientras se esté asando, puesto que alargará el tiempo de
cocción. Retire el asado del sartén y déjelo reposar durante 10 minutos. Siempre utilice
almohadillas térmicas para retirar la tapa y el asado. Si se desea, se pueden usar los
jugos en el sartén como salsa.
LIMPIEZA DEL SARTÉN ELÉCTRICO
1. Limpie el sartén a fondo tras cada uso. No sumerja el sartén en agua fría cuando esté
caliente. Permita que el sartén se enfríe completamente y luego retire el controlador de
temperatura. Sumerja el sartén en agua caliente jabonosa. Si fuese necesario, pase un
trapo húmedo sobre el controlador de temperatura. NO sumerja el control de
temperatura o el cordón eléctrico en agua o cualquier otro líquido.
2. Limpie la superficie anti-adherente del sartén con agua jabonosa caliente utilizando una
esponja para fregar no metálica o de nilón. Un paño de cocina o una esponja podrían
darle una apariencia de limpieza a la superficie anti-adherente, pero no eliminarán las
pequeñas partículas de alimentos que pudieran asentarse en el acabado. No utilice
esponjas metálicas o polvos limpiadores abrasivos.
3. Limpie la parte inferior de aluminio no recubierto del sartén con agua caliente jabonosa y
una esponja metálica de lana de acero llena de jabón. Quite las manchas con un
limpiador doméstico. Elimine la grasa quemada utilizando cualquier limpiador
específicamente hecho para artefactos.
4. Después de lavarlo, enjuague el sartén a fondo con agua caliente y séquelo
completamente, incluyendo el área del receptáculo del controlador de temperatura.
5. El sartén, con el control de temperatura retirado, pueden lavarse en un lavavajillas
automático. NO limpia el control de temperatura o el cordón eléctrico en lavavajillas. El
lado inferior del sartén se decolorará debido a los minerales en el agua y a la alta
temperatura del ciclo de secado. Esto no afectará en nada la capacidad de cocción de la
plancha de cocción.
CUIDADOS ESPECIALES:
1. Sobre la superficie anti-adherente se puede formar una película blanca a motas. Ésta es una
acumulación de minerales provenientes de los alimentos o del agua y no es un defecto en la
superficie. Para eliminarla, restriegue el acabado con un trapo suave remojado en zumo de
limón o vinagre. Lave la superficie anti-adherente a fondo, enjuáguela y séquela.
2. La superficie anti-adherente puede también mancharse si no se limpia bien o si se
sobrecalienta. Para eliminar las manchas, limpie la superficie anti-adherente de la
manera siguiente: Mezcle 1 taza de agua y 1 cucharadita de UNO de los siguientes
limpiadores: desmanchador de cafeteras, detergente para lavavajillas automáticos o
cristales secos de blanqueador oxigenado. USE SOLAMENTE UNO DE LOS
LIMPIADORES INDICADOS; NO LOS COMBINE. No incline el sartén con la pata
inclinable. Precaliente el sartén a “SIMMER (fuego lento). Llevando puestos guantes de
goma, bañe una esponja en la mezcla de agua y limpie con ella la superficie.
3. Continúe el procedimiento de limpieza hasta agotar la mezcla. Apague el sartén (posición
“OFF”) y deje que se enfríe. Retire el control de temperatura. Friegue la superficie anti-
adherente con agua jabonosa caliente y una esponja para fregar no metálica o de nilón.
Enjuague y seque a fondo.
Este artefacto no tiene ninguna pieza que el usuario puede reparar.
Español - 7
RECETAS
SALCHICHA: Coloque las salchichas en el sartén fría y agregue una pequeña cantidad de
agua. Tape, y cocine a “SIMMER” (fuego lento) durante 10 minutos a 250°F/120°C. No
perfore las salchichas. Suba la temperatura a 300ºF/150ºC y fríalas durante 15 a 20 minutos
hasta dorarlas.
TOCINO: Coloque las lonjas en el sartén fría. Caliente a 300ºF/150ºC. Fría el primer lado
durante 7 a 8 minutos. Déle vueltas a las lonjas y fría durante 4 a 5 minutos más o hasta
que el tocino esté crujiente. Drénelas sobre papel absorbente.
HUEVOS HORNEADOS EN CARNE PICADA: Extienda una lata de 1lb. 9 ¼ oz. (716g) de
"corned beef" o carne asada picada (o de la variedad hecha en casa) en el sartén
ligeramente engrasada. Usando una taza para natillas, haga 6 hoyos profundos en el picado
de carne. Salpique con mantequilla o margarina. Casque un huevo en cada hoyo.
Condimente con sal y pimienta; cubra cada huevo con 1 cdta. de leche o crema. Tape el
sartén y gire el control de temperatura a 250°F/120°C. Hornee durante 15 a 20 minutos, o
hasta que cuaje. Sirva desde sartén, colocando el control de temperatura en “WARM” (tibio)
para mantener la comida caliente.
HUEVOS REVUELTOS CON QUESO Y TOMATE
¼ de taza de mantequilla o margarina
10-12 huevos, bien batidos
1 taza de crema de leche agria
1 taza de queso Cheddar rallado
2 tomates grandes, pelados y cortados en
cubitos
4 cebollas verdes, finamente cortadas en
rodajas
1 cdta. de sal
¼ cdta. de pimienta
1. Precaliente el sartén a 250ºF/120ºC. Agregue la mantequilla o margarina; caliéntela
hasta que chisporrotee. Bata los huevos bien en un bol de mezclar. Agregue la
crema de leche agria y remueva para mezclar la combinación. Vierta la mezcla de
los huevos al sartén.
2. Cuando los huevos comiencen a cuajar, agregue el queso, los tomates, la cebolla, la
sal y la pimienta. Remueva hasta que los huevos cuajen por completo y el queso se
haya derretido. Reduzca el calor a “WARM” (tibio) para servir.
HUEVOS REVUELTOS CON CARNE DE RES
2 cdta. de mantequilla o margarina
1 paquete de 3.5oz. (99g) de carne de res
seca
6 huevos, ligeramente batidos
⅛ cdta. de pimienta
3 cdta. de leche o crema
1 Paquete queso crema suavizado de
3.5oz (99g)
1. Precalentar el sartén a 250°F/120°C. Derrita la mantequilla o margarina.
2. Corte o desmenuce la carne en trozos tamaño bocado. Sofríala en la mantequilla
unos 3 a 4 minutos hasta dorarla ligeramente. Reduzca la temperatura a “SIMMER”
(fuego lento).
3. Combine los huevos con la pimienta, la leche y el queso crema. Vierta al sartén y
cocine lentamente durante 6 a 8 minutos hasta que el queso se derrita y los huevos
estén completamente cocidos, pero aún húmedos y brillantes.
Español - 8
ARROZ CON POLLO
3 - 3.5lb. (1,361 - 1,588g) de pollo para
freír, cortado en trozos para servir
¼ de taza de mantequilla o margarina
1 lata de 10.5oz. (298g) de crema
condensada de sopa de pollo
1 taza de agua
1 cdta. de gránulos de caldo instantáneo
de sabor a pollo o 1 cubo de caldo de
pollo.
1½ tazas de arroz instantáneo
1. Sin taparlo, precaliente el sartén a 325ºF/162ºC. Añada mantequilla o margarina y
deje que se derrita. Coloque los trozos de pollo en el sartén y dórelos por ambos
lados. Condimente con sal y pimienta. Retire el pollo del sartén.
2. Reduzca la temperatura a “SIMMER” (fuego lento) y agregue el arroz. Combine la
sopa, el agua y el caldo. Vierta la ½ de la mezcla sobre el arroz. Vuelva a colocar
los trozos de pollo sobre el arroz en el sartén. Vierta la mezcla restante de sopa
sobre el pollo. Tape y cueza a fuego lento durante 35 a 40 minutos o hasta que el
pollo esté cocido. Reduzca el calor a “WARM” (tibio) para servir.
PESCADO FRITO
1.5 - 2lb (680 - 907g) de filetes de pescado
1 huevo ligeramente batido
½ taza de leche
Sal y pimienta
½ taza de harina, harina de maíz o migas
de galleta salada
¼ de taza de mantequilla o margarina
1. Lave el pescado. Séquelo con toques de toalla papel. Corte en trozos del tamaño
a servir.
2. En un bol pequeño, combine el huevo y la leche. Sumerja el pescado en la mezcla
y luego cúbralo con harina, harina de maíz o migas de galleta salada.
Espolvoréeles sal y pimienta.
3. Sin taparla, precaliente la sartén a 325ºF/162ºC. Derrita la mantequilla o
margarina. Coloque los filetes de pescado rebozados en el sartén.
4. Fría el pescado unos 6 a 8 minutos hasta que tome un color marrón dorado. Déle
vuelta al pescado una sola vez.
BISTEC SUIZO
2 cdta. de harina
1 cdta. de sal
¼ cdta. de pimienta
2lb. (907g) de bistec redondo, 1” (2.5cm)
de gruesos
1 cdta. de manteca
½ taza de cebolla picada
½ taza de perejil finamente picado
½ taza de pimiento verde finamente
picado
1 taza de tomates enlatados, sin drenar
2 tazas de agua
1. Combine la harina con la sal y la pimienta. Aplique la mezcla a fondo a ambos lados
del bistec. Corte en trozos del tamaño a servir.
2. Sin taparlo, precaliente el sartén a 375ºF/190ºC. Derrita la manteca. Dore el bistec
durante 5 minutos por lado.
3. Combine los vegetales y el agua. Vierta la mezcla sobre el bistec. Tape el sartén,
reduzca la temperatura a “SIMMER” (fuego lento) y cocine a fuego lento durante 1 a
1½ horas hasta que la carne quede tierna. Reduzca el calor a “WARM” (tibio) para
servir.
PAPAS GRATINADAS
4 tazas de papas peladas y cortadas
en cubitos
½ taza de cebolla picada
2 cdta. de sal
1 ½ tazas de leche
½ taza de queso Cheddar rallado
Una pizca de pimienta
¼ tasa de migas de galletas saladas o
de pan
1. En el sartén, combine las papas con la cebolla, la sal y la leche. Ajuste la
temperatura a “SIMMER” (fuego lento) y cocine con la tapa puesta durante 30 a 40
minutos o hasta que las papas queden tiernas.
2. Espolvoree por encima el queso, la pimienta y las migas. Continúe cocinando con la
sartén destapada durante 15 a 20 minutos. Reduzca la temperatura a “WARM” (tibio)
para servir.
Español - 9
ESTOFADO EN SARTÉN
3 - 4lb. (1,360 - 1,814g) de rosbif de cuarto
delantero
½ cdta. de sal condimentada
½ cdta. de pimienta condimentada
1 sobre de 1⅜oz. (39g) de mezcla seca de
sopa de cebolla o 1 cebolla finamente
rebanada.
1. Sin taparlo, precaliente el sartén a 325ºF/162ºC. Dore el rosbif durante 5 minutos por
lado.
2. Reduzca la temperatura a “SIMMER” (fuego lento). Espolvoree el rosbif con sal y
pimienta condimentadas y la mezcla de sopa o cebolla. Con la tapa puesta, ase
durante 2 a 2½ horas. Déle vuelta a la hora. En este momento se le puede agregar
vegetales tales como papas o zanahorias picadas. Los jugos que se acumulan
pueden usarse como salsa.
CHOW MEIN
1lb. (454g) de carne de cerdo magra
fresca molida
2 tazas de apio rebanado diagonalmente
½ taza de cebolla picada
1 cdta. de sal condimentada
1 cdta. de azúcar moreno
¼ de cdta. de pimienta
¼ de taza de líquido de champiñones
1 cdta. de harina
1 taza de leche
¼ de taza de salsa de soya
1 lata de 1lb. (454g) de frijoles germinados
o de vegetales orientales, drenada
1 lata de 4oz. (113g) de tallos y trozos de
champiñones (guarde el líquido)
1. Sin taparlo, precaliente el sartén a 325ºF/162ºC. Agregue el cerdo, el apio y la
cebolla. Remueva suavemente y fría unos 5 minutos hasta dorar. Quite el exceso de
grasa.
2. Agregue la sal, el azúcar moreno, la pimienta y el jugo guardado de los champiñones.
Remueva para combinar. Tape el sartén, reduzca la temperatura a “SIMMER” (fuego
lento) y cocine durante 20 minutos.
3. Agregue la harina, removiendo la mezcla. Incremente la temperatura a 250°F/120°C.
Añada la leche lentamente y remueva hasta que quede espeso.
4. Agregue la salsa de soya, los frijoles geminados o vegetales orientales, y los
champiñones. Remueva para combinar. Caliente unos 5 minutos hasta que quede
caliente. Reduzca el calor a “WARM” (tibio) para servir. Sirva con arroz o fideos
"chow mein."
GALLETAS DE SARTÉN
2 cdta. de mantequilla o margarina
1 taza de dátiles deshuesados, cortados
en trozos pequeños
1 taza de azúcar
2 huevos
3 tazas de cereal de arroz tostado en el
horno
½ taza de nueces picadas
Coco rallado
1. Sin taparlo, precaliente el sartén a 250ºF/120ºC. Derrita la mantequilla o margarina.
Agregue los dátiles, el azúcar y los huevos.
2. Continúe cocinando entre 15 a 18 minutos, removiendo fuertemente, y hasta que la
mezcla forme una bola. Enfríe ligeramente.
3. Agregue y revuelva el cereal y las nueces. Combine todo bien.
4. Divida la mezcla en dos porciones iguales, y déles forma de rollo de 5.08cm de
diámetro. Ruédelas sobre el coco rallado. Envuelva en papel parafinado. Refrigere.
5. Para servirlas, corte en rebanadas de alrededor de ¼” (.64cm) de espesor.
Español - 10
L5791D 06/17 West Bend
®
Impreso en China
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Garantía Limitada de 1 Año del Artefacto Electrodoméstico
West Bend
®
(“la Compañía”) garantiza que este aparato no presentará fallas de material ni
fabricación durante un (1) año a partir de la fecha original de compra con prueba de dicha compra,
siempre y cuando el aparato sea operado y mantenido tal como se indica en el Manual de
Instrucciones. Toda pieza del aparato que presente fallas será reparada o reemplazada sin costo
alguno a criterio de la Compañía. Esta garantía rige solamente para el uso domestico dentro de la
casa.
Esta garantía no cubre ningún daño, incluyendo la decoloración, de superficie antiadherente
alguna del aparato electrodoméstico. Esta garantía es nula y sin efecto, a juicio exclusivo de la
Compañía, si el aparato ha sido dañado por accidente, mal uso, abuso, negligencia, arañazos, o si
el aparato ha sido alterado de alguna manera.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO AQUÉLLAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN
PARTICULAR, DESEMPEÑO, U OTROS TIPOS, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS
MEDIANTE EL PRESENTE DOCUMENTO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA ASUMIRÁ LA
COMPAÑÍA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS, YA SEAN DIRECTOS, INMEDIATOS,
INCIDENTALES, PREVISIBLES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO
DEL APARATO ELECTRODOMÉSTICO O GUARDEN RELACIÓN CON EL MISMO.
Si usted piensa que el aparato se ha dañado o requiere servicio dentro del período de garantía,
por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente al (866) 290-1851, o
envíenos un correo electrónico a customercare@westbend.com. Un recibo que acredite la fecha
de compra original será requerido para todos los reclamos; los recibos escritos a mano no son
aceptados. También se le podrá exigir devolver el aparato para su inspección y evaluación. Los
gastos de envío no son reembolsables. La Compañía no se hace responsable de las devoluciones
perdidas en tránsito.
Válido sólo en EE.UU. y Canadá
REPUESTOS
Las piezas de repuesto, si están disponibles, se pueden pedir directamente a la Compañía de
varias maneras. Ordene en línea en www.westbend.com, al correo electrónico
customercare@westbend.com, o por teléfono llamando al (866) 290-1851, o escribiendo a:
West Bend
Atención: Customer Care Dept.
P. O. Box 53
West Bend, WI 53095
Para hacer un pedido con un cheque o giro postal, sírvase primero ponerse en contacto con el
Dept. de Atención al Cliente para solicitar el monto total del pedido. Envíe su pago junto con una
carta en la que indique el modelo y número de catálogo del aparato, que se puede encontrar en la
parte inferior o posterior del aparato, una descripción de la parte o partes que usted está pidiendo,
y la cantidad que desea.
Se sumará al total el impuesto de venta estatal/provincial que corresponda, más un cargo por
despacho y procesamiento. Estime un lapso de dos semanas para el procesamiento y la entrega.
Este manual contiene información importante y útil sobre el uso seguro y el cuidado de su
producto. Para su propia referencia, archive aquí el recibo fechado que sirve de comprobante de
compra para la garantía, y anote la siguiente información:
Fecha en que compró o recibió la unidad como regalo:________________________________
Dónde se efectuó la compra y el precio, si lo sabe: ___________________________________
Número y código de fecha del producto (aparece en la parte inferior/posterior de la
unidad):___________________________
Español - 10
L5791D 06/17 West Bend
®
Impreso en China
NOTES / NOTAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

West Bend 72212 Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para