Jonsered CS16i Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
CS16i
EN Operator's manual 2-19
ES-MX Manual del usuario 20-39
FR-CA Manuel d’utilisation 40-59
BCS58VJN
Contents
INTRODUCTION............................................................ 2
SAFETY..........................................................................
4
ASSEMBLY.................................................................. 10
OPERATION.................................................................11
MAINTENANCE............................................................14
TROUBLESHOOTING..................................................17
TECHNICAL DATA.......................................................18
ACCESSORIES............................................................19
INTRODUCTION
Operator's manual
The initial language of this operator's manual is English.
Operator's manuals in other languages are translations
from English.
Consumer support
1-800-487-5951 (U.S.)
1-800-805-5523 (Canada)
8:00 AM to 7:00 PM EST
Overview
1. Battery pack
2.
Battery charger
3. Battery status indicator
4. Battery state of charge LED
5. Chain catcher
6. Clutch cover
7. Chain tension knob
8. Rear handle guard
9. Trigger
10. Sprocket cover retaining knob
11. Spiked bumper
12. Guide bar
13. Saw chain
14. Guide bar cover
15. Digital control center
16. Battery state of charge LED
17. Saw chain efficiency button / Boost button
18. Power button
19. Rear handle
20. Trigger lockout
2 404 - 002 - 17.11.2017
21. Front handle
22. Chain brake and front handle guard
23.
Chain oil tank
24. Battery release button
25. Operator's manual
Symbols on the product
Warning
Read this manual
Use approved head protection
Use approved hearing protection
Use approved eye protection
Use approved protective boots and gloves
Wear long sleeves and trousers
Do not use the product with one hand
Hold the product properly with both hands
Avoid contact with nose of guide bar
Beware of kickback
Electrical shock
Chain direction
Guide bar length
Locked
Unlocked
The product or packaging cannot be
handled as domestic waste. The product
and packaging must be submitted to an
appropriate recycling station for the recovery
of electrical and electronic equipment.
Do not leave, store or use in the rain or in
wet conditions.
Recycle
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
404 - 002 - 17.11.2017 3
SAFETY
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
4 404 - 002 - 17.11.2017
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start
the chain saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of
your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on
the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury
and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring or its own cord. Saw chains contacting a live
wire may make exposed metal parts of the power
tool live and could give the operator an electric
shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by flying debris or accidental
contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal
injury.
Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces such as
ladders may cause a loss of balance or control of the
chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibres is
released the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a hazardous
situation.
Causes and operator prevention of
kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
404 - 002 - 17.11.2017 5
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose control
of the chain saw which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon the safety devices
built into your chain saw. As a chain saw user, you
should take several steps to keep your cutting jobs free
from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on
the chain saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces.
Kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the chain
saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
Only use replacement bars and saw chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
saw chains may cause saw chain breakage and/or
kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
General safety instructions
Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
Read, understand and obey the instructions in this
manual. Obey the safety symbols and the safety
instructions. If the operator does not obey the
instructions and the symbols, injury, damage or
death is a possible result.
Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
Remove the battery pack before you assemble the
product, put the product into storage or do
maintenance.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do not start the product indoors or near flammable
material.
This product makes an electromagnetic field during
operation. The electromagnetic field can cause
damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
Do not let a child operate the product.
Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
Lock the product in an area that children and not
approved persons cannot access.
The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
Do not go away from the product when the motor is
on. Stop the motor and make sure that the chain
does not turn.
The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
Safety instructions for operation
Continuous or regular operation of the product can
cause "white finger" or equivalent medical problems
from vibrations. Examine the condition of your hands
and fingers if you operate the product continuously
or regularly. If your hands or fingers have
discoloration, have pain, tingle, or are numb, stop
work and speak to a physician immediately.
Make sure the product is fully assembled before you
use it.
The product can cause objects to eject, which can
cause damage to the eyes. Always use approved
eye protection when you operate the product.
Be careful, a child can come near the product
without your knowledge during operation.
Do not operate the product if there are persons in
the work area. Stop the product if a person goes into
the work area.
6 404 - 002 - 17.11.2017
Make sure that you are always in control of the
product.
The product must be operated with two hands. Do
not operate the product with one hand. Serious injury
to the operator, workers, bystanders, or a
combination of these persons can result from
operation with only one hand.
Hold the front handle with your left hand and the rear
handle with your right hand. Hold the product on the
right side of your body.
Do not operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol or other drugs.
Do not use the product if you cannot receive aid if an
accident occurs. Tell others before you operate or
start the product.
Do not turn with the product before you make sure
that no persons or animals are in the safety area.
Remove all unwanted materials from the work area
before you start. If the chain hits an object, the object
can eject and cause injury or damage. Unwanted
material can wind around the chain and cause
damage.
Do not use the product in bad weather, such as fog,
rain, strong winds, risk of lightning or other weather
conditions. Dangerous conditions, such as slippery
surfaces, can occur because of bad weather.
Make sure that you can move freely and work in a
stable position.
Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
Stop the motor before you move the product.
Do not put down the product with the motor on.
Before you remove unwanted materials from the
product, stop the motor. Let the chain stop before
you remove the cut material.
Do not operate this product in a tree. Operation of
the product while up in a tree may result in injury.
Obey all safety instructions to help prevent kickback,
skating, bouncing, and dropping, which can result in
serious injury.
Adjust the saw chain tension regularly to make sure
that the saw chain has the correct tension. A saw
chain without the correct tension can jump off and
cause serious injury or death.
Do not fell trees using an incorrect procedure. This
can cause injury to persons, hit a utility line or cause
damage to property.
The operator must stay on the uphill side of the
terrain as the tree is likely to roll or slide downhill
after it is felled.
Plan and clear an escape path before cuts are
started. The escape path must extend back and
diagonally behind the possible line of fall.
Always stop the motor before you move the product
between the trees.
Make sure you correctly plant your feet on the
ground and apply your weight equally.
404 - 002 - 17.11.2017 7
Always keep correct footing and operate the product
only on safe and level surfaces. Slippery or not
stable surfaces, such as ladders, can cause a loss of
balance or control.
The first-time user should cut logs on a saw-horse or
cradle as basic practice.
Kickbacks, skating, bouncing and
dropping
Different forces can have an effect on the safe control of
the product.
Skating is when the guide bar moves quickly across
the wood.
Bouncing is when the guide bar lifts off the wood and
touches it again and again.
Dropping is when the product drops down after the
cut is made. This can cause the moving chain to
touch a part of the body or other objects, causing
injury or damage.
Kickback is when the end of the guide bar touches
objects and moves rearward, up or suddenly
forward. Kickback also occurs when the wood closes
in and pinches the saw chain during the cut. Loss of
control can result if the product touches an object in
wood.
Rotational Kickback can occur when the moving
chain touches an object at the top of the guide
bar. This can cause the chain to bury into the
object and cause the chain to stop immediately.
The result is a very fast, reverse reaction that
moves the guide bar up and rearward in the
direction of the operator.
Pinch-Kickback
can occur when the saw chain
suddenly stops during the cut. The wood closes
in and pinches the moving saw chain along the
top of the guide bar. The sudden stop of the
chain reverses the chain force and causes the
product to move in the opposite direction of the
turn of the chain. The product moves rearward in
the direction of the operator.
Pull-In can occur when the saw chain suddenly
stops when the moving chain touches an object
in the wood along the bottom of the guide bar.
The sudden stop pulls the product forward and
away from the operator, which can easily cause
the loss of control of the product by the operator.
8 404 - 002 - 17.11.2017
Make sure that you understand the different forces and
how to prevent them before you operate the product.
See
To prevent kickbacks, skating, bouncing and
dropping on page 9
.
To prevent kickbacks, skating,
bouncing and dropping
While the motor runs, make sure to hold the product
tightly. Keep your right hand on the rear handle and
the left hand on the front handle. Tightly hold with
thumbs and fingers around the handles. Do not let
go.
Keep control of the product during the cut and after
the wood falls to the ground. Do not let the weight of
the product drop down after the cut is made.
Make sure that the area in which you are cutting is
free from blockage. Do not let the nose of the guide
bar touch a log, branch or other blockages while you
operate the product.
Cut at high motor speeds.
Do not overreach or cut above shoulder height.
Obey the sharpening and maintenance instructions
by the manufacturer for the saw chain.
Only use replacement guide bars and saw chains
specified by the manufacturer.
The risk of kickback is increased if the depth gauge
is set too large.
Personal protective equipment
Always use the correct personal protective
equipment when you operate the product. Personal
protective equipment decreases the grade of injury if
an accident occurs, but does not erase it.
Do not use loose clothing that can become caught in
the saw chain.
Use an approved protective helmet.
Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause hearing loss.
Use protective glasses or a face visor to decrease
the risk of injury from flying objects. The product can
move objects with strong force, such as wood chips
and small pieces of wood. This can result in serious
injury, including to the eyes.
Use gloves with chainsaw protection.
Use pants with chainsaw protection.
Use boots with chainsaw protection, steel toe-caps
and nonslip soles.
Make sure that you have a first aid kit near.
Sparks can come from the guide bar, saw chain or
other sources. Always keep fire extinguishing tools
and a shovel to help prevent forest fires.
Protective devices on the product
Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
Power button
Make sure that the motor stops when you push the
power button.
To examine the trigger lockout
1. Push the trigger lockout and make sure that it goes
back to its initial position when you release it.
2. Push the trigger and make sure that it goes back to
its initial position when you release it.
Guard
The guard prevents objects from being ejected in the
direction of the operator. The guard also prevents
accidental touch between the operator and the saw
chain.
Make sure that the guard is permitted for operation
in combination with the product.
Do not use the product without the guard.
Make sure that the guard is not damaged. Replace
the guard if it is worn or has cracks.
404 - 002 - 17.11.2017 9
Safety instructions for maintenance
Remove the battery pack before doing maintenance
on the product.
Have all product servicing done by an approved
dealer, not including the tasks in
MAINTENANCE on
page 14
.
Make sure the saw chain stops moving when the
trigger is released.
Keep the handles dry, clean, and free from oil.
Keep caps and fasteners correctly tightened.
Replacement components that are not approved or
the removal of safety devices can cause damage to
the product. This can also cause possible injury to
the operator or bystanders. Only use accessories
and replacement parts as recommended. Do not
change your product.
Keep the saw chain sharp and clean for safe and
high performance.
Obey the instructions for lubricating and changing
accessories.
Examine the product for damaged parts. Before
more use of the product, make sure the damaged
guard or part operates correctly. Examine for broken
or incorrectly aligned parts, and parts that do not
move freely. Examine for other conditions that can
have an effect on the operation of the product. Make
sure the product is correctly installed. A guard or
other damaged part must be repaired or replaced by
an approved dealer unless written in the operator’s
manual.
When not in operation, keep the product in a dry,
high or locked area away from children.
During transportation or storage of the product, use
a guide bar cover or case to move the product.
Do not use waste oil. Waste oil can be dangerous to
you and can cause damage to the product and
environment.
Battery safety
Only use battery packs from the manufacturer and only
charge them in a battery charger from the manufacturer.
The rechargeable battery packs are only used as a
power supply for related cordless products. To prevent
injury, the battery pack must not be used as a power
source for other devices.
Do not disassemble, open or shred battery pack.
Do not keep battery packs in open sunlight or heat.
Keep battery packs away from fire.
Regularly examine the battery pack charger and the
battery pack for damage. Damaged or changed
battery packs can cause a fire, explosion or risk of
injury. Do not repair or open damaged battery packs.
Do not use a battery pack or product that is
defective, changed or damaged.
Do not change or repair products or the battery pack.
Only let your approved dealer do repairs.
Do not short circuit a cell or battery pack. Do not
save battery packs in a box or drawer where they
can be short circuited by other metal objects.
Do not remove a battery pack from its initial package
until necessary for operation.
Do not mechanically shock battery packs.
If there is a battery leak, do not let the liquid touch
the skin or eyes. If you have touched the liquid,
clean the area with a large quantity of water and get
medical aid.
Do not use a battery charger other than what is
specified for operation with the battery pack.
Look at the plus (+) and minus (-) marks on the
battery pack and product to make sure of correct
operation.
Do not use a battery pack not made for operation
with the product.
Do not mix battery packs of a different voltage or
manufacturer in a device.
Keep battery packs away from children.
Always purchase the correct battery packs for the
product.
Keep batteries clean and dry.
Clean the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Secondary battery packs must be charged before
use. Always use the correct battery charger and
refer to the manual for correct charging instructions.
Do not keep a battery pack on continuous charge
when not in operation.
Save the manual to refer to it in the future.
Only use the battery pack for its necessary
operation.
Remove the battery pack from the product when not
in operation.
Keep the battery pack away from paper clips, keys,
nails, screws, or other small metal objects while in
operation. This can make a connection between
terminals. Shorting the battery pack terminals
together can cause burns or a fire.
ASSEMBLY
WARNING: Read the safety chapter before
you assemble the product.
To assemble the guide bar and saw
chain
1.
Remove the battery pack during assembly to prevent
an accidental start.
10 404 - 002 - 17.11.2017
2. Pull the front hand guard rearward in the direction of
the front handle to disengage the chain brake.
3.
Turn the guide bar retaining knob counterclockwise
and remove it.
4. Remove the drive sprocket cover.
5. Put on protective chainsaw gloves.
6. Lift the saw chain above the drive sprocket and
engage it in the groove on the guide bar. Start on the
top edge of the guide bar.
7. Make sure that the edges of the cutting links are
turned forward on the top edge of the guide bar.
8. Assemble the sprocket cover and steer the chain
adjuster pin to the hole in the guide bar.
9. Make sure that the drive links of the saw chain fit
correctly on the drive sprocket. Also make sure that
the saw chain is correctly engaged in the groove in
the guide bar.
10. Tighten the guide bar retaining knob finger tight.
11. Tighten the saw chain by turning the chain tension
knob clockwise. Tighten the saw chain until it does
not sag from below the guide bar, but you can turn it
easily by hand.
12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar
retaining knob fully.
Examine the chain tension frequently after you
assemble a new saw chain, until the saw chain has
been run-in.
Examine the chain tension regularly. A saw chain
stretches during operation. Correct chain tension
results in good cutting performance and a long life.
OPERATION
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you operate the product.
To lubricate the saw chain
The product has an automatic lubrication system. Make
sure to only use the correct chain oil and obey the
instructions.
1.
Use vegetable-based saw chain oil or a standard
chain oil.
2. Make sure that the area near the cap of the saw
chain oil tank is clean.
3. Remove the cap of the saw chain oil tank.
4. Fill the saw chain oil tank with the recommended
saw chain oil.
5. Put back the cap of the saw chain oil tank.
Before you start the product
Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
Examine the nuts, screws and bolts.
Examine the trigger for correct operation.
Examine the power button for correct operation.
To install the battery pack
Align the ribs of the battery pack with the slots in the
battery compartment. Push the battery pack into the
battery compartment until you hear a click.
To remove the battery pack, push and hold the
battery release button and pull out the battery pack.
Chain efficiency test indicator
Use the saw chain efficiency test indicator to make sure
the saw chain tension and system is correct before you
use the product.
Add bar and chain oil to the chain oil tank.
Press and hold the efficiency mode button until it
flashes to start the saw chain efficiency test
indicator.
Hold the product with two hands and pull the trigger
fully until the lights on the power meter stop.
The power meter shows the saw chain efficiency. If
the saw chain efficiency is too low, the 2 lights on the
left side of the power meter will be on. If the saw
404 - 002 - 17.11.2017 11
chain efficiency is too high, the 2 lights on the right
side of the power meter will be on. The saw chain
efficiency is correct when the 2 lights in the center of
the power meter are on.
For low saw chain efficiency, increase the saw chain
tension.
For high saw chain efficiency, decrease the saw
chain tension.
Note: Use the saw chain efficiency test indicator as a
guide only. Always examine the product and do the
necessary maintenance.
To start the motor
1.
Move the front hand guard forward to engage the
chain brake.
2. Install the battery pack. See
To install the battery
pack on page 11
.
3. Press the power button until the light is on.
4. Hold the rear handle with your right hand and the
front handle with your left hand.
5. Pull the front hand guard rearward in the direction of
the front handle to disengage the chain brake.
6. Press and hold the trigger lockout with your right
hand.
7. While you continue to hold the trigger lockout,
squeeze and hold the trigger.
8. Continue to squeeze the trigger to operate. Squeeze
the trigger lightly for lower speed. Squeeze the
trigger more for higher speed.
9. Use the product.
To stop the motor
1. Release the trigger.
2. Push the power button until the light is off.
To use a spike bumper
A spike bumper prevents kickbacks and holds the wood
as you cut. The spike bumper is a pivot between the
motor body and the guide bar.
1. Put the lower end of the spike bumper at the correct
hinge width.
2. Press, with your left hand, against the front handle
while you lift the rear handle with your right hand.
3. Saw until you get the correct hinge width.
Note: The hinge must have an equal thickness.
4. Saw more than half of the diameter and then put the
felling wedge into the saw cut.
To fell a tree
1.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and
wire from the tree.
2. Make a notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of the fall.
3. Make the lower horizontal notch cut. This helps
prevent pinching the saw chain or the guide bar
when the second notch is made.
4.
Make the felling back cut (X) a minimum of 50 mm (2
in) higher than the horizontal notch cut. Keep the
felling back cut parallel to the horizontal notching cut
so sufficient wood is left to be a hinge. Do not cut
through the hinge. The hinge wood keeps the tree
from twisting and falling in the incorrect direction.
5. As the felling back cut nears the hinge, the tree
starts to fall. Make sure that the tree can fall in the
correct direction and not rock rearward and pinch the
saw chain. Stop the cut before the felling back cut is
complete to prevent this. Use wedges of wood,
plastic or aluminum to open the cut and let the tree
fall along the necessary line of fall.
12 404 - 002 - 17.11.2017
6. When the tree starts to fall, remove the product from
the cut. Stop the motor, put the product down and
use the planned escape path. Be careful of limbs
falling from above and monitor your footing.
To limb a tree
1.
Use larger limbs to hold the log off the ground.
2. Remove small limbs in one cut.
3. Cut branches that have tension from the bottom to
the top to prevent pinching the saw chain or the
guide bar.
To buck a log
CAUTION: Do not let the saw chain touch
the ground.
If the log has support along its full length, cut from
the top of the log (known as overbucking).
If the log has support on one end, cut 1/3 the
diameter from below the log (known as
underbucking).
If the log has support on the two ends, cut 1/3 the
diameter from the top. Complete the cut by
underbucking the lower 2/3 of the log to touch the
first cut.
If you buck a log on a slope, always stay on the
uphill side of the log. Cut through the log while you
keep complete control of the product. Then release
the cutting pressure near the end of the cut while
tightly holding the rear handle and front handle.
To change the power mode
The power mode of the product can be changed while
the product is in operation. There are 2 power modes:
1. Standard mode - Saves energy and maximizes run
time. Standard mode is applicable for most tasks.
Note: The product is set to Standard mode when
started.
404 - 002 - 17.11.2017 13
2. Boost mode - The product operates at high speed in
Boost mode. Boost mode runs at maximum power
for tasks that are not easy. To start Boost mode,
push the Boost mode button until the light is on. To
stop Boost mode, push the Boost mode button until
the light is off.
Note: If the trigger is released during operation, the
product starts in the last mode. If the product
automatically stops, or if the operator pushes the power
button, the last used mode is erased from memory. The
product is set to Standard mode again when started.
Battery state of charge LED
The status of the battery pack is shown until you pull the
trigger. When you release the trigger, the status of the
battery pack is shown again.
The number of LEDs that are on show the current
charge level of the battery pack.
LED lights Battery status
All Green LEDs
come on
Fully Charged (100% - 76%)
LED lights Battery status
LED 1, 2 and 3
come on
The battery pack is 75% - 51%
charged.
LED 1 and 2
come on
The battery pack is 50% - 26%
charged.
LED 1 comes on The battery pack is 25% - 6%
charged.
LED 1 flashes The battery pack is 5% - 0% charg-
ed.
Note: If the motor stops and the power LED stays on,
push the button on the battery pack. For possible
solutions, see
Error codes on page 18
.
Note: When the battery pack is fully discharged, the
motor stops immediately.
Note: The motor automatically stops if the battery pack
or motor controller is too hot during heavy operation. Let
the motor and battery pack cool. The product then
resets.
MAINTENANCE
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use the
product each day. Only do the maintenance work that is
found in this manual. Speak to an approved service
center about other maintenance work not found in this
manual.
Daily maintenance
Clean the external surfaces.
Make sure that the trigger lockout and trigger work
correctly.
Clean the chain brake and make sure that it
operates correctly.
Examine the chain catcher for damage. Replace the
chain catcher if it is damaged.
Turn the guide bar daily for more equal wear.
Make sure that the lubrication hole in the guide bar is
not clogged.
Remove saw dust and other unwanted material from
below the sprocket cover.
Clean the guide bar groove.
Make sure that the guide bar and saw chain get
sufficient oil.
Examine the saw chain for:
a crack in the rivets and links.
irregularly worn rivets and links.
the correct tension.
burrs on the chain drive links.
If necessary, replace the saw chain.
Sharpen the saw chain. See
To sharpen the saw
chain on page 15
.
Examine the drive sprocket for too much wear and
replace if necessary.
14 404 - 002 - 17.11.2017
Clean the air intake of the motor housing.
Make sure that the nuts and screws are tight.
Make sure that the power switch works correctly.
To sharpen the saw chain
The cutter
The cutter is the cutting part of the saw chain and has a
cutting tooth (A) and depth gauge (B). The cutting depth
of the cutter is made by the difference in height between
the two, the depth gauge setting (C).
Make sure to correctly sharpen the cutting teeth by
using four important criteria:
File angle
Cutting angle
File position
Round file diameter
To sharpen the cutting teeth
Use a round file and a file gauge to sharpen the cutting
teeth. See
Saw chain filing and saw chain combinations
on page 19
for information on the recommended
dimension of the file and gauge for the saw chain
installed on your product.
1. Make sure that the saw chain has the correct
tension. A chain without the correct tension moves to
one side does and not sharpen correctly.
2.
Use the file on all the teeth on one side. Then use
the file on the cutting teeth from the inner face and
decrease the pressure in the reverse direction.
3. Turn the product on the opposite side and use the
file on the teeth.
4. Use the file to keep all teeth the same length.
Replace a worn saw chain when the length of the
cutting teeth decreases to 4 mm (5/32 in).
To adjust the depth gauge setting
Sharpen the cutting teeth before you set the depth
gauge. See
To sharpen the cutting teeth on page 15
.
After you sharpen the cutting tooth (A), the adjustment
of the depth gauge (C) will decrease. To keep the best
cutting performance, use a file on the depth gauge (B) to
get the recommended depth gauge adjustment. See
Guide bar and saw chain combinations on page 19
to
find the correct depth gauge adjustment for your chain.
404 - 002 - 17.11.2017 15
Note: These recommendations are for when the length
of the cutting teeth has not been significantly decreased.
Use a flat file and depth gauge tool to adjust the depth
gauge.
1.
Put the depth gauge tool above the saw chain. More
information about operation can be found on the
package of the depth gauge tool.
2. Use the flat file on the top of the depth gauge that
extends through the depth gauge tool. The depth
gauge is adjusted correctly when there is no
resistance as the file is pulled along the depth gauge
tool.
To add tension to the saw chain
Note: Examine the tension of a new saw chain
frequently during its running-in period.
1. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise
to loosen the guide bar.
2.
Lift the top of the guide bar and extend the saw
chain by turning the chain tension knob clockwise.
Tighten the saw chain until it does not hang from the
bottom of the guide bar.
16 404 - 002 - 17.11.2017
3. Tighten the guide bar retaining knob and lift the top
of the guide bar at the same time.
4. Make sure that you can pull the saw chain around
freely by hand and that it does not hang down.
To examine the saw chain lubrication
1.
Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the
nose of the guide bar at a light color surface almost
20 cm (8 in) away.
2. After 1 minute of running, a line of oil shows on the
light surface.
3. If you cannot see the line of oil after 1 minute, clean
the oil channel in the guide bar. Clean the groove in
the edge of the guide bar.
4. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the
nose of the bar at a light color surface almost 20 cm
(8 in) away.
5. After 1 minute of running, a line of oil shows on the
light surface.
6. If you cannot see the line of oil after 1 minute, speak
to your approved dealer.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Bar and chain hot and smoking
during operation
Examine chain tension to make
sure it is not too tightened.
See
To add tension to the saw chain on page
16
.
Add bar and chain oil to the
chain oil tank.
Examine the chain oil tank. Fill the tank if
empty.
Motor operates but chain does
not rotate
Chain tension is too tight. To add tension to the chain. See
To add ten-
sion to the saw chain on page 16
.
Examine the guide bar and chain
assembly.
Examine the guide bar and chain for damage.
See
To assemble the guide bar and saw chain
on page 10
.
Motor operates, chain rotates
but does not cut
Chain is not sharp. Sharpen the chain.
Chain installed in the incorrect
direction.
Reverse the direction of the chain.
404 - 002 - 17.11.2017 17
Error codes
The error codes help you do troubleshooting on the
battery pack and/or the battery charger while it charges.
LED screen Possible faults Possible steps
LED 1 is red and LED 4 is
green, battery pack does not
charge or operate correctly in
product
Internal fuse is
blown
Speak to an approved service center.
LED 1 is red Irregular cell volt-
age
Speak to an approved service center.
LED 4 is green Battery pack is
overcharged
Remove the battery pack from the battery charger and install in
the product. Operate the product. Battery charger may be de-
fective. Speak to an approved service center.
LED 1 is red and LED 2 is
green, battery pack does not
charge or operate correctly in
product
Battery pack failure Remove battery pack from the product. Do not charge. Battery
pack is damaged and must be replaced. Speak to an approved
service center.
RED LED comes on, LED 2
is green and flashes during
charging or when the battery
pack is in the battery charger
Internal battery
tempature is too
low or too high for
charging
Move the battery charger and battery pack to a location where
the internal temperature of the battery pack can be between
5°C (41°F) and 45°C (113°F).
RED LED flashes and LED 2
flashes green when the bat-
tery pack is installed.
Internal battery
temperature is too
low or too high
The internal temperature in the battery must be between -15°C
(5°F) and 70°C (158°F). The environment temperature in the
battery pack is too low or too high.
If the battery pack is too cold from the ambient environ-
ment, move the battery pack and battery charger to a warm
environment.
If the battery pack is too hot, especially after operation,
move the battery pack and battery charger away from the
hot environment.
TECHNICAL DATA
unit CS16i (BCS58VJN)
Motor specifications
Motor type Brushless
Motor voltage V (DC) 58
Motor power W 2000
Battery and charger specifications
18 404 - 002 - 17.11.2017
unit CS16i (BCS58VJN)
Default battery pack type 280Li
Default battery charger type 440Ci
Product dimensions
Weight (excluding cutting equipment and battery) kg 4.68 (10.3)
Oil tank volume cm
3
250
Lubrication system
Oil pump capacity at 8000 min
-1
ml/min 15
Type of oil pump Automatic
Saw chain and guide bar
Standard guide bar length cm (in.) 40 (16)
Usable cutting length cm (in.) 38 (15)
Maximum saw chain speed m/s 18.4
Saw chain pitch mm (in.) 9.52 (3/8)
Thickness of drive links (gauge) mm (in.) 1.1 (0.043)
Type of drive sprocket Spur
Number of drive sprocket teeth 6
ACCESSORIES
Guide bar and saw chain combinations
Guide bar Saw chain
Length - cm (in) Pitch - mm (in) Gauge - mm (in) Max. nose radius Type Drive link count
40 (16) 9.52 (3/8) 1.1 (0.043) 6T
90PX056G, R56
56
Saw chain filing and saw chain combinations
Chain type Round file size -
mm (in)
Side plate angle Top plate angle File guide angle Depth gauge set-
ting - mm (in)
90PX056G, R56
4.5 (11/64) 55° 30° 0.635 (0.025)
404 - 002 - 17.11.2017 19
Contenido
INTRODUCCIÓN..........................................................20
SEGURIDAD
................................................................ 22
ARMADO...................................................................... 30
OPERACIÓN................................................................ 30
MANTENIMIENTO........................................................34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................37
DATOS TÉCNICOS......................................................38
ACCESORIOS..............................................................39
INTRODUCCIÓN
Manual del usuario
El idioma original de este manual de usuario es el
inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son
traducciones del inglés.
Soporte al cliente
1-800-487-5951 (EE. UU.)
1-800-805-5523 (Canadá)
8:00 a. m. a 7:00 p. m. (EST)
Descripción general
1. Unidad de batería
2.
Cargador de batería
3. Indicador de estado de la batería
4. Luz LED de estado de carga de la batería
5. Captor de cadena
6. Cubierta del embrague
7. Perilla de tensión de la cadena
8. Protección de la mano derecha
9. Acelerador
10. Perilla de retención de la cubierta del piñón
11. Apoyo de corteza
12. Espada guía
13. Cadena de sierra
14. Cubierta de la espada guía
15. Centro de control digital
16. Luz LED de estado de carga de la batería
17. Botón de eficiencia de la cadena de sierra o botón
de refuerzo
18. Botón de encendido.
19. Mango trasero
20 404 - 002 - 17.11.2017
20. Bloqueo de acelerador
21. Mango delantero
22.
Freno de cadena y protección contra reculadas
23. Depósito de aceite para cadena
24. Botón de liberación de la batería
25. Manual del usuario
Símbolos en el producto
Lea este manual
Lea este manual
Use protección para la cabeza aprobada
Use protección auricular aprobada
Use protección ocular aprobada
Utilice guantes y botas de protección
aprobados
Utilice mangas largas y pantalones
No utilice el producto con una sola mano
Sujete el producto correctamente con
ambas manos
Evite el contacto con la punta de la espada
guía
Tenga cuidado con la reculada
Sacudida eléctrica.
Dirección de la cadena
Longitud de espada guía
Bloqueado
Desbloqueado
El producto o envase no se puede tratar
como residuo doméstico. El producto o
envase se deberá enviar a una estación de
reciclaje apropiada para la recuperación del
equipo eléctrico y electrónico.
No deje, almacene ni utilice la batería bajo
la lluvia o en condiciones húmedas.
Reciclar.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
404 - 002 - 17.11.2017 21
SEGURIDAD
Definiciones de seguridad
Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de
gravedad de cada palabra clave.
ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
AVISO: Daños en el producto.
Tenga en cuenta: Esta información hace que el
producto sea más fácil de usar.
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. En
caso de no seguir las advertencias ni las
instrucciones se pueden producir sacudidas
eléctricas, incendios o daños graves.
Guarde todas las advertencias y las instrucciones para
futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
hace referencia a la herramienta eléctrica (con cable)
operada con corriente o la herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ante presencia de gases, polvo o
líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o
humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes
con adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones
y las tomas correspondientes reducirán el riesgo de
sacudida eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sacudida eléctrica.
Al operar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión apto para su uso al aire
libre. La utilización de un cable apto para el uso al
aire libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
con protección de un interruptor de circuito de falla a
tierra (GFCI, por su sigla en inglés).
El uso de un
GFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Seguridad personal
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a la hora
de operar una herramienta eléctrica puede generar
daños personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarse a una fuente de energía o insertar una
unidad de batería, así como cuando recoge o
transporta la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o al suministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, se pueden provocar
accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición y
un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
22 404 - 002 - 17.11.2017
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las partes que se mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo
mejor y de manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender o apagar con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía o
retire la unidad de batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Revise en busca de atascamiento o desalineación
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se daña, repare la
herramienta eléctrica antes de su uso. Muchos de
los accidentes se deben a herramientas eléctricas
con un mal mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea. El uso de la herramienta eléctrica en
operaciones distintas de las previstas podría generar
una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específicas para ellas. El
uso de otras unidades de batería puede implicar
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños, que pueden provocar
una conexión entre los terminales. Si hace un
puente entre los terminales de la batería, puede
causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a un
médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
Servicio
Asegúrese de que un experto calificado realice la
reparación de la herramienta eléctrica solo con
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad de la
motosierra
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cadena de sierra cuando la motosierra esté en
funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra,
asegúrese de que la cadena de sierra no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción al
operar motosierras puede provocar enredos de la
ropa o del cuerpo en la cadena de sierra.
Siempre sostenga la motosierra con su mano
derecha en el mango trasero y su mano izquierda en
el mango delantero. Nunca sostenga la motosierra
con las manos cambiadas, ya que aumenta el riesgo
de daños personales.
Manipule la herramienta eléctrica solo en superficies
de sujeción aisladas, ya que la cadena de sierra
puede entrar en contacto con cableado oculto o con
su propio cable. Si una cadena de sierra entra en
contacto con un cable con corriente, es posible que
las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica reciban tensión y que el operador reciba
una sacudida eléctrica.
Utilice gafas de seguridad y protectores auriculares.
Se recomienda el uso de equipo de protección
adicional para la cabeza, las manos, las piernas y
los pies. Una ropa de protección adecuada reducirá
los daños personales debido a los residuos en
suspensión o al contacto accidental con la cadena
de sierra.
No opere una motosierra en un árbol. El uso de la
motosierra mientras se encuentra en un árbol podría
causar daños personales.
Mantenga siempre una posición adecuada y opere
la motosierra solo cuando esté en una superficie fija,
segura y nivelada. Es posible que pierda el equilibrio
o el control de la motosierra en superficies
resbaladizas o inestables, tales como las escaleras
de mano.
404 - 002 - 17.11.2017 23
Al cortar una rama tensada, tenga cuidado cuando
esta se libere. Una vez que se libere la tensión de
las fibras de madera, la rama tensionada podría
golpear al operador o hacer que pierda el control de
la motosierra.
Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y
árboles jóvenes. El material delgado puede atrapar
la cadena de sierra y azotarla contra usted o hacerle
perder el equilibrio.
Para transportar la motosierra, utilice el mango
delantero con el equipo apagado y apartado de su
cuerpo. Cuando transporte o almacene la
motosierra, siempre ajuste la cubierta de la espada
guía. La manipulación adecuada de la motosierra
reducirá la probabilidad de contacto accidental con
la cadena de sierra en movimiento.
Siga las instrucciones para realizar la lubricación, el
tensado de la cadena y el cambio de accesorios.
Una cadena mal tensada o lubricada es posible que
se rompa o aumente la probabilidad de reculada.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Los mangos grasosos o aceitosos
son resbaladizos y provocan la pérdida de control.
Corte madera solamente. No utilice la motosierra
para fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la
motosierra para cortar plástico, albañilería o
materiales de construcción que no correspondan a
madera. El uso de la motosierra en operaciones
distintas de las previstas podría generar una
situación peligrosa.
Causas de la reculada y prevención
por parte del operador
La reculada se puede producir cuando la punta o
puntera de la espada guía toca un objeto o cuando la
madera se acerca a la cadena o la atrapa en el corte.
El contacto de la puntera, en algunos casos, puede
causar una reacción inversa repentina, por lo que la
espada guía dará sacudidas hacia arriba y hacia atrás
en dirección al operador.
Si la cadena de sierra se atasca en la parte superior de
la espada guía, es posible que esta salga expulsada
hacia atrás rápidamente en dirección al operador.
Cualquiera de estas reacciones puede provocar que
pierda el control de la motosierra, lo que podría causar
daños personales graves. No confíe ciegamente en los
dispositivos de seguridad incorporados en la motosierra.
Como usuario de una motosierra, debe tomar varias
medidas para mantener su trabajo de corte libre de
accidentes y lesiones.
La reculada es el resultado de un mal uso de la
herramienta o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando
las precauciones pertinentes, según se indica a
continuación:
Mantenga un agarre firme con los pulgares y los
demás dedos rodeando los mangos de la motosierra
y con ambas manos en esta. Además, posicione su
cuerpo y sus brazos de manera que le permitan
resistir las fuerzas de la reculada.
El operador puede
controlar las fuerzas de la reculada si se toman las
precauciones correspondientes. No suelte la
motosierra.
No se estire demasiado y no realice cortes por
encima de la altura de los hombros. Esto permite
evitar el contacto accidental con la punta y
proporciona un mejor control de la motosierra en
situaciones inesperadas.
Utilice únicamente espadas y cadenas de sierra de
repuesto especificadas por el fabricante. Espadas y
cadenas de sierra de reemplazo incorrectas pueden
provocar la rotura de la cadena de sierra o
reculadas.
Siga las instrucciones del fabricante para el
mantenimiento y el afilado de la cadena de sierra. Si
se reduce la altura del calibre de profundidad, se
puede generar un aumento en las reculadas.
Instrucciones generales de seguridad
Utilice el producto correctamente. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de un uso
incorrecto. Solo utilice el producto para las tareas
que aparecen en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
Asegúrese de leer, comprender y cumplir las
instrucciones de este manual. Obedezca los
símbolos y las instrucciones de seguridad. Si el
usuario no obedece las instrucciones y los símbolos,
es posible que se produzcan daños y lesiones tanto
graves como fatales.
No deseche este manual. Utilice las instrucciones
para montar, operar y mantener el producto en buen
estado. Utilice las instrucciones para la correcta
instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente
piezas y accesorios homologados.
No use un producto dañado. Cumpla con el
programa de mantenimiento. Realice solamente las
tareas de mantenimiento en las que se detallan
instrucciones en este manual. Un centro de servicio
autorizado debe realizar todos los demás trabajos
de mantenimiento.
En este manual no se pueden abarcar todas las
situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza el
producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No
haga funcionar el producto ni realice mantenimientos
si no está seguro acerca de la situación. Hable con
un experto en el producto, su distribuidor, el agente
de servicio o un centro de servicio autorizado para
obtener más información.
Extraiga la unidad de batería antes de montar o
almacenar el producto, o realizar tareas de
mantenimiento.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
24 404 - 002 - 17.11.2017
No encienda el producto en interiores o cerca de
materiales inflamables.
Este producto genera un campo electromagnético
durante su funcionamiento. El campo
electromagnético puede causar daños a implantes
médicos. Hable con su médico y fabricante del
implante antes de utilizar el producto.
No deje que un niño utilice el producto.
No permita que una persona que no conozca las
instrucciones utilice el producto.
Siempre esté pendiente de una persona que utilice
el producto si es que tiene capacidades físicas o
mentales reducidas. Debe haber un adulto
responsable en todo momento.
Mantenga el producto en un área a la cual los niños
y las personas no autorizadas no puedan acceder.
El producto puede expulsar objetos y causar
lesiones. Siga las instrucciones de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones graves o fatales.
No se aleje del producto cuando el motor esté en
marcha. Detenga el motor y asegúrese de que la
cadena no gire.
El operador del producto es responsable en caso de
un accidente.
Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
Consulte las leyes locales o nacionales. Estas
pueden evitar o disminuir el funcionamiento del
producto en algunas condiciones.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
El funcionamiento continuo o regular del producto
puede provocar la enfermedad de Dupuytren o
problemas médicos equivalentes producto de las
vibraciones. Examine la condición de sus manos y
dedos si opera el producto regular o continuamente.
Si sus manos o dedos tienen una decoloración,
dolor, cosquilleo o se sienten entumecidos, detenga
el trabajo y póngase en contacto con un médico de
inmediato.
Asegúrese de que el producto esté completamente
montado antes de usarlo.
El producto puede provocar que los objetos salgan
expulsados, lo que puede causar daños a los ojos.
Use siempre una protección ocular aprobada
cuando haga funcionar el producto.
Tenga cuidado, un niño puede acercarse al producto
sin que lo note mientras se encuentra en
funcionamiento.
No utilice el producto si hay personas en el área de
trabajo. Detenga el producto si una persona entra al
área de trabajo.
Asegúrese de estar siempre en control del producto.
El producto debe ser operado con las dos manos.
No haga funcionar el producto con una sola mano.
Si se hace funcionar el producto con una sola mano,
se podrían provocar lesiones graves al usuario, a los
trabajadores, a los transeúntes o a una combinación
de estas personas.
Sujete el mango delantero con la mano izquierda y
el mango trasero con la mano derecha. Mantenga el
producto al lado derecho de su cuerpo.
No haga funcionar el producto si está cansado,
enfermo o bajo la influencia de alcohol u otras
drogas.
No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
caso de un accidente. Avise a las demás personas
antes de operar o encender el producto.
No gire con el producto sin asegurarse de que no
haya personas ni animales en la zona de seguridad.
Retire todos los materiales no deseados del área de
trabajo antes de empezar. Si la cadena choca contra
un objeto, el objeto puede salir expulsado y causar
lesiones o daños. Puede enredarse material no
deseado en la cadena y causar daños.
No utilice el producto en malas condiciones
climáticas, tales como niebla, lluvia, vientos fuertes,
riesgo de rayos u otros tipos de condiciones
climáticas. En estos climas adversos se pueden
producir condiciones peligrosas, como superficies
resbaladizas.
Asegúrese de poder moverse libremente y trabajar
en una posición estable.
Asegúrese de no correr riesgos de caídas cuando
utilice el producto. No se incline cuando utilice el
producto.
Detenga el motor antes de mover el producto.
No deje el producto en el suelo con el motor
encendido.
404 - 002 - 17.11.2017 25
Antes de quitar los materiales no deseados del
producto, detenga el motor. Permita que la cadena
se detenga antes de quitar el material de corte.
No haga funcionar este producto en un árbol. Si
hace funcionar el producto mientras se encuentra
arriba de un árbol, podría sufrir lesiones.
Obedezca todas las instrucciones de seguridad para
ayudar a evitar reculadas, giros, rebotes y caídas, lo
que puede provocar lesiones graves.
Ajuste la tensión de la cadena de sierra con
regularidad para garantizar que la cadena de sierra
tiene la tensión correcta. Una cadena de sierra sin la
tensión correcta puede zafarse y causar lesiones
graves o fatales.
No tale árboles con un procedimiento incorrecto.
Esto puede provocar lesiones a personas, golpear
un cable de servicio público o causar daños a la
propiedad.
El operador debe permanecer en el lado cuesta
arriba, ya que es probable que el árbol ruede o se
deslice cuesta abajo tras ser cortado.
Planifique y despeje una ruta de escape antes de
comenzar los cortes. La ruta de escape debe
extenderse hacia atrás y en diagonal detrás de la
posible línea de caída.
Siempre detenga el motor antes de mover el
producto entre los árboles.
Asegúrese de apoyar correctamente los pies en el
suelo y de aplicar su peso de manera uniforme.
Mantenga siempre un punto de apoyo adecuado y
utilice el producto solo en superficies niveladas y
seguras. Las superficies resbaladizas e inestables,
como escaleras, pueden provocar pérdida de
equilibrio o de control.
Cortar troncos en un caballo de sierra o cuna para
practicar.
Reculadas, giros, rebotes y caídas
Las diferentes fuerzas pueden tener un efecto en el
control seguro del producto.
Los giros
ocurren cuando la espada guía se mueve
rápidamente en la madera.
Los rebotes ocurren cuando la espada guía se
levanta de la madera y la toca una y otra vez.
26 404 - 002 - 17.11.2017
Las caídas ocurren cuando el producto se cae
después de hacer el corte. Esto puede provocar que
la cadena móvil toque una parte del cuerpo u otros
objetos, lo que podría causar lesiones o daños.
Los rebotes ocurren cuando el extremo de la espada
guía toca objetos y se mueve hacia atrás, hacia
arriba o repentinamente hacia delante. Las
reculadas también ocurren cuando la madera se
cierra y aprieta la cadena de la sierra durante el
corte. La pérdida de control se puede generar si el
producto toca un objeto en la madera.
Las reculadas giratorias pueden ocurrir cuando
la cadena móvil toca un objeto en la parte
superior de la espada guía. Esto puede generar
que la cadena se entierre en el objetivo y que se
detenga de inmediato. El resultado es una
reacción reversa muy rápida que mueve la
espada guía hacia arriba o hacia atrás en la
dirección del operador.
Las reculadas de aplastamiento pueden ocurrir
cuando la cadena de la sierra se detiene
repentinamente durante el corte. La madera se
cierra y aprieta la cadena móvil de la sierra en la
parte superior de la espada guía. La detención
repentina de la cadena invierte la fuerza de la
cadena y provoca que el producto se mueva en
la dirección opuesta del giro de la cadena. El
producto se mueve hacia atrás en la dirección
del operador.
Los tiros pueden ocurrir cuando la cadena de la
sierra se detiene repentinamente cuando la
cadena móvil toca un objeto en la madera en la
parte inferior de la espada guía. La detención
repentina tira el producto hacia delante y lejos
del operador, lo cual puede provocar fácilmente
que el operador pierda el control del producto.
Asegúrese de conocer las diferentes fuerzas y saber
cómo prevenirlas antes de operar el producto. Consulte
Para evitar reculadas, giros, rebotes y caídasen la
página27
.
Para evitar reculadas, giros, rebotes y
caídas
Mientras el motor funciona, asegúrese de sujetar
firmemente el producto. Mantenga la mano derecha
en el mango trasero y la mano izquierda en el
mango delantero. Sujete firmemente con los
pulgares y dedos alrededor de los mangos. No lo
suelte.
Mantenga el control del producto durante el corte y
después de que la madera cae al suelo. No deje que
el peso del producto provoque una caída después
de hacer un corte.
Asegúrese de que el área en la que está cortando
no esté obstruida. No permita que la punta de la
espada guía toque troncos, ramas u otras
obstrucciones mientras opera el producto.
404 - 002 - 17.11.2017 27
Corte a altas velocidades del motor.
No sobrepase ni corte por encima de la altura de los
hombros.
Obedezca las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante de la cadena de sierra.
Use solo espadas guía y cadenas de sierra de
repuesto especificadas por el fabricante.
El riesgo de reculada aumenta si el calibre de
profundidad es demasiado grande.
Equipo de protección personal
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal reduce el grado de las lesiones
si ocurre un accidente, pero no las elimina por
completo.
No use ropa suelta que pueda engancharse en la
cadena de la sierra.
Utilice un casco protector aprobado.
Use siempre protectores auriculares autorizados
cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante
un largo período puede provocar pérdida de
audición.
Utilice gafas protectoras o un visor para el rostro
para reducir el riesgo de lesiones a raíz de objetos
en suspensión. El producto puede mover objetos
con una gran fuerza como astillas y pequeños trozos
de madera. Esto puede provocar lesiones graves,
incluso en los ojos.
Utilice guantes con protección contra motosierras.
Utilice pantalones con protección contra
motosierras.
Utilice botas con protección contra motosierras,
calzados con puntas de acero y suelas
antideslizantes.
Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios.
Se pueden producir chispas en la espada guía, la
cadena de sierra u otras fuentes. Siempre tenga a
mano herramientas de extinción de incendios y una
pala para prevenir incendios forestales.
Dispositivos de protección en el
producto
No use un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Botón de encendido
Asegúrese de que el motor se detiene cuando presiona
el botón de encendido.
Para examinar el bloqueo del acelerador
1. Presione el bloqueo del acelerador y asegúrese de
que vuelva a su posición inicial cuando lo libere.
2. Presione el acelerador y asegúrese de que vuelva a
su posición inicial cuando lo libere.
Protección
La protección impide que los objetos salgan despedidos
en dirección al operador. La protección también
previene el contacto accidental entre el operador y la
cadena de sierra.
Asegúrese de que la protección está permitida para
funcionamiento en combinación con el producto.
No use el producto sin la protección.
Asegúrese de que la protección no está dañada.
Cambie la protección si está desgastada o tiene
grietas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
Extraiga la unidad de batería antes de realizar el
mantenimiento en el producto.
Haga que todos los servicios del producto sean
realizados por un concesionario autorizado, sin
incluir las tareas en
MANTENIMIENTOen la
página34
.
Asegúrese de que la cadena de sierra deje de
moverse al liberar el acelerador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite.
Mantenga los tapones y las fijaciones bien
apretados.
Los componentes de reemplazo que no están
aprobados o la eliminación de dispositivos de
seguridad pueden causar daños en el producto.
También pueden causar lesiones al operador o a los
transeúntes. Utilice solo los accesorios y las piezas
28 404 - 002 - 17.11.2017
de reemplazo recomendados. No cambie su
producto.
Mantenga la cadena de sierra afilada y limpia para
un funcionamiento excelente y seguro.
Obedezca las instrucciones de lubricación y cambio
de accesorios.
Examine el producto en busca de piezas dañadas.
Antes de seguir utilizando el producto, asegúrese de
que la protección o la pieza dañada funciona
correctamente. Examine que las piezas no estén
rotas ni mal alineadas, y que las piezas se muevan
libremente. Examine si hay otras condiciones que
pueden tener un efecto en el funcionamiento del
producto. Asegúrese de que el producto está
correctamente instalado. Una protección u otra pieza
dañada, debe ser reparada o reemplazada por un
concesionario autorizado, a menos que se
especifique cómo hacerlo en el manual de usuario.
Cuando no esté en funcionamiento, mantenga el
producto en un lugar seco, alto o bloqueado, lejos
del alcance de los niños.
Durante el transporte o almacenamiento del
producto, utilice una cubierta o forro para la espada
guía para mover el producto.
No utilice aceite residual. El uso de aceite residual
puede ser peligroso para usted y puede provocar
daños al producto y al entorno.
Seguridad de la batería
Utilice solo unidades de baterías del fabricante y
cárguelas exclusivamente en un cargador de batería del
fabricante.
Las unidades de baterías recargables solo pueden
utilizarse como fuente de alimentación para los
productos inalámbricos relacionados. Para evitar
lesiones, la unidad de batería no debe utilizarse como
fuente de alimentación para otros dispositivos.
No desmonte, abra ni ralle las unidades de baterías.
Cuando guarde las unidades de baterías, no las
exponga a la luz solar directa o al calor. Mantenga
las unidades de baterías lejos del fuego.
Examine regularmente el cargador de la unidad de
batería y la unidad de batería para detectar daños.
Las unidades de baterías dañadas o modificadas
pueden provocar un incendio, explosión o riesgo de
lesiones. No repare ni abra las unidades de baterías
dañadas.
No utilice la unidad de batería ni el producto que
esté defectuoso, modificado o dañado.
No cambie ni repare los productos ni la unidad de
batería. Permita únicamente que un concesionario
autorizado haga las reparaciones.
No provoque cortocircuitos en una celda o unidad de
batería. No guarde las unidades de baterías en una
caja o en un compartimiento donde puedan provocar
cortocircuitos por contacto con otros objetos
metálicos.
No saque una unidad de batería de su empaque
original hasta que sea necesaria su operación.
No provoque choques mecánicos a las unidades de
baterías.
Si se produce una filtración en la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel ni los
ojos. Si toca el líquido, limpie el área con agua
abundante y solicite asistencia médica.
No utilice un cargador de batería que no sea el
especificado para el funcionamiento con la unidad
de batería.
Mire los signos más (+) y menos (-) en la unidad de
batería y en el producto para asegurarse de un
funcionamiento correcto.
No utilice una unidad de batería que no esté
fabricada para su funcionamiento con el producto.
No mezcle unidades de baterías de una tensión o de
un fabricante diferente en el dispositivo.
Mantenga las unidades de baterías lejos de los
niños.
Adquiera siempre las unidades de baterías
adecuadas para el producto.
Mantenga las baterías limpias y secas.
Limpie los terminales de la celda o de las unidades
de batería con un paño seco y limpio.
Las unidades de baterías secundarias deben estar
totalmente cargadas antes de su uso. Siempre
utilice el cargador de batería correcto y consulte el
manual del equipo para obtener las instrucciones de
carga apropiadas.
No mantenga una unidad de batería en carga
continua cuando no esté en funcionamiento.
Guarde el manual para consultarlo en el futuro.
Utilice únicamente la unidad de batería para su
funcionamiento necesario.
Retire la unidad de batería del producto cuando no
esté en funcionamiento.
Mantenga la unidad de batería lejos de clips, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
mientras está en funcionamiento. Estos objetos
pueden hacer una conexión entre los terminales. Si
hace un puente entre los terminales de la unidad de
batería, puede causar quemaduras o un incendio.
404 - 002 - 17.11.2017 29
ARMADO
ADVERTENCIA: Lea el capítulo de
seguridad antes de montar el producto.
Para montar la espada guía y la
cadena de sierra
1. Extraiga la unidad de batería durante el montaje
para evitar un arranque accidental.
2. Tire de la protección contra reculadas hacia atrás en
la dirección del mango delantero para desacoplar el
freno de cadena.
3. Gire la perilla de retención de la espada guía hacia
la izquierda y retírela.
4. Retire la cubierta del piñón de arrastre.
5. Utilice guantes protectores para manipular la
motosierra.
6. Levante la cadena de sierra por encima del piñón de
arrastre y acóplela en la ranura de la espada guía.
Empiece en el borde superior de la espada guía.
7. Asegúrese de que los rebordes de las uniones de
corte estén orientados hacia delante en el reborde
superior de la espada guía.
8. Monte la cubierta del piñón y dirija el pasador de
ajuste de cadena hacia el orificio de la espada guía.
9. Asegúrese de que los eslabones de arrastre de la
cadena de sierra encajan correctamente en el piñón
de arrastre. Asimismo, asegúrese de que la cadena
de sierra está correctamente acoplada en la ranura
de la espada guía.
10. Apriete la perilla de retención de la espada guía con
la mano.
11.
Apriete la cadena de sierra girando la perilla de
tensión de la cadena en el sentido de las agujas del
reloj. Apriete la cadena de sierra hasta que no
cuelgue por debajo de la espada guía, pero que le
permita hacerla girar a mano fácilmente.
12. Sostenga la punta de la espada y apriete la perilla
de retención de la espada guía completamente.
Examine la tensión de la cadena con frecuencia
después de montar una nueva cadena de sierra
hasta que la cadena de sierra se haya asentado.
Examine la tensión de la cadena con regularidad.
Una cadena de sierra se estira durante el
funcionamiento. Una correcta tensión de la cadena
se traduce en un buen rendimiento de corte y una
larga vida útil.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Para lubricar la cadena de sierra
El producto cuenta con un sistema de lubricación
automática. Asegúrese de utilizar únicamente el aceite
para cadena correcto y obedezca las instrucciones.
1.
Utilice aceite para cadena de sierra de origen
vegetal o un aceite para cadena estándar.
2. Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del
depósito de aceite para cadena de sierra esté limpia.
3. Quite la tapa del depósito de aceite de la cadena de
sierra.
4. Llene el depósito de aceite para cadena de sierra
con el aceite para cadena de sierra recomendado.
5. Vuelva a colocar la tapa del depósito de aceite para
cadena de sierra.
Antes de arrancar el producto
Examine el producto para ver si hay piezas
dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.
Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.
Revise que el gatillo funcione correctamente.
Revise que el botón de encendido funcione
correctamente.
Para instalar la unidad de batería
Alinee las pestañas de la unidad de batería con las
ranuras en el compartimiento de la batería.
Introduzca la unidad de batería en el compartimento
de la batería hasta que oiga un clic.
30 404 - 002 - 17.11.2017
Para extraer la unidad de batería, mantenga
presionado el botón de liberación de la batería y
extraiga la unidad de batería.
Indicador de prueba de eficiencia de la
cadena
Utilice el indicador de prueba de eficiencia de la cadena
de sierra para asegurarse de que la tensión de la
cadena de sierra y el sistema es correcto antes de usar
el producto.
Agregue aceite de espada y cadena al tanque de
aceite de la cadena.
Mantenga presionado el botón de modo de
eficiencia hasta que parpadee para iniciar el
indicador de prueba de eficiencia de la cadena de
sierra.
Mantenga el producto con las dos manos y apriete el
gatillo completamente hasta que se detengan las
luces del medidor de potencia.
El medidor de potencia muestra la eficiencia de la
cadena de sierra. Si la eficiencia de la cadena de
sierra es muy baja, se activarán las 2 luces en el
lado izquierdo del medidor de potencia. Si la
eficiencia de la cadena de sierra es muy alta, se
activarán las 2 luces en el lado derecho del medidor
de potencia. La eficiencia de la cadena de sierra es
correcta cuando se encienden las 2 luces en el
centro del medidor de potencia.
Cuando la eficiencia de la cadena de sierra sea
baja, aumente la tensión de la cadena de sierra.
Cuando la eficiencia de la cadena de sierra sea alta,
disminuya la tensión de la cadena de sierra.
Tenga en cuenta: Utilice el indicador de prueba de
eficiencia de la cadena de sierra solo como una guía.
Examine siempre el producto y realice el mantenimiento
necesario.
Para arrancar el motor
1.
Mueva la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena.
2. Instale la unidad de batería. Consulte
Para instalar
la unidad de bateríaen la página30
.
3. Pulse el botón de encendido hasta que la luz se
encienda.
4.
Sujete el mango trasero con la mano derecha y el
mango delantero con la mano izquierda.
5. Tire de la protección contra reculadas hacia atrás en
la dirección del mango delantero para desacoplar el
freno de cadena.
6. Mantenga presionado el bloqueo del gatillo con la
mano derecha.
7. Mientras mantiene presionado el bloqueo del gatillo,
mantenga apretado el gatillo.
8. Mantenga apretado el gatillo para operar. Apriete el
gatillo ligeramente para bajar la velocidad. Apriete
más el gatillo para aumentar la velocidad.
9. Utilice el producto.
Para detener el motor
1. Suelte el acelerador.
2. Presione el botón de encendido hasta que se
apague la luz.
Para utilizar un apoyo de corteza
Un apoyo de corteza impide reculadas y sostiene la
madera conforme la corta. El apoyo de corteza es un
pivote entre el cuerpo del motor y la espada guía.
1. Coloque el extremo inferior del apoyo de corteza en
el ancho correcto de la bisagra.
2. Presione, con la mano izquierda, contra el mango
delantero, mientras levanta el mango trasero con la
mano derecha.
3. Serruche hasta obtener el ancho correcto de la
bisagra.
Tenga en cuenta: La bisagra debe tener un grosor
igual.
4. Serruche más de la mitad del diámetro y, a
continuación, coloque la cuña de derribo en el corte
de la sierra.
Para talar un árbol
1.
Retire del árbol suciedad, piedras, corteza
desprendida, clavos, grapas y alambre.
2. Haga una muesca de 1/3 del diámetro del árbol de
forma perpendicular a la dirección de la caída.
404 - 002 - 17.11.2017 31
3. Haga el corte de muesca horizontal inferior. Esto
ayuda a prevenir que se aplaste la cadena de sierra
o la espada guía cuando se hace la segunda
muesca.
4.
Haga el corte posterior de derribo (X) a un mínimo
de 50 mm (2 pulg.) más arriba que el corte de
muesca horizontal. Mantenga el corte posterior de
derribo paralelo con respecto al corte de muesca
horizontal de modo que quede suficiente madera
para colocar una bisagra. No corte a través de la
bisagra. La bisagra evita que el árbol se tuerza y
caiga en la dirección incorrecta.
5. Conforme el corte posterior de derribo se acerca a la
bisagra, el árbol comienza a caer. Asegúrese de que
el árbol caerá en la dirección correcta y que no se
balanceará hacia atrás y aplastará la cadena de
sierra. Para evitar esto, detenga el corte antes de
completar el corte posterior de derribo. Use cuñas
de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y
dejar caer el árbol a lo largo de la línea de caída
necesaria.
6. Cuando el árbol comience a caer, retire el producto
del corte. Detenga el motor, ponga el producto en el
suelo y utilice la ruta de escape prevista. Tenga
cuidado con las ramas que caen desde arriba y
fíjese por dónde camina.
Para desramar un árbol
1.
Utilice las ramas más grandes para mantener el
tronco despegado del suelo.
2. Retire las ramas pequeñas con un solo corte.
3. Corte las ramas que tienen tensión desde la parte
inferior hasta la parte superior para evitar que se
aplaste la cadena de sierra o la espada guía.
Para segmentar un tronco
AVISO: No permita que la cadena de sierra
toque el suelo.
Si el tronco tiene soporte a lo largo de toda su
longitud, corte desde la parte superior del tronco
(conocido como segmentación desde arriba).
32 404 - 002 - 17.11.2017
Si el tronco tiene soporte en un extremo, corte 1/3
del diámetro desde abajo del tronco (conocido como
segmentación desde abajo).
Si el tronco tiene soporte en los dos extremos, corte
1/3 del diámetro desde la parte superior. Complete
el corte segmentando desde abajo 2/3 del tronco
hasta tocar el primer corte.
Si segmenta un tronco en una pendiente,
permanezca siempre del lado cuesta arriba del
tronco. Corte el tronco mientras mantiene un control
completo del producto. A continuación, libere la
presión de corte cerca del extremo del corte
mientras sujeta firmemente el mango trasero y el
mango delantero.
Para cambiar el modo de potencia
Se puede cambiar el modo de potencia mientras el
producto está en funcionamiento. Existen 2 modos de
potencia:
1. Modo estándar: ahorra energía y maximiza el tiempo
de funcionamiento. El modo estándar es válido para
la mayoría de las tareas.
Tenga en cuenta: El producto se encuentra
configurado en el modo estándar durante el inicio.
2. Modo de impulso: el producto funciona a alta
velocidad en el modo de impulso. El modo de
impulso funciona a máxima potencia para las tareas
que no son fáciles. Para iniciar el modo de impulso,
presione el botón de modo de impulso hasta que se
encienda la luz. Para detener el modo de impulso,
presione el botón de modo de impulso hasta que se
apague la luz.
Tenga en cuenta: Si se suelta el gatillo durante el
funcionamiento, el producto se inicia en el último modo.
Si el producto se detiene automáticamente, o si el
operador presiona el botón de encendido, el último
modo se borra de la memoria. El producto está
configurado en modo estándar cuando se pone
nuevamente en funcionamiento.
Luz LED de estado de carga de la
batería
El estado de la unidad de batería se muestra hasta que
se aprieta el gatillo. Cuando se suelta el gatillo, el
estado de la unidad de batería se muestra de nuevo.
El número de luces LED que se encuentran encendidas
muestran el nivel de carga actual de la unidad de
batería.
Luces LED Estado de la batería
Se encienden
todas las luces
LED verdes
Totalmente cargado (100 % - 76 %)
Se encienden
las luces LED 1,
2 y 3
La unidad de batería está un 75 %‐
51 % cargada.
Se encienden
las luces LED 1
y 2
La unidad de batería está un 50%‐
26% cargada.
Se enciende la
luz LED 1
La unidad de batería está un 25%‐
6% cargada.
La luz LED 1
parpadea
La unidad de batería está un 5%‐
0% cargada.
Tenga en cuenta: Si el motor se detiene y la luz LED de
alimentación permanece encendida, presione el botón
en la unidad de batería. Para las soluciones posibles,
consulte
Códigos de error en la página 37
.
Tenga en cuenta: Cuando la unidad de batería se
encuentra completamente descargada, el motor se
detiene inmediatamente.
Tenga en cuenta: El motor se detiene automáticamente
si la unidad de batería o el controlador del motor están
muy calientes durante el funcionamiento intenso. Deje
que el motor y la unidad de batería se enfríen. El
producto se restablece.
404 - 002 - 17.11.2017 33
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de limpiar, reparar o realizar el
mantenimiento del producto.
Programa de mantenimiento
Asegúrese de cumplir con el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si
no utiliza el producto todos los días. Realice solamente
las tareas de mantenimiento que se encuentran en este
manual. Hable con un centro de servicio aprobado
acerca de los trabajos de mantenimiento que no
aparezcan en este manual.
Mantenimiento diario
Limpie las superficies externas.
Asegúrese de que el bloqueo del acelerador y el
acelerador funcionan correctamente.
Limpie el freno de cadena y asegúrese de que
funciona correctamente.
Examine el captor de cadena en busca de daños.
Cambie el captor de cadena si está dañado.
Gire la espada guía diariamente para un desgaste
más uniforme.
Asegúrese de que el orificio de lubricación en la
espada guía no esté obstruido.
Retire el aserrín y otros materiales no deseados
debajo de la cubierta del piñón.
Limpie la ranura de la espada guía.
Asegúrese de que la espada guía y la cadena de
sierra obtienen suficiente aceite.
Examine la cadena de sierra para:
una grieta en los remaches y los eslabones.
remaches y eslabones desgastados
irregularmente.
la tensión correcta.
rebabas en los eslabones de arrastre de la
cadena.
Si es necesario, reemplace la cadena de sierra.
Afile la cadena de sierra. Consulte
Para afilar la
cadena de sierraen la página34
.
Examine el piñón de arrastre en busca de desgaste
excesivo y reemplace si fuera necesario.
Limpie la toma de aire de la carcasa del motor.
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén
apretados.
Asegúrese de que el interruptor de encendido
funciona correctamente.
Para afilar la cadena de sierra
La cortadora
La cortadora es la parte de corte de la cadena de sierra
y tiene un diente de corte (A) y un calibre de
profundidad (B). La profundidad de corte de la cortadora
se obtiene mediante la diferencia de altura entre los dos
elementos anteriores, dando como resultado el ajuste
del calibre de profundidad (C).
Asegúrese de afilar correctamente los dientes de corte
utilizando cuatro criterios importantes:
Ángulo de la lima
34 404 - 002 - 17.11.2017
Ángulo del corte
Posición de la lima
Diámetro de la lima redonda
Para afilar los dientes de corte
Use una lima redonda y un calibrador de afilado para
afilar los dientes de corte. Consulte
Combinaciones de
limado de la cadena de sierra y cadena de sierra en la
página 39
para obtener más información sobre la
dimensión recomendada de la lima y el calibrador para la
cadena de sierra instalada en el producto.
1. Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la
tensión correcta. Una cadena sin la tensión correcta
se mueve hacia un lado y no se afila correctamente.
2. Utilice la lima en todos los dientes de un lado. A
continuación, utilice la lima en los dientes de corte
de la cara interior y disminuya la presión en
dirección reversa.
3. Gire el producto en el lado opuesto y utilice la lima
en los dientes.
4. Utilice la lima para mantener todos los dientes a la
misma longitud. Reemplace una cadena de sierra
desgastada cuando la longitud de los dientes de
corte disminuya a 4 mm (5/32 pulg.).
Para ajustar el calibre de profundidad
Afile los dientes de corte antes de ajustar el calibre de
profundidad. Consulte
Para afilar los dientes de corteen
la página35
. Después de afilar el diente de corte (A),
disminuirá el ajuste del calibre de profundidad (C). Para
mantener el mejor rendimiento de corte, utilice una lima
en el calibre de profundidad (B) para obtener el ajuste
recomendado del calibre de profundidad. Consulte
Para afilar los dientes de corte en la a página 35
para
encontrar el ajuste correcto del calibre de profundidad
para su cadena.
Tenga en cuenta: Estas recomendaciones son para
cuando la longitud de los dientes de corte no ha sido
disminuida considerablemente.
Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad
para ajustar el calibre de profundidad.
1. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena
de sierra. Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte el paquete del calibrador
de profundidad.
2. Utilice la lima plana en la parte superior del calibre
de profundidad que se extiende a través del
calibrador de profundidad. El calibre de profundidad
está bien ajustado cuando no hay resistencia
cuando la lima se tira a lo largo del calibrador de
profundidad.
404 - 002 - 17.11.2017 35
Para agregar tensión a la cadena de sierra
Tenga en cuenta: Examine la tensión de una cadena de
sierra nueva a menudo durante su período de
asentamiento.
1. Gire la perilla de retención de la espada guía hacia
la izquierda para aflojar la espada guía.
2.
Levante la parte superior de la espada guía y
extienda la cadena de sierra girando la perilla de
tensado de cadena hacia la derecha. Apriete la
cadena de sierra hasta que no cuelgue de la parte
inferior de la espada guía.
3. Apriete la perilla de retención de la espada guía y
levante la parte superior de la espada guía al mismo
tiempo.
4. Asegúrese de que puede tirar fácilmente de
alrededor de la cadena de sierra con la mano y de
que no cuelgue.
Para examinar la lubricación de la cadena de
sierra
1. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la
velocidad. Oriente la punta de la espada guía en una
superficie de color claro retirada casi 20 cm
(8 pulg.).
36 404 - 002 - 17.11.2017
2. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra
una línea de aceite en la superficie clara.
3.
Si no puede ver la línea de aceite después de
1 minuto, limpie el canal de aceite de la espada
guía. Limpie la ranura en el reborde de la espada
guía.
4. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la
velocidad. Oriente la punta de la espada en una
superficie de color claro retirada casi 20 cm
(8 pulg.).
5. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra
una línea de aceite en la superficie clara.
6. Si no puede ver la línea de aceite después de
1 minuto, comuníquese con su concesionario
autorizado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución
La espada y la cadena se en-
cuentran muy calientes y despi-
den humo durante el funciona-
miento
Examine la tensión de la cadena
para asegurarse de que no está
demasiado apretada.
Consulte
Para agregar tensión a la cadena de
sierraen la página36
.
Agregue aceite de espada y ca-
dena al tanque de aceite de la
cadena.
Examine el depósito de aceite para cadena.
Llene el depósito si se vacía.
El motor funciona, pero la cade-
na no gira
La tensión de la cadena está de-
masiado apretada.
Para agregar tensión a la cadena. Consulte
Para agregar tensión a la cadena de sierraen
la página36
.
Examine el montaje de la espa-
da guía y de la cadena.
Examine la espada guía y la cadena en busca
de daños. Consulte
Para montar la espada
guía y la cadena de sierraen la página30
.
El motor funciona, la cadena
gira, pero no corta
La cadena no está afilada. Afile la cadena.
Cadena instalada en la dirección
incorrecta.
Invierta la dirección de la cadena.
Códigos de error
Los códigos de error lo ayudan a solucionar problemas
de la unidad de batería o el cargador de la batería
mientras se carga.
Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles
La luz LED 1 es roja y la
LED 4 es verde; la unidad de
batería no carga ni funciona
correctamente en el producto
El fusible interno se fun-
dió
Consulte a un centro de servicio autorizado.
La luz LED 1 es roja Tensión irregular de cel-
da
Consulte a un centro de servicio autorizado.
404 - 002 - 17.11.2017 37
Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles
La luz LED 4 es verde La unidad de batería es-
tá sobrecargada
Retire la unidad de batería del cargador de batería e in-
stálela en el producto. Opere el producto. El cargador de
batería puede estar defectuoso. Consulte a un centro de
servicio autorizado.
La luz LED 1 es roja y la
LED 2 es verde; la unidad de
batería no carga ni funciona
correctamente en el producto
Falla en la unidad de
batería
Quite la unidad de batería del producto. No la cargue. La
unidad de batería está dañada y se debe sustituir. Con-
sulte a un centro de servicio autorizado.
Se enciende la luz LED RO-
JA, la luz LED 2 es verde y
parpadea durante la carga o
cuando la unidad de batería
está en el cargador de bate-
ría
La temperatura interna
de la batería es dema-
siado baja o demasiado
alta para la carga
Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar
donde la temperatura interna de la unidad de batería pue-
da variar entre 5 °C (41 °F) y 45 °C (113 °F).
La luz LED ROJA parpadea
y la luz LED 2 parpadea en
color verde cuando la unidad
de batería está instalada.
La temperatura interna
de la batería es dema-
siado baja o demasiado
alta
La temperatura interna de la batería debe estar entre
-15 °C (5 °F) y 70 °C (158 °F). La temperatura ambiente
de la unidad de batería es demasiado baja o demasiado
alta.
Si la unidad de batería está demasiado fría respecto
de la temperatura ambiente, mueva la unidad de bate-
ría y el cargador a un entorno cálido.
Si la unidad de batería está demasiado caliente, espe-
cialmente después del funcionamiento, mueva la uni-
dad de batería y el cargador lejos del ambiente cálido.
DATOS TÉCNICOS
unidad CS16i (BCS58VJN)
Especificaciones del motor
Tipo de motor Sin escobillas
Voltaje del motor V (CC) 58
Potencia del motor Mi 2000
Especificaciones de la batería y el cargador
Tipo de unidad de batería predeterminado 280Li
Tipo de cargador de batería predeterminado 440Ci
Dimensiones del producto
Peso (sin incluir el equipo de corte ni la batería) kg 4,68 (10,3)
Volumen del depósito de aceite cm
3
250
Sistema de lubricación
Capacidad de la bomba de aceite en 8000 min
-1
ml/min 15
Tipo de bomba de aceite Automática
38 404 - 002 - 17.11.2017
unidad CS16i (BCS58VJN)
Cadena de sierra y espada guía
Longitud de la espada guía estándar cm (pulg.) 40 (16)
Longitud de corte utilizable cm (pulg.) 38 (15)
Velocidad máxima de la cadena de sierra m/s 18,4
Paso de la cadena de sierra mm (pulg.) 9,52 (3/8)
Espesor de los eslabones de arrastre (calibrador) mm (pulg.) 1,1 (0,043)
Tipo de piñón de arrastre Spur
Número de dientes del piñón de arrastre 6
ACCESORIOS
Combinaciones de cadena de sierra y espada guía
Espada guía Cadena de sierra
Longitud, cm
(pulg.)
Paso, mm (pulg.) Calibrador, mm
(pulg.)
Radio máx. de la
punta
Radio máx. de la
punta
Conteo de esla-
bones de arras-
tre
40 (16) 9,52 (3/8) 1,1 (0,043) 6T
90PX056G, R56
56
Combinaciones de limado de la cadena de sierra y cadena de sierra
Tipo de cadena Tamaño de la li-
ma redonda, mm
(pulg.)
Ángulo de la pla-
ca lateral
Ángulo de la pla-
ca superior
Ángulo de la
guía de la lima
Ajuste del calibre
de profundidad,
mm (pulg.)
90PX056G, R56
4,5 (11/64) 55° 30° 0,635 (0,025)
404 - 002 - 17.11.2017 39
Table des matières
INTRODUCTION.......................................................... 40
SÉCURITÉ....................................................................42
MONTAGE....................................................................49
FONCTIONNEMENT....................................................50
ENTRETIEN................................................................. 54
DÉPANNAGE............................................................... 57
DONNÉES TECHNIQUES........................................... 58
ACCESSOIRES............................................................59
INTRODUCTION
Manuel d’utilisation
La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est
l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans
d’autres langues sont des traductions de l’anglais.
Service à la clientèle
1 800 487-5951 (É.-U.)
1 800 805-5523 (Canada)
8 h à 19 h HE
Vue d’ensemble
1. Bloc de batteries
2. Chargeur de batterie
3.
Indicateur d'état de la batterie
4. Témoin à DEL d’état de charge de la batterie
5. Attrape-chaîne
6. Couvercle d'embrayage
7. Bouton de réglage de la tension de la chaîne
8. Protège-main droit
9. Gâchette
10. Bouton de fixation du couvercle du pignon
11. Griffe d’abattage
12. Guide-chaîne
13. Chaîne
14. Capot du guide-chaîne
15. Centre de commande numérique
16. Témoin à DEL d’état de charge de la batterie
17. Bouton d’efficacité de la chaîne / bouton de
suralimentation
18. Bouton d’alimentation
19. Poignée arrière
40 404 - 002 - 17.11.2017
20. Verrouillage de gâchette
21. Poignée avant
22.
Frein de chaîne et protège-main avant
23. Réservoir d'huile à chaîne
24. Bouton de déverrouillage de la batterie
25. Manuel d’utilisation
Symboles figurant sur l’outil
Avertissement
Lire attentivement ce manuel
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour la tête
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux
Porter des bottes et des gants de protection
homologués
Porter des manches longues et des
pantalons longs
Ne pas utiliser le produit d'une seule main
Tenir l'outil correctement avec les deux
mains
Éviter tout contact avec le bout du guide-
chaîne
Faire attention aux rebonds
Risques d’électrocution
Sens de rotation de la chaîne
Longueur de guide-chaîne
Verrouillée
Déverrouillée
Le produit ou l’emballage ne peut pas être
traité comme un déchet domestique. Le
produit et l’emballage doivent être déposés
dans un centre de recyclage pour la
récupération des équipements électriques et
électroniques.
Ne pas laisser, entreposer ou utiliser le
produit sous la pluie ou dans des conditions
humides.
Recycler
Remarque : Les autres symboles/autocollants présents
sur le produit renvoient aux exigences en matière de
certification pour d’autres zones commerciales.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
404 - 002 - 17.11.2017 41
SÉCURITÉ
Définitions relatives à la sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mot signal.
AVERTISSEMENT : Blessures aux
personnes.
MISE EN GARDE : Dommages causés à
l'outil.
Remarque : Cette information facilite l’utilisation de
l'outil.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire toutes les
instructions et consignes de sécurité. Le
non-respect de ces instructions et consignes
peut provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure.
Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à votre appareil électrique branché sur le
secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la
prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser
une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les risques
d'électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à
la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque d’électrocution est
plus important si le corps est mis à terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge
adaptée à l’usage extérieur.
L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utiliser une source
d’alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la
terre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le
risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
L’équipement de protection (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casques,
protecteurs auditifs, etc.) utilisé selon les conditions
réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher l’outil dans la prise ou le bloc
d’alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le
transport des outils électriques en maintenant le
doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la
position de marche exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette
reliée à une pièce mobile de l’outil peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l’outil lors d’un imprévu.
S’habiller correctement. Ne jamais porter des
vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
42 404 - 002 - 17.11.2017
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au
travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera
meilleur et le travail sera effectué de façon plus
sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été
conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.
Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise ou du bloc
d’alimentation avant de procéder aux réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil.
Ces
mesures de sécurité réduisent le risque de mise
sous tension accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou les présentes consignes
utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
Entretenir les outils électriques correctement. Vérifier
l’outil pour y déceler des pièces brisées, un mauvais
alignement ou le grippage de pièces mobiles et toute
autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement
de l’appareil. Si l’outil est endommagé, il faut le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc., conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il
est prévu peut entraîner des dangers.
Utilisation et entretien des outils électriques à batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc
de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de
batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
de batteries peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Réparations
Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
Consignes de sécurité concernant la
tronçonneuse
Lorsque la tronçonneuse est en marche, maintenir la
chaîne éloignée de toutes les parties du corps.
Avant de démarrer la scie, s’assurer que la chaîne
n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation de la scie
peut entraîner l'enchevêtrement de la chaîne avec
les vêtements ou même avec une partie du corps.
Toujours placer la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant. Éviter
d’inverser la position des mains, car cela accroît le
risque de blessure.
Tenir la tronçonneuse uniquement par les endroits
isolés prévus pour la prise de l’outil, car celui-ci
pourrait entrer en contact avec un câble dissimulé ou
avec son propre cordon d'alimentation. Si la
tronçonneuse entre en contact avec un câble sous
tension, les parties métalliques non isolées de l’outil
pourraient agir comme conducteur et électrocuter
l'utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreille. Il est recommandé de porter également du
matériel de protection pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds. Le port de vêtements de
protection appropriés réduit le risque de blessures
causées par la projection de débris ou un contact
accidentel avec la chaîne.
Ne pas employer une tronçonneuse alors que vous
êtes dans un arbre. L’utilisation d’une tronçonneuse
dans un arbre peut entraîner des blessures.
Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et utiliser la
tronçonneuse uniquement alors que vous êtes
debout sur une surface plane, stable et sûre. Sur
une surface glissante ou instable, par exemple une
échelle, il y a risque de perte d'équilibre ou de
contrôle de la tronçonneuse.
Lors de la coupe d’une branche en tension, prendre
garde à l'effet de rebond. Lorsque la tension
présente dans les fibres du bois est relâchée, la
branche peut frapper l'opérateur ou lui faire perdre le
contrôle de la scie.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors
de la coupe de broussailles ou de jeunes arbres. La
404 - 002 - 17.11.2017 43
chaîne peut projet les petites branches vers
l'utilisateur ou lui faire perdre l'équilibre.
Transporter la tronçonneuse par la poignée avant,
moteur coupé et la chaîne loin de votre corps. Pour
transporter ou ranger la tronçonneuse, toujours
installer le capot du guide-chaîne. Le maniement
approprié de la scie réduit le risque de contact
accidentel avec la chaîne.
Suivre les instructions de lubrification, de mise sous
tension de la chaîne et de changement des
accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée
peut se rompre ou accroître le risque de rebond.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Les poignées grasses ou
huileuses sont glissantes et peuvent entraîner une
perte de contrôle.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour couper du
bois. Ne pas utiliser la scie à des fins non prévues.
Ne pas l’utiliser pour couper par exemple du
plastique, un ouvrage de maçonnerie ou des
matériaux de construction non composés de bois.
L’utilisation de la tronçonneuse à des fins autres de
celles pour lesquels elle a été prévue peut entraîner
une situation dangereuse.
Causes et prévention des rebonds
Un rebond peut se produire pendant le sciage lorsque le
nez du guide-chaîne touche un objet ou lorsque la pièce
de bois se referme et bloque la chaîne.
Dans certains cas, quand le bout du guide-chaîne
touche un objet, la scie rebondit vers l'opérateur.
Si la chaîne se bloque au bout du guide-chaîne, celui-ci
peut rebondir rapidement vers l'opérateur.
Ces réactions de la scie peuvent vous en faire perdre le
contrôle et provoquer des blessures graves. Ne vous
fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité
incorporés. En tant qu'opérateur de la scie, il vous
incombe de prendre les mesures nécessaires pour
éviter tout accident et toute blessure pendant le travail.
Les rebonds résultent d’une mauvaise utilisation de la
scie, d'une méthode de travail incorrecte ou de
mauvaises conditions de coupe. Il est possible de les
éviter en prenant les mesures de précaution suivantes :
Tenir fermement la scie à chaîne des deux mains,
avec les pouces et les doigts qui entourent les
poignées et placer votre corps et vos bras de
manière à pouvoir résister à la force d'un éventuel
rebond. La force de rebond peut être contrôlée si
vous prenez les bonnes précautions. Ne pas lâcher
la scie à chaîne.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle
des épaules. De cette façon, le risque de contact
accidentel sera réduit et il sera plus facile de
contrôler la scie dans des situations imprévues.
Utiliser uniquement les chaînes et les guide-chaîne
indiqués par le fabricant. Les chaînes et guide-
chaîne non conformes peuvent entraîner la rupture
de la chaîne ou un rebond.
Suivre les instructions du fabricant pour l'affûtage de
la chaîne et l'entretien de la scie. La réduction de la
hauteur du calibre de profondeur peut accroître le
risque de rebond.
Consignes générales de sécurité
Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou
mortelles peuvent résulter d’une utilisation non
adéquate. Utiliser l’outil seulement pour les tâches
décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser cet
outil pour d’autres tâches.
Lire, comprendre et respecter les instructions de ce
manuel. Respecter les symboles et les instructions
de sécurité. Si l’opérateur ne respecte pas les
instructions et les symboles, il pourrait en résulter
des blessures, des dommages ou la mort.
Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour
assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver
en bon état. Suivre les instructions pour l’installation
correcte des équipements et accessoires. Utiliser
uniquement des pièces et accessoires homologués.
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter
le calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux
d’entretien prescrits dans ce manuel. Un centre
agréé doit effectuer tous les autres travaux
d’entretien.
Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui
peuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester
prudent et faire preuve de bon sens. Ne pas faire
fonctionner l'outil ni effectuer un entretien sur l'outil si
vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour obtenir plus
d’information, s’adresser à un spécialiste de l’outil, à
votre revendeur, à un atelier de réparation ou à un
centre de service après-vente agréé.
Retirer le bloc de batteries avant d’installer, de
stocker ou de procéder à l’entretien de l’outil.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à
ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne
pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des pièces
homologuées par le fabricant. Des blessures graves
ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non
adéquat.
Ne pas démarrer l'outil dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables.
Cet outil émet un champ électromagnétique pendant
son fonctionnement. Le champ électromagnétique
peut endommager les implants médicaux. Parler à
votre médecin et au fabricant de l’implant avant
d’utiliser l’outil.
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
Ne laisser personne utiliser l’outil sans connaître les
instructions.
Toujours surveiller les personnes qui ont des
capacités physiques ou mentales réduites et qui
utilisent l'outil. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
44 404 - 002 - 17.11.2017
Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les
enfants et les personnes non autorisées ne peuvent
pas accéder.
L’outil peut projeter des objets et causer des
blessures. Respecter les consignes de sécurité afin
de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur est
sous tension. Arrêter le moteur et vérifier que la
chaîne ne tourne pas.
Tout accident avec cet outil engage la responsabilité
de l’opérateur.
Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne sont
pas endommagées.
Consulter les lois nationales ou locales. Elles
peuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil dans
certaines conditions.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
L’utilisation continue ou fréquente de l’outil peut
entraîner le syndrome du doigt mort ou d’autres
problèmes médicaux équivalents à cause des
vibrations. Examiner souvent l'état de vos mains et
de vos doigts si l’outil est utilisé de façon continue ou
fréquente. Si vos mains ou vos doigts présentent
une décoloration, sont douloureux, picotent ou sont
engourdis, cesser de travailler et consulter un
médecin immédiatement.
Vérifier que l’outil est entièrement assemblé avant
de l’utiliser.
L'outil peut provoquer des projections d’objets, ce
qui peut causer des dommages aux yeux. Toujours
porter des lunettes de protection homologuées lors
de l’utilisation de l'outil.
Si un enfant se trouve à proximité, faire preuve de
prudence lors de l’utilisation de l'outil.
Ne pas faire fonctionner l’outil s’il y a des personnes
dans la zone de travail. Arrêter l’outil si une
personne passe dans la zone de travail.
S’assurer de toujours garder le contrôle de l'outil.
L'outil doit être utilisé avec les deux mains. Ne pas
utiliser l'outil d'une seule main. L’utilisation d’une
seule main peut causer des blessures graves à
l'opérateur, aux autres travailleurs et aux personnes
à proximité.
Saisir la poignée avant avec la main gauche et la
poignée arrière avec la main droite. Tenir l'outil sur le
côté droit du corps.
Ne pas utiliser l'outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'emprise de l'alcool ou d'une drogue.
Ne pas utiliser l'outil s’il n’est pas possible de
recevoir de l’aide en cas d’accident. Lancer un
avertissement avant de démarrer ou d'utiliser l'outil.
Ne pas tourner avec l'outil sans s’assurer
préalablement qu’aucune personne ni aucun animal
ne se trouve dans la zone de sécurité.
Retirer tous les matériaux indésirables de la zone de
travail avant de commencer. Si la chaîne heurte un
objet, celui-ci peut être projeté et entraîner des
blessures ou des dommages. Des matériaux
indésirables peuvent s’enrouler autour de la chaîne
et causer des dommages.
Ne pas utiliser l'outil par mauvais temps (brouillard,
pluie, vent violent, risque d’éclair ou autres
conditions climatiques défavorables). Les conditions
de travail peuvent devenir dangereuses (par ex.
surfaces glissantes) à cause des intempéries.
S’assurer qu’on peut se déplacer librement et
travailler dans une position stable.
Vérifier qu’il n’y a pas de risque de chute lors de
l’utilisation l’outil. Ne pas incliner l’outil lors de son
utilisation.
Arrêter le moteur avant de déplacer l’outil.
Ne pas déposer l’outil alors que le moteur est en
marche.
Avant de retirer les matériaux indésirables logés
dans l'outil, arrêter le moteur. Attendre que la chaîne
s’immobilise avant de retirer les matériaux.
Ne pas utiliser l'outil alors que vous vous trouvez
dans un arbre. Cela pourrait causer des blessures.
404 - 002 - 17.11.2017 45
Toujours respecter les consignes de sécurité afin
d'éviter les reculs, le patinage, les rebonds et la
chute de l'outil, ce qui pourrait causer des blessures
graves.
Régler régulièrement la tension de la chaîne afin de
s'assurer qu’elle est correctement tendue. Une
chaîne qui n’a pas la bonne tension peut sauter et
causer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas abattre un arbre sans appliquer la procédure
indiquée. Cela pourrait causer des blessures,
frapper une ligne de services publics ou entraîner
des dommages matériels.
L'opérateur doit se tenir en amont sur le terrain, car
l'arbre pourrait rouler ou glisser vers le bas après sa
chute.
Prévoir une voie d'échappement et la dégager avant
le début des coupes. La voie d'échappement doit
s'étendre vers l’arrière et en diagonale de la ligne de
chute possible.
Toujours couper le moteur avant de déplacer l'outil
d’un arbre à l’autre.
Bien planter ses pieds au sol et répartir son poids
uniformément.
Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et utiliser le
produit seulement sur des surfaces sûres et planes.
Les surfaces glissantes ou instables, telles que les
échelles, peuvent entraîner une perte d’équilibre ou
de contrôle.
Couper des bûches sur un cheval de scie ou un
berceau pour la pratique.
Effet de recul, patinage, rebond et
chute
Différentes forces peuvent avoir un effet sur le contrôle
de l'outil.
Le patinage se produit lorsque le guide-chaîne se
déplace rapidement dans la pièce de bois.
Le rebond se produit lorsque le guide-chaîne se
soulève (n’est plus en contact avec la pièce de bois),
puis touche la pièce de bois encore et encore.
La chute se produit lorsque l'outil tombe une fois la
coupe effectuée. Ces situations peuvent causer un
contact entre la chaîne en mouvement et une partie
du corps ou d’autres objets, occasionnant des
blessures ou des dommages.
Le recul se produit lorsque l’extrémité du guide-
chaîne entre en contact avec des objets et se
déplace vers l’arrière, vers le haut ou brusquement
vers l’avant. Le recul peut se produire également
lorsque le bois se referme et coince la chaîne lors de
46 404 - 002 - 17.11.2017
la découpe. Une perte de contrôle se produit si l’outil
touche un objet en bois.
L’effet de rebond rotatif peut se produire lorsque
la chaîne en mouvement entre en contact avec
un objet sur le haut du guide-chaîne. Cela peut
occasionner le coincement de la chaîne dans
l’objet et causer l’arrêt immédiat de celle-ci. Le
résultat est une réaction inverse très rapide, qui
déplace le guide-chaîne vers le haut, vers
l’arrière et en direction de l’opérateur.
L’effet de rebond linéaire peut se produire quand
la chaîne s’arrête brusquement lors de la
découpe. La pièce de bois se referme et coince
la chaîne en mouvement sur le haut du guide-
chaîne. L’arrêt brusque de la chaîne inverse la
force de celle-ci et cause le déplacement de
l'outil dans le sens opposé à la rotation de la
chaîne. L’outil se déplace vers l’arrière en
direction de l’opérateur.
Le coincement
peut se produire quand la chaîne
s’arrête brusquement lorsque la chaîne en
mouvement heurte un objet dans le bois sur le
bas du guide-chaîne. L’arrêt brutal tire l’outil vers
l’avant et loin de l’opérateur, ce qui peut
facilement causer une perte de contrôle de l’outil
par l’opérateur.
Veiller à bien comprendre les différentes forces et
comment les éviter avant d’utiliser l’outil. Voir
Prévention
des reculs, du patinage, des rebonds et des chutesà la
page47
.
Prévention des reculs, du patinage, des
rebonds et des chutes
Lorsque le moteur tourne, toujours tenir fermement
l'outil. Garder la main droite sur la poignée arrière et
la main gauche sur la poignée avant. Maintenir
fermement l’outil en fermant les pouces et les doigts
sur les poignées. Ne pas lâcher la tronçonneuse.
Garder le contrôle de l’outil lors de la coupe et une
fois la pièce de bois tombée au sol. Ne pas laisser
tomber l'outil une fois la coupe effectuée.
S’assurer que la zone où la découpe est effectuée
est exempte de sources de blocage. Ne pas laisser
le nez du guide-chaîne toucher une bille, une
branche ou d’autres obstacles lors de l’utilisation de
l’outil.
Couper à régime moteur élevé.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle
des épaules.
404 - 002 - 17.11.2017 47
Respecter les instructions d'affûtage et d'entretien
fournies par le fabricant.
Utiliser uniquement les guide-chaîne et les chaînes
indiqués par le fabricant.
Le risque de rebond s’accroît si le réglage de la
jauge de profondeur est trop grand.
Équipement de protection personnelle
Toujours employer un équipement de protection
personnelle approprié lors de l’utilisation de l'outil.
L’équipement de protection individuelle diminue la
gravité des blessures en cas d’accident, sans
toutefois éliminer le risque d’accident.
Ne pas utiliser des vêtements amples qui peuvent
être happés par la chaîne.
Utiliser un casque de protection approuvé.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles lors de l’utilisation de
l'outil. Le fait d’entendre un bruit pendant une longue
période peut engendrer une perte d’audition.
Utiliser des lunettes de protection ou une visière
faciale afin de réduire le risque de blessure due à
une projection d’objets. L'outil peut déplacer des
objets avec une force élevée, tels que les copeaux
de bois et les petits morceaux de bois. Il peut en
résulter des blessures graves, y compris au niveau
des yeux.
Utiliser des gants de protection pour tronçonneuse.
Utiliser des pantalons avec protection pour
tronçonneuse.
Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à
embout en acier et semelles antidérapantes.
Vérifier qu’on dispose d’une trousse de premiers
soins à proximité.
Des étincelles peuvent être produites par le guide-
chaîne, la chaîne et d’autres sources. Toujours
garder un extincteur et une pelle pour aider à éviter
les feux de forêt.
Dispositifs de protection sur l'outil
Ne pas utiliser un outil dont l’équipement de
protection est endommagé. Si l'outil est
endommagé, communiquer avec un centre de
service après-vente agréé.
Bouton d’alimentation
Assurez-vous que le moteur s'arrête lorsque vous
enfoncez le bouton d'alimentation.
Examen du dispositif de verrouillage de la
gâchette
1.
Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position
initiale lorsqu’il est relâché.
2. Appuyer sur la gâchette et s’assurer qu’elle revient à
sa position initiale lorsqu’elle est relâchée.
Protecteur
Le protecteur empêche que des objets ne soient éjectés
vers de l'opérateur. Le protecteur empêche également le
contact accidentel entre l'opérateur et la chaîne.
S’assurer que le protecteur convient selon l’outil
utilisé.
Ne pas utiliser l’outil sans le protecteur.
S'assurer que le protecteur n'est pas endommagé.
Remplacer le protecteur s’il est usé ou fissuré.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
Retirer la batterie avant d'effectuer l'entretien de
l’outil.
Confier l’entretien de l'outil à un concessionnaire
agréé, sauf pour les tâches décrites dans
Entretienà
la page54
.
S'assurer que la tronçonneuse s'immobilise lorsque
la gâchette est relâchée.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile.
Garder les bouchons et les fixations bien serrés.
L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas
approuvées et le retrait des dispositifs de sécurité
peuvent endommager l'outil. Cela peut également
causer des blessures à l'opérateur et aux personnes
à proximité. Utiliser seulement les accessoires et
pièces de rechange d'origine recommandés. Ne pas
modifier l'outil.
Garder la chaîne affûtée et propre pour une
utilisation sûre et un bon rendement.
Respecter les instructions concernant la lubrification
et le changement des accessoires.
Vérifier que l’outil ne comporte pas de pièces
endommagées. Avant d’utiliser l'outil, s’assurer que
la pièce ou le dispositif de protection endommagé
fonctionne correctement. Inspecter l’outil à la
recherche de pièces brisées, mal alignées ou qui ne
bougent pas librement. Inspecter l’outil et l’aire de
travail à la recherche de conditions qui pourraient
avoir une influence sur le fonctionnement de l'outil.
S’assurer que l’outil est monté correctement. Toute
pièce ou tout dispositif de protection endommagé
doit être réparé ou remplacé par un revendeur
48 404 - 002 - 17.11.2017
agréé, sauf indication contraire dans le manuel
d'utilisation.
Lorsqu'il n'est pas en fonctionnement, garder l'outil
dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé à
l'épreuve des enfants.
Pour le transport ou l’entreposage de l'outil, utiliser
un capot ou boîtier pour guide-chaîne.
Ne pas utiliser de l’huile usagée. L’utilisation d’huile
usagée peut constituer un danger pour les humains
et causer des dommages à l’outil et à
l’environnement.
Sécurité des batteries
Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et
ne les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni
par le fabricant.
Les blocs de batteries rechargeables servent
uniquement comme source d’alimentation des outils
sans fil connexes. Pour éviter des blessures, ne pas
utiliser le bloc de batteries comme source d’alimentation
d’autres appareils.
Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc de
batteries.
Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleil
ou en pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries à
l’écart du feu.
Examiner régulièrement le chargeur du bloc de
batteries et le bloc de batteries afin de détecter
d’éventuels dommages. Des blocs de batteries
endommagés ou modifiés peuvent provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteries
endommagés.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux, modifié ou endommagé.
Ne pas modifier ou réparer les outils ou les blocs de
batteries. Ne laisser que votre concessionnaire
agréé effectuer les réparations.
Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc de
batteries. Ne pas entreposer les blocs de batteries
dans une boîte ou dans un tiroir où ils peuvent être
court-circuités par d’autres objets métalliques.
Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballage
d’origine à moins d’en avoir besoin à des fins
d’utilisation.
Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocs
mécaniques.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et consulter un médecin.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre que
celui spécifié pour fonctionner avec le bloc de
batteries.
Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc de
batteries et de l’outil pour s’assurer du bon
fonctionnement.
Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pas
fabriqué pour fonctionner avec l’outil.
Ne pas mélanger des blocs de batteries de tension
ou de fabricant différent dans un appareil.
Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants.
Acheter toujours les blocs de batteries adéquats
pour l’outil.
Conserver les batteries propres et sèches.
Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de
batteries avec un linge propre.
Les blocs de batteries secondaires doivent être
chargés avant utilisation. Utiliser toujours le chargeur
de batterie adéquat et consulter le manuel pour
obtenir des instructions de charge appropriées.
Ne pas laisser la charge du bloc de batteries se
prolonger lorsqu’il n’est pas utilisé.
Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir.
Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de
nécessité.
Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celui-ci
n’est pas en service.
Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attaches-
trombones, clés, clous, vis et autres petits objets en
métal pendant l’utilisation. Ceux-ci peuvent établir
une connexion entre les bornes. La mise en court-
circuit des bornes de bloc de batteries peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
MONTAGE
AVERTISSEMENT : Lire le chapitre sur la
sécurité avant d’installer le produit.
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
1.
Retirer la batterie pendant le montage afin d’éviter
un démarrage accidentel.
2. Tirer le protège-main avant vers l'arrière dans le
sens de la poignée avant pour désengager le frein
de chaîne.
3. Tourner le bouton de retenue du guide-chaîne dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et le
retirer.
4.
Retirer le couvercle du pignon d'entraînement.
5. Enfiler des gants de protection pour tronçonneuse.
6. Soulever la chaîne au-dessus du pignon
d'entraînement et l'engager dans la rainure du guide-
chaîne. Commencer par le dessus du guide-chaîne.
7. S’assurer que les bords des maillons de coupe sont
tournés vers l’avant sur le dessus du guide-chaîne.
8. Monter le carter du pignon et diriger le goujon de
tension de la chaîne dans le trou du guide-chaîne.
404 - 002 - 17.11.2017 49
9. S’assurer que les maillons de la chaîne s'ajustent
correctement sur le pignon d'entraînement.
S’assurer également que la chaîne est bien engagée
dans la rainure du guide-chaîne.
10.
Serrer le bouton de retenue du guide-chaîne à la
main.
11. Serrer la chaîne en tournant le bouton tendeur de la
chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre.
Serrer la chaîne jusqu'à ce qu'elle ne pende plus
sous le guide-chaîne, mais que vous puissiez la
tourner facilement à la main.
12. Tenir le bout du guide-chaîne et serrer à fond le
bouton de retenue du guide-chaîne.
Examiner fréquemment la tension de la chaîne après
l’installation d’une chaîne neuve et jusqu'à ce que
celle-ci soit rodée.
Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. Une
chaîne s'étire pendant le fonctionnement. Un bon
réglage de la tension de la chaîne a pour résultat
une bonne performance de coupe et une longue
durée de vie.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil.
Lubrification de la chaîne de la
tronçonneuse
La tronçonneuse comporte un circuit de lubrification
automatique. S’assurer d'utiliser uniquement une huile à
chaîne qui convient et de respecter les instructions.
1.
Utiliser une huile à chaîne végétale ou une huile à
chaîne standard.
2. S’assurer que la zone près du bouchon du réservoir
d'huile à chaîne est propre.
3. Retirer le bouchon du réservoir d'huile à chaîne.
4. Remplir le réservoir avec l’huile à chaîne
recommandée.
5. Remettre le bouchon du réservoir d'huile à chaîne.
Avant de démarrer le produit
Inspecter l'outil pour détecter les pièces
manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.
Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne
correctement.
Installation de la batterie
Aligner les rainures de la batterie avec les fentes
pratiquées dans le boîtier de la batterie. Pousser la
batterie dans son compartiment jusqu'à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
Pour retirer la batterie, pousser sur le bouton de
déverrouillage de la batterie et le maintenir enfoncé,
puis retirer la batterie.
Indicateur d’essai d'efficacité de la
chaîne
Utiliser l’indicateur d'essai d'efficacité de la chaîne pour
veiller à ce que la tension de la chaîne et le système
sont convenables avant d'utiliser l’outil.
Ajouter de l'huile pour guide et chaîne dans le
réservoir d'huile de chaîne.
Pour activer l’indicateur d'essai d'efficacité de la
chaîne, appuyer sur le bouton de mode d’efficacité
et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'il clignote.
50 404 - 002 - 17.11.2017
Tenir le produit à deux mains et enfoncer
complètement la gâchette jusqu'à ce que les voyants
sur la jauge de puissance s'éteignent.
La jauge de puissance indique l’efficacité de la
chaîne. Si l’efficacité de la chaîne est trop basse, les
2 voyants s'illuminent sur le côté gauche de la jauge
de puissance. Si l’efficacité de la chaîne est trop
élevée, les 2 témoins s'illuminent sur le côté droit de
la jauge de puissance. L’efficacité de la chaîne est
adéquate quand les 2 voyants au centre de la jauge
de puissance s’illuminent.
Si l'efficacité de la chaîne est basse, augmenter la
tension de la chaîne.
Si l'efficacité de la chaîne est élevée, réduire la
tension de la chaîne.
Remarque : Utiliser l’indicateur d'essai d'efficacité de la
chaîne en tant que guide seulement. Toujours examiner
l’outil et effectuer l’entretien nécessaire.
Démarrage du moteur
1.
Pousser le protège-main avant vers l'avant pour
engager le frein de chaîne.
2. Installer le bloc de batteries. Voir
Installation de la
batterieà la page50
.
3. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que
le voyant s’illumine.
4. Tenir la poignée arrière avec la main droite et la
poignée avant avec la main gauche.
5. Tirer le protège-main avant vers l'arrière dans le
sens de la poignée avant pour désengager le frein
de chaîne.
6. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette et le maintenir enfoncé à l'aide de la main
droite.
7. Tout en gardant enfoncé le dispositif de verrouillage
de la gâchette, appuyer sur la gâchette et la
maintenir enfoncée.
8. Continuer à appuyer sur la gâchette pour faire
fonctionner l’outil. Appuyer légèrement sur la
gâchette pour un régime plus lent. Appuyer
davantage sur la gâchette pour un régime plus
rapide.
9. Utiliser l’outil.
Arrêt du moteur
1. Relâcher la gâchette.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que
le voyant s’éteigne.
Utilisation de la griffe d’abattage
La griffe d’abattage empêche les rebonds et maintient la
pièce de bois lors de la coupe. Le patin d'ébranchage
est un pivot entre le boîtier du moteur et le guide-chaîne.
1. Placer l'extrémité inférieure de la griffe d’abattage à
la bonne largeur de charnière.
2. Appuyer contre la poignée avant avec la main
gauche tout en soulevant la poignée arrière avec la
main droite.
3.
Scier jusqu'à l’obtention de la bonne largeur de
charnière.
Remarque : La charnière doit avoir une épaisseur
équivalente.
4. Couper plus de la moitié du diamètre, puis insérer le
coin d'abattage dans le trait de scie.
Abattage d’un arbre
1.
Retirer de l'arbre les saletés, les pierres, les
morceaux d'écorce, les clous, les agrafes et les fils
électriques.
2. Pratiquer une entaille d’abattage sur le tiers du
diamètre du tronc, perpendiculairement au sens de
chute.
3. Faire l’entaille horizontale inférieure. Cela permettra
d'éviter le pincement de la scie lorsque la deuxième
entaille sera effectuée.
4.
Faire le trait d’abattage (X) au moins 50 mm (2 po)
plus haut que l'entaille horizontale. Maintenir le trait
d'abattage parallèle à l’entaille horizontale de façon
à laisser suffisamment de bois pour servir de
charnière. Prendre garde de ne pas couper la
charnière. La charnière empêche l'arbre de pivoter
sur lui-même et de tomber dans la mauvaise
direction.
404 - 002 - 17.11.2017 51
5. Quand le trait d'abattage approche de la charnière,
l'arbre commence à tomber. S’assurer que l'arbre
tombe dans le bon sens et qu'il ne bascule pas vers
l'arrière pour pincer la tronçonneuse. Pour éviter une
telle situation, arrêter la coupe avant que le trait
d'abattage soit complété. Utiliser des cales de bois,
de plastique ou d’aluminium pour ouvrir l'entaille et
faire tomber l'arbre le long de la ligne de chute
souhaitée.
6. Lorsque l'arbre commence à tomber, retirer l'outil du
trait de coupe. Arrêter le moteur, déposer l'outil et
emprunter la voie d’échappement prévue. Faire
attention aux branches qui tombent et surveiller où
l’on met les pieds.
Ébranchage
1.
Utiliser les grosses branches pour maintenir la bille
loin du sol.
2. Retirer les petites branches en une passe.
3. Couper les branches sous tension de bas en haut
afin d'éviter le coincement de la chaîne ou du guide-
chaîne.
Débitage d’une bille
MISE EN GARDE : Ne pas laisser la
tronçonneuse entrer en contact avec le sol.
Si la bille est soutenue sur toute sa longueur, la
couper par le dessus (appelé « tronçonnage par
dessus »).
Si la bille appuie sur une extrémité, la couper au
tiers de son diamètre par le bas (appelé
« tronçonnage par dessous »).
52 404 - 002 - 17.11.2017
Si la bille est soutenue aux deux extrémités, la
couper au tiers de son diamètre par le haut.
Terminer la coupe en taillant par le bas les deux tiers
du diamètre restant jusqu’à toucher la première
coupe.
Si le terrain est en pente, toujours se placer en
amont de la bille. Couper la bille en gardant le parfait
contrôle de l'outil. Enfin, relâcher la pression près de
la fin de la coupe tout en maintenant fermement les
poignées arrière et avant.
Pour changer le mode de puissance
Il est possible de changer le mode de puissance de
l’outil pendant le fonctionnement. Il y a 2 modes de
puissance :
1. Mode standard – économise l’énergie et optimise la
durée de fonctionnement. Le mode standard est
approprié pour réaliser la plupart des tâches.
Remarque : Le produit est configuré en mode
standard lors du démarrage.
2. Mode de suralimentation – l’outil fonctionne à vitesse
élevée en mode suralimentation. Le mode
suralimentation active l’outil à pleine puissance pour
effectuer les tâches difficiles. Pour activer le mode
suralimentation, appuyer sur le bouton du mode
suralimentation jusqu’à ce que le voyant s’illumine.
Pour désactiver le mode suralimentation, appuyer
sur le bouton du mode suralimentation jusqu’à ce
que le voyant s’éteigne.
Remarque : Lorsque la gâchette est relâchée pendant le
fonctionnement, l’outil démarre dans le dernier mode
utilisé. Si l’outil s'arrête automatiquement ou si
l’utilisateur enfonce le bouton d'alimentation, le dernier
mode utilisé est effacé de la mémoire. L’outil repasse en
mode standard lors du démarrage.
Témoin à DEL d’état de charge de la
batterie
L'état de la batterie est indiqué jusqu'à ce que la
gâchette soit enfoncée. Lorsque la gâchette est
relâchée, l'état de la batterie s'affiche à nouveau.
Le nombre de DEL allumées indique le niveau de
charge actuel de la batterie.
Éclairages DEL État de la batterie
Toutes les DEL
vertes s’allument
Batteries complètement chargées
(100 % – 76 %)
Les DEL 1, 2 et
3 s’allument
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 75% et 51 %.
Les DEL 1 et 2
s’allument
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 50% et 26%.
La DEL 1 s’al-
lume
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 25% et 6%.
La DEL 1
clignote
Le bloc de batteries est chargé en-
tre 5% et 0%.
Remarque : Si le moteur s'arrête et la DEL
d'alimentation reste allumée, appuyer sur le bouton sur
la batterie. Pour connaître des solutions possibles, voir
Codes d’erreur la page 57.
Remarque : Lorsque la batterie est complètement
déchargée, le moteur s'arrête immédiatement.
Remarque : Le moteur s'arrête automatiquement si la
batterie ou le contrôleur du moteur devient trop chaud
pendant une utilisation intensive. Laisser le moteur et la
batterie refroidir. Ensuite, l’outil se réinitialise.
404 - 002 - 17.11.2017 53
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer
l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien.
Calendrier d’entretien
S’assurer de respecter le calendrier d’entretien. La
fréquence est calculée sur la base d’une utilisation
quotidienne. Les périodicités sont différentes si l'outil
n’est pas utilisé chaque jour. N’effectuer que les travaux
d’entretien décrits dans ce manuel. Communiquer avec
un centre de service après-vente agréé pour effectuer
les travaux d’entretien qui ne figurent pas dans ce
manuel.
Entretien quotidien
Nettoyer les surfaces externes.
Vérifier que la gâchette et son dispositif de
verrouillage fonctionnent correctement.
Nettoyer le frein de chaîne et vérifier qu'il fonctionne
correctement.
Vérifier l’attrape-chaîne pour détecter d’éventuels
dommages. Remplacer l’attrape-chaîne s’il est
endommagé.
Pour obtenir une usure plus égale, faire tourner le
guide-chaîne chaque jour.
Vérifier que l'orifice de graissage du guide-chaîne
n'est pas bouché.
Éliminer le bran de scie et tout autre matériau
indésirable de la scie qui se trouvent sous le
couvercle du pignon.
Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
S’assurer que le guide-chaîne et la chaîne reçoivent
suffisamment d’huile.
Inspecter la chaîne pour y déceler ce qui suit :
des fissures au niveau des rivets et des maillons.
des rivets et des maillons usés de façon inégale
la tension adéquate.
des bavures sur les maillons entraîneurs de la
chaîne.
Si nécessaire, remplacer la chaîne.
Affûter la chaîne. Voir
Affûter la chaîne.à la
page54
.
Vérifier le pignon d’entraînement pour détecter toute
usure excessive et le remplacer au besoin.
Nettoyer la prise d’air du carter moteur.
S’assurer que les vis et écrous sont bien serrés.
S’assurer que l'interrupteur fonctionne correctement.
Affûter la chaîne.
Le couteau
Le couteau est la partie tranchante de la chaîne. Il
comporte une dent de coupe (A) et une jauge de
profondeur (B). La profondeur de coupe du couteau est
la différence de hauteur entre les deux, soit le réglage
de la jauge de profondeur (C).
S’assurer de bien affûter les dents de coupe en
appliquant quatre critères importants :
Angle d’affûtage
Angle de coupe
54 404 - 002 - 17.11.2017
Position de la lime
Diamètre de la lime ronde
Affûtage des dents de coupe
Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe. Voir
Affûtage et
combinaisons de chaîne la page 59
pour obtenir plus
d’information sur la dimension recommandée de la lime
et du gabarit à utiliser selon la chaîne installée.
1. S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas bien tendue, elle se déplace vers
le côté et devient impossible à affûter correctement.
2. Passer la lime sur toutes les dents du même côté.
Ensuite, passer la lime sur les dents de la face
intérieure en réduisant la pression dans le sens
inverse.
3. Tourner l’outil du côté opposé et passer la lime sur
les dents.
4. Utiliser la lime pour garder toutes les dents de la
même longueur. Remplacer la chaîne usée une fois
que la longueur de la dent a diminué de 4 mm
(5/32 po).
Réglage de la jauge de profondeur
Affûter les dents de coupe avant de régler la jauge de
profondeur. Voir
Affûtage des dents de coupeà la
page55
. Une fois la dent de coupe (A) affûtée, le
réglage de la jauge de profondeur (C) diminue. Pour
maintenir une performance de coupe optimale, passer la
lime sur la jauge de profondeur (B) de façon à obtenir le
réglage de jauge de profondeur recommandé. Se
reporter à
Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne la
page 59
pour trouver le bon réglage de jauge de
profondeur pour votre chaîne.
Remarque : Ces recommandations s'appliquent lorsque
la longueur des dents de coupe n'est pas réduite
sensiblement.
Utiliser une lime plate et un outil pour jauges de
profondeur pour régler la jauge de profondeur.
1. Mettre l'outil pour jauges de profondeur au-dessus
de la chaîne. Pour obtenir plus d'information, lire la
documentation qui accompagne l'outil pour jauges
de profondeur.
2. Passer une lime plate sur la partie supérieure de la
jauge de profondeur qui sort de l'outil pour jauges de
profondeur. La jauge de profondeur est correctement
réglée lorsqu'il n'y a plus de résistance quand la lime
est passée le long de l'outil pour jauges de
profondeur.
404 - 002 - 17.11.2017 55
Mise en tension de la chaîne
Remarque : Vérifier fréquemment la tension d'une
chaîne neuve pendant sa période de rodage.
1. Tourner le bouton de retenue du guide-chaîne dans
le sens anti-horaire pour desserrer le guide-chaîne.
2.
Soulever le haut du guide-chaîne et déployer la
chaîne en serrant le bouton du tendeur de chaîne
dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrer la
chaîne jusqu'à ce qu'elle ne pende plus de la partie
inférieure du guide-chaîne.
3. Serrer le bouton de retenue du guide-chaîne tout en
soulevant le haut du guide-chaîne.
4. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et qu’elle ne pende pas.
Vérification de la lubrification de la chaîne
1.
Démarrer l'outil et le laisser tourner aux 3/4 du plein
régime. Pointer le nez du guide-chaîne vers une
surface de couleur pâle éloignée de 20 cm (8 po).
2. Après une minute de fonctionnement, une ligne
d'huile est apparue sur la surface pâle.
3. Si aucune ligne d'huile n’est visible après une
minute, nettoyer le canal de graissage du guide-
chaîne. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Démarrer l'outil et le laisser tourner aux 3/4 du plein
régime. Pointer le nez du guide-chaîne vers une
surface de couleur pâle éloignée de 20 cm (8 po).
5. Après une minute de fonctionnement, une ligne
d'huile est apparue sur la surface pâle.
6. Si aucune ligne d'huile n’apparaît après une minute,
en parler avec votre concessionnaire agréé.
56 404 - 002 - 17.11.2017
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Guide-chaîne et chaîne chauds
pendant le fonctionnement
Vérifier la tension de la chaîne
pour s'assurer qu'elle n'est pas
trop serrée.
Voir
Mise en tension de la chaîneà la page56
.
Ajouter de l'huile pour guide et
chaîne dans le réservoir d'huile
de chaîne.
Vérifier le réservoir d'huile de chaîne. Remplir
le réservoir s’il est vide.
Le moteur fonctionne, mais la
chaîne ne tourne pas
La chaîne est trop serrée. Pour tendre davantage la chaîne. Voir
Mise
en tension de la chaîneà la page56
.
Vérifier le guide-chaîne et la
chaîne.
Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés. Voir
Montage du guide-chaîne
et de la chaîneà la page49
.
Le moteur et la chaîne tournent,
mais la chaîne ne coupe pas
La chaîne n'est pas bien affûtée. Affûter la chaîne.
La chaîne est installée à l'en-
vers.
Inverser le sens de la chaîne.
Codes d’erreur
Les codes d’erreur aident à dépanner la batterie ou le
chargeur du bloc de la batterie pendant la charge.
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles
La DEL 1 est rouge et la
DEL 4 est verte, la batterie
ne charge pas ou ne fonc-
tionne pas correctement
dans le produit
Fusible interne grillé Communiquer avec un centre de service après-vente
agréé.
La DEL 1 est rouge Tension de l’élément ir-
régulière
Communiquer avec un centre de service après-vente
agréé.
La DEL 4 est verte La batterie est sur-
chargée
Retirer la batterie du chargeur de batterie et l'installer
dans le produit. Utiliser le produit. Le chargeur de la batt-
erie peut-être défectueux. Communiquer avec un centre
de service après-vente agréé.
La DEL 1 est rouge et la
DEL 2 est verte, la batterie
ne charge pas ou ne fonc-
tionne pas correctement
dans le produit
Défaillance de la batter-
ie
Retirer la batterie du produit. Ne pas charger la batterie.
LA batterie est endommagée et doit être remplacée. Com-
muniquer avec un centre de service après-vente agréé.
404 - 002 - 17.11.2017 57
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles
La DEL ROUGE s’allume, la
DEL 2 est verte et elle
clignote pendant la charge
ou quand la batterie est in-
stallée sur le chargeur
La température interne
de la batterie est trop
basse ou trop élevée
pour effectuer la charge
Déplacer le chargeur et la batterie à un endroit où la tem-
pérature interne de la batterie peut se situer entre 5°C
(41°F) et 45°C (113°F).
La DEL ROUGE clignote et
la DEL 2 clignote en vert
quand la batterie est install-
ée.
La température interne
de la batterie est trop
basse ou trop élevée
La température interne de la batterie doit se situer entre
-15°C (5°F) et 70°C (158°F). La température ambiante
dans la batterie est trop basse ou trop élevée.
Si la batterie est trop froide dans l'air ambiant, déplac-
er la batterie et le chargeur de batterie dans un envi-
ronnement chaud.
Si la batterie est trop chaude, surtout après l’utilisa-
tion, déplacer la batterie et le chargeur à l'écart de
l'environnement chaud.
DONNÉES TECHNIQUES
unité CS16i (BCS58VJN)
Spécifications du moteur
Type de moteur Sans balais
Tension du moteur V (c.c.) 58
Puissance du moteur W 2000
Spécifications de la batterie et du chargeur
Type de batterie par défaut 280Li
Type de chargeur de batterie par défaut 440Ci
Dimensions de l’outil
Poids (sans l’équipement de coupe et la batterie) kg 4,68 (10,3)
Capacité du réservoir d’huile cm
3
250
Dispositif de lubrification
Capacité de la pompe à huile à 8000 min
-1
ml/min 15
Type de pompe à huile Automatique
Chaîne et guide-chaîne
Longueur de guide-chaîne standard cm (po) 40 (14-16)
Longueur de coupe effective cm (po) 38 (15)
Vitesse maximale de la chaîne m/s 18,4
Pas de chaîne mm (po) 9,52 (3/8)
Épaisseur des maillons d'entraînement (jauge) mm (po) 1,1 (0,043)
Type de pignon d'entraînement Pignon étoile
58 404 - 002 - 17.11.2017
unité CS16i (BCS58VJN)
Nombre de dents du pignon d'entraînement 6
ACCESSOIRES
Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
Guide-chaîne Chaîne
Longueur – cm
(po)
Pas – mm (po) Pas – mm (po) Rayon du nez
max.
Type Nbre de maillons
entraîneurs
40 (16) 9,52 (3/8) 1,1 (0,043) 6T
90PX056G, R56
56
Affûtage et combinaisons de chaîne
Type de chaîne Taille de la lime
ronde – mm (po)
Angle de la pla-
que latérale
Angle de la pla-
que supérieure
Angle du guide-
lime
Réglage de la
jauge de profon-
deur – mm (po)
90PX056G, R56
4,5 (11/64) 55° 30° 0,635 (0,025)
404 - 002 - 17.11.2017 59
www.jonsered.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
2018-03-05
115904049
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Jonsered CS16i Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas