Klein Tools M2O41633KIT Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS pg. 29
ESPAÑOL pg. 15
600A AC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
1000V
600A
60M
Ω
NON-CONTACT
VOLTAGE TESTER
AUTO-RANGING
DATA HOLD
RANGE HOLD
AUDIBLE
CONTINUITY
DIODE TEST
True RMS
Measurement
Technology
-14° –
1000°F
(-26° –
538°C)
4007177
CL600
2
m
IP40
2
GENERAL SPECIFICATIONS
Klein Tools CL600 is an automatically ranging true root mean square
(TRMS) digital clamp-meter that measures AC current via the clamp,
and measures AC/DC voltage, resistance, continuity, and tests diodes
via test-leads.
Operating Altitude: 6562 ft. (2000m)
Relative Humidity: <80% non-condensing
Operating Temp: 32° to 104°F (0° to 40°C)
Storage Temp: 14° to 140°F (-10° to 60°C)
Accuracy: Values stated at 65° to 83°F (18° to 28°C)
Temp Coefcient: 0.1 x (Quoted Accuracy) per °C above
28°C or below 18°C, corrections are required when ambient
working temp is outside of Accuracy Temp range
Dimensions: 9.09" x 3.82" x 1.54" (231 x 97 x 39 mm)
Weight: 11.8 oz. (335 g) including batteries
Calibration: Accurate for one year
Standards: Conforms to: UL STD 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033.
Certified to: CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033, 61326-1.
Pollution degree: 2
Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
Drop Protection: 6.6 ft. (2m)
Safety Rating: CAT IV 600V, CAT III 1000V, Class 2,
Double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
CAT IV: Measurement category IV is applicable to test and
measuring circuits connected at the source of the building’s
low-voltage MAINS installation.
Electromagnetic Environment: IEC EN 61326-1. This
equipment meets requirements for use in basic and controlled
electromagnetic environments like residential properties,
business premises, and light-industrial locations.
Specifications subject to change.
ENGLISH
3
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Function Range Resolution Accuracy (50/60 Hz)
AC Voltage
(V AC)
6.000V 1mV ±(1.5% + 5 digits)
60.00V 10mV
±(1.2% + 5 digits)
600.0V 100mV
1000V 1V ±(1.5% + 5 digits)
DC Voltage
(V DC)
600mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits)
6.000V 1mV
±(1.0% + 3 digits)60.00V 10mV
600.0V 100mV
1000V 1V ±(1.2% + 3 digits)
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 50 to 400Hz
Maximum Input: 1000V AC RMS or 1000V DC
AC Current
(A AC)
60.00A 10mA ±(2.0% + 8 digits)
600.0A 100mA ±(2.0% + 5 digits)
Frequency Range: 50 to 60Hz
Function Range Resolution Accuracy
Resistance
600.0Ω 0.1Ω
±(1.5% + 5 digits)
6.000KΩ
60.00kΩ 10Ω
600.0kΩ 100Ω
6.000MΩ 1kΩ
60.00MΩ 10kΩ ±(2.0% + 10 digits)
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
OTHER MEASUREMENT APPLICATIONS
Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC
Diode Test: Max. 1.5mA, open circuit voltage ~3.0V DC
Continuity Check: Audible signal <50Ω, current <0.35mA
Sampling Frequency: 3 samples per second
Auto Power off: After ~30 minutes of inactivity.
Overload:
"OL" indicated on display, overload protection
1000V in Voltage setting, 600V RMS in all other settings
Polarity: "-" on display indicates negative polarity
Display: 3-5/6 digit, 6000 Count LCD
4
ENGLISH
SYMBOLS ON METER
AC
DC
Resistance (in Ohms) Audible Continuity
Double Insulated Class II Ground
Diode A Amperage (Amps)
V Voltage (Volts)
Warning or Caution
To ensure safe operation and service of this meter, follow all
warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Improper use of this meter can lead to risk of electrical shock. Follow
all warnings and instructions detailed in this manual.
Risk of Electrical Shock
Application around and removal from UNINSULATED HAZARDOUS
LIVE conductors is permitted.
SYMBOLS ON LCD
AC Measurement
DC Measurement
Negative Reading Data Hold
Auto Ranging MAX Maximum Value Hold
MIN Minimum Value Hold Low Battery
Auto Power Off Audible Continuity
k
kilo (value x 10
3
)
M
Mega (value x 10
6
)
m
mili (value x 10
-3
) Ohms
V
Volts
A
Amps
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the meter, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
Before each use verify meter operation by measuring a known
voltage or current.
Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the
category based rating of this meter.
Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
Use only with CAT IV rated test leads.
Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from
the metal probe contacts when making measurements.
Do not open the meter to replace batteries while the probes are
connected.
Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or
60V DC. Such voltages pose a shock hazard.
To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace
batteries when a low battery indicator appears.
Do not attempt to measure resistance or continuity on a live circuit.
Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury
where hazardous live conductors are exposed.
5
FEATURE DETAILS
1
9
2
3
10
13
14
12
5
8
7
4
1.
6000 count LCD display
8.
"MAX/MIN" button
2.
Function selector switch
9.
Data Hold / Backlight button #2
3.
Clamp
10.
Clamp trigger (press to open clamp)
4.
"COM" jack
11.
Arrow markings
5.
"VΩ" jack
12.
N
on-Contact Voltage Testing Button
6.
Data Hold / Backlight button
13.
Test lead holder for test probe
7.
"RANGE" button
14.
Non-Contact Voltage Testing Sensor
6
NOTE: There are no user-serviceable parts inside meter.
11
6
ENGLISH
FUNCTION BUTTONS
ON/OFF
To power ON the meter, rotate the Function Selector switch
2
from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the
meter, rotate the Function Selector switch
2
to either of the OFF
settings. By default, the meter will automatically power OFF after 30
minutes of inactivity. If the meter automatically powers OFF while in
a measurement setting, rotate Function Selector switch
2
to any
other setting (excluding the OFF settings) to power ON the meter. To
deactivate the power OFF functionality press and hold the "RANGE"
button
7
before powering ON from the OFF setting. When auto
power OFF is deactivated, the Auto Power Off icon will not be
visible in the display.
DATA HOLD
Press either of the Data Hold / Backlight buttons
6
or
9
to hold
the measurement on the display. Press again to release the display to
return to live measuring.
BACKLIGHT
Press and hold either of the Data Hold / Backlight buttons
6
or
9
for more than one second to turn ON the backlight. The backlight will
automatically power OFF after 3 minutes of inactivity.
RANGE
The meter defaults to auto-ranging mode . This mode
automatically determines the most appropriate measurement range
for the testing that is being conducted. To manually force the meter to
measure in a different range, use the Range button
7
.
1. Press the "RANGE" button
7
to manually select measurement
range ( is deactivated on the LCD). Repeatedly press the
"RANGE" button
7
to cycle through the available ranges, stopping
once the desired range is reached.
2. To return to auto-ranging mode, press and hold the "RANGE"
button
7
for more than one second ( is reactivated).
7
FUNCTION BUTTONS
MAX/MIN
When the "MAX/MIN" button
8
is pressed, the meter keeps track
of the Maximum and Minimum values and the difference between
the Maximum and Minimum values as the meter continues to take
samples.
1. When measuring, press "MAX/MIN" button
8
to toggle between
the Maximum value (MAX) and the Minimum value (MIN).
2. Press "MAX/MIN" button
8
for more than one second to return to
normal measuring mode.
NON-CONTACT VOLTAGE TESTING
Press the NCV button
12
to test for AC voltage using the integrated
non-contact voltage meter. Approach the conductor under test
leading with the sensing antenna
14
. The meter delivers visual
warning signals when AC voltage is detected.
TEST LEAD HOLDER
When working with test leads, one test probe may be mounted in the
test lead holder
13
to facilitate natural two-handed operation with the
clamp in one hand and a single test probe in the other.
8
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
CONNECTING TEST LEADS
Do not test if leads are improperly seated. Results could cause
intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly
press leads into the input jack completely.
TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use
the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations. This
will allow testing on recessed conductors such as standard wall
outlets. Take care not to lose the shields.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
INCORRECT
CORRECT
9
OPERATING INSTRUCTIONS
AC CURRENT (LESS THAN 600A)
AC Current is measured by pressing the clamp trigger
10
to open
the clamp
3
and placing it around a current-carrying wire. When
measuring, care should be taken to ensure that the clamp
3
is
completely closed with trigger
10
fully released, and that the wire
passes perpendicularly through the center of the clamp
3
in line
with the arrow markings
11
.
To measure current:
1. Rotate the Function Selector switch
2
to the AC current A setting.
2. Place clamp
3
around wire. The current measurement will be
shown in the display.
The meter will auto-range to display the
measurement in the most appropriate range.
Disconnect test leads when measuring with the clamp.
WIRE
10
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
AC VOLTAGE (LESS THAN 1000V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
AC voltage
V
setting.
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.
DC VOLTAGE (LESS THAN 1000V)
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
DC voltage
V
setting.
2. Apply test leads to the circuit to be tested to measure voltage.
The meter will auto-range to display the measurement in the
most appropriate range.
NOTE: If "" appears on the LCD, the test leads are being applied to
the circuit in reverse. Swap the position of the leads to correct this.
NOTE: When in a voltage setting and the test leads are open,
readings of order mV may appear on the display. This is noise and
is normal. By touching the test leads together to close the circuit
the meter will measure zero volts.
Black lead Red lead
Black lead Red lead
11
RESISTANCE MEASUREMENTS
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Resistance setting.
2. Remove power from circuit.
3. Measure resistance by connecting test leads to circuit. The
meter will auto-range to display the measurement in the most
appropriate range.
NOTE: When in a Resistance setting and the test leads are open
(not connected across a resistor), or when a failed resistor is under
test, the display will indicate O.L. This is normal.
DO NOT attempt to measure resistance on a live circuit.
CONTINUITY
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Continuity
setting.
2. Remove power from circuit.
3. Test for continuity by connecting conductor or circuit with test
leads. If resistance is measured less than 50Ω, an audible signal
will sound and display will show a resistance value indicating
continuity. If circuit is open display will show "OL".
DO NOT attempt to measure continuity on a live circuit.
OPERATING INSTRUCTIONS
Black lead Red lead
Black lead Red lead
12
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS
DIODE TEST
1. Insert RED test lead into VΩ jack
5
, and BLACK test lead into
COM jack
4
, and rotate function selector switch
2
to the
Diode-Test setting.
2. Touch test leads to diode. A reading of 200-800mV on display
indicates forward bias, "OL" indicates reverse bias. An open
device will show "OL" in both polarities. A shorted device will
show approximately 0mV.
Black lead Red lead
13
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced.
1. Remove screw from battery door.
2. Replace 2 x AAA batteries (note proper polarity).
3. Replace battery door and fasten securely with screw.
T
o avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage
source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate meter while
battery door is removed.
ENGLISH
CLEANING
Be sure meter is turned off and wipe with a clean, dry lint-free
cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when meter is not in use for a prolonged
period of time. Do not expose to high temperatures or
humidity. After a period of storage in extreme conditions
exceeding the limits mentioned in the General Specifications
section, allow the meter to return to normal operating
conditions before using.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org
for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Multímetro digital de gancho
de rango automático de
600A CA
PROBADOR DE
VOLTAJE SIN
CONTACTO
RANGO AUTOMÁTICO
RETENCIÓN
DE DATOS
RETENCIÓN
DE RANGO
CONTINUIDAD POR
INDICADOR AUDIBLE
PRUEBA DE DIODO
True RMS
Tecnología
de medición
600 A
60 M
Ω
1000 V
4007177
CL600
2
m
-14° –
1000°F
(-26° –
538°C)
IP40
16
ESPECIFICACIONES GENERALES
Klein Tools CL600 es un multímetro digital de gancho de rango
automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente
CA con la pinza; mide voltaje CA/CD, resistencia, continuidad; y
prueba diodos con cables de prueba.
Altitud de funcionamiento: 6562pies (2000m)
Humedad relativa: <80% sin condensación
Temperatura de operación: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
Temperatura de almacenamiento: 14° F a 140°F
(-10°C a 60°C)
Precisión: valores establecidos según una temperatura
ambiente de 65°F a 83°F (18°C a 28°C)
Coeciente de temperatura: 0,1 × (precisión indicada) por
cada °C por encima de los 28°C o por debajo de los 18°C, es
necesario realizar correcciones si la temperatura del ambiente de
trabajo se encuentra fuera del rango de precisión de temperatura
Dimensiones: 9,09" × 3,82" × 1,54" (231mm × 97mm × 39mm)
Peso: 11,8oz (335g) incluidas las baterías
Calibración: precisa durante un año
Normas: Cumple con: UL STD 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033.
Certificado según las normas:
CSA STD C22.2 # 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033, 61326-1.
Grado de contaminación: 2
Precisión: ± (% de lectura + cantidad de dígitos menos
significativos)
Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
Clasicación de seguridad:
CAT IV 600V, CAT III 1000V,
clase2, doble aislamiento
CAT III: La categoría III de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación
de suministro eléctrico de un edificio.
CAT IV: La categoría IV de medición es aplicable a los circuitos
de medición y prueba conectados a la fuente de la instalación de
suministro eléctrico de un edificio.
Entorno electromagnético: IEC EN 61326-1. Este equipo
cumple con los requisitos apropiados para su uso en entornos
electromagnéticos básicos y controlados como propiedades
residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de
industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPAÑOL
17
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Función Rango Resolución Precisión
(50Hz/60Hz)
Voltaje CA
(V CA)
6,000V 1mV ± (1,5% + 5 dígitos)
60,00V 10mV
± (1,2% + 5 dígitos)
600,0V 100mV
1000V 1V
± (1,5% + 5 dígitos)
Voltaje CD
(V CD)
600mV 0,1mV ± (1,0% + 8 dígitos)
6,000V 1mV
± (1,0% + 3 dígitos)60,00V 10mV
600,0V 100mV
1000V 1V ± (1,2% + 3 dígitos)
Impedancia de entrada: 10MΩ
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 400Hz
Entrada máxima: 1000V CA RMS o 1000V CD
Corriente CA
(A CA)
60,00A 10mA ± (2,0% + 8 dígitos)
600,0A 100mA ± (2,0% + 5 dígitos)
Intervalo de frecuencia: 50Hz a 60Hz
Función Rango Resolución Precisión
Resistencia
600,0Ω 0,1Ω
± (1,5% + 5 dígitos)
6,000kΩ 1Ω
60,00kΩ 10Ω
600,0kΩ 100Ω
6,000MΩ 1kΩ
60,00MΩ 10kΩ ± (2,0% + 10 dígitos)
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
OTRAS APLICACIONES DE MEDICIÓN
Entrada máxima: 600V CA RMS o 600V CD
Prueba de diodo: 1,5mA máx., 3,0V CD de voltaje de circuito
abierto aprox.
Vericación de continuidad: señal audible <50Ω, <0,35mA
decorriente
Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
Apagado automático: después de aprox. 30minutos de inactividad
Sobrecarga:
se indica "OL" en pantalla, protección contra
sobrecarga de 1000V en posición de voltaje,
600V RMS en las demás posiciones
Polaridad: "-" en pantalla indica polaridad negativa
Pantalla: LCD de 3-5/6dígitos con recuento de 6000
18
ESPAÑOL
SÍMBOLOS DEL MULTÍMETRO
CA
CD
Resistencia (en ohmios)
Continuidad por
indicadoraudible
Doble aislamiento Clase II Conexión a tierra
Diodo A Amperaje (amperios)
V Voltaje (voltios)
Advertencia o precaución
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del multímetro, respete
todas las advertencias y siga las instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico
El uso incorrecto de este multímetro puede dar lugar a riesgos
de choque eléctrico. Respete todas las advertencias y siga las
instrucciones descritas en este manual.
Riesgo de choque eléctrico
Se permite su uso alrededor de entornos de CONDUCTORES ACTIVOS
PELIGROSOS SIN AISLAMIENTO, como para el retiro de estos.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA LCD
Medición de CA
Medición de CD
Lectura negativa Retención de datos
Rango automático MAX Retención del valor máximo
MIN Retención del valor mínimo Batería baja
Apagado automático
Continuidad por
indicadoraudible
k
kilo (valor × 10
3
)
M
Mega (valor × 10
6
)
m
mili (valor × 10
-3
) Ohmios
V
Voltios
A
Amperios
ADVERTENCIAS
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del
multímetro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del multímetro midiendo
un voltaje o corriente conocidos.
Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan
la clasificación correspondiente a la categoría del multímetro.
No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están
dañados.
Utilice el multímetro con cables de prueba con clasificación CAT IV
únicamente.
Asegúrese de que los cables del multímetro estén correctamente
colocados y mantenga los dedos lejos de los contactos de la sonda de
metal al realizar las mediciones.
No abra el multímetro para reemplazar las baterías mientras las sondas
están conectadas.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a
25V CA RMS o 60V CD. Esos voltajes implican un riesgo de descarga.
Para evitar lecturas falsas que puedan provocar descarga eléctrica,
reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja.
No intente medir resistencia o continuidad en un circuito activo.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por descarga y arco
eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
19
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1
9
2
3
10
13
14
12
5
8
7
4
1. Pantalla LCD con recuento
de 6000
8. Botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
2.
Perilla selectora de función
9.
Botón de retención de datos/retroiluminación N.°2
3. Pinza 10.
Gatillo de la pinza (presionar para abrir la pinza)
4. Conector "COM" 11. Marcas de flechas
5. Conector "VΩ" 12. Botón para prueba de voltaje sin contacto
6. Botón de retención de
datos/retroiluminación
13. Soporte para cables de prueba para medidor
de prueba
7. Botón "RANGE" (RANGO) 14. Sensor de prueba de voltaje sin contacto
6
NOTA: El multímetro no contiene en su interior piezas que
elusuario pueda reparar.
11
20
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIONES
ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
de la posición OFF (APAGADO) a cualquier parámetro de medición.
Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función
2
a alguna de las posiciones de apagado. De forma predeterminada,
el multímetro se apagará automáticamente después de 30minutos
de inactividad. Si el multímetro se apaga automáticamente cuando
la perilla selectora de función
2
se encuentra en un parámetro
de medición, gire la perilla a cualquier otra posición (que no sea la
posición OFF [APAGADO]) para volver a encender el multímetro.
Para desactivar la función de apagado automático, mantenga
presionado el botón "RANGE" (RANGO)
7
antes de encender la
unidad desde la posición OFF (APAGADO). Al desactivar la función de
apagado automático, el icono correspondiente no se visualiza en
la pantalla.
RETENCIÓN DE DATOS
Presione los botones de retención de datos/retroiluminación
6
o
9
para retener la medición en la pantalla. Vuelva a presionar
"HOLD" (RETENER) para que la pantalla regrese a la medición en
curso.
RETROILUMINACIÓN
Mantenga presionado el botón de retención de datos/el de
retroiluminación
6
o
9
durante más de un segundo para
encender la retroiluminación. La retroiluminación se apagará
automáticamente después de 30minutos de inactividad.
RANGE (RANGO)
El modo predeterminado del multímetro es el de rango automático
. Este modo determina automáticamente el rango de medición
más adecuado para la prueba que se está realizando. Para que
el multímetro mida en un rango diferente, utilice el botón Range
(Rango)
7
.
1. Presione el botón "RANGE" (RANGO)
7
para seleccionar
manualmente el rango de medición ( desaparece de la
pantalla LCD). Presione el botón "RANGE" (RANGO)
7
varias
veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en el
rango deseado.
2. Para volver al modo de rango automático, mantenga presionado
el botón "RANGE" (RANGO)
7
durante más de un segundo
( vuelve a aparecer en la pantalla).
21
BOTONES DE FUNCIONES
MAX/MIN (MÁXIMO/MÍNIMO)
Cuando se presiona el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
,
el multímetro registra los valores máximo y mínimo y la diferencia
entre ellos a medida que toma las muestras.
1. Mientras mide, presione el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/
MÍNIMO)
8
para alternar entre el valor máximo (MAX) y el
valor mínimo (MIN).
2. Mantenga presionado el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO)
8
durante más de un segundo para volver al modo de medición
normal.
PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO
Presione el botónNCV
12
para probar el multímetro de voltaje
sin contacto integrado. Acerque el conductor debajo del cable de
prueba con la antena de detección
14
. El multímetro emite señales
visuales de advertencia cuando se detecta un voltaje CA.
SOPORTE PARA CABLES DE PRUEBA
Al trabajar con cables de prueba, se puede montar un medidor de
prueba en el soporte para cables de prueba
13
a fin de permitir una
operación natural con dos manos, con la pinza en una mano y un
solo medidor de prueba en la otra.
22
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA
No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los
resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para
garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en
el conector de entrada hasta el final.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN
CATIII/CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente
colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta
el riesgo de que se produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II
Es posible retirar los blindajes CAT III/CAT IV para realizar
mediciones en puntos con clasificación CAT II. Esto permite
efectuar pruebas en conductores empotrados, como
tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
0,7" (18 mm)
INCORRECTO
CORRECTO
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CORRIENTE CA (MENOS DE 600A)
La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza
10
para
que la pinza
3
se abra y se la pueda colocar alrededor del cable
que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar
bien la pinza
3
soltando el gatillo
10
por completo, y de que el
cable pase perpendicularmente a través del centro de la pinza
3
yquede alineado con las marcas de flechas
11
.
Para medir la corriente realice lo siguiente:
1. Gire la perilla selectora de función
2
a la posición de
corrienteCA A .
2. Coloque la pinza
3
alrededor del cable
.
La medición de
corriente aparecerá en la pantalla.
El multímetro seleccionará
automáticamente un rango para mostrar la medición en el
rangomás adecuado.
Desconecte los cables de prueba cuando mida con la pinza.
CABLE
24
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
VOLTAJE CA (MENOS DE 1000V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición de voltaje CA V .
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para
medir el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un
rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
VOLTAJE CD (MENOS DE 1000V)
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora de
función
2
a la posición de voltaje CD V .
2. Aplique los cables de prueba al circuito que se probará para
medir el voltaje. El multímetro seleccionará automáticamente un
rango para mostrar la medición en el rango más adecuado.
NOTA: Si en la pantalla LCD se visualiza "", los cables de prueba
se están aplicando invertidos al circuito. Invierta la posición de los
cables para solucionar el problema.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir voltaje
y los cables de prueba están en circuito abierto, es posible que se
visualicen lecturas del tipo mV en la pantalla. Esto es ruido y es
normal. Al juntar los cables de prueba para cerrar el circuito, la
lectura del multímetro será de cero voltios.
Cable negro Cable rojo
Cable negro Cable rojo
25
MEDICIÓN DE RESISTENCIA
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el cable de
prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla selectora
de función
2
a la posición de resistencia .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Mida la resistencia conectando los cables de prueba al circuito.
El multímetro seleccionará automáticamente un rango para
mostrar la medición en el rango más adecuado.
NOTA: Cuando el multímetro está en la posición de medir resistencia
y los cables de prueba están en circuito abierto (no conectados
a través de un resistor), o cuando se está probando un resistor
averiado, aparecerá en la pantalla la leyenda OL. Esto es normal.
NO intente medir resistencia en un circuito activo.
CONTINUIDAD
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el
cable de prueba NEGRO en el conector COM
4
, y gire la perilla
selectora de función
2
a la posición de continuidad .
2. Desconecte la energía del circuito.
3. Pruebe la continuidad conectando el conductor o el circuito con
los cables de prueba. Si la lectura de la medición de resistencia
es inferior a 50Ω, se oirá una señal audible y en la pantalla se
visualizará un valor de resistencia que indicará la continuidad.
Si el circuito está abierto, aparecerá "OL" en la pantalla.
NO intente medir continuidad en un circuito activo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cable negro Cable rojo
Cable negro Cable rojo
26
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRUEBA DE DIODO
1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ
5
y el
cable de prueba NEGRO en el conector COM
4
, ygire la perilla
selectora de función
2
a la posición de prueba de diodo .
2. Haga que los cables de prueba toquen el diodo. Si en la pantalla
se visualiza una lectura de 200mV-800mV, hay polarización
directa, y si se visualiza "OL", hay polarización inversa. Si un
dispositivo está en circuito abierto, se indicará "OL" en ambas
polaridades. Si un dispositivo está en cortocircuito, se indicará
0mV aproximadamente.
Cable negro Cable rojo
27
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben
reemplazar las baterías.
1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías.
2. Reemplace las 2 baterías AAA (observe la polaridad correcta).
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de baterías y
apriete el tornillo firmemente.
P
ara evitar riesgo de choque eléctrico, desconecte los
cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa
del compartimento de baterías.
Para evitar riesgo de choque eléctrico, no haga
funcionar el multímetro sin colocar la tapa del
compartimento de baterías.
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Asegúrese de que el multímetro esté apagado y límpielo con un
paño limpio, seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el multímetro durante
un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a
altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento
en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje
que el multímetro vuelva a las condiciones de funcionamiento
normales antes de utilizarlo.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
Multimètre numérique
à pince et à échelle
automatique 600Ac.a.
TESTEUR DE TENSION
SANS CONTACT
ÉCHELLE
AUTOMATIQUE
MAINTIEN DES
DONNÉES
CONSERVATION
D'ÉCHELLE
INDICATEUR SONORE
DE CONTINUITÉ
TEST DE DIODE
600 A
60 M
Ω
1000 V
Technologie de
mesure réelle de
RMS (valeur
efcace)
4007177
CL600
2
m
-14° –
1000°F
(-26° –
538°C)
IP40
30
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le CL600 de KleinTools est un multimètre numérique à pince à
valeur efficace vraie (TRMS) et à échelle automatique mesurant le
courant c.a. à l'aide d'une pince, la tension c.a./c.c., la résistance,
etcontinuité testant les diodes à l'aide de fils d'essai.
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <80% (sans condensation)
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage: -10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Précision: Valeurs définies entre 18°C et 28°C (65°F à 83°F)
Coefcient de température: 0,1 x (précision indiquée) par °C
au-dessus de 28°C ou en dessous de 18°C ; des corrections
sont nécessaires lorsque la température ambiante de travail
n’est pas dans la plage de Température de précision
Dimensions: 231 x 97 x 39 mm (9,09 x 3,82 x 1,54po)
Poids: 335g (11,8oz) en tenant compte des piles
Étalonnage: Précis pendant un an
Normes: Conforme aux normes:
UL STD 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
Certifié conforme aux normes:
CSA STD C22.2 # 61010-1,
61010-2-032, 61010-2-033.
IEC EN 61010-1, 61010-2-032,
61010-2-033, 61326-1.
Niveau de pollution: 2
Précision: ± (% de la lecture + nombre de chiffres les
moinssignificatifs)
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de sécurité:
CATIV600V, CATIII 1000V, classe2,
doubleisolation
CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux circuits
de test et de mesure connectés aux parties de l'installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment.
CAT IV : La catégorie de mesure IV est applicable aux circuits
de test et de mesure connectés à la source de l'installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment.
Environnement électromagnétique: IECEN61326-1.
Cet équipement répond aux exigences pour une utilisation
dans des environnements électromagnétiques ordinaires
et contrôlés comme les zones résidentielles, les locaux
commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
FRANÇAIS
31
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Fonction Plage Résolution Précision (50/60Hz)
Tensionc.a.
(Vc.a.)
6,000V 1mV ±(1,5% + 5chiffres)
60,00V 10mV
±(1,2% + 5chiffres)
600,0V 100mV
1000V 1V
±(1,5% + 5chiffres)
Tension c.c.
(Vc.c.)
600mV 0,1mV ±(1,0% + 8chiffres)
6,000V 1mV
±(1,0% + 3chiffres)60,00V 10mV
600,0V 100mV
1000V 1V ±(1,2% + 3chiffres)
Impédance en entrée: 10MΩ
Plage de fréquences: 50Hz à 400Hz
Courant d’entrée maximal: 1000V c.a. RMS ou 1000V c.c.
Courant c.a.
(Ac.a.)
60,00A 10mA ±(2,0% + 8chiffres)
600,0A 100mA ±(2,0% + 5chiffres)
Plage de fréquences: 50Hz à 60Hz
Fonction Plage Résolution Précision
Résistance
600,0Ω 0,1Ω
±(1,5% + 5chiffres)
6,000kΩ 1Ω
60,00kΩ 10Ω
600,0kΩ 100Ω
6,000MΩ 1kΩ
60,00MΩ 10kΩ ±(2,0% + 10chiffres)
Courant d’entrée maximal: 600V c.a. RMS ou 600V c.c.
AUTRES APPLICATIONS DE MESURE
Courant d’entrée maximal: 600V c.a. RMS ou 600V c.c.
Test de diode: maximum de 1,5mA, tension à circuit ouvert
d'environ 3,0Vc.c.
Vérication de continuité: Signal sonore lors de résistance
<50Ω, courant de <0,35mA
Fréquence d’échantillonnage: 3échantillons par seconde
Arrêt automatique: Après environ 30minutes d’inactivité.
Surcharge: «OL» indiqué sur l'affichage, protection contre
lasurcharge
1000V dans le réglage de mesure de tension,
600VRMS (valeur efficace) dans tous les autres
réglages
Polarité: «-» sur l’affichage indique une polarité négative
Afchage: Affichage ACL de 35/6chiffres avec 6000lectures
32
FRANÇAIS
SYMBOLES SUR LE MULTIMÈTRE
c.a.
c.c.
Résistance (en ohms)
Indicateur sonore de continuité
Double isolation, Classe II Mise à la masse
Diode A Ampérage (A)
V Tension (volts)
Avertissement ou mise en garde
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du multimètre,
suivre les avertissements et instructions présents dans ce manuel.
Risque de choc électrique
Une utilisation inappropriée de ce multimètre peut provoquer un risque
de choc électrique. Suivre les avertissements et instructions présents
dans ce manuel.
Risque de choc électrique
L’enserrement ou le retrait de conducteurs NON ISOLÉS, SOUS
TENSION et potentiellement DANGEREUX est autorisé.
SYMBOLES À L’AFFICHAGEACL
Mesure de tensionc.a.
Mesure de tension c.c.
Lecture négative Maintien des données
Échelle automatique MAX
Maintien de la valeur maximale
MIN
Maintien de la valeur minimale
Pile faible
Arrêt automatique
Indicateur sonore de continuité
k
kilo (valeur x 10
3
)
M
Méga (valeur x 10
6
)
m
milli (valeur x 10
-3
) Ohms
V
Volts
A
Ampères
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien du multimètre
sécuritaires, suivez ces instructions. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en
mesurant une tension ou un courant de valeur connue.
N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la
tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil.
N'utilisez pas le multimètre lors d'orages électriques ou par temps humide.
N’utilisez pas le multimètre ou les fils d’essai s’ils semblent avoir été
endommagés.
Utilisez uniquement des fils d’essai conformes à la norme CATIV.
Assurez-vous que les fils d’essai sont bien installés et évitez de toucher les
contacts métalliques des sondes lors de la mesure.
N'ouvrez pas le multimètre pour remplacer les piles lorsque les sondes sont
connectées.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25V
c.a. RMS ou de 60V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc
électrique.
Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique,
remplacez les piles lorsque l'indicateur de piles faibles apparaît.
Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et
nationaux. Utilisez de l’équipement de protection individuelle pour prévenir
des blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques
lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents.
33
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
1
9
2
3
10
13
14
12
5
8
7
4
1. Affichage ACL à 6000lectures 8. Bouton MAX/MIN
2. Commutateur de sélection
defonctions
9. Bouton HOLD (Maintien des
données)/rétroéclairage nº2
3. Pince 10. Gâchette de pince (appuyer pour
ouvrirla pince)
4. PriseCOM 11. Marquages de flèche
5. Prise VΩ 12. Bouton de test de tension sans contact
6. Bouton HOLD (Maintien des
données)/rétroéclairage
13. Porte-fil d'essai pour sonde
7. Bouton RANGE (Échelle) 14. Capteur de test de tension sans contact
6
REMARQUE:
Ce multimètre ne contient aucune pièce
réparable par l'utilisateur.
11
34
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure.
Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection
de fonctions
2
à l’un des réglages OFF (Arrêt). Par défaut,
l’appareil s’éteint automatiquement après 30minutes d’inactivité.
Si le multimètre s'éteint automatiquement lorsqu'un réglage de
mesure est sélectionné, tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
à tout autre réglage (à l'exception du réglage OFF
(Arrêt)) pour allumer l'appareil.
Pour désactiver cette fonctionnalité,
maintenez enfoncé le bouton RANGE (Échelle)
7
avant d’allumer
l’appareil depuis le réglage OFF (Arrêt). Lorsque la fonction d’arrêt
automatique est désactivée, l’icône d’arrêt automatique ne sera pas
visible sur l’affichage.
MAINTIEN DES DONNÉES
Appuyez sur les boutons HOLD (Maintien des données)/
rétroéclairage
6
ou
9
pour que la lecture actuelle demeure
affichée.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour effacer l’affichage
afin de recommencer à effectuer des mesures en temps réel.
RÉTROÉCLAIRAGE
Maintenez l'un ou l'autre des boutons HOLD (Maintien des
données)/Rétroéclairage enfoncés
6
ou
9
pendant plus d’une
seconde pour activer le rétroéclairage. Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après 3minutes d’inactivité.
RANGE (ÉCHELLE)
Par défaut, le multimètre est en mode échelle automatique .
Ce mode automatique détermine l’échelle la plus appropriée pour
les mesures effectuées.
Pour forcer le multimètre à effectuer des
mesures en utilisant une autre échelle, utilisez le bouton Range
(Échelle)
7
.
1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
pour sélectionner
manuellement l’échelle ( est désactivé sur l’affichage ACL).
Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle)
7
à plusieurs reprises
pour parcourir les échelles disponibles et arrêtez lorsque vous
avez atteint la plage souhaitée.
2. Pour retourner en mode échelle automatique, appuyez sur le
bouton RANGE (Échelle)
7
pendant plus d’une seconde
( est réactivé).
35
BOUTONS DE FONCTION
MAX/MIN
Lorsque le bouton MAX/MIN
8
est enfoncé, le multimètre
mémorise la lecture maximale et la lecture minimale, ainsi que la
différence entre ces deux valeurs, tandis que l’appareil continue à
faire des lectures.
1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN
8
pour
basculer entre la lecture maximale (MAX) et la lecture minimale
(MIN).
2. Appuyez sur le bouton MAX/MIN
8
pendant plus d’une seconde
pour retourner au mode de lecture normal.
TEST DE TENSION SANS CONTACT
Appuyez sur le bouton NCV (test de tension sans contact)
12
pour
tester la tensionc.a. à l'aide de l'appareil de mesure de la tension
sans contact intégré. Approchez le conducteur à tester à l'aide de
l'antenne de détection
14
. Le multimètre émet des avertissements
visuels lorsqu'une tension c.a. est détectée.
PORTE-FIL D'ESSAI
Lorsque vous travaillez avec des fils d'essai, vous pouvez monter
une sonde sur le porte-fil d'essai
13
pour faciliter les opérations
qui se réalisent naturellement à deux mains, c'est-à-dire en portant
la pince d'une main et la sonde de l'autre.
36
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS D’ESSAI
N’effectuez pas de test si les fils d’essai ne sont pas installés
correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour
assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils
d’essai dans la prise d’entrée.
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATIII/CATIV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils d’essai est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection
CATIII/CATIV augmente le risque d’arc électrique.
EFFECTUER DES TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CATII
Les écrans de protection CATIII/CATIV peuvent être retirés dans
les emplacements CATII. Cela permet d’effectuer des tests sur des
conducteurs encastrés, par exemple les prises murales standard.
Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
.7" (18 mm)
18 mm (0,7 po)
5/32"
(4 mm)
4 mm
(5/32 po)
INCORRECT
CORRECT
37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COURANT C.A. (INFÉRIEUR À 600A)
Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince
10
pour ouvrir la pince
3
et en la plaçant autour d’un fil sous
tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince
3
soit
complètement fermée et la gâchette complètement relâchée
10
; le
fil doit passer perpendiculairement à travers le centre de la pince
3
, aligné avec les marquages de flèche
11
.
Pour mesurer le courant:
1. Tournez le commutateur de sélection de fonctions
2
pour
sélectionner le réglageA (courantc.a.).
2. Placez la pince
3
autour du fil.
La mesure du courant apparaît
sur l’affichage de l’appareil.
Le multimètre choisira l’échelle
automatiquement pour afficher la mesure dans l’échelle la plus
appropriée.
Débranchez les ls d’essai lorsque vous effectuez des
mesures avec la pince.
FIL
38
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENSION C.A. (INFÉRIEURE À 1000V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglageV (tensionc.a.).
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la
tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
TENSION C.C. (INFÉRIEURE À 1000V)
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglageV (tension c.c.).
2. Appliquez les fils d’essai au circuit à tester pour mesurer la
tension. Le multimètre choisira l’échelle automatiquement pour
afficher la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE:
Si «» apparaît sur l’affichage ACL, les fils d’essai
sont appliqués au circuit selon la polarité inverse. Inversez la
position des fils pour corriger cette situation.
REMARQUE: Lorsqu’une fonction de test de tension est
sélectionnée et les fils d’essai forment un circuit ouvert, des
lectures de l’ordre du mV peuvent apparaître à l’écran. Il s’agit de
bruit normal. En mettant les fils d’essai en contact pour fermer le
circuit, le multimètre mesurera zéro volt.
Fil noir Fil rouge
Fil noir Fil rouge
39
MESURES DE RÉSISTANCE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Résistance .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Mesurez la résistance en connectant les fils d’essai au circuit.
Lemultimètre choisira l’échelle automatiquement pour afficher
la mesure dans l’échelle la plus appropriée.
REMARQUE:
Lorsqu’une fonction de test de résistance est sélectionnée
et les fils d’essai ne sont pas en contact (ils ne sont pas connectés
de part et d’autre d’une résistance), ou encore, lorsqu’une résistance
défectueuse est testée, l’écran affiche «O.L.». Cela est normal.
NE tentez PAS de mesurer la résistance sur un circuit
alimenté en électricité.
CONTINUITÉ
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai NOIR
dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de sélection de
fonctions
2
pour sélectionner le réglage Continuité .
2. Coupez l’alimentation du circuit.
3. Testez la continuité en connectant un conducteur ou un circuit aux
fils d’essai. Si la résistance mesurée est inférieure à 50Ω, un signal
sonore et l’affichage indiquent une valeur de résistance correspondant
à la continuité. Si le circuit est ouvert, l’écran affiche «OL».
NE tentez PAS de mesurer la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fil noir Fil rouge
Fil noir Fil rouge
40
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DE DIODE
1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ
5
et le fil d’essai
NOIR dans la prise COM
4
, puis tournez le commutateur de
sélection de fonctions
2
pour sélectionner le réglage Test
dediode .
2. Touchez à la diode avec les fils d’essai. Une lecture de 200 à
800mV à l’écran indique une polarisation directe et «OL»
indique une polarisation inverse. Un appareil dont le circuit
est ouvert affiche «OL» dans les deux polarités. Un appareil
court-circuité affiche approximativement 0mV.
Fil noir Fil rouge
41
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur est affiché à l’écran ACL, il est nécessaire
de remplacer les piles.
1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles.
2. Remplacez les 2piles AAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement
à l’aide de la vis.
Pour éviter tout risque de choc électrique, déconnectez
les ls de la source de tension avant de retirer la porte
du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas
le multimètre lorsque la porte du compartiment à piles
est retirée.
FRANÇAIS
1390104 Rev 12/18 D
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ou de solvant.
RANGEMENT
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le
multimètre pendant une longue période. N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées ou à un taux d’humidité
élevé. Après une période de stockage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section
Caractéristiques générales), laissez le multimètre revenir à des
conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-877-775-5346
www.kleintools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Klein Tools M2O41633KIT Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas