Worx WG385 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WG385 WG385.9
Cordless Chainsaw
Tronçonneuse sans fil
Sierra de cadena inalámbrica
EN
F
ES
P02
P18
P32
Cordless Chainsaw EN
2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to
the state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products and
Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals:
Work in a well ventilated area, and
Work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl)
phthalate (DEHP) which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refer to your electric
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with grounded power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool.
Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
Cordless Chainsaw EN
3
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power
tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact.
If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
CHAIN SAW SAFETY
WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from the saw
chain when the Chain saw is operating. Before
you start the Chain saw, make sure the saw chain
is not contacting anything.
A moment of inattention
while operating Chain saws may cause entanglement
of your clothing or body with the saw chain.
2. Always hold the Chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle.
Holding the Chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never be done.
3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring or its own cord.
Saw chains
contacting a live wire may make exposed metal parts
of the power tool live and could give the operator an
electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended.
Adequate protective
clothing will reduce personal injury by flying debris or
accidental contact with the saw chain.
5. Do not operate a Chain saw in a tree.
Operation of
a Chain saw while up in a tree may result in personal
injury.
6. Always keep proper footing and operate the
Chain saw only when standing on fixed, secure
and level surface.
Slippery or unstable surfaces such
as ladders may cause a loss of balance or control of
the Chain saw.
7. When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back.
When the tension in the wood
fibers is released the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the Chain saw out of control.
8. Use extreme caution when cutting brush and
saplings.
The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
9. Carry the Chain saw by the front handle with the
Chain saw switched off and away from your body.
W
hen transporting or storing the Chain saw always
apply the guide bar cover. Proper handling of the Chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
10. Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories.
Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
11. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss
of control.
12. Cut wood only. Do not use Chain saw for purposes
not intended. For example: do not use Chain saw
for cutting plastic, masonry or non-wood building
materials.
Use of the Chain saw for operations
different than intended could result in a hazardous
situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a Chain saw user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
- Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the Chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and arm
to allow you to resist kickback forces.
Kickback
forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the Chain saw.
- Do not overreach and do not cut above shoulder
height.
This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the Chain saw in unexpected
situations.
- Only use
replacement bars and chains specified
by the manufacturer.
Incorrect replacement
bars and chains may cause chain breakage and/or
kickback.
- Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
Cordless Chainsaw EN
4
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials. When
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come into contact with the skin or eyes.
If contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
battery back and equipment and ensure correct
use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack recommended
by the device manufacturer for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when it
is operated at normal room temperature (20 °C ±
5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by
Worx. Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack.
t) Retain the original product literature for future
reference.
u) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
v) Remove the battery from the equipment when
not in use.
w) Dispose of properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instructions concerning the proper techniques for
basic felling, limbing, and cross-cutting
1. Felling a tree
When bucking and felling operations are being performed
by two or more persons at the same time, the felling
operations should be separated from the bucking
operation by a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled in a manner
that would endanger any person, strike any utility line or
cause any property damage. If the tree does make contact
with any utility line, the company should be notified
immediately.
The Chain saw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall as illustrated in Figure 1.
Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction
to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
from the tree.
2. Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular
to the direction of falls as illustrated in Figure 2. Make the
lower horizontal notching cut (W) first. This will help to
avoid pinching either the saw chain or the guide bar when
the second notch (X) is being made.
3. Felling back cut
Make the felling back cut (Y) at least 2’’ higher than the
horizontal notching cut as illustrated in Figure 2. Keep the
felling back cut parallel to the horizontal notching cut.
Make the felling back cut so enough wood is left to act
as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting
and falling in the wrong direction. Do not cut through the
hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should begin
to fall. If there is any chance that the tree may not fall in
desired direction or it may rock back and bind the saw
chain, stop cutting before the felling back cut is complete
and use wedges of wood, plastic or aluminium (Z) to open
the cut and drop the tree along the desired line of fall ( ).
When the tree begins to fall remove the Chain saw from
the cut, stop the motor, put the Chain saw down, then use
the retreat path planned ( ). Be alert for overhead limbs
falling and watch your footing.(See Fig.1)
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Cordless Chainsaw EN
5
4. Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing leave larger lower limbs to support the log off the
ground. Remove the small limbs in one cut as illustrated in
Figure 3. Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the Chain saw.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
5. Bucking a log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make
sure your footing is firm and your weight is evenly distributed
on both feet. When possible, the log should be raised and
supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the
simple directions for easy cutting.
When the log is supported along its entire length as
illustrated in Figure 3, it is cut from the top (overbuck),
avoid contacting ground as this will greatly reduce the
chain sharpness.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
When the log is supported on one end, as illustrated
in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the underside
(underbuck) (1). Then make the finished cut by
overbucking (2) to meet the first cut.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
When the log is supported on both ends, as illustrated in
Figure 6, cut 1/3 the diameter from the top (overbuck) (1).
Then make the finished cut by underbucking (2) the lower
2/3 to meet the first cut.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
When bucking on a slope always stand on the uphill side of
the log, as illustrated in Figure 6. When “cutting through”,
to maintain complete control release the cutting pressure
near the end of the cut without relaxing your grip on the
Chain saw handles. Don’t let the chain contact the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to stop
before you move the Chain saw. Always stop the motor
before moving from tree to tree.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
WARNING
Cordless Chainsaw EN
6
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
Wear head protection
Wear protective gloves
Protective footwear
Do not burn
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not
dispose of waste batteries as unsorted
municipal waste.
Li-Ion battery, battery must be recycled
Contact of the guide bar tip with any
object should be avoided
Tip contact can cause the guide bar to move
suddenly upward and backward, which can
cause serious injury
Always use two hands when operating
the Chain saw
Unlock
Lock
POSITEC Inc. has established a partnership
with the RBRC Corporation to recycle
any Positec batteries with the RBRC-
call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries
in the trash. After the batteries’ life cycle
is ended, then please call 1-800-822-8837
for a free service that will properly dispose
of the battery.
Cordless Chainsaw EN
7
22
23
18 19 20 17
1
4
5
6
7
10
1516 14
11
12
13
21
2
3
9
8
Cordless Chainsaw EN
8
COMPONENT LIST
1. REAR HANDLE
2. ONOFF SWITCH
3. POWER INDICATOR LIGHT
4. FRONT HANDLE
5. CHAIN BRAKE LEVER HAND GUARD
6. CHAIN
7. GUIDE BAR
8. CHAIN TENSIONING KNOB
9. CHAIN COVER
10. REAR HAND GUARD
11. BATTERY PACK
12. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
13. LOCKOUT BUTTON
14. OIL LEVEL WINDOW
15. OIL FILLER CAP
16. BUMPER SPIKE
17. BAR AND CHAIN STORAGE TRANSPORTATION COVER SHEATH
18. DRIVE SPROCKET
19. BAR PAD
20. FASTENING BAR BOLT
21. BAR LOCATING TABS
22. OIL OUTLET
23. CHAIN DIRECTION SYMBOL
24. BAR TENSIONING PLATE SEE FIG. A2
 Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WG385 WG385.9
Voltage 40 V Max (2x20 V Max.)**
Bar length 16” (40 cm)
Chain speed 59 ft/s (18 m/s)
Oil tank capacity 5.8 oz (160 ml)
Cordless Chainsaw EN
9
Chain pitch 3/8” (0.95 cm)
Number of chain drive links 56
Chain gauge 0.043” (1.1 mm)
Replacement chain ES: 3/8LP.043 56E 90X / Oregon: 90PX056
Replacement bar ES: ES164SDEA041 / Oregon: 164MLEA041
Battery capacity 4.0 Ah (WA3578) /
Battery type Lithium-Ion /
Charger model WA3884 /
Charger rating
Input: 120 V~60 Hz
Output 1: 20 V , 2.0 A ***
Output 2: 20 V , 2.0 A ***
/
Charging time (approx.)
Battery pack:
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs)
1 hr
2 hrs
/
/
Machine Weight 12.36 lbs (5.6 kg) 9.3 lbs (4.2 kg )
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
*** Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current.
ACCESSORIES
WG385 WG385.9
Chain (WA4123) 1 1
Bar (WA4393) 1 1
Bar & Chain Sheath 1 1
Charger (WA3884) 1 /
Battery (WA3578) 2 /
NOTE:
Use only the following type and size batteries: WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671.
WA3520, WA3525,
WA3575,
WA3577, WA3579, WA3671 are not supplied. They are sold separately.
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a worx dealer or on our website at www.worx.com.
2
1
24
1
2
Kink/Plis/Torcimiento
C2C1
B2B1
A2A1
1
2
EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
0.12-0.2”
100%
0%
HG
FE2
E1D
1
2
1
2
Click!/
Cliquez!/
¡Clic!
1
2
Click!/
Cliquez!/
¡Clic!
NM
L
K
JI
Z
Z
Y
Y
a
EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
F: Injectez la graisse pour lubrifier
S
R
Q
PO
T
Cordless Chainsaw EN
14
INTENDED USE
The Chainsaw is intended for sawing of trees, tree trunks,
branches, wooden beams, planks, etc. Cuts can be sawed
with or across the grain. This product is not suitable for
sawing mineral materials.
ASSEMBLY
WARNING! Do not install the battery pack
before it has been completely assembled.
Always use gloves when handling the chain.
CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
1. Unpack all parts carefully. Remove the chain cover
by turning the chain tensioning knob in a counter-
clockwise direction. (See Fig. A1)
2. Place the Chainsaw on a solid, level surface.
3. Use only genuine Worx chains or those recommended
for Guide Bar.
4. Slide the chain in the slot around the guide bar. Ensure
the chain is in correct running direction by comparing
it to the chain icon on the guide bar, or referring to the
chain direction symbol found on the saw body. Ensure
the bar tensioning plate is facing outward. (See Fig.
A2)
5. Fit the chain onto the drive sprocket, so that the
fastening bar bolt and the two bar locating tabs on the
bar pad fit into the keyway of the opening on the guide
bar. (See Fig. B1, B2)
6. Assure all parts are seated properly and hold chain
and guide bar in a level position. Make sure the drive
links are fully seated in the drive sprocket (See Fig. C1),
avoiding a kink as shown in Fig. C2. If kink occurs, pick
up on the chain at the guide bar just ahead of the kink
and then pull the kink out.
NOTE: Chain should rotate freely and be free of
kinks.
7. Fit the chain cover and tighten the chain cover by
turning the chain tensioning knob clockwise until it is
tight. (See Fig. D)
8. The chain will stretch while cutting and lose proper
tension. When the chain becomes loose, completely
unscrew the chain tensioning knob or turn the knob
around three (3) full turns in a counter-clockwise
direction, then retighten the chain tensioning knob to
properly reset the chain tension by repeating Steps
6-7 listed above.
WARNING The chain is not yet tensioned.
Tensioning the chain applies as described
under “TENSIONING CHAIN”. The chain now needs to
be inspected to make sure it is properly tensioned.
TENSIONING CHAIN (See Fig. E1, E2)
NOTE: New saw chains will stretch. Check the chain
tension frequently when first used and tighten when the
chain becomes loose around the guide bar.
WARNING:
Removing the battery pack before adjusting saw
chain tension.
Cutting edges on chain are sharp. Use protective
gloves when handling chain.
Maintain proper chain tension always. A loose
chain will increase the risk of kickback. A loose
chain may jump out of guide bar groove. This
may injure operator and damage chain. A loose
chain will cause chain, bar, and sprocket to wear
rapidly.
1. Place the Chainsaw on any suitable flat surface.
2. Turn the chain tensioning knob clockwise until it is
hand tight.
NOTE: The tension is automatically increased while
the chain tensioning knob is being turned in a
clockwise direction. The built-in ratchet mechanism
prevents the chain tension from loosening.
3. Tilt the saw forward (See E1) where the guide bar tip
is pushed in an downward direction. This will remove
slack from the chain.
4. Fully tighten the chain tensioning knob by turning it
clockwise.
5. Double check the tension set by the automatic chain
tensioning knob. The correct chain tension is reached
when the chain can be raised approx. Half the drivelink
depth from the guide bar in the center. This should be
done by using one hand to raise the chain against the
weight of the machine. (See Fig. E2)
NOTE: The chain is properly tensioned when it can be
lifted off of the Guide Bar and the drivelink is within the
rail of the Guide Bar.
NOTE: The chain will stretch while cutting and lose
proper tension. When the chain becomes loose,
completely unscrew the chain tensioning knob or turn
the knob around three full turns in a counter-clockwise
direction, then retighten the chain tensioning knob to
properly reset the chain tension by repeating Steps 1-4
listed above.
LUBRICATION SEE FIG. F
IMPORTANT The Chainsaw is not filled with
oil. It is essential to fill with oil before use.
Never operate the Chainsaw without chain oil or at
an empty oil tank level, as this will result in extensive
damage to the product.
NOTE: Chain life and cutting capacity depend
on optimum lubrication. Therefore, the chain is
automatically oiled during operation.
FILLING OIL TANK
WARNING: Removing the battery pack before
filling the oil tank.
1. Set Chainsaw on any suitable surface with oil filler cap
facing upward.
2. Clean area around the oil filler cap with cloth and
unscrew the cap by turning it counter clockwise.
3. Add bar and chain oil until tank is full.
4. Avoid dirt or debris entering oil tank, refit oil filler cap
and tighten by turning clockwise until hand tight.
IMPORTANT To allow venting of the oil tank,
small breather channels are provided between
the oil filler cap and the strainer, to prevent leakage,
and ensure machine is left in a horizontal position
when not in use.
It is important to use bar and chain lubricant (not
provided) that is formulated to perform over a wide
temperature range with no dilution required.This can
be found at the location where you purchased this
saw or your local hardware store. Do not use dirty,
used or otherwise contaminated oils. Damage may
occur to the bar or chain. Use of non approved oil will
Cordless Chainsaw EN
15
void the warranty.
Do not swallow. If swallowed, call a physician
immediately. Keep out of reach of children. Store
away from heat or open flame.
CHECKING THE AUTOMATIC OILER
Proper functioning of the automatic oiler can be checked
by running the Chainsaw and pointing the tip of the
guide chain bar towards a piece of cardboard or paper on
the ground. If an increasing oil pattern develops on the
cardboard, the automatic oiler is operating fine. If there
is no oil pattern, despite a full oil reservoir, contact Worx
customer service agent or Worx approved service agent.
CAUTION Do not touch the ground with the
chain. Ensure safety clearance of 16”.
OPERATION
1. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
WARNING! The charger and battery pack are
specially designed to work together so do not
attempt to use any other devices. Never insert or allow
metallic objects into your charger or battery pack
connections because of an electrical failure and hazard
will occur.
NOTE: Your battery packs are shipped UNCHARGED and
you must charge once before use.
The battery charger supplied is matched to the Li-ion
battery installed in the machine. Do not use another
battery charger.
2. CHECKING THE BATTERY CHARGE CONDITION (See
Fig. G)
The battery level can be known from the battery indicator
light by pressing the button beside the lights.
Note: Fig. G only applies for the battery pack with battery
indicator light.
3. CHARGING YOUR BATTERY PACK (See Fig. H)
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit. Each battery must be fully
charged before the first use.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack
may become too hot to permit charging. Allow time for the
battery to cool down before recharging.
Note: Always fully charge the two batteries at same time.
More details can be found in chargers manual.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (See Fig. I)
Depress the battery pack release button to remove the
2 battery packs from your tool. After recharging, insert
the 2 battery packs into the battery ports. A simple push
and slight pressure will be sufficient until a click is heard.
Check to see if the battery is fully secured.
Note:
When removing the battery pack, hold it firmly to
avoid dropping and injury.
This machine will only run when 2 batteries are
installed. It is recommended to use the same two
batteries and charge the two batteries at the
same time.
When you use two batteries with different power,
the machine will only run to the lower common
denominator.
5. POWER INDICATOR LIGHT (See Fig. J)
MPORTANT:
When only one light is illuminated, your battery is
overly discharged, even though the machine may
still be capable to work. Continuing to operate
your machine with the battery in this discharged
condition may reduce the life and performance of
your battery.
When no light are illuminated, at least one battery
is not fully installed or battery may be defective,
please double check the batteries are fully seated
into position.
BATTERY STATUS
Before starting or after use, press the button beside the
power indicator light on the machine to check the battery
capacity.
During operation, the battery capacity will be indicated
automatically by the battery power indicator. The indicator
constantly senses and displays the battery condition as
follows.
For the machine with 2 battery packs with different
power, the power indicator light displays the battery
condition with the lower one of the two batteries.
Battery indicator
light status
Battery condition
Five green lights
( ) are
illuminated.
The two batteries are in a
highly charged condition.
Two, three or four
green lights are
illuminated.
The two batteries have a
remaining charge. The more
lights are illuminated, the
more battery capacity.
Only one green
light ( ) is
illuminated.
The battery level of at least
one battery pack is very low.
Please check and charge the
battery pack.
No light is
illuminated.
At least one battery is not fully
installed or battery may be
defective.
Only one light is
flashing twice per
cycle.
At least one battery is over
discharged (please refer to
the battery charge condition),
please recharge the two
batteries at once before use
again or storage.
Only one light is
flashing three times
per cycle.
At least one battery is hot, wait
for them cool down before
start again.
Only one light is
flashing four times
per cycle.
The machine is over load.
Remove tool from cutting area
and try again.
Cordless Chainsaw EN
16
6. SWITCHING ON AND OFF SEE FIG. K
ATTENTION Check the battery packs before
using your cordless tool. Only use the battery
pack listed in the accessories section.
For switching on the tool, press the lock-out button,
then fully press the on/off switch and hold in this position.
The lock-out button can now be released.
For switching off, release the on/off switch.
NOTE: The chain brake must be activated in order for the
saw to be switched on.
7. CHAIN BRAKE LEVER SEE FIG. L
The chain brake lever is a safety mechanism activated
through the front hand guard, when kickback occurs.
Chain stops immediately.
The following function check should be carried out at
regular intervals. Pull the front hand guard towards
the operator (position ) to deactivate chain brake. To
activate the chain brake, push front hand guard forwards
(position ).
NOTE If the saw is unable to start, even though it is
assembled properly and working with fully charged
battery packs, then you should check if the chain brake
lever is in the correct position (position ).
8. CUTTING
Important: Is the oil tank filled? Check the Oil
Level Window prior to starting and regularly
during operation (See Fig. M). Refill oil when oil level
is low. A full oil tank will last approx. 12 minutes of
cutting depending on sawing intensity and stops.
Check recent replaced chain tension about every 10
minutes during operation.
(1) Installing the battery pack into the machine.
(2) Make sure section of log to be cut is not laying on the
ground. This will keep the chain from touching the
ground as it cuts through the log.
Touching the ground while the chain is moving is
dangerous and will dull the chain.
(3) Use both hands to grip saw. Always use left hand to
grip front handle and right hand to grip rear handle.
Use a firm grip. Thumbs and fingers must wrap around
saw handles. (See Fig. N)
(4) Make sure your footing is firm. Keep feet-shoulder
width apart. Distribute your weight evenly on both
feet.
(5) When ready to make a cut, push the lock-out button
completely in with the right thumb and squeeze the
trigger. This will turn saw on. Releasing the trigger will
turn the saw off. Make sure the saw is running at full
speed before starting a cut.
(6) When starting a cut, slowly place moving chain against
the wood. The wood should be as close to the saw
body as possible. Hold saw firmly in place to avoid
possible bouncing or skating (sideways movement) of
saw.
(7) Guide the saw using light pressure and do not put
excessive force on the saw, letting the saw do its work.
The motor will overload and can burn out. It will do
the job better and safer at the rate for which it was
intended.
(8) Remove the saw from a cut with the saw running at
full speed. Stop the saw by releasing the on/off switch.
Make sure the chain has stopped before setting the
saw down.
(9) Keep practicing on scrap logs in a secure working area
until you are comfortable, using a fluid motion and a
steady cutting rate.
Kickback Safety Devices On This Saw
This saw has a low-kickback chain and reduced kickback
Guide Bar. Both items reduce the chance of kickback.
However, kickback can still occur with this saw.
The following steps will reduce the risk of kickback.
Use both hands to grip saw while saw is running. Use
firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw
handles.
Keep all safety items in place on saw. Make sure they
work properly.
Do not overreach or cut above shoulder height.
Keep solid footing and balance at all times.
Stand slightly to the left side of saw. This keeps your
body from being in direct line with chain.
Do not let Guide Bar nose touch anything when chain
is moving.
Never try cutting through two logs at same time. Only
cut one log at a time.
Do not bury the Guide Bar nose or try plunge cut
(boring into wood using guide bar nose).
Watch for shifting of wood or other forces that may
pinch chain.
Use extreme caution when reentering a previous cut.
Use only the low-kickback chain and guide bar that
were supplied with this Chainsaw or recommended.
Never use a dull or loose chain. Keep chain sharp with
proper tension.
How to use Saw Safely
1. Use the Chainsaw only with secure footing.
2. Hold the Chainsaw at the right-hand side of your body
(See Fig. O).
3. The chain must be running at full speed before it
makes contact with the wood.
4. Use the bumper spikes to secure the saw onto the
wood before starting to cut.
5. Use the Bumper Spikes as a leverage point while
cutting. (See Fig. P)
6. Do not operate the Chainsaw with arms fully extended,
attempt to saw areas which are difficult to reach, or
stand on a ladder while sawing (See Fig. Q).
Never use the chainsaw above shoulder height
CUTTING WOOD UNDER TENSION SEE FIG. R
WARNING: When cutting a limb that is under
tension, use extreme caution. Be alert
for wood springing back. When wood tension is
released, limb could spring back and strike operator
causing severe injury or death.
When sawing logs supported on both ends, start the
cut from above(Y) about 1/3 of the diameter into the
log (overbuck) and then finish the cut (Z) from below, in
order to avoid contact of the chainsaw with the ground.
When sawing logs supported on only one end, start the
cut from below (Y) about 1/3 of the diameter into the log
(underbuck) and finish the cut from above (Z) in order to
avoid log splitting or jamming of the chainsaw.
SAW MAINTENANCE
Follow maintenance instructions in this manual. Proper
cleaning of saw and chain and guide bar maintenance can
reduce chances of kickback. Inspect and maintain saw after
each use. This will increase the service life of your saw.
Note: Even with proper sharpening, risk of kickback can
increase with each sharpening.
Cordless Chainsaw EN
17
MAINTENANCE AND
STORAGE OF CHAINSAW
1. Remove the battery pack
When not in use
Before moving from one place to another
Before servicing
Before changing accessories or attachments, such as
saw chain and guard
2. Inspect chainsaw before and after each use.
Check saw closely if guard or other part has been
damaged. Check for any damage that may affect
operator safety or operation of saw. Check for
alignment or binding of moving parts. Check for
broken or damaged parts. Do not use chainsaw if
damage affects safety or operation. Have damage
repaired by authorized service center. To locate an
authorized service center, visit www.worx.com.
3. Maintain chainsaw with care.
Never expose saw to rain or direct moisture.
Keep chain sharp, clean, and lubricated for better and
safer performance.
Follow steps outlined in this manual to sharpen chain.
Keep handles dry, clean, and free of oil and grease.
Keep all screws and nuts tight.
4. When servicing, use only identical replacement
parts.
5. When not in use, always store chainsaw
in a high or locked place, out of childrens reach
in a dry place
with bar and chain cover in place
Bar Maintenance
To maximize bar life, the following bar maintenance is
recommended.
The bar rails that carry the chain should be cleaned before
storing the tool or if the bar or chain appear to be dirty.
The rails should be cleaned every time the chain is
removed.
To clean the Bar rails:
1. Remove chain cover and bar and chain. (see section
ASSEMBLY)
2. Using a wire brush, screwdriver or similar tool, clear
the residue from the inner groove of the bar.
3. Make sure to clean oil passages thoroughly
Conditions which require chain and guide bar
maintenance:
Saw cuts to one side or at an angle.
Saw has to be forced through the cut.
Inadequate supply of oil to the bar and chain.
Check the condition of the guide bar each time the chain
is sharpened. A worn guide bar will damage the chain and
make cutting difficult.
After each use, remove the battery pack, clean all sawdust
from the guide bar and sprocket hole.
When rail top is uneven, use a flat file to restore square
edges and sides.
File Rail Edges
and Sides
Square
Worn Groove Correct Groove
Replace the guide bar when the groove is worn, the guide
bar is bent or cracked, or when excess heating or burring of
the rails occurs. If replacement is necessary, use only the
Guide Bar specified for your saw in the repair parts list or on
the decal located on the chain saw.
Replacing Bar & Chain
Replace chain when cutters are too worn to sharpen or
when chain stops. Only use replacement chain noted in
this manual.
Inspect guide bar before sharpening chain. A worn or
damaged guide bar is unsafe. A worn or damaged guide
bar will damage chain. It will also make cutting harder.
Fit the bar tensioning plate tab into the new bar by
tightening the screw clockwise. The tab protrusion (a)
must be fitted into the bar hole. (See Fig. S)
SHARPENING SAW CHAIN
WARNING: Unplug chainsaw from power source
before servicing. Severe injury or death could
occur from electrical shock or body contact with
moving chain.
Cutting edges on chain are sharp. Use protective
gloves when handling chain.
Keep chain sharp. Your saw will cut faster and more safely.
A dull chain will cause undue sprocket, guide bar, chain,
and motor wear. If you must force chain into wood and
cutting creates only sawdust with few large chips, chain
is dull.
LUBRICATE SPROCKET
WARNING Wear heavy duty gloves when
performing any maintenance or service to this
tool. Always unplug the tool before performing any
service or maintenance on this tool.
NOTE It is not necessary to remove the chain or bar when
lubricating the guide bar sprocket.
1. Clean the bar and sprocket
2. Using a grease gun, insert the tip of the gun into the
lubrication hole and inject grease until it appears at
the outside edge of the sprocket tip (See Fig. T).
3. To rotate the sprocket pull the chain by hand until
the ungreased side of the sprocket is in line with the
grease hole. Repeat the lubrication procedure.
TROUBLESHOOTING TABLE
The following table gives checks and actions that you
can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your
service agent.
WARNING Switch off and remove plug from
power source before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Chainsaw
fails to
operate
Low battery
charge.
Charge both the
battery packs.
Chain brake not
in the proper
position.
Check to see if
the chain brake
is in position
. Refer to
CHAIN BRAKE for
details.
1918
Tronçonneuse sans fil F
Chainsaw
operates
intermittently
Over heating
Place the
machine in a cool,
ventilated place
to cool it down
Applying too
much pressure
while cutting.
Applying
relatively less
pressure while
cutting
Loose
connection.
Contact service
agent 1-866-
354-Worx
(9679).
Internal wiring
defective.
On/off switch
defective.
Dry chain
No oil in reservoir Refill oil
Vent in oil filler
cap clogged
Clean cap
Oil passage
clogged
Clean oil
passage outlet
Kickback
Brake/Run
Down Brake
Brake does not
stop chain
Contact service
agent
Chain/chain
bar
over-heats
No oil in reservoir Refill oil
Vent in oil filler
cap clogged
Clean cap
Oil passage
clogged
Clean oil
passage outlet
Chain is over
tensioned
Adjust chain
tension
Dull chain
Sharpen chain or
replace
Chainsaw rips,
vibrates, does
not
saw properly
Chain tension too
loose
Adjust chain
tension
Dull chain
Sharpen chain or
replace
Chain worn out Replace chain
Chain teeth are
facing in the
wrong
direction
Reassemble with
chain in correct
direction
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0
o
C-45
o
C 32°F  113°F.
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0
o
C-40
o
C
32°F  104°F.
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
• plomb issu de peinture à base de plomb
• silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
• arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée;
portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment
le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP)
qui sont reconnus dans l’État de Californie comme
causant des cancers et des anomalies congénitales
ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les
instructions.
Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lexpression «outil électrique» dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables.
Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
1918
Tronçonneuse sans fil F
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils
électriques mis à la terre (mis à la masse).
Des fiches
non modifiées et des prises qui leur correspondent
réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.).
Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau.
La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais
l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la
fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à
la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une
utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez un dispositif de courant
résiduel (RCD) d’alimentation protégée.
L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant
d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut
entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire.
De l’équipement de
sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures
de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer
la batterie dans l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est en position «OFF» (Arrêt) ou
verrouillée.
Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans
un outil dont la détente est en position «ON» (Marche)
peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglageavant de mettre l’outil
sous tension.
Une clé restée attachée à une partie
mobile de l’outil pourrait entraînerdes blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux.
Gardez les cheveux,
les vêtements et les gants éloignés des pièces en
mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni
avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous
qu’il est correctement relié et utilisé de façon
appropriée.
L’utilisation de ce système réduit les
dangers physiques et physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la
tâche. Loutil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas
en marche ou ne peut l’arrêter.
Un outil qui ne peut
être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position «OFF» (Arrêt) ou
«LOCKED» (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil.
De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées.
Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil.
Si vous constatez qu’un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de
se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets etc., en conformité avec ces instructions et
de la manière conçue pour le type particulier d’outil
électrique, prend en compte les conditions de travail
et le travail qui doit être accompli.
Lemploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation
dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou
une batterie séparée doit être rechargé uniquement
avec le chargeur indiqué pour la batterie.
Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie
peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée.
Lemploi de toute autre batterie peut
créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
2120
Tronçonneuse sans fil F
autres petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à une autre.
Le
court-circuitage des bornes de batterie peut causer des
étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut
être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si
un contact se produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les
yeux, cherchez en plus de la mesure précédente
de l’aide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut
causer des irritations ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de
l’outil électrique est maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA SCIE À CHAÎNE
1. Tenez la scie à chaîne bien éloignée des parties de
votre corps lorsque celle-ci est en marche. Avant
de mettre en marche la scie à chaîne, veillez à
ce qu’elle ne soit en contact avec aucun objet.
Vos vêtements peuvent s’accrocher à la scie à chaîne
ou alors votre corps peut s’y coller pendant un moment
d’inattention lors du fonctionnement du matériel.
2. Toujours tenir la poignée arrière de la scie à
chaîne avec votre main droite et la poignée avant
avec votre main gauche.
Évitez d’inverser la position
des mains, car ceci pourrait augmenter le risque de
blessure et ne doit jamais être fait.
3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées uniquement, car la chaîne de la scie peut
entrer en contact avec un câblage dissimulé ou
son propre câble.
Les chaînes de la scie qui entrent
en contact avec un câble conducteur peuvent rendre
conducteurs les pièces en métal de l’outil électrique et
causer ainsi un choc électrique à l’opérateur.
4. Portez des lunettes de sécurité et des protège-
oreilles. Des équipements de protection
supplémentaires pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds sont recommandés.
Portez
des vêtements de protection adaptés afin de réduire les
risques de blessure par des débris volants ou d’éviter un
contact accidentel avec la chaîne de scie.
5. Évitez de faire fonctionner la scie à chaîne
lorsque vous vous trouvez sur un arbre.
Faire
fonctionner une scie à chaîne tout en haut d’un arbre
peut entraîner des blessures.
6. Gardez toujours une bonne assise et ne faites
fonctionner la scie à chaîne que lorsque vous
êtes debout sur une surface fixe, sécurisée et
plane.
Les surfaces glissantes ou instables telles que
les échelles peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de
contrôle de la scie à chaîne.
7. Lors de la coupe d’une branche sous tension,
faites attention au retour de celle-ci.
Lorsque
la tension des fibres de bois est relâchée, la branche
semblable à un ressort peut frapper l’opérateur et/ou
rendre la scie à chaîne incontrôlable.
8. Soyez extrêmement prudent lors de la coupe de
la broussaille et des jeunes arbres.
Le matériau fin
peut être pris dans la chaîne et vous frapper ou vous faire
perdre l’équilibre.
9. Portez la scie à chaîne par la poignée avant
lorsqu’elle est en arrêt, et éloignez-la de votre
corps. Lors du transport ou du stockage de la
scie à chaîne, toujours rabattre le protecteur de
guide-chaîne.
Une manipulation appropriée de la scie
à chaîne permettra de réduire la probabilité de contact
accidentel avec la chaîne en mouvement.
10. Respectez les instructions relatives à la
lubrification, à la tension de la chaîne et au
remplacement des accessoires.
Une chaîne ayant
une tension inappropriée ou mal lubrifiée peut soit
casser ou augmenter le risque de recul.
11. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Les poignées contenant de la
graisse ou de l’huile sont glissantes et causent une perte
de contrôle.
12. Uniquement destinée à la coupe de bois. Évitez
d’utiliser une scie à chaîne à d’autres fins que
celles prévues.
Par exemple : évitez d’utiliser une scie à
chaîne pour couper des matières plastiques, du matériau
de maçonnerie ou des matériaux de construction autre
que le bois. L’utilisation de la scie à chaîne à d’autres
fins que celle prévue pourrait entraîner une situation
dangereuse.
CAUSES ET PRÉVENTION DU RECUL DE L’OPÉRATEUR
Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout de la
guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre
et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe.
Dans certains cas, un contact du bout peut provoquer
une réaction inverse extrêmement rapide, propulsant la
guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière en direction de
l’opérateur. Un pincement de la chaîne de la tronçonneuse
le long de la partie supérieure de la guidechaîne peut
repousser rapidement la guide-chaîne vers l’opérateur.
Ces réactions peuvent toutes deux provoquer une perte
de contrôle de la tronçonneuse pouvant entraîner des
blessures graves pour l’utilisateur.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de
sécurité de la scie. En tant qu’utilisateur d’une scie à
chaîne, vous devez prendre des mesures nécessaires pour
effectuer vos travaux de coupe sans accident ou blessure.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou du non-respect des procédures ou conditions
d’utilisation, il peut être évité en respectant les précautions
indiquées ci-dessous :
- Tenez fermement l’équipement, les pouces et
les doigts refermés sur les deux poignées; vous
devez tenir la scie à chaîne avec vos deux mains
et votre corps et vos bras doivent être placés
dans une position qui vous permet de résister
aux forces de recul.
Les forces de recul peuvent
être contrôlées par l’opérateur, si les précautions
nécessaires sont prises. Évitez de lâcher la scie à
chaîne.
- Évitez de trop vous pencher en avant et de couper
à une hauteur au-dessus du niveau des épaules.
Cela permet d’éviter tout contact involontaire avec
2120
Tronçonneuse sans fil F
l’embout et permet un meilleur contrôle de la scie à
chaîne en cas de situation inopinée.
- Utilisez uniquement des barres et chaînes de
rechange spécifiées par le fabricant.
Les barres et
chaînes de rechange inadaptées peuvent provoquer
une cassure et/ou recul de la chaîne.
- Respectez les instructions relatives à l’affûtage
et à l’entretien de la chaîne de la scie fournies
par le fabricant.
Diminuer la hauteur du limiteur de
profondeur peut entraîner une augmentation de recul.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc
batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au
feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez
pas les blocs batterie en vrac dans une boîte
ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter
ou être court-circuités par d’autres objets
métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé,
conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels
que des trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou d’autres objets métalliques de
petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un
terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre
les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou
des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le
liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux.
Si un contact a été effectué, laver la zone touchée
avec beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le
bloc batterie et sur l’appareil et veiller à bien le
positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue
pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si une
cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée par
le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles deviennent sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté
et reportez-vous aux instructions du fabricant
ou au manuel de l’équipement pour suivre les
instructions concernant la procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage, il peut
être nécessaire de charger et de décharger
la batterie plusieurs fois pour obtenir des
performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances
lorsqu’elle est utilisée à température ambiante
normale (68 °F ± 9 °F).
r) Lors de l’élimination des batteries, conservez
les blocs batteries de différents systèmes
électrochimiques séparés les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le
chargeur spécifié par Worx. N’utilisez pas un
chargeur autre que celui spécifiquement conçu
pour être utilisé avec l’équipement.
Un chargeur
adapté à un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du produit
pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans l’application
pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est
pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les instructions relatives aux techniques de coupe,
d’abattage, d’ébranchage et de tronçonnage de base
appropriées.
1. Coupe d’un arbre
Si deux ou plusieurs personnes participent aux travaux
de tronçonnage et d’abattage en meme temps, prévoir un
espace suffi sant entre les différentes opérations. Il faut
une distance au moins égale à deux fois la hauteur de
l’arbre à abattre.
Lors de l’abattage d’un arbre, bien étudier les alentours.
Ne mettre personne en danger. Veiller à ne pas heurter de
lignes de services publics et à ne pas causer de dégâts
matériels. Si l’arbre heurte une ligne de service public,
contacter immédiatement les responsables.
Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté amont de la
pente car il pourrait rouler ou glisser après sa chute.
Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin de
dégagement et le dégager. Le chemin de fuite devrait
s’étendre à l’arrière et en diagonale derrière la ligne de
chute prévue comme illustrée dans la figure 1.
Étudier l’inclinaison naturelle de l’arbre, l’emplacement
des grosses branches et la direction du vent. Ceci aide à
juger où l’arbre va tomber.
Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les entailles de
saleté, cailloux, écorce détachée, clous, agrafes et fi l de
fer qui pourraient s’y trouver.
2. Siffl et d’abattage
Faites une entaille de 1/3 de diamètre de l’arbre,
perpendiculairement à la direction de chute comme
illustré sur la figure 1. Faire l’entaille horizontale (W) la plus
basse en premier ce qui aidera à éviter le pincement de
la scie à chaîne ou de la barre guide lorsque la seconde
entaille (X) est effectuée.
3. Coupe opposée
Faites une coupe opposée (Y) d’au moins 50 mm plus
haute que la coupe horizontale par encochage, selon
l’illustration de la figure 1. Gardez la coupe opposée
2322
Tronçonneuse sans fil F
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
Lorsque la bûche est soutenue à partir d’une extrémité,
comme illustré à la figure 4, veuillez couper 1/3 du
diamètre de la partie inférieure (au-dessous du bâti) (1).
Puis, réalisez la coupe finale en-dessous (2) du bâti de
sorte qu’elle soit conforme à la coupe initiale.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
Quand le billot est soutenu aux deux bouts (Fig. 5), tel
qu’illustré, coupez 1/3 le diamètre à partir du tronçonnage
au sommet (1). Par la suite, terminez la coupe en
tronçonnant (2) le 2/3 plus pas pour rencontrer la première
coupe.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir vers
le haut de la grume comme illustré à la figure 6. Lors de
la « réalisation de la coupe », pour maintenir un contrôle
parallèle à la coupe horizontale par encochage. Réalisez la
coupe opposée de telle sorte qu’une grande quantité de
bois serve plus tard comme une charnière. La charnière
du bois empêche l’arbre de se tordre et de tomber dans la
mauvaise direction. Évitez de couper à travers la charnière.
Lorsque la coupe d’abattage approche du dos, l’arbre
devrait commencer à tomber. S’il s’avère que l’arbre ne
tombe probablement pas dans la direction souhaitée
ou qu’il se penche vers l’arrière et que la chaîne de la
tronçonneuse coince, interrompre la coupe et utiliser des
coins en bois, en matière plastique ou en aluminium (Z)
pour faire revenir l’arbre dans la direction souhaitée et pour
ouvrir la coupe ( ).
Lorsque l’arbre commence à tomber, sortir la tronçonneuse
de la coupe, l’arrêter, la poser par terre et quitter la zone de
danger par la voie d’issue prévue ( ). Faire attention aux
branches qui tombent et à ne pas trébucher. (Voir Fig. 1)
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
4. ÉBRANCHAGE
Lébranchage est la coupe des branches d’un arbre
tombé. Ne pas retirer les grosses branches sous l’arbre
qui soutiennent le tronc surélevé. Retirer chaque branche
d’une seule coupe. Pour éviter le pincement, entamer
l’entaille sur des branches libres, à partir du dessus de la
branche. (Fig.2) Pour les branches sous tension, entamer
l’entaille à partir du dessous de la branche.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
5. TRONÇONNAGE D’UNE BILLE
Le tronçonnage d’une bille se fait en la coupant en
tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les
pieds écartés. Répartir le poids également sur les deux
pieds. Se tenir légèrement à gauche de la tronçonneuse.
Ceci évite que le corps ne soit en prolongement direct de la
chaîne. Autant que possible, soulever la bille ou le tronçon
audessus du sol. Pour ce faire, utiliser des branches,
tronçons, cales, etc. Procéder de la façon suivante pour
tronçonner une bille.
Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur,
comme illustré à la figure 3, elle est coupée par le haut (au-
dessus du bâti), évitez de la couper à partir du sol, évitez
tout contact avec le sol car cela réduira considérablement
le tranchant de la scie.
2322
Tronçonneuse sans fil F
complet, relâchez la pression de coupe près de la fin de
coupe sans relâcher votre prise sur les poignées de la scie
à chaîne. Évitez de laisser la chaîne toucher le sol. Après
avoir terminé la coupe, laissez s’arrêter la chaîne de la
scie avant de déplacer la scie à chaîne. Toujours arrêter le
moteur avant de passer d’un arbre à un arbre.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figue 1
Figue 2
Figue 3
Figue 4
Figue 5
Figura.6
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Évitez de laisser l’équipement sous la
pluie
Portez un casque de protection
Portez des gants de protection
Portez des chaussures de sécurité
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent entrer dans le
cycle de l’eau si elles sont éliminées de
manière inappropriée, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème. Ne jetez
pas les batteries usées avec les déchets
ménagers non triés.
Évitez le contact avec le nez de guide
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
AVERTISSEMENT! Prenez garde aux
effets de rebond
Tenez la tronçonneuse adéquatement
avec les deux mains.
Débloquer
Bloquer
POSITEC Inc. a formé un partenariat
avec RBRC Corporation pour le
recyclage des batteries Positec portant
le sceau RBRC-call2recycle. Pour la
protection de l’environnement, veillez à
ne pas jeter les batteries aux poubelles.
À la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie au
rebut selon les règles de l’art.
2524
Tronçonneuse sans fil F
22
23
18 19 20 17
1
4
5
6
7
10
1516 14
11
12
13
21
2
3
9
8
2524
Tronçonneuse sans fil F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. COMMUTATEUR ACTIONNEUR
3. TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION
4. POIGNÉE AVANT
5. POIGNÉE DE FREIN DE CHAÎNE PROTÈGEMAINS
6. CHAÎNE
7. GUIDECHAÎNE
8. BOUTON DE VERROUILLAGE  POIGNÉE DE TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE
9. PLAQUE DE COUVERTURE
10. ÉCRAN DE PROTECTION ARRIÈRE DE LA MAIN
11. BLOCPILES 
12. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOCPILES 
13. POINTE PARECHOC
14. INDICATEUR DE NIVEAU D’HUILE
15. BOUCHON D’HUILE
16. BOUTON DE VERROUILLAGE
17. COUVERCLE DE PROTECTION POUR LA LAME GAINE
18. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
19. SERRE LAME
20. DÉVERROUILLER LA BARRE DE FIXATION
21. DOIGTS DE GUIDAGE POUR GUIDECHAÎNE
22. SORTIE D’HUILE
23. SYMBOLE POUR LA DIRECTION DE COUPE ET LA RÉVOLUTION
24. DOIGT D’ENTRAÎNEMENT DU TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE Voir Fig. A2
Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WG385 WG385.9
Tension 40 V Max (2x20 V Max.)**
Longueur du guide 16” (40 cm)
Vitesse de chaîne 59 ft/s (18 m/s)
Capacité du réservoir d’huile 5.8 oz (160 ml)
2726
Tronçonneuse sans fil F
Pas de chaîne 3/8” (0.95 cm)
Nombre de maillons de chaînes 56
Indicateur de chaîne 0.043” (1.1 mm)
Chaîne de remplacement ES: 3/8LP.043 56E 90X / Oregon: 90PX056
Barre de remplacement ES: ES164SDEA041 / Oregon: 164MLEA041
Capacité de la batterie 4.0 Ah (WA3578) /
Type de batterie Lithium-Ion /
Modèle de chargeur WA3884 /
Valeurs nominales du chargeur
Entrée: 120 V~60 Hz
Sortie 1: 20 V , 2.0 A ***
Sortie 2: 20 V , 2.0 A ***
/
Temps de recharge (environ.)
Bloc-pile:
4.0 Ah (1 pièce)
4.0 Ah (2 pièces)
1 heures
2 heures
/
/
Poids de l’outil 5.6 kg (12.36 lbs) 4.2 kg (9.3 lbs)
**Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension
nominale est de 18 V.
*** Les sorties chargeur 1 et 2 signifient deux ports avec la même tension de sortie et le même courant.
ACCESSOIRES
WG385 WG385.9
Chaîne (WA4123) 1 1
Guidechaîne (WA4393) 1 1
Gaine de la chaîne/ guide-
chaîne
1 1
Chargeur (WA3884) 1 /
Bloc-piles (WA3578) 2 /
REMARQUE:
• N’utilisez que ce type de batterie: WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671.
• WA3520, WA3525, WA3575,WA3577, WA3579, WA3671 ne sont pas fournis. Ils sont vendus séparément.
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur
l’emballage du produit, chez un détaillant worx ou sur notre site Web www.worx.com.
2726
Tronçonneuse sans fil F
UTILISATION PRÉVUE
La scie à chaîne est prévue pour le sciage des arbres, des
troncs d’arbre, des branches, des poutres en bois, des
planches, etc. Les coupes peuvent être sciées avec ou en
travers du grain du bois. Ce produit n’est pas approprié pour
le sciage des matières minérales.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! N’installez pas la batterie
avant qu’elle ne soit complètement assemblée.
Porter des gants de protection pour manipuler
la chaîne.
ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
1. Déballez les pièces avec précaution. Retirez le couvercle
de la chaîne en tournant le bouton de tension de la
chaîne dans le sens antihoraire. (Voir Fig. A1)
2. Placez la tronçonneuse sur une surface plane.
3. Utilisez uniquement les tronçonneuses Worx ou
celles recommandées pour la barre de guidage.
4. Glissez la chaîne dans la fente autour du guide-chaîne.
Assurez-vous que la chaîne tourne dans le bon sens
en faisant une comparaison avec l’icône de la chaîne
qui se trouve sur la barre de guidage, ou en se référant
au symbole de direction de la chaîne se trouvant sur le
corps de scie. Assurez-vous que le doigt d’entraînement
du tensionnement de la chaîne est face à l’extérieur.
(Voir Fig. A2)
5. Placez la chaîne sur le pignon d’entraînement de
sorte que le boulon de la barre de fixation et les deux
languettes de positionnement du coussinet de la barre
s’insèrent bien dans la rainure de clavette de l’ouverture
de la barre de guidage. (Voir Fig. B1, B2)
6. S’assurer que toutes les pièces sont fixées au
bon endroit et maintiennent le guide-chaîne
horizontalement. Assurez-vous que les maillons
d’entraînement soient bien en place sur le pignon
d’entraînement (Voir Fig. C1), évitez les plis comme
illustré en Fig. C2. En cas de plis, redressez la chaine sur
la barre de guidage juste avant le pli et tirez sur la chaine.
REMARQUE: La chaîne doit tourner librement et ne
pas avoir de plis.
7. Montez le protecteur de chaîne et serrez-le en tournant
le bouton de tension de la chaîne dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit serré. (Voir fig. D).
8. la chaîne s’étire lorsque vous la coupez et perd sa
tension adéquate. Lorsque la chaîne se desserre,
dévissez complètement la poignée de tensionnement
de la chaîne ou tournez la poignée de trois tours
complets dans le sens antihoraire, revissez ensuite la
poignée de tensionnement de la chaîne pour régler à
nouveau la tension de la chaîne en répétant les étapes 6
à 7 citées plus haut.
MISE EN GARDE :La chaîne n’est pas encore
tensionnée. Le tensionnement de la chaîne doit
être effectué tel qu’expliqué dans «
Tensionnement de la chaîne ». Il faut, à ce point,
vérifier que la chaîne est bien tendue.
TENSION DE LA CHAÎNE (Voir Fig. E1, E2)
REMARQUE :Les nouvelles chaînes ont tendance à s’étirer. Vérifi
ez fréquemment la tension de la chaîne les premières fois que
vous vous en servirez; resserrez la
chaîne lorsqu’elle semble lâche au niveau du guide-chaîne.
MISE EN GARDE
Retirez de la batterie avant d’ajuster la
tension de la chaîne de la scie.
Les tranchants de la chaîne sont affûtés. Porter
des gants de protection pour manipuler la chaîne.
Toujours maintenir la chaîne tendue correctement.
Une chaîne détendue augmente le risque de recul.
De plus, elle risque de sauter hors de la rainure de
la guidechaîne. Ceci pourrait blesser l’utilisateur
et endommager la chaîne. En outre, une chaîne
détendue provoque l’usure rapide de la chaîne, de
la guide-chaîne et du pignon.
1. Déposer la chaîne à plat.
2. Tournez le bouton de verrouillage/poignée de tension
de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre
avec cliquetis jusqu’à l’obtention de la bonne tension de
chaîne.
REMARQUE: Tournez le bouton Tensionnement de la
chaîne dans le sens horaire et la tension de la chaîne
augmente automatiquement. Le mécanisme à cliquet
empêche la tension de la chaîne de se desserrer.
3. Inclinez la scie vers l’avant (Voir Fig. E1) et tirez l’extrémité
de la barre de guidage vers le haut. Cela vous permettra
de retirer le jeu de la chaîne.
4. Serrez complètement la poignée de tensionnement de
la chaîne en la tournant dans le sens horaire.
5. Revérifier le réglage de tension de la manette d’auto
tension. La bonne tension de la chaîne est atteinte
lorsque la chaîne peut être soulevé d’environ la moitié de
la profondeur du maillon-guide à partir du centre de la
barre guide. Ceci doit être effectué en utilisant une main
afin d’élever la chaîne contre le poids de la machine. (Voir
Fig. E2)
REMARQUE: La chaîne est correctement tendue
lorsque celle-ci peut être soulevée de la barre guide et
que le maillon-guide se trouve dans le rail de la barre
guide.
REMARQUE: la chaîne s’étire lorsque vous la coupez et
perd sa tension adéquate. Lorsque la chaîne se desserre,
dévissez complètement la poignée de tensionnement
de la chaîne ou tournez la poignée de trois tours
complets dans le sens antihoraire, revissez ensuite la
poignée de tensionnement de la chaîne pour régler à
nouveau la tension de la chaîne en répétant les étapes 1
à 4 citées plus haut.
LUBRIFICATION ((VOIR FIG. F)
Avertissement ! la tronçonneuse ne vient pas
remplie d’huile. Vous devez absolument la
remplir d’huile avant de l’utiliser. Ne faites
jamais fonctionner la tronçonneuse sans huile
à chaîne ou lorsque le réservoir d’huile est vide, car
cela pourrait causer de graves dommages au produit.
REMARQUE : La durée de vie de la chaîne et la capacité
de coupe dépendent d’un graissage optimal. La
chaîne est donc huilée automatiquement pendant le
fonctionnement.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE:
Avertissement: Retirez la batterie avant de
remplir le réservoir d’huile.
1. Mettez la tronçonneuse sur n’importe quelle surface
en prenant soin de placer le bouchon de remplissage
d’huile vers le haut.
2. Nettoyez la zone se trouvant autour du bouchon de
remplissage d’huile avec un linge et prenez soin de
dévisser le bouchon.
3. Ajoutez l’huile pour tronçonneuse jusqu’à ce que le
réservoir soit plein.
4. Évitez que de la saleté ou des débris ne s’infiltrent dans
le réservoir d’huile, remettez le bouchon de remplissage
d’huile et serrez.
2928
Tronçonneuse sans fil F
Avertissement : Afin de permettre au réservoir
d’huile de ventiler, de petits canaux de
reniflards sont insérés entre le bouchon de
remplissage d’huile et la crépine. Afin d’éviter les
fuites, assurez-vous que la machine est en position
horizontale lorsque vous ne l’utilisez pas.
Il est important d’utiliser un lubrifiant pour barres et
chaînes (non fourni) qui est formulé pour fonctionner
sur une large plage de températures sans dilution
requise.Vous trouverez ces éléments au lieu d’achat de
la scie ou dans votre quincaillerie locale. N’utilisez pas
d’huiles sales, usagées ou autrement contaminées.
Des dommages peuvent survenir à la barre ou à la
chaîne.L’utilisation d’une huile non approuvée annule
la garantie.
Ne pas avaler. En cas d’ingestion, appelez
immédiatement un médecin. Tenir hors de portée des
enfants. Entreposer loin d’une source de chaleur ou de
flammes nues.
Vérification de l’huileuse automatique
Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement de l’huileuse
automatique en faisant fonctionner la tronçonneuse et en
pointant le bout du guide-chaîne vers un morceau de carton
ou vers le sol. Si l’huile semble se distribuer, alors l’huileuse
automatique fonctionne correctement. Si l’huile ne
semble pas se distribuer malgré que le réservoir soit plein,
communiquez avec un agent du service à la clientèle ou un
agent de service approuvé Worx.
Attention : Ne laissez pas la chaîne toucher le
sol. Assurez-vous qu’il y a un espace sécuritaire
de 16 ‘’.
OPÉRATION
1. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL
AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie sont
spécifiquement conçus pour être utilisés ensemble,
ne faites pas usage d’autres articles. N’insérez
jamais d’objets métalliques et ne laissez pas non plus de tels
objets entrer en contact avec les bornes de la batterie/
chargeur. Ceci est dangereux et entraînera une panne du
chargeur.
REMARQUE: Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc
le rechargeur une fois avant d’utiliser l’outil.
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie au
Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas utiliser d’autre
chargeur de batterie.
2. VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE CHARGE DE BATTERIE
(VOIR FIG. G)
Le niveau de la batterie peut être vérifié à partir du voyant de
la batterie en appuyant sur le bouton adjacent aux voyants.
REMARQUE: La Fig. G ne s’applique qu’aux batteries
disposant d’un témoin lumineux de batterie.
3. COMMENT RECHARGEUR LE BLOC-PILE (VOIR FIG. H)
La batterie au Lithium ion est protégée contre une décharge
importante. Lorsque la batterie est vide, la machine s’éteint
grâce à un circuit de protection.
Dans un environnement chaud ou après une utilisation
prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour
permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir un
moment avant de recharger.
REMARQUE: Veillez à toujours charger les deux batteries
en même temps. Des informations supplémentaires sont
disponibles dans le manuel du chargeur.
4. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE (VOIR
FIG. I)
Enfoncer le bouton déclencheur de la batterie pour enlever
les 2 batteries de votre appareil. Après la recharge, insérer
les 2 batteries dans les ports de batteries. L’application
d’une légère pression suffira jusqu’à ce qu’un clic soit
entendu. Vérifiez si la batterie est bien sécurisée.
REMARQUE
Lorsque vous retirez la batterie, maintenez-la
fermement pour éviter qu’elle puisse tomber et
vous blesser.
Cette machine ne fonctionnera que lorsque 2
batteries sont installées. Assurez-vous de toujours
utiliser deux batteries de même capacité; et de
complètement recharger les deux batteries.
Lorsque vous utiliserez deux batteries avec
différentes puissances, la machine fonctionnera
uniquement au plus petit dénominateur commun.
5. TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION (VOIR FIG. J)
IMPORTANT:
Lorsqu’un seul voyant est allumé, votre batterie
est excessivement déchargée, bien que la machine
puisse toujours fonctionner. Continuer d’utiliser votre
machine avec la batterie dans cet état déchargé peut
réduire la durée de vie et la performance de votre
batterie.
Lorsque aucun voyant nest allumé, au moins une
batterie n’est pas convenablement installée ou une
batterie est défectueuse, vérifiez que les batteries
sont bien en place.
ÉTAT DE LA BATTERIE
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le
bouton près du voyant lumineux de mise sous tension
sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie.
Au cours du fonctionnement, la capacité de la batterie
sera indiquée automatiquement par l’indicateur de
tension de la batterie. L’indicateur détecte et affiche
constamment l’état de la batterie comme suit.
Pour la machine de 2 batteries avec différentes
puissances, le voyant lumineux de mise sous tension
affiche l’état de la batterie avec la plus faible des deux
batteries.
Statut indicateur
d’alimentation de
la batterie
État de la batterie
Cinq lumières vertes
( ) sont
allumées.
Les deux batteries présentent
un niveau de charge élevé.
Deux, trois ou quatre
lumières vertes sont
allumées.
Les deux batteries ont une
charge restante. Plus de
lumières sont allumées, plus
la capacité de la batterie est
importante.
Un seul voyant vert
( ) s’allume.
Le niveau de batterie d’au
moins une batterie est très
bas. Veuillez vérifier puis
chargez la batterie.
Aucun voyant ne
s’allume.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
2928
Tronçonneuse sans fil F
Un seul voyant
clignote deux fois
par cycle.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
Un seul voyant
clignote trois fois
par cycle.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
Un seul voyant
clignote quatre fois
par cycle.
La machine a une surcharge.
Retirez l'outil de la zone de
coupe et essayez à nouveau.
6. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE SÉCURITÉ (VOIR
FIG. K)
Attention : Vérifiez la batterie avant d’utiliser
votre outil sans fil. Utilisez uniquement la
batterie indiquée dans la section Accessoires.
Pour mettre en marche, appuyez sur le bouton de
verrouillage, puis appuyez sur et maintenez enfoncé le
bouton On/Off (marche/arrêt). Le bouton de verrouillage
peut à présent être relâché.
Pour mettre en arrêt, relâchez le bouton On/Off (marche/
arrêt).
REMARQUE: Le frein de chaîne doit être activé pour que la
scie soit mise en marche.
7. POIGNEE DE FREIN DE CHAINE (VOIR FIG. L)
La poignée du frein de chaîne est un mécanisme de sécurité
activé par le protecteur de mains avant, lorsque le rebond se
produit. La chaîne s’arrête immédiatement.
Le contrôle de fonctionnement suivant doit être effectué
à intervalles réguliers. Tirez le protège-main avant vers
l’opérateur (position ) pour désactiver le frein de chaîne.
Pour activer le frein de chaîne, pousser la protection de main
avant vers l’avant (position ).
REMARQUE: Si la scie ne peut pas démarrer, bien qu’elle soit
assemblée correctement et fonctionne avec des batteries
complètement rechargées, vous devez alors vérifier si
la poignée du frein de chaîne est dans la bonne position
(position ).
8. COUPE
AVERTISSEMENT: Le réservoir d’huile est-il
rempli? Vérifiez l’indicateur de niveau d’huile
(14) avant de démarrer et faites-le
régulièrement pendant la période d’utilisation.
(Voir Fig. M) Remplissez l’huile lorsque le niveau est
bas. Un remplissage de réservoir d’huile durera
environ 12 minutes selon l’intensité du sciage et la
fréquence des arrêts.
Vérifiez la tension de la nouvelle chaîne remplacée
environ toutes les dix minutes pendant la période
d’utilisation.
(1) Installation du bloc-piles.
(2) La section de bille à tronçonner ne doit pas se trouver
sur le sol. Ceci évite que la chaîne ne touche le sol à la fi n
du tronçonnage. Une chaîne en mouvement qui touche
le sol s’émousse.
(3) Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse.
Toujours utiliser la main gauche pour saisir la poignée
avant et la main droite pour saisir la poignée arrière. Tenir
fermement. Les pouces et les doigts doivent entourer
les poignées. (Voir Fig. N)
(4) Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds
écartés. Répartir le poids également sur les deux pieds.
(5) Lorsqu’on est prêt à faire une coupe, pousser
complètement vers l’avant avec le pouce droit le bouton
de verrouillage et appuyer sur la gâchette. Ceci met la
tronçonneuse en marche. Elle s’arrête quand on lâche
la gâchette. S’assurer que la chaîne tourne à la vitesse
maximum avant d’entamer l’entaille.
(6) Au moment d’entamer l’entaille, placer la chaîne en
mouvement contre le bois. Le bois doit se situer le plus
proche possible du corps de scie. Tenir la tronçonneuse
fermement en place pour éviter qu’elle rebondisse ou
dérape (movement latéral).
(7) Dirigez la scie en utilisant une légère pression et ne pas
mettre de force excessive sur la scie, laissez la scie en
marche. Il fonctionnera de façon plus effi cace et plus
sûre à la vitesse pour laquelle il a été prévu.
(8) Retirer la tronçonneuse d’une coupe en gardant la
tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêter la tronçonneuse
en relâchant la gâchette. S’assurer que la chaîne est
arrêtée avant de poser la tronçonneuse.
(9) Continuez de pratiquer sur des billots qui ne servent
plus dans un environnement de travail sécuritaire
jusqu’à ce que vous soyez à l’aise et que vous puissiez
scier aisément, avec un mouvement fluide et un flux de
coupe constant.
Dispositifs de protection contre le recul sur cette
tronçonneuse
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible recul
et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux éléments
réduisent le risque de recul. Cependant, celui-ci peut encore
se produire.
On peut prendre les mesures suivantes pour réduire le
risque de recul :
Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse
pendant son fonctionnement. Tenir l’outil d’une poigne
ferme. Les pouces et les doigts doivent enveloper les
poignées.
Tous les dispositifs de sécurité doivent être maintenus
en place sur la tronçonneuse.
S’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper au-
dessus de la hauteur de l’épaule.
Garder en permanence un solide appui au sol et un bon
équilibre.
Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps n’est
pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.
Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher quelque
chose quand la chaîne est en mouvement.
Ne jamais essayer de couper deux billes en même
temps. En couper seulement une à la fois.
Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer
de couper en plongeant (faire un trou dans le bois en
enfonçant le nez de la guide-chaîne).
Surveiller le mouvement du bois ou les autres forces qui
pourraient pincer la chaîne.
Faire très attention quand on repénètre dans une
entaille.
Utiliser la chaîne à faible recul et la guidechaîne fournies
avec cette tronçonneuse.
Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou détendue.
Maintenir la chaîne affûtée et tendue correctement.
Comment utiliser une Scie de façon sécuritaire
1. Veiller à maintenir un bon équilibre.
2. Tenez la tronçonneuse sur le côté droit de votre corps.
(Voir Fig. O).
3. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant d’entrer en
contact avec le bois.
4. Avant de commencer à couper, utilisez le maillon de prise
dents afin de fixer la tronçonneuse au bois.
5. Lors de la coupe, utilisez le maillon de prise dents avec la
prise. (Voir Fig. P)
6. Ne pas opérer une scie à chaîne avec les bras en
3130
Tronçonneuse sans fil F
extension complète, tentez de scier des secteurs qui
sont difficiles à atteindre, ou tenez-vous sur une échelle
en sciant. (Voir Fig. Q).
Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper au-
dessus de la hauteur de l’épaule.
Couper du bois sous tension (Voir Fig. R)
AVERTISSEMENT : Pour couper une branche
sous tension, faire très attention. Veiller au bois
qui fait ressort: quand la tension disparaît, la
branche projetée risque de heurter l’utilisateur,
entraînant des blessures graves ou la mort.
Si le bois repose des deux côtés, couper d’abord par le
haut un tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe par le fond),
puis tronçonner le tronc au même endroit par le bas (Z)
afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la tronçonneuse
à chaîne. Faire attention cependant à ne pas toucher le sol.
Si, par contre, le bois ne repose que d’un seul côté, couper
d’abord par en bas un tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe
par le haut), puis tronçonner le tronc au même endroit
par le haut (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la
tronçonneuse à chaîne.
ENTRETIEN DE LA SCIE
Suivre les instructions d’entretien fi gurant dans ce manuel.
Les risques de recul peuvent être réduits par le nettoyage
et l’entretien adéquats de l’outil, de la chaîne, de la guide-
chaîne. Après chaque utilisation, inspecter la tronçonneuse
et l’entretenir. Ceci prolonge sa durée en service.
REMARQUE : Même si la chaîne est affûtée correctement, le
risque de recul peut augmenter à chaque affûtage.
ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA TRONÇONNEUSE
1. Retrait du bloc-piles
Quand on n’utilise pas la tronçonneuse,
Avant de la déplacer d’un endroit à un autre,
Avant de procéder à son entretien,
Avant de changer des accessoires, tels que la chaîne et
l’écran de protection de la tronçonneuse.
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque
utilisation. Bien contrôler l’outil si une protection ou
une pièce quelconque a été endommagée. Bien vérifi
er pour déceler tout dégât pouvant affecter la sécurité
de l’utilisateur ou le fonctionnement de l’outil. Vérifi er
que les pièces mobiles sont bien alignées et ne sont
pas coincées. Vérifi er qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou endommagées. Ne pas utiliser la tronçonneuse si
les dégâts affectent la sécurité ou son fonctionnement.
Faire remettre l’outil en état par un réparateur agréé.
Consulter www.worx.com pour trouver un centre de
service autorisé.
3. Se servir de l’outil avec précaution
Ne jamais l’exposer à la pluie ou à l’humidité.
Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifi ée pour
améliorer le rendement et la sécurité.
Suivre la procédure décrite dans ce manuel pour
l’affûtage de la chaîne.
Garder les poignées sèches, propres et sans traces
d’huile ou de graisse.
Garder vis et écrous bien serrés.
Conservez la batterie loin de sources de chaleur, d’huile
et d’arêtes vives.
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces de
rechange identiques.
5. Lorsqu’on ne s’en sert pas, toujours ranger la
tronçonneuse
Dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors de la
portée des enfants,
Dans un endroit sec,
Avec le guide et le carter de la chaîne en place
Entretien de la lame
Les entretiens suivants sont recommandés pour faire durer
la lame le plus longtemps possible.
Il faut nettoyer la rainure de la lame qui guide la chaîne
avant
de ranger la scie où lorsque la chaîne semble sale.
La rainure doit aussi être nettoyée que la chaîne est retirée.
Pour nettoyer les barres.
1. Retirer le couvercle de chaîne puis la lame et la chaîne.
(voir section MONTAGE)
2. À l’aide d’une brosse métallique, d’un tournevis ou d’un
outil également adéquat, nettoyer la rainure de la lame
en enlevant les résidus.
3. S’assurer de nettoyer à fond les passages d’huile.
Conditions demandant l’entretien de la lame-guide :
La scie tire d’un côté ou coupe en angle.
Il faut appuyer sur la scie pour qu’elle puisse passer à
travers le morceau à couper.
Le débit d’huile est insuffisant pour lubrifier
adéquatement la lame et la chaîne.
Vérifier l’état de la lame-guide à chaque aiguisage des dents
de la chaîne. Une lame-guide usée endommagera la chaîne
et rendra la coupe difficile.
Après chaque utilisation, retirez la batterie, nettoyez toute la
sciure de bois de la barre de guidage et du trou du pignon.
Lorsque la rainure du haut est inégale, utiliser une lime plate
pour redonner des bords carrés et des parois droites.
Les bords et les
parois du guide
doivent être limés
à angle droit.
Rainure usée Rainure conforme
Remplacer la lame-guide lorsque la rainure est usée, la
lame-guide est tordue ou fendillée, ou lorsque la rainure
chauffe trop ou s’ébarbe. S’il est nécessaire de la remplacer,
n’utiliser que la lame-guide spécifiée pour votre scie dans la
liste des pièces de rechange ou sur le décalque apposé sur
la tronçonneuse.
Remplacement de la chaîne/ guide-chaîne
Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop usés pour
être affûtés ou lorsque la chaîne casse. Utiliser uniquement
la chaîne de rechange spéci- fi ée dans ce manuel. Toujours
remplacer le pignon d’entraînement par un neuf lors du
remplacement de la chaîne. On obtient ainsi l’entraînement
correct de la chaîne. Inspecter la guide-chaîne avant
d’affûter la chaîne. Une guide-chaîne usée ou endommagée
présente des dangers. Elle endommage la chaîne. Le sciage
devient également plus diffi cile.
Positionnez le doigt d’entraînement du tensionnement
dans le nouveau guide en resserrant la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le doigt fendu (a) doit être fixé au
trou du guide. (Voir Fig. S)
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Retirez la batterie avant
d’effectuer l’entretien. Des blessures graves ou
la mort peuvent être
provoquées par les chocs
électriques et le contact du corps avec la chaîne en
mouvement.
Les tranchants de la chaîne sont affûtés. Porter
desgants de protection pour manipuler la chaîne.
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse scie plus
rapidement et de façon plus sécuritaire. Une chaîne
émoussée provoque l’usure prématurée du pignon, de la
guide-chaîne, de la chaîne et du moteur. Si l’utilisateur est
contraint de forcer sur la chaîne pour la faire entrer dans le
bois et si le sciage ne produit que de la sciure avec peu de
gros copeaux, c’est que la chaîne est émoussée.
3130
Tronçonneuse sans fil F
Lubrifier le pignon
AVERTISSEMENT: Mettre des gants de travail
pendant la réparation ou l’entretien de cet
appareil.
Toujours retirer la batterie avant d’effectuer une
quelconque opération d’entretien ou de maintenance
sur cet outil.
REMARQUE :Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne
ou la lame pendant la lubrification du pignon.
1. Nettoyer la lame et le pignon
2. À l’aide d’une pipette de graissage, insérer le bec de la
pipette dans l’orifice de lubrification et injecter la graisse
jusqu’à ce qu’elle apparaît au bord extérieur du bout
pignon. (Voir Fig. T)
3. Pour faire pivoter le pignon, relâcher la butée d’arrêt de
la chaîne et tirer la chaîne à la main jusqu`à ce que le
côté non graissé du pignon soit aligné avec le trou de
graissage. Reprendre la procédure de lubrification.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant vous propose des vérifications et des
mesures correctrices si votre outil ne fonctionne pas
correctement. Si le tableau d’identifie pas ou ne permet
pas de corriger le problème, contactez votre agent de
maintenance.
AVERTISSEMENT: Éteignez et retirez la batterie
avant de chercher à résoudre la panne.
Symptôme
Les causes
possibles
Problèmes et
solutions
La scie à chaîne
ne fonctionne
pas
Indicateur de
batterie à plat.
Charger toutes
les deux
batteries.
Frein de chaîne
pas dans la
bonne position.
Vérifier pour
voir si le frein de
chaîne est dans
la position . Se
référer à FREIN
DE CHAÎNE pour
plus de détails.
La scie à chaîne
fonctionne
de manière
intermittente
Surchauffage
Placer la machine
dans un lieu frais
pour la refroidir.
Appliquer une
trop grande
pression
pendant la
coupe.
Appliquer
une pression
relativement
moindre pendant
la coupe.
Connexion
lâche
Contactez l’agent
de maintenance.
Câblage interne
défectueux
Interrupteur On/
Off défectueux
Chaîne sèche
Plus d’huile
dans le
réservoir
Remplissez
d’huile
Aération du
bouchon de
remplissage
d’huile bouchée
Nettoyez le
bouchon
Passage de
l’huile bouché
Nettoyez le tuyau
de passage de
l’huile
Frein de recul/
Frein de
ralentissement
Le frein n'arrête
pas la chaîne
Contactez l’agent
de maintenance.
La chaîne/le
guide-chaîne
surchauffe
Plus d’huile
dans le
réservoir
Remplissez
d’huile
Aération du
bouchon de
remplissage
d’huile bouchée
Nettoyez le
bouchon
Passage de
l’huile bouché
Nettoyez le tuyau
de passage de
l’huile
La chaîne est
trop tendue
Ajustez la tension
de la chaîne
Chaîne
émoussée
Affutez la chaîne
ou remplacez-la
La scie à chaîne
saute, vibre
et ne scie pas
correctement
Tension de la
chaîne trop
faible
Ajustez la tension
de la chaîne
Chaîne
émoussée
Affutez la chaîne
ou remplacez-la
Chaîne usée
Remplacez la
chaîne
Les dents de
la chaîne sont
pointées dans
le mauvais sens
Remontez la
chaîne dans le
bon sens
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est 0
O
C à
45
O
C (32°F-113°F).
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de charge pendant la charge est de
0
O
C à 40
O
C (32°F-104°F).
32
Sierra de cadena inalámbrica ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA! Este producto podría contener
plomo, ftalato y otros químicos identificados
por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras lesiones reproductivas.
Lave sus manos después de cada uso.
El plomo de las pinturas a base de plomo.
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de
otros productos de albañilería.
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su
exposición a esas substancias químicas: trabaje en
un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo
a sustancias químicas, como plomo y di
(2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones
a continuación puede ocasionar descargas eléctricas,
incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las
advertencias que aparecen a continuación hace referencia
a la herramienta que funciona con la red de suministro
eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a
baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado.
Bancos de trabajo desordenados y lugares
oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos, inflamables, gases o polvo.
Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes
a una distancia prudente cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique
de algún modo el enchufe.
No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas de cocina y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a los ambientes húmedos.
La entrada de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de extensión adecuado
para uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado
para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es inevitable, use un elemento protegido
del dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso
de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No use la herramienta
cuando esté cansado o se encuentre bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular.
La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas reducirá el riego de
lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de trabado o de
apagado antes de instalar el paquete de baterías.
Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o
instalar el paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves oclaves deajuste antes de
encender la herramienta.
Una llave o clave de ajuste
dejada en una parte giratoria de la herramienta puede
causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados
en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada
ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
33
Sierra de cadena inalámbrica ES
alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción
y recolección de polvo, asegúrese que estos estén
conectados y utilizados correctamente.
El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta
correcta para la aplicación que desea.
La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que está
diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga.
Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el
interruptor en la posición de trabado o de apagado
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de las
piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier
otra situación que pueda afectar el funcionamiento
de las herramientas.
Si la herramienta está dañada,
hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias.
Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará.
La utilización de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquellas para las que
se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación
peligrosa.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que tenga
baterías integradas o un paquete de baterías
separado se debe recargar solamente con el
cargador especificado para la batería.
Un cargador
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede
crear un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías designado
específicamente.
El uso de cualquier otra batería
puede crear un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos
como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u
otros pequeños objetos de metal capaces de hacer
una conexión entre los terminales.
El cortocircuito
de los terminales de una batería puede causar chispas,
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un
contacto accidental, enjuagar con agua.
Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El
líquido expulsado por la batería puede causar irritación o
quemaduras.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una persona
calificada de servicio técnico y se deben utilizar
partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará
el mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE SIERRA DE
CADENA
1. Cuando esté usando la sierra de cadena,
mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de sierra. Antes de arrancar la
sierra de cadena, asegúrese de que la cadena de
sierra no haga contacto con nada.
Un momento
de desatención durante la operación de la sierra de
cadena puede ocasionar que su ropa o cuerpo sea
atrapado por la cadena de la sierra.
2. Siempre sostenga la sierra de cadena con su
mano derecha en el mango trasero y su mano
izquierda en el mango delantero.
Al sostener
la sierra de cadena en configuración de manos
invertidas incrementa el riesgo de lesiones personales
y nunca debe hacer esto.
3. Sostenga la herramienta de potencia únicamente
por las superficies de agarre aislado, debido a
que la cadena de la sierra puede hacer contacto
con el cableado oculto o con su propio cable.
Las
cadenas de sierra que hacen contacto con un cable
vivo pueden hacer que las partes metálicas expuestas
de la herramienta de potencia se energizan y puedan
dar un choque eléctrico al operador.
4. Use gafas de seguridad y protección de la
audición. Además se recomienda equipo de
protección para la cabeza, manos, piernas y pies.
La ropa de protección adecuada reducirá el riesgo
de lesiones personales por rebabas volátiles o por
contacto accidental con la cadena de sierra.
5. No opere la sierra de cadena subido en un árbol.
La operación de una sierra de cadena mientras
está subido en un árbol puede resultar en lesiones
personales.
6. Siempre mantenga un apoyo de pies firme y
34
Sierra de cadena inalámbrica ES
opere la sierra de cadena únicamente cuando
esté parado sobre una superficie fija, segura y
nivelada.
Las superficies resbalosas o inestables
como las escaleras, pueden ocasionar pérdida del
equilibrio o control de la sierra de cadena.
7. Al momento de cortar una rama que esté bajo
tensión, manténgase alerta del contragolpe.
Cuando la tensión en las fibras de la madera es
liberada, la rama cargada con resorte puede golpear al
operador y causar que pierda el control de la sierra de
cadena.
8. Tenga mucho cuidado al momento de cortar
maleza y árboles jóvenes.
El material delgado puede
quedar atrapado en la cadena de sierra y golpear como
látigo hacia a usted o hacer que pierda su equilibrio.
9. Acarree la sierra de cadena por el mango
delantero con el interruptor de la sierra de
cadena apagado y alejado de su cuerpo. Cuando
transporte o almacene la sierra de cadena
siempre debe aplicar la cubierta de barra guía.
El
manejo apropiado de la sierra de cadena reducirá la
probabilidad de contacto accidental con la cadena de
sierra en movimiento.
10. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar los accesorios.
Una cadena
tensada o lubricada incorrectamente puede romper o
incrementar la probabilidad de contragolpe.
11. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa.
Los mangos grasosos o aceitosos son
resbalosos y pueden ocasionar pérdida de control.
12. Corte madera únicamente. No use la sierra
de cadena para propósitos no destinados.
Por ejemplo: no use la sierra de cadena para
cortar plásticos, mampostería o materiales de
construcción que no son de madera.
Usar la sierra
de cadena para operaciones distintas a las destinadas
puede resultar en situaciones peligrosas.
Causas y prevención de contragolpe por el operador:
Los contragolpes pueden ocurrir cuando el extremo o
la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la
madera “se cierra” y presiona la cadena dentro del corte.
En algunos casos, el contacto de la punta de la barra
puede provocar una rápida reacción de contragolpe y
conducir la barra de guía repentinamente hacia arriba y
hacia atrás, en dirección al operario. La compresión de
la cadena serrada contra la barra de guía puede lanzar la
sierra rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario. Cualquiera de
estas reacciones puede hacer que el operario pierda
el control de la sierra y provocarle lesiones graves. No
se confíe únicamente en los dispositivos de seguridad
integrados en su sierra. Como usuario de una sierra de
cadena, debe tomar precauciones adicionales para evitar
accidentes o lesiones personales en sus trabajos de corte.
El contragolpe es resultado de un mal uso o
procedimientos o condiciones de operación incorrectas
de la herramienta que se pueden evitar tomando
precauciones apropiadas como se indica a continuación:
- Mantenga una agarre firme, con dedos y pulgares
encerrando los mangos de la sierra de cadena,
con ambas manos en la sierra y colocando
su cuerpo y brazos de modo que le permitan
resistir las fuerzas de contragolpe.
Las fuerzas de
contragolpe pueden ser controladas por el operador,
si se toman las precauciones apropiadas. No suelte la
sierra de cadena.
- No exceda su alcance y no corte por encima de
la altura de su hombro.
Esto ayuda a prevenir el
contacto no deseado de la punta y permite tener un
mejor control de la sierra de cadena en situaciones
inesperadas.
- Use únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante.
El uso de barras
y cadenas de repuesto incorrectas puede causar
ruptura de la cadena y/o contragolpe.
- Siga las instrucciones de mantenimiento y
afilado de la sierra de cadena proporcionadas
por el fabricante.
Al disminuir la altura del medidor
de profundidad puede resultar en contragolpe
incrementado.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de
batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego.
Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de batería.
No guarde el paquete de batería de forma
aleatoria en una caja o cajón donde puedan
ponerse en corto circuito entre sí o ponerse en
corto circuito por otros objetos metálicos. Cuando
el paquete de batería no esté en uso, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan establecer
una conexión de una terminal a otra. El corto
circuito de las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su empaque
original hasta que se requiera para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no permita que el
líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si
hay contacto, lave el área afectada con bastante
agua y busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa (–) en
la parte posterior de la batería y el equipo para
asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no esté
diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del alcance
de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si se
ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del dispositivo
para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
35
Sierra de cadena inalámbrica ES
m) Limpie las terminales del paquete de batería con
una tela seca limpia su se ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar antes
del uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante o el
manual del equipo para saber las instrucciones
correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario cargar
y descargar el paquete de batería varias veces
para obtener el desempeño máximo.
q) El paquete de batería proporciona su mejor
desempeño cuando se opera en temperatura
ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de diferentes
sistemas electromecánicos separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por Worx. No use cargadores que
no sean los específicamente suministrados para
uso con el equipo.
Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de
batería.
t) Conserve la literatura el producto original para
referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la aplicación
para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo cuando
no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para técnicas adecuadas para tala,
poda y corte cruzado
1. Tala de un árbol
Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado
al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena
cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa a
ambas personas debe ser por lo menos igual al doble de
la altura del árbol que se está talando. Al talar un árbol,
manténgase alerta a su entorno. No provoque daños ni
ponga a riesgo a ninguna persona o línea de servicios
públicos. Si el árbol cae sobre alguna línea de un servicio
público, comuníquese con la compañía correspondiente
de inmediato.
Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él. Una vez
derribado, el árbol puede rodar o deslizarse cuesta abajo.
Planee y despeje un trayecto de retirada para el momento
de la caída.
El patrón de evacuación debe extenderse hacia atrás y
diagonalmente hacia el lado posterior de la línea esperada
de caída como se ilustra en la Figura 1.
Analice la inclinación natural del árbol, la posición de sus
ramas más grandes y la dirección del viento. Todo esto le
ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol.
Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grampas y
alambres de las partes del árbol donde aplicará la sierra.
2. Corte de la muesca:
Haga el corte direccional a 1/3 del diámetro del árbol,
perpendicular a la dirección de las caídas como se ilustra
en la Figura 1. Haga primero el corte del entalle en la parte
inferior horizontal (W), esto ayudará a evitar pellizcos en la
cadena de sierra o en la barra de guía cuando se haga el
corte del segundo entalle (X).
3. Corte posterior de tala
Asegúrese de que el corte posterior (Y) de tala sea al
menos 50 mm más alto que el corte direccional horizontal
como se ilustra en la Figura 1. Mantenga el corte posterior
de tala paralelo al corte direccional horizontal. Haga el
corte posterior de tala de modo que quede suficiente
madera para actuar como bisagra. La madera de bisagra
evita que el árbol se tuerza o caiga en la dirección
incorrecta. No corte a través de la bisagra.
A medida que el corte final se aproxime al punto de
bisagra, el árbol comenzará a caer. Si es necesario,
inserte cuñas dentro del corte de tala final para controlar
la dirección de la caída. Si el árbol se echa hacia atrás y
presiona la cadena, inserte cuñas dentro del corte final
para extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera,
plástico o aluminio (Z). Nunca utilice cuñas de metal, ya
que podrían provocar contragolpes y dañar la cadena ( ).
Cuando el árbol comience a caer, proceda rápidamente a
retirar la sierra del corte de tala final; soltar el gatillo para
apagar la sierra; asentar la sierra ( ); salir del área por el
trayecto de retirada. (Consulte las Figura. 1)
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6
4. DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de
un árbol caído. No retire las ramas grandes que se
encuentran por debajo del tronco y separan a éste del
suelo.
Retire cada rama con un solo corte. Para evitar el
atrapamiento de la sierra, comience por cortar las ramas
que cuelgan libremente, desde arriba hacia abajo. Para
cortar ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo.
(Figura. 2)
5. TROZADO DE UN TRONCO
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones. Asegúrese
36
Sierra de cadena inalámbrica ES
de tener una pisada firme. Mantenga los pies separados
y distribuya su propio peso sobre ambos pies en forma
equilibrada. Cuando sea posible, levante y separe del piso
el tronco o la sección por cortar, utilizando ramas, troncos,
cuñas, etc.
La totalidad del tronco sobre el suelo, corte el tronco
comenzando por arriba (Figura. 3), evite hacer contacto
con el suelo ya que esto reducirá ampliamente el filo de
la cadena.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6
Tronco apoyado en un extremo, Haga el primer corte del lado
inferior del
Tronco, atraviese 1/3 del diámetro del tronco (1). Este
corte impedirá la producción de astillas en esta sección al
completarse el corte (2). (Figura. 4)
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6
Cuando el tronco es soportado en ambos extremos, como
ilustrado, corte 1/3 del diámetro de la parte superior (1).
A continuación, realice el corte final rápidamente en la
parte inferior (2) a 2/3 para corresponder al primer corte.
(Figura. 5)
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6
Cuando corte trozos en una pendiente, siempre debe pararse
en el lado cuesta arriba del tronco, como se ilustra en la Figura
6. Cuando “corte a través”, para mantener el control total libera
la presión de corte cerca del extremo del corte sin relajar su
agarre en los mangos de la sierra de cadena. No permita que
la cadena haga contacto con el suelo. Después de completar
el corte, espere que la cadena de la sierra se detenga antes de
mover la sierra de cadena. Siempre apague el motor antes de
pasar de un árbol a otro.
3
2
2
W
Y
Z
X
1
1
1
2
2/3
1
1/3
1
2
2/3
1/3
Figura.1
Figura.2
Figura.3
Figura.4
Figura.5
Figura.6
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
ADVERTENCIA
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
37
Sierra de cadena inalámbrica ES
Use máscara contra el polvo
No se exponga a la lluvia
Use protección en la cabeza
Use siempre unos guantes de
protección
Zapatos de seguridad
No arrojar al fuego
Las baterías pueden ingresar al ciclo
del agua si se eliminan de manera
inadecuada, lo que puede ser peligroso
para el ecosistema. No deseche
las baterías usadas como residuos
municipales sin clasificar.
El contacto de la punta de la barra
de guía con cualquier objeto debe
evitarse.
Batería de iones de litio. Recolección
por separado. La batería deberá
reciclarse.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con los
contragolpes.
Utilice siempre ambas manos mientras
opera la sierra mecánica.
Desbloquear
Bloquear
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las baterías
Positec que posean el sello RBRC-
call2recycle. Para contribuir con la
protección del medio ambiente, no
deseche las baterías como residuos
normales. Después de que haya
finalizado el ciclo de vida útil de la
batería, comuníquese al 1-800-822-
8837 para acceder al servicio gratuito.
38
Sierra de cadena inalámbrica ES
22
23
18 19 20 17
1
4
5
6
7
10
1516 14
11
12
13
21
2
3
9
8
39
Sierra de cadena inalámbrica ES
LISTA DE PARTES
1. MANGO TRASERO
2. INTERRUPTOR DE GATILLO
3. LUZ INDICADORA DE ENERGÍA
4. MANGO DELANTERO
5. PALANCA DE FRENO DE CADENA GUARDA DE MANO
6. CADENA SERRADA
7. BARRA DE GUÍA
8. PERILLA DE BLOQUEO  PERILLA DE TENSIÓN DE LA CADENA
9. PLACA DE CUBIERTA
10. GUARDA PROTECTORA TRASERA
11. PAQUETE DE BATERÍAS
12. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS
13. ESPUELA DE TOPE
14. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
15. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
16. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
17. CUBIERTA DE PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA REVESTIMIENTO
18. CADENA DENTADA IMPULSORA
19. ABRAZADERA DE LA BARRA
20. PERNO DE LA BARRA DE FIJACIÓN
21. ALETAS DE GUÍA DE LA BARRA DE CADENA
22. SALIDA DE ACEITE
23. SÍMBOLO DE ROTACIÓN Y DIRECCIÓN DE CORTE
24. CIERRE DE TENSIÓN DE LA CADENA CONSULTE LAS FIGURA. A2
 Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se encuentran incluidos en
una entrega estándar.
DATOS TÉCNICOS
WG385 WG385.9
Voltios 40 V máximo (2x20 V máximo )**
Longitud de la barra 16” (40 cm)
Velocidad de la cadena 59 ft/s (18 m/s)
Capacidad del depósito de aceite 5.8 oz (160 ml)
40
Sierra de cadena inalámbrica ES
Paso de la cadena 3/8” (0.95 cm)
Número de eslabones 56
Calibre de la cadena 0.043” (1.1 mm)
Cadena de repuesto ES: 3/8LP.043 56E 90X / Oregon: 90PX056
Barra de repuesto ES: ES164SDEA041 / Oregon: 164MLEA041
Capacidad de batería 4.0 Ah (WA3578) /
Tipo de batería Litio /
Modelo del cargador WA3884 /
Clasificación de voltaje del cargador
Entrada: 120 V~60 Hz
Salida 1: 20 V , 2.0 A ***
Salida 2: 20 V , 2.0 A ***
/
Tiempo Normal de Carga (aprox.)
Paquete de Batería:
4.0 Ah (1 pieza)
4.0 Ah (2 piezas)
1 horas
2 horas
/
/
Peso 12.36 lbs (5.6 kg) 9.3 lbs (4.2 kg )
**Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El voltaje nominal es 18V.
*** La salida 1 y salida 2 del cargador significan dos puertos con el mismo voltaje y corriente de salida.
ACCESORIOS
WG385 WG385.9
Cadena serrada (WA4123) 1 1
Barra de guía (WA4393) 1 1
Revestimiento de la cadena serrada/
barra de guía
1 1
Cargador (WA3884) 1 /
Paquete de Baterias (WA3578) 2 /
NOTA:
Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de batería: WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671.
WA3520, WA3525,
WA3575,
WA3577, WA3579, WA3671 no están incluidos. Se adquieren por separado.
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el
embalaje del producto, consultando a un distribuidor de worx o en nuestro sitio Web: www.worx.com.
41
Sierra de cadena inalámbrica ES
USO PREVISTO
La sierra de cadena está diseñada para cortar árboles,
troncos de árbol, ramas, vigas y tablas de madera, etc. Los
cortes se pueden aserrar en sentido o a través del grano.
Este producto no es adecuado para cortar materiales
minerales.
ENSAMBLE
¡Advertencia! No instale el paquete de la
batería antes que se haya ensamblado por
completo.
Al manipular la cadena, utilice guantes de
protección.
MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA DE CADENA
1. Desembale todas las piezas con cuidado. Retire la
cubierta de la cadena girando la perilla de tension de
la cadena en dirección contraria a las manecillas del
reloj. (Consulte la Figura. A1)
2. Coloque la sierra eléctrica sobre una superficie plana
adecuada.
3. Sólo use cadenas Worx originales o las
recomendadas para la Barra guía.
4. Deslice la cadena en la ranura situada alrededor de la
barra de cadena. Asegúrese que la cadena esté en la
dirección de operación correcta comparándola con
el icono de cadena de la barra guía, o consultando al
Símbolo de dirección de cadena que se encuentra
sobre el cuerpo de la sierra. Asegúrese de que el cierre
de tensión de la cadena se encuentre orientado hacia
fuera. (Consulte la Figura. A2)
5. Coloque la cadena en la rueda dentada de transmisión,
de modo que el perno de la barra de fijación y las dos
pestañas de ubicación de la barra en la almohadilla
encajen en la ranura de la abertura de la barra guía.
(Consulte la Figura B1, B2)
6. Asegúrese que todas las partes estén asentadas
adecuadamente y sostenga la cadena y la barra
guía en una posición nivelada. Asegúrese que
los eslabones de la transmisión estén asentados
completamente en la rueda dentada de transmisión
(Consulte la Figura C1), evite torcer como se muestra
en la Fig. C2. Si ocurre un torcimiento, levante la
cadena en la barra guía al frente del torcimiento y
elimínelo.
NOTA: La cadena debe rotar libremente y estar libre de
torcimientos.
7. Ponga la Cubierta de cadena y apriete la cubierta
de cadena girando la Perilla tensora de cadena en el
sentido del reloj hasta que quede ajustada. (Consulte
la Figura D)
8. La Cadena se estirará mientras corta y perderá
la tensión correcta. Cuando la cadena se afloje,
desatornille completamente la Perilla de tensión de
cadena o gire la perilla aproximadamente tres vueltas
completas en dirección contraria a las manecillas del
reloj, después vuelva a apretar la Perilla de tensión de
la cadena para restablecer adecuadamente la tensión
de la cadena repitiendo los Pasos 6-7 indicados
anteriormente.
ADVERTENCIA! La cadena no se encuentra
tensada aún. El proceso de tensado de la cadena se
describe en la sección “Tensar la cadena”, Se deberá
inspeccionar la cadena para asegurarse de que esté
tensionada de forma correcta.
TENSIÓN DE LA CADENA SERRADA (Consulte la
Figura. E1,E2)
NOTA: Las nuevas cadenas de la sierra se estirarán.
Verifique con frecuencia la tensión de la cadena cuando la
use por primera vez y ajústela cuando la cadena se afloje
alrededor de la barra guía.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de batería antes de ajustar la
tensión de la cadena de la sierra.
Los bordes de corte de la cadena son afilados. Al
manipular la cadena, utilice guantes de protección.
Siempre mantenga la cadena debidamente
tensionada. Si la cadena se encuentra suelta, existe
mayor riesgo de contragolpes. Además, la cadena
suelta puede salir despedida de la ranura de la barra
de guía. Esto puede lesionar al operario y provocar
daños en la cadena. Si la cadena está suelta, la
cadena, la rueda dentada y la barra de guía se
desgastarán rápidamente.
1. Estire la cadena sobre una superficie plana.
2. Gire la perilla de bloqueo / perilla de tensión de la
cadena hacia la derecha progresivamente hasta
alcanzar la tensión correcta de la cadena.
NOTA: La tensión se incrementa automáticamente
mientras se gira la Perilla de tensión de la cadena en
dirección de las manecillas del reloj. El mecanismo
de ajuste progresivo evita que la tensión de la cadena
disminuya.
3. Incline la sierra al frente (Consulte la Figura. E1) donde
se empuja la punta de la Barra guía hacia arriba. Esto
eliminará la holgura de la cadena.
4. Apriete completamente la Perilla de tensión de cadena
girándola en sentido de las manecillas del reloj.
5. Vuelva a comprobar la tensión establecida por la
perilla de tensión automática. La tensión correcta
de la cadena se alcanza cuando la Cadena se puede
levantar aproximadamente la mitad de la profundidad
del eslabón de impulso de la Barra guía en el centro.
Dicha operación debe realizarse utilizando una mano
para elevar la cadena venciendo el peso de la máquina.
(Consulte la Figura E2)
NOTA: La Cadena está tensada adecuadamente
cuando se puede levantar de la Barra Guía y el eslabón
de impulso está dentro del riel de la Barra Guía.
NOTA: La Cadena se estirará mientras corta y perderá
la tensión correcta. Cuando la cadena se afloje,
desatornille completamente la Perilla de tensión de
cadena o gire la perilla aproximadamente tres vueltas
completas en dirección contraria a las manecillas del
reloj, después vuelva a apretar la Perilla de tensión de
la cadena para restablecer adecuadamente la tensión
de la cadena repitiendo los Pasos 1-4 indicados
anteriormente.
LUBRICACIÓN (Consulte la Figura. F)
42
Sierra de cadena inalámbrica ES
Importante: La sierra de cadena no está llena
con aceite. Es esencial llenar con aceite antes
de usar. Nunca opera la sierra de cadena sin aceite de
cadena o con un nivel de tanque de aceite vacío, ya
que esto resultará en daño extensor al producto.
NOTA: La vida de la cadena y la capacidad de corte
dependen de la lubricación óptima. Por lo tanto,
la cadena se lubrica automáticamente durante la
operación.
LUBRICACIÓN:
ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería
antes de llenar el tanque de aceite.
1. Coloque la sierra eléctrica sobre una superficie
adecuada, con el tapón de llenado de aceite orientado
hacia arriba.
2. Limpie el área situada alrededor del tapón de llenado
de aceite con un paño y desenrósquelo.
3. Agregue aceite para sierras eléctricas hasta que el
depósito se encuentre lleno.
4. Evite que penetren suciedad o residuos en el depósito.
Vuelva a colocar el tapón y apriételo.
¡ADVERTENCIA! Para fomentar la
ventilación del depósito de aceite, existen pequeños
canales aireación entre el tapón de llenado de aceite
y el filtro. A fin de evitar posibles fugas, asegúrese de
que la máquina se encuentra en posición horizontal
mientras no se encuentre en uso.
Es importante utilizar un lubricante para barras
y cadenas (no incluido) que esté formulado para
funcionar en un amplio intervalo de temperaturas
sin necesidad de dilución. Esto se puede encontrar
en la ubicación en la que adquirió esta sierra o
en su tienda de hardware local. No utilice aceites
sucios, usados o contaminados. Se pueden producir
daños en la barra o la cadena. El uso de aceite no
homologado invalidará la garantía.
No lo ingiera. En caso de ingestión, llame a un médico
de inmediato. Manténgase lejos del alcance de los
niños. Guarde lejos de calor o flama abierta.
Comprobar el engrasador automático
Es posible comprobar el funcionamiento del engrasador
automático poniendo en marcha la sierra eléctrica y
apuntando con la punta de la barra de cadena hacia un
trozo de cartulina o papel colocado en el suelo. Si se
desarrolla un patrón de aceite en aumento, el engrasador
automático funciona correctamente. Si no se desarrolla
ningún patrón de aceite a pesar de que el depósito de
aceite se encuentre lleno, póngase en contacto con un
agente del servicio de atención al cliente de Worx o un
agente de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la cadena.
Mantenga una distancia de seguridad de 16”.
FUNCIONAMIENTO
1. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA! El cargador y las baterías están
diseñados especialmente para funcionar juntos; por lo
tanto, no intente utilizar otros dispositivos. Nunca inserte
o permita que objetos metálicos se introduzcan en el
cargador o en las conexiones de las baterías, dado que
ello provocará una falla eléctrica y situación de peligro.
NOTA: Su batería está DESCARGADA y debe cargarla
antes de usarla.
El cargador de batería suministrado está diseñado para
la batería de Li-Ion instalada en la herramienta. No utilice
otro cargador de baterías.
2. REVISAR LA CONDICIÓN DE LA BATERÍA (CONSULTE
LAS FIGURA. G)
El nivel de la batería se puede conocer a partir de la luz
indicadora de batería presionando el botón junto a las
luces.
NOTA: La Fig. G sólo aplica para el paquete de batería con
luz indicadora de la batería.
3. CARGA DE LA BATERÍA (CONSULTE LAS FIGURA. H)
La batería de Li-Ion está protegida contra descargas
excesivas. Cuando la batería está agotada, la herramienta
se desconecta a través de un circuito de protección. Su
batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de usarla.
En un ambiente caluroso o luego de mucho uso, la batería
puede calentarse demasiado como para aceptar carga.
Permita que se enfríe antes de cargarla.
NOTA: Siempre cargue completamente las dos baterías
al mismo tiempo. Se pueden encontrar más detalles en el
manual del cargador.
4. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA (CONSULTE
LAS FIGURA. I)
Presione el botón de liberación del paquete de batería
para retirar los 2 paquetes de batería de su herramienta.
Después de recargar, inserte los 2 paquetes de batería
en los puertos de la batería. Una simple presión y
presión ligera serán suficientes hasta que se escuche
un clic. Revise para ver si la batería está completamente
asegurada.
NOTA:
Cuando retire el paquete de la batería, sosténgala
firmemente para evitar que caiga y lesiones.
Esta máquina sólo funcionará cuando se instalen
las 2 baterías. Por favor siempre use dos baterías
con la misma capacidad y cargue completamente
las dos baterías.
Cuando utilice dos baterías con diferente
cantidad de energía, la máquina sólo funcionará
con el denominador común inferior.
5. LUZ INDICADORA DE ENERGÍA (CONSULTE LAS
FIGURA. J)
IMPORTANTE
Cuando sólo una luz esté Iluminada, su batería es
casi descargada por complete, aunque la máquina
todavía puede funcionar. Continuar operando
su máquina con la máquina en esta condición de
descarga puede reducir la vida y desempeño de su
batería.
Cuando no se ilumine ninguna luz, por lo menos una
43
Sierra de cadena inalámbrica ES
batería no está instalada completamente o la batería
está defectuosa, por favor vuelva a revisar que las
baterías estén completamente asentadas en su
posición.
ESTADO DE BATERÍA
Antes de comenzar o después del uso, presione el
botón junto a la luz indicadora de encendido en la
máquina para verificar la capacidad de la batería.
Durante la operación, la capacidad de la batería se
indicará automáticamente mediante el indicador
de alimentación de la batería. El indicador detecta y
muestra constantemente el estado de la batería de la
siguiente manera.
Para la máquina con 2 paquetes de baterías con
diferente potencia, la luz indicadora de encendido
muestra el estado de la batería con la batería con
menor carga.
Estado de
indicador de
energía de batería
Condición de batería
Se iluminan cinco
luces verdes
( )
Las dos baterías están en una
condición completamente
cargada.
Dos, tres o cuatro
luces verdes están
iluminadas.
Las dos baterías tienen carga
restante. Mientras más luces
estén iluminadas, mayor es la
capacidad de la batería.
Sólo se ilumina una (
) luz verde.
El nivel de la batería de por lo
menos un paquete de batería
es muy bajo. Por favor revise y
cargue el paquete de batería.
No hay ninguna luz
iluminada.
Por lo menos una batería no
está instaada completamente
o la batería está defectuosa.
Sólo una luz
parpadea dos veces
por ciclo.
Por lo menos una batería
está bastante descargada
(consulte la condición de
carga de la batería), por favor
recargue las dos baterías a la
vez antes de Volver a usar o
guardar.
Sólo una luz
parpadea tres veces
por ciclo.
Por lo menos una batería está
caliente, espere que se enfríe
antes de Volver a comenzar.
Sólo una luz
parpadea cuatro
veces por ciclo.
La máquina está
sobrecargada. Retire la
herramienta del área de corte
e intente de nuevo.
6. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE SEGURIDAD
(CONSULTE LAS FIGURA. K)
Atención: Revise el paquete de batería antes de
usar su herramienta inalámbrica. Sólo use el
paquete de batería indicado en la sección de
accesorios.
Para encender la herramienta, presione el botón de
apagado de seguridad, luego presione totalmente el
interruptor de encendido/apagado y sosténgalo en esa
posición. Ahora puede liberar el botón de apagado de
seguridad.
Para apagar, libere el interruptor de encendido/apagado.
NOTA: El freno de cadena debe estar activado para que la
sierra se encienda.
7. PALANCA DE FRENO DE CADENA (CONSULTE LAS
FIGURA. L)
La palanca del freno de cadena es un mecanismo de
seguridad activado a través de la protección de la mano
delantera, cuando ocurra retroceso. La cadena se detiene
de inmediato.
La siguiente verificación de función se debe realizar
en intervalos regulares. Jale la protección de la mano
delantera hacia el operador (posición ) para desactivar
el freno de la cadena. Para activar el freno de la cadena,
empuje la protección de la mano delantera hacia adelante
(posición ).
NOTA: Si la sierra no puede arrancar, aunque esté
ensamblada adecuadamente y funcione con paquetes de
batería completamente cargados, entonces debe verificar
si la palanca del freno de cadena está en la posición
correcta (posición ).
8. CORTE
IMPORTANTE: -¿Está lleno el depósito de aceite?
Compruebe el indicador de nivel de aceite antes
de poner en marcha la sierra eléctrica y
regularmente durante su funcionamiento. (Figura.
M) Vuelva a llenarlo de aceite si el nivel de aceite es
demasiado bajo. Un depósito de aceite lleno durará
aproximadamente 12 minutos, dependiendo de la
intensidad de serrado y las pausas realizadas.
Si la cadena es nueva, compruebe la tensión cada 10
minutos aproximadamente durante el uso.
(1) Instalar el paquete de batería.
(2) Cerciórese de que la porción del tronco que desee
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo, evitará
que la cadena toque el suelo al cortar a través de él.
Si la cadena toca el suelo mientras se encuentra en
movimiento, se desafilará.
(3) Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para asir el mango anterior
y la derecha para tomar la posterior. Sujétela con
firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien
tomados por sus dedos. (Consulte las Figura. N)
(4) Asegúrese de mantener una pisada firme. Mantenga
los pies separados y distribuya su propio peso sobre
ambos pies en forma equilibrada.
(5) Cuando esté dispuesto a realizar un corte, presione
la traba de seguridad completamente hacia adelante
con el pulgar derecho y apriete el gatillo; la sierra se
encenderá. Al soltar el gatillo, se apagará. Cerciórese
de que la cadena está girando a su máxima velocidad
antes de comenzar a cortar.
(6) Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. La madera debe estar
44
Sierra de cadena inalámbrica ES
lo más cerca al cuerpo de la sierra como sea posible.
Sujete la sierra firmemente en su lugar para evitar que
la sierra rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los
lados.
(7) Guie la sierra usando presión ligera y no ponga fuerza
excesiva sobre la sierra, dejando que la sierra haga
su trabajo. La sierra funcionará de manera mejor y
más segura si se la utiliza según ha sido diseñada.
No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo contrario,
el motor se sobrecargará y se quemará. La sierra
funcionará de manera mejor y más segura si se la
utiliza según ha sido diseñada.
(8) Retire la sierra del corte con la cadena girando a la
máxima velocidad. Para interrumpir el corte, suelte el
gatillo. Asegúrese de que la cadena haya dejado de
moverse antes de asentar la sierra.
(9) Continúe practicando sobre troncos de desecho en
un área de trabajo segura hasta que esté cómodo,
utilizando un movimiento fluido y una velocidad de
corte uniforme.
Dispositivos de seguridad de esta sierra contra
contragolpes
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe
y una barra de guía de reducción de contragolpes.
Ambas características reducen las probabilidades
de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.
Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras se
encuentre en funcionamiento. Los pulgares y dedos
de ambas manos deben envolver las manijas de la
sierra en todo momento durante la operación.
Mantenga todos los dispositivos de seguridad de
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen
correctamente.
No se extienda por demás ni realice cortes por encima
de la altura de sus hombros.
Manténgase en posición firme y con buen equilibrio en
todo momento.
Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra.
De esta manera, su cuerpo no estará directamente
alineado con la cadena.
No permita que el extremo de la barra de guía toque
nada mientras la cadena se halle en movimiento.
Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.
Corte uno por vez.
No hunda el extremo de la barra de guía ni intente
realizar cortes “de punta” (perforando la madera
utilizando el extremo de la barra de guía).
Manténgase alerta a los cambios de posición de la
madera y a otras fuerzas que pueden provocar presión
sobre la cadena.
Proceda con suma cautela al reingresar a un corte
realizado previamente.
Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe
reducido suministrados con esta sierra.
Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o sueltas.
Mantenga la cadena afilada y tensada.
Cómo Usar la Sierra Seguramente
1. Asegúrese de contar con una pisada firme.
2. Sostenga la sierra con la mano derecha. (Consulte las
Figura. O).
3. Asegúrese que la sierra esté funcionando a toda
velocidad antes de comenzar un corte.
4. Utilice los dientes de agarre para fijar la sierra sobre la
madera antes de comenzar a cortar.
5. Utilice los dientes de agarre como punto de palanca
a” durante el corte. (Consulte las Figura. P)
6. No opere la motosierra con los brazos completamente
extendidos, no intente serrar áreas que son difíciles
de alcanzar, no permanecer de pie sobre una escalera
mientras serrando (Consulte las Figura. Q).
Nunca use la sierra de cadena arriba de la altura del
hombro.
Cortar madera en tensión (Consulte las Figura. R)
ADVERTENCIA: Proceda con sumo cuidado al
cortar ramas o vástagos de árboles que se
encuentran en tensión. Esté preparado para actuar
en caso de contragolpe de la madera. Al liberarse la
tensión de la madera, la rama puede moverse hacia el
operario, golpearlo y provocarle lesiones graves y
aun la muerte.
Tronco apoyado sobre ambos extremos, haga el primer
corte del lado superior del Tronco (Y) (sobre caballete),
atraviese 1/3 del diámetro del tronco, y después termine
el corte (Z) desde abajo, para evitar el contacto de la sierra
de cadena con el suelo. Tronco apoyado en un extremo,
haga el primer corte del lado inferior del tronco (Y) (debajo
del caballete), atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Haga
el segundo corte directamente encima del primero (Z)
para evitar la separación del tronco o atascar la sierra de
cadena.
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA
Siga las instrucciones de mantenimiento de
este manual. La limpieza correcta de la sierra y el
mantenimiento adecuado de la cadena y la barra de
guía pueden reducir las probabilidades de contragolpe.
Después de cada uso, inspeccione su sierra y realice las
tareas de mantenimiento necesarias. Esto prolongará la
vida útil de la sierra.
Nota: el riesgo de contragolpe puede incrementar cada
vez que se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA
ELÉCTRICA
1. Retirar el paquete de batería
cuando no se encuentre en uso;
antes de trasladarla de un lugar a otro;
antes de realizar tareas de servicio en ella;
antes de recambiar piezas o accesorios de la misma,
tales como la cadena serrada y el protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de
cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se
daña el protector u otra parte. Compruebe que no
presente daños que pueden afectar la seguridad
del operario o de la herramienta en sí. Verifique la
alineación y la articulación de las piezas móviles.
Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas.
No utilice la sierra si presenta daños que afectan su
funcionamiento o la seguridad del operario. Haga
reparar los daños en un centro de servicios autorizado.
Para encontrar un centro de servicio técnico
45
Sierra de cadena inalámbrica ES
autorizado, visite www.worx.com.
3. Dé mantenimiento a la sierra de cadena con cuidado.
Nunca la exponga a la lluvia o humedad directa.
Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada para
mayor rendimiento y seguridad.
Para afilar la cadena, siga los pasos delineados en este
manual.
Mantenga los mangos siempre secos, limpios y sin
aceite o grasa.
Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
Mantenga el paquete de la batería alejado del calor,
aceite y bordes filosos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice solo piezas de
repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance de los
niños;
en un lugar seco;
con barra y cubierta de cadena colocadas
Mantenimiento de la barra
A fin de maximizar la vida útil de la barra, se recomienda
efectuar el siguiente mantenimiento de la barra.
Se deberán limpiar los rieles de la barra que transportan la
cadena antes de almacenar la herramienta o si la barra o
cadena parecen estar sucias.
Se deberán limpiar los rieles cada vez que se extraiga la
cadena.
Limpieza de los rieles de la barra
1. Extraiga la cubierta de la cadena, la barra y la cadena
(consulte la sección ENSAMBLE).
2. Con un cepillo de alambre, destornillador o
herramienta adecuada similar, elimine los residuos de
los rieles de la barra.
3. Asegúrese de limpiar los pasos de aceite de forma
completa.
Condiciones que requieren mantenimiento de la
cadena y Barra guía:
La sierra corta hacia un lado o en un ángulo.
Se debe forzar la sierra para realizar el corte y
atravesar.
Suministro de aceite inadecuado a la barra y cadena.
Luego de cada utilización, con la unidad desconectada de
la fuente de alimentación, quite todo el aserrín de la barra
de guía y orificio de la rueda dentada.
Después de cada uso, retire el paquete de batería, limpie
todo el aserrín de la Barra guía y el orificio de la rueda
dentada.
Cuando el riel superior se encuentra desparejo, utilice
una lima plana para devolverle los bordes y laterales
cuadrados.
Forma cuadrada
de los laterales y
bordes del riel de
la lima
Ranura desgastada Ranura correcta
Reemplace la barra de guía cuando la ranura esté
desgastada, la barra de guía esté doblada o agrietada,
o cuando ocurra un calentamiento o quemadura de los
rieles. Si es necesario efectuar el reemplazo, utilice sólo
la barra de guía especificada para la sierra en la lista de
piezas de reemplazo o en la calcomanía ubicada en la
sierra de cadena.
Recambio de la cadena serrada/ sierra bar
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte
se encuentren demasiado gastados para ser afilados o
cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la cadena
de repuesto indicada en este manual.
Si esto ocurre, reemplace la barra de guía. Inspeccione
la barra de guía antes de afilar la cadena. Una barra de
guía desgastada o dañada es insegura y daña la cadena.
También dificulta la realización de cortes
Coloque el cierre de tensión en la barra nueva apretando
el tornillo hacia la derecha. La protuberancia del cierre (a)
debe encajar en el orificio de la barra. (Consulte las Figura
S)
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería
antes de dar servicio. Un shock eléctrico o el
contacto de su cuerpo con la cadena en movimiento
puede provocarle lesiones graves y aun la muerte.
Los bordes de corte de la cadena son afilados. Utilice
guantes de protección al manipular la cadena.
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de manera
más rápida y segura. El uso de una cadena desafilada
provocará el desgaste innecesario de la rueda dentada, la
barra de guía y el motor. Si resulta necesario aplicar fuerza
para introducir la cadena en la madera, y si al cortar sólo
obtiene viruta y algunos trozos grandes, la cadena está
desafilada.
Lubricación de la rueda dentada
¡ADVERTENCIA!
Utilice guantes de alta resistencia al realizar el
mantenimiento o reparación de esta herramienta.
Siempre retire el paquete de batería antes de
realizar cualquier servicio o mantenimiento en esta
herramienta.
NOTA:
No es necesario extraer la cadena o barra para la
lubricación de la cadena dentada.
1. Limpie la barra y la cadena dentada.
2. Con una engrasadora, inserte la punta en el orificio
de lubricación e inyecte grasa hasta que sobresalga
del borde externo de la punta de la cadena dentada.
(Consulte las Figura. T)
3. Para girar la rueda dentada, tire de la cadena con la
mano hasta que el lado sin grasa quede alineado
con el orificio de grasa. Repita el procedimiento de
lubricación.
TABLA DE RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
La siguiente tabla incluye comprobaciones y acciones
que pueden realizarse si la máquina no funciona de forma
correcta. Si estas indicaciones no identifican/resuelven el
46
Sierra de cadena inalámbrica ES
problema, póngase en contacto con su agente de servicio.
¡ADVERTENCIA! Apague y retire el paquete de
batería antes de investigar la falla.
Síntoma Causa posible Solución
La sierra de
cadena no
funciona
Carga de batería
baja.
Cargue el
paquete de
batería.
Freno de cadena no
está en la posición
adecuada.
Verifique
que el freno
de cadena
esté en la
posición
. Consulte
FRENO DE
CADENA
respecto a
detalles.
La sierra de
cadena funciona
de forma
intermitente
Sobrecalentamiento.
Coloque la
máquina
en un lugar
fresco y
ventilado,
para
permitir
que se
encfríe.
Se aplica
demasiada presión
mientras corta.
Aplique
menos
presión
mientras
corta.
Conexión floja
Póngase en
contacto
con un
agente de
servicio
Cableado interno
defectuoso
Interruptor de
encendido/
apagado
Cadena seca
Sin aceite en el
depósito
Llene con
aceite
Abertura en el
tapón de aceite
atascada
Limpie el
tapón
Conducto de aceite
atascado
Llene con
aceite
Freno de
retroceso /Freno
de operación
Limpie el tapón
Póngase en
contacto
con un
agente de
servicio
Sobrecalentamiento
de la
cadena/barra de
la cadena
Sin aceite en el
depósito
Llene con
aceite
Abertura en el
tapón de aceite
atascada
Limpie el
tapón
Conducto de aceite
atascado
Limpie la
salida del
conducto
de aceite
Exceso de tensión
de la cadena
Ajuste la
tensión de
la cadena
Cadena mellada
Afile la
cadena o
reemplácela
La sierra de
cadena desgarra,
vibra o no corta
de forma correcta
Tensión de cadena
demasiado floja
Ajuste la
tensión de la
cadena
Cadena mellada
Afile la
cadena o
reemplácela
Cadena desgastada
Reemplace
la cadena
Los dientes
de la cadena
se encuentran
en la dirección
incorrecta
Coloque la
cadena en
la dirección
correcta
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
32°F-113°F (0
O
C-45
O
C).
El rango de temperatura ambiente recomendado para el
sistema de carga durante la carga es de 32°F-104°F (0
O
C-
40
O
C).
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01516000
www.worx.com

Transcripción de documentos

Cordless Chainsaw Tronçonneuse sans fil Sierra de cadena inalámbrica EN P02 F P18 ES P32 WG385 WG385.9 PRODUCT SAFETY WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints; • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: Work in a well ventilated area, and Work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and Di(2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www. P65Warnings.ca.gov. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 2 WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refer to your electric (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase Cordless Chainsaw the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are EN less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. CHAIN SAW SAFETY WARNINGS 1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the Chain saw is operating. Before you start the Chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating Chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. 2. Always hold the Chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the Chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. 3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. 4. Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain. 5. Do not operate a Chain saw in a tree. Operation of a Chain saw while up in a tree may result in personal injury. 6. Always keep proper footing and operate the Chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the Chain saw. 7. When cutting a limb that is under tension be Cordless Chainsaw alert for spring back. When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the Chain saw out of control. 8. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. 9. Carry the Chain saw by the front handle with the Chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the Chain saw always apply the guide bar cover. Proper handling of the Chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. 10. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. 11. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. 12. Cut wood only. Do not use Chain saw for purposes not intended. For example: do not use Chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the Chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a Chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: - Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the Chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the Chain saw. - Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the Chain saw in unexpected situations. - Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. - Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. EN 3 4 b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Do not remove battery pack from its original packaging until required for use. e) Do not subject battery pack to mechanical shock. f) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice. g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery back and equipment and ensure correct use. h) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment. i) Keep battery pack out of the reach of children. j) Seek medical advice immediately if a cell or battery pack has been swallowed. k) Always purchase the battery pack recommended by the device manufacturer for the equipment. l) Keep battery pack clean and dry. m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty. n) Battery pack needs to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions. o) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use. p) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance. q) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). r) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. s) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. t) Retain the original product literature for future reference. u) Use only the battery pack in the application for which it was intended. v) Remove the battery from the equipment when not in use. w) Dispose of properly. SAVE THESE INSTRUCTIONS Cordless Chainsaw Instructions concerning the proper techniques for basic felling, limbing, and cross-cutting 1. Felling a tree When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the company should be notified immediately. The Chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated in Figure 1. Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to judge which way the tree will fall. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree. 2. Notching undercut Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of falls as illustrated in Figure 2. Make the lower horizontal notching cut (W) first. This will help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the second notch (X) is being made. 3. Felling back cut Make the felling back cut (Y) at least 2’’ higher than the horizontal notching cut as illustrated in Figure 2. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge. As the felling gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium (Z) to open the cut and drop the tree along the desired line of fall ( ). When the tree begins to fall remove the Chain saw from the cut, stop the motor, put the Chain saw down, then use the retreat path planned ( ). Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.(See Fig.1) Fig.1 X W 3 2˝ Y 1 1 Z 2˝ 2 1 2 EN 4. Limbing a tree Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut as illustrated in Figure 3. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the Chain saw. Then make the finished cut by underbucking (2) the lower 2 1 2/3 to meet the first cut. 1/3 Fig.5 2/3 Fig.2 Fig.2 2 1 5. Bucking a log Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure your footing is firm and your weight is evenly distributed on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions for easy cutting. When the log is supported along its entire length as illustrated in Figure 3, it is cut from the top (overbuck), avoid contacting ground as this will greatly reduce the chain sharpness. Fig.3 Fig.3 Fig.5 2/3 1/3 2 1 2/3 1/3 When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log, as illustrated in Figure 6. When “cutting through”, toFig.6 maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the Chain saw handles. Don’t let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the Chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree. Fig.6 5 When the log is supported on one end, as illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck) (1). Then make the finished cut by overbucking (2) to meet the first cut. Fig.4 Fig.4 1 1 2 2 SYMBOLS 1/3 1/3 1/3 2/3 2/3 2/3 To reduce the risk of injury, user must read instruction manual When the log is supported on both ends, as illustrated in Figure Fig.56, cut 1/3 the diameter from the top (overbuck) (1). WARNING Fig.5 Cordless Chainsaw 1 1 2 2 2/3 2/3 EN Wear ear protection Unlock Wear eye protection Lock Wear dust mask Do not expose to rain Wear head protection Wear protective gloves POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRCcall2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery. Protective footwear Do not burn 6 Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Li-Ion battery, battery must be recycled Contact of the guide bar tip with any object should be avoided Tip contact can cause the guide bar to move suddenly upward and backward, which can cause serious injury Always use two hands when operating the Chain saw Cordless Chainsaw EN 5 3 4 7 6 2 1 8 9 11 12 13 10 7 16 15 14 23 22 18 19 20 21 Cordless Chainsaw 17 EN COMPONENT LIST 1. REAR HANDLE 2. ON/OFF SWITCH 3. POWER INDICATOR LIGHT 4. FRONT HANDLE 5. CHAIN BRAKE LEVER (HAND GUARD) 6. CHAIN 7. GUIDE BAR 8. CHAIN TENSIONING KNOB 9. CHAIN COVER 10. REAR HAND GUARD 11. BATTERY PACK* 12. BATTERY PACK RELEASE BUTTON* 13. LOCK-OUT BUTTON 14. OIL LEVEL WINDOW 15. OIL FILLER CAP 16. BUMPER SPIKE 17. 8 BAR AND CHAIN STORAGE/ TRANSPORTATION COVER (SHEATH) 18. DRIVE SPROCKET 19. BAR PAD 20. FASTENING BAR BOLT 21. BAR LOCATING TABS 22. OIL OUTLET 23. CHAIN DIRECTION SYMBOL 24. BAR TENSIONING PLATE (SEE FIG. A2) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA WG385 Voltage Bar length WG385.9 40 V Max (2x20 V Max.)** 16” (40 cm) Chain speed 59 ft/s (18 m/s) Oil tank capacity 5.8 oz (160 ml) Cordless Chainsaw EN Chain pitch 3/8” (0.95 cm) Number of chain drive links 56 Chain gauge 0.043” (1.1 mm) Replacement chain ES: 3/8LP.043 56E 90X / Oregon: 90PX056 Replacement bar ES: ES164SDEA041 / Oregon: 164MLEA041 Battery capacity 4.0 Ah (WA3578) / Lithium-Ion / Charger model WA3884 / Charger rating Input: 120 V~60 Hz Output 1: 20 V , 2.0 A *** Output 2: 20 V , 2.0 A *** / 1 hr 2 hrs / / 12.36 lbs (5.6 kg) 9.3 lbs (4.2 kg ) Battery type Charging time (approx.) Battery pack: 4.0 Ah (1pc) 4.0 Ah (2pcs) Machine Weight **Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. *** Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current. ACCESSORIES WG385 WG385.9 Chain (WA4123) 1 1 Bar (WA4393) 1 1 Bar & Chain Sheath 1 1 Charger (WA3884) 1 / Battery (WA3578) 2 / 9 NOTE: • Use only the following type and size batteries: WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671. • WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3579, WA3671 are not supplied. They are sold separately. Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a worx dealer or on our website at www.worx.com. Cordless Chainsaw EN A1 A2 24 2 1 B1 B2 2 1 C1 C2 Kink/Plis/Torcimiento D E1 2 1 E2 F 0.12-0.2” EN: Bar / F: Bar ES: Barra de guía G H 100% 0% I J K L Click!/ Cliquez!/ ¡Clic! Click!/ Cliquez!/ ¡Clic! 1 2 2 M N 1 2 1 O P Q R Z Y Y Z S T a EN: Injecting grease to lubricate F: Injectez la graisse pour lubrifier ES: Inyectando grasa para lubricar INTENDED USE The Chainsaw is intended for sawing of trees, tree trunks, branches, wooden beams, planks, etc. Cuts can be sawed with or across the grain. This product is not suitable for sawing mineral materials. ASSEMBLY WARNING! Do not install the battery pack before it has been completely assembled. Always use gloves when handling the chain. 14 CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY 1. Unpack all parts carefully. Remove the chain cover by turning the chain tensioning knob in a counterclockwise direction. (See Fig. A1) 2. Place the Chainsaw on a solid, level surface. 3. Use only genuine Worx chains or those recommended for Guide Bar. 4. Slide the chain in the slot around the guide bar. Ensure the chain is in correct running direction by comparing it to the chain icon on the guide bar, or referring to the chain direction symbol found on the saw body. Ensure the bar tensioning plate is facing outward. (See Fig. A2) 5. Fit the chain onto the drive sprocket, so that the fastening bar bolt and the two bar locating tabs on the bar pad fit into the keyway of the opening on the guide bar. (See Fig. B1, B2) 6. Assure all parts are seated properly and hold chain and guide bar in a level position. Make sure the drive links are fully seated in the drive sprocket (See Fig. C1), avoiding a kink as shown in Fig. C2. If kink occurs, pick up on the chain at the guide bar just ahead of the kink and then pull the kink out. NOTE: Chain should rotate freely and be free of kinks. 7. Fit the chain cover and tighten the chain cover by turning the chain tensioning knob clockwise until it is tight. (See Fig. D) 8. The chain will stretch while cutting and lose proper tension. When the chain becomes loose, completely unscrew the chain tensioning knob or turn the knob around three (3) full turns in a counter-clockwise direction, then retighten the chain tensioning knob to properly reset the chain tension by repeating Steps 6-7 listed above. WARNING: The chain is not yet tensioned. Tensioning the chain applies as described under “TENSIONING CHAIN”. The chain now needs to be inspected to make sure it is properly tensioned. TENSIONING CHAIN (See Fig. E1, E2) NOTE: New saw chains will stretch. Check the chain tension frequently when first used and tighten when the chain becomes loose around the guide bar. WARNING: ● ● ● Removing the battery pack before adjusting saw chain tension. Cutting edges on chain are sharp. Use protective gloves when handling chain. Maintain proper chain tension always. A loose chain will increase the risk of kickback. A loose chain may jump out of guide bar groove. This may injure operator and damage chain. A loose chain will cause chain, bar, and sprocket to wear Cordless Chainsaw rapidly. 1. Place the Chainsaw on any suitable flat surface. 2. Turn the chain tensioning knob clockwise until it is hand tight. NOTE: The tension is automatically increased while the chain tensioning knob is being turned in a clockwise direction. The built-in ratchet mechanism prevents the chain tension from loosening. 3. Tilt the saw forward (See E1) where the guide bar tip is pushed in an downward direction. This will remove slack from the chain. 4. Fully tighten the chain tensioning knob by turning it clockwise. 5. Double check the tension set by the automatic chain tensioning knob. The correct chain tension is reached when the chain can be raised approx. Half the drivelink depth from the guide bar in the center. This should be done by using one hand to raise the chain against the weight of the machine. (See Fig. E2) NOTE: The chain is properly tensioned when it can be lifted off of the Guide Bar and the drivelink is within the rail of the Guide Bar. NOTE: The chain will stretch while cutting and lose proper tension. When the chain becomes loose, completely unscrew the chain tensioning knob or turn the knob around three full turns in a counter-clockwise direction, then retighten the chain tensioning knob to properly reset the chain tension by repeating Steps 1-4 listed above. LUBRICATION (SEE FIG. F) IMPORTANT: The Chainsaw is not filled with oil. It is essential to fill with oil before use. Never operate the Chainsaw without chain oil or at an empty oil tank level, as this will result in extensive damage to the product. NOTE: Chain life and cutting capacity depend on optimum lubrication. Therefore, the chain is automatically oiled during operation. FILLING OIL TANK: WARNING: Removing the battery pack before filling the oil tank. 1. Set Chainsaw on any suitable surface with oil filler cap facing upward. 2. Clean area around the oil filler cap with cloth and unscrew the cap by turning it counter clockwise. 3. Add bar and chain oil until tank is full. 4. Avoid dirt or debris entering oil tank, refit oil filler cap and tighten by turning clockwise until hand tight. IMPORTANT: To allow venting of the oil tank, small breather channels are provided between the oil filler cap and the strainer, to prevent leakage, and ensure machine is left in a horizontal position when not in use. It is important to use bar and chain lubricant (not provided) that is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.This can be found at the location where you purchased this saw or your local hardware store. Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils. Damage may occur to the bar or chain. Use of non approved oil will EN void the warranty. Do not swallow. If swallowed, call a physician immediately. Keep out of reach of children. Store away from heat or open flame. CHECKING THE AUTOMATIC OILER Proper functioning of the automatic oiler can be checked by running the Chainsaw and pointing the tip of the guide chain bar towards a piece of cardboard or paper on the ground. If an increasing oil pattern develops on the cardboard, the automatic oiler is operating fine. If there is no oil pattern, despite a full oil reservoir, contact Worx customer service agent or Worx approved service agent. CAUTION: Do not touch the ground with the chain. Ensure safety clearance of 16”. OPERATION 1. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL WARNING! The charger and battery pack are specially designed to work together so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because of an electrical failure and hazard will occur. NOTE: Your battery packs are shipped UNCHARGED and you must charge once before use. The battery charger supplied is matched to the Li-ion battery installed in the machine. Do not use another battery charger. 2. CHECKING THE BATTERY CHARGE CONDITION (See Fig. G) The battery level can be known from the battery indicator light by pressing the button beside the lights. Note: Fig. G only applies for the battery pack with battery indicator light. 3. CHARGING YOUR BATTERY PACK (See Fig. H) The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit. Each battery must be fully charged before the first use. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging. Note: Always fully charge the two batteries at same time. More details can be found in charger’s manual. 4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (See Fig. I) Depress the battery pack release button to remove the 2 battery packs from your tool. After recharging, insert the 2 battery packs into the battery ports. A simple push and slight pressure will be sufficient until a click is heard. Check to see if the battery is fully secured. Note: • When removing the battery pack, hold it firmly to avoid dropping and injury. • This machine will only run when 2 batteries are installed. It is recommended to use the same two batteries and charge the two batteries at the Cordless Chainsaw • same time. When you use two batteries with different power, the machine will only run to the lower common denominator. 5. POWER INDICATOR LIGHT (See Fig. J) MPORTANT: When only one light is illuminated, your battery is overly discharged, even though the machine may still be capable to work. Continuing to operate your machine with the battery in this discharged condition may reduce the life and performance of your battery. When no light are illuminated, at least one battery is not fully installed or battery may be defective, please double check the batteries are fully seated into position. BATTERY STATUS ● Before starting or after use, press the button beside the power indicator light on the machine to check the battery capacity. ● During operation, the battery capacity will be indicated automatically by the battery power indicator. The indicator constantly senses and displays the battery condition as follows. ● For the machine with 2 battery packs with different power, the power indicator light displays the battery condition with the lower one of the two batteries. Battery indicator light status Battery condition Five green lights ( ) are illuminated. The two batteries are in a highly charged condition. Two, three or four green lights are illuminated. The two batteries have a remaining charge. The more lights are illuminated, the more battery capacity. Only one green light ( ) is illuminated. The battery level of at least one battery pack is very low. Please check and charge the battery pack. No light is illuminated. At least one battery is not fully installed or battery may be defective. Only one light is flashing twice per cycle. At least one battery is over discharged (please refer to the battery charge condition), please recharge the two batteries at once before use again or storage. Only one light is flashing three times per cycle. At least one battery is hot, wait for them cool down before start again. Only one light is flashing four times per cycle. The machine is over load. Remove tool from cutting area and try again. EN 15 6. SWITCHING ON AND OFF (SEE FIG. K) ATTENTION: Check the battery packs before using your cordless tool. Only use the battery pack listed in the accessories section. For switching on the tool, press the lock-out button, then fully press the on/off switch and hold in this position. The lock-out button can now be released. For switching off, release the on/off switch. NOTE: The chain brake must be activated in order for the saw to be switched on. 7. CHAIN BRAKE LEVER (SEE FIG. L) The chain brake lever is a safety mechanism activated through the front hand guard, when kickback occurs. Chain stops immediately. The following function check should be carried out at regular intervals. Pull the front hand guard towards the operator (position ) to deactivate chain brake. To activate the chain brake, push front hand guard forwards (position ). NOTE: If the saw is unable to start, even though it is assembled properly and working with fully charged battery packs, then you should check if the chain brake lever is in the correct position (position ). 8. CUTTING Important: Is the oil tank filled? Check the Oil Level Window prior to starting and regularly during operation (See Fig. M). Refill oil when oil level is low. A full oil tank will last approx. 12 minutes of cutting depending on sawing intensity and stops. Check recent replaced chain tension about every 10 minutes during operation. 16 (1) Installing the battery pack into the machine. (2) Make sure section of log to be cut is not laying on the ground. This will keep the chain from touching the ground as it cuts through the log. Touching the ground while the chain is moving is dangerous and will dull the chain. (3) Use both hands to grip saw. Always use left hand to grip front handle and right hand to grip rear handle. Use a firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw handles. (See Fig. N) (4) Make sure your footing is firm. Keep feet-shoulder width apart. Distribute your weight evenly on both feet. (5) When ready to make a cut, push the lock-out button completely in with the right thumb and squeeze the trigger. This will turn saw on. Releasing the trigger will turn the saw off. Make sure the saw is running at full speed before starting a cut. (6) When starting a cut, slowly place moving chain against the wood. The wood should be as close to the saw body as possible. Hold saw firmly in place to avoid possible bouncing or skating (sideways movement) of saw. (7) Guide the saw using light pressure and do not put excessive force on the saw, letting the saw do its work. The motor will overload and can burn out. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. (8) Remove the saw from a cut with the saw running at full speed. Stop the saw by releasing the on/off switch. Make sure the chain has stopped before setting the saw down. (9) Keep practicing on scrap logs in a secure working area until you are comfortable, using a fluid motion and a steady cutting rate. This saw has a low-kickback chain and reduced kickback Guide Bar. Both items reduce the chance of kickback. However, kickback can still occur with this saw. The following steps will reduce the risk of kickback. • Use both hands to grip saw while saw is running. Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw handles. • Keep all safety items in place on saw. Make sure they work properly. • Do not overreach or cut above shoulder height. • Keep solid footing and balance at all times. • Stand slightly to the left side of saw. This keeps your body from being in direct line with chain. • Do not let Guide Bar nose touch anything when chain is moving. • Never try cutting through two logs at same time. Only cut one log at a time. • Do not bury the Guide Bar nose or try plunge cut (boring into wood using guide bar nose). • Watch for shifting of wood or other forces that may pinch chain. • Use extreme caution when reentering a previous cut. • Use only the low-kickback chain and guide bar that were supplied with this Chainsaw or recommended. • Never use a dull or loose chain. Keep chain sharp with proper tension. How to use Saw Safely 1. Use the Chainsaw only with secure footing. 2. Hold the Chainsaw at the right-hand side of your body (See Fig. O). 3. The chain must be running at full speed before it makes contact with the wood. 4. Use the bumper spikes to secure the saw onto the wood before starting to cut. 5. Use the Bumper Spikes as a leverage point while cutting. (See Fig. P) 6. Do not operate the Chainsaw with arms fully extended, attempt to saw areas which are difficult to reach, or stand on a ladder while sawing (See Fig. Q). Never use the chainsaw above shoulder height CUTTING WOOD UNDER TENSION (SEE FIG. R) WARNING: When cutting a limb that is under tension, use extreme caution. Be alert for wood springing back. When wood tension is released, limb could spring back and strike operator causing severe injury or death. When sawing logs supported on both ends, start the cut from above(Y) about 1/3 of the diameter into the log (overbuck) and then finish the cut (Z) from below, in order to avoid contact of the chainsaw with the ground. When sawing logs supported on only one end, start the cut from below (Y) about 1/3 of the diameter into the log (underbuck) and finish the cut from above (Z) in order to avoid log splitting or jamming of the chainsaw. SAW MAINTENANCE Follow maintenance instructions in this manual. Proper cleaning of saw and chain and guide bar maintenance can reduce chances of kickback. Inspect and maintain saw after each use. This will increase the service life of your saw. Note: Even with proper sharpening, risk of kickback can increase with each sharpening. Kickback Safety Devices On This Saw Cordless Chainsaw EN MAINTENANCE AND STORAGE OF CHAINSAW 1. • • • • 2. 3. • • • • • 4. 5. • • • Remove the battery pack When not in use Before moving from one place to another Before servicing Before changing accessories or attachments, such as saw chain and guard Inspect chainsaw before and after each use. Check saw closely if guard or other part has been damaged. Check for any damage that may affect operator safety or operation of saw. Check for alignment or binding of moving parts. Check for broken or damaged parts. Do not use chainsaw if damage affects safety or operation. Have damage repaired by authorized service center. To locate an authorized service center, visit www.worx.com. Maintain chainsaw with care. Never expose saw to rain or direct moisture. Keep chain sharp, clean, and lubricated for better and safer performance. Follow steps outlined in this manual to sharpen chain. Keep handles dry, clean, and free of oil and grease. Keep all screws and nuts tight. When servicing, use only identical replacement parts. When not in use, always store chainsaw in a high or locked place, out of children’s reach in a dry place with bar and chain cover in place Bar Maintenance To maximize bar life, the following bar maintenance is recommended. The bar rails that carry the chain should be cleaned before storing the tool or if the bar or chain appear to be dirty. The rails should be cleaned every time the chain is removed. To clean the Bar rails: 1. Remove chain cover and bar and chain. (see section ASSEMBLY) 2. Using a wire brush, screwdriver or similar tool, clear the residue from the inner groove of the bar. 3. Make sure to clean oil passages thoroughly Conditions which require chain and guide bar maintenance: • Saw cuts to one side or at an angle. • Saw has to be forced through the cut. • Inadequate supply of oil to the bar and chain. Check the condition of the guide bar each time the chain is sharpened. A worn guide bar will damage the chain and make cutting difficult. After each use, remove the battery pack, clean all sawdust from the guide bar and sprocket hole. When rail top is uneven, use a flat file to restore square edges and sides. File Rail Edges and Sides Square Worn Groove Correct Groove Guide Bar specified for your saw in the repair parts list or on the decal located on the chain saw. Replacing Bar & Chain Replace chain when cutters are too worn to sharpen or when chain stops. Only use replacement chain noted in this manual. Inspect guide bar before sharpening chain. A worn or damaged guide bar is unsafe. A worn or damaged guide bar will damage chain. It will also make cutting harder. Fit the bar tensioning plate tab into the new bar by tightening the screw clockwise. The tab protrusion (a) must be fitted into the bar hole. (See Fig. S) SHARPENING SAW CHAIN WARNING: Unplug chainsaw from power source before servicing. Severe injury or death could occur from electrical shock or body contact with moving chain. Cutting edges on chain are sharp. Use protective gloves when handling chain. Keep chain sharp. Your saw will cut faster and more safely. A dull chain will cause undue sprocket, guide bar, chain, and motor wear. If you must force chain into wood and cutting creates only sawdust with few large chips, chain is dull. LUBRICATE SPROCKET WARNING: Wear heavy duty gloves when performing any maintenance or service to this tool. Always unplug the tool before performing any service or maintenance on this tool. NOTE: It is not necessary to remove the chain or bar when lubricating the guide bar sprocket. 1. Clean the bar and sprocket 2. Using a grease gun, insert the tip of the gun into the lubrication hole and inject grease until it appears at the outside edge of the sprocket tip (See Fig. T). 3. To rotate the sprocket pull the chain by hand until the ungreased side of the sprocket is in line with the grease hole. Repeat the lubrication procedure. TROUBLESHOOTING TABLE The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. WARNING: Switch off and remove plug from power source before investigating fault. Symptom Chainsaw fails to operate Possible Cause Remedy Low battery charge. Charge both the battery packs. Chain brake not in the proper position. Check to see if the chain brake is in position . Refer to CHAIN BRAKE for details. Replace the guide bar when the groove is worn, the guide bar is bent or cracked, or when excess heating or burring of the rails occurs. If replacement is necessary, use only the Cordless Chainsaw EN 17 Over heating Chainsaw operates intermittently Applying too much pressure while cutting. Loose connection. Internal wiring defective. On/off switch defective. Dry chain Kickback Brake/Run Down Brake 18 Chain/chain bar over-heats Chainsaw rips, vibrates, does not saw properly Place the machine in a cool, ventilated place to cool it down Applying relatively less pressure while cutting Contact service agent 1-866354-Worx (9679). No oil in reservoir Refill oil Vent in oil filler cap clogged Clean cap Oil passage clogged Clean oil passage outlet Brake does not stop chain Contact service agent No oil in reservoir Refill oil Vent in oil filler cap clogged Clean cap Oil passage clogged Clean oil passage outlet Chain is over tensioned Adjust chain tension Dull chain Sharpen chain or replace Chain tension too loose Adjust chain tension Dull chain Sharpen chain or replace Chain worn out Replace chain Chain teeth are facing in the wrong direction Reassemble with chain in correct direction FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0oC-45oC (32°F - 113°F). The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0oC-40oC (32°F - 104°F). SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENT! Certaines des poussières produites en utilisant des outils électriques sont considérées par l’État de Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Voici des exemples de ces produits chimiques: • plomb issu de peinture à base de plomb • silice crystalline issue de briques et du ciment et autres produits de maçonnerie • arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien ventilée; portez un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières spécialement conçus pour éliminer les particules microscopiques par filtrage. AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www. P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. L’expression « outil électrique » dans tous les avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie (sans-fil). 1. AIRE DE TRAVAIL a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les Tronçonneuse sans fil F visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux prises murales. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des outils électriques mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises qui leur correspondent réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) d’alimentation protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. De l’équipement de sécurité tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, des casques durs ou des protections antibruit utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous que son interrupteur est en position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est en position « ON » (Marche) peut causer un accident. d) Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des blessures corporelles. e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. f) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. g) Si un sac de récupération de la poussière est fourni avec un connecteur pour aspirateur, assurez vous qu’il est correctement relié et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Rangez les outils hors de portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. f) Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les forets etc., en conformité avec ces instructions et de la manière conçue pour le type particulier d’outil électrique, prend en compte les conditions de travail et le travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse. 5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN a) Un outil à batterie avec batteries incorporées ou une batterie séparée doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie peut créer un risque d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou Tronçonneuse sans fil F 19 autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une explosion ou un incendie. d) Dans le cadre de conditions d’abus, du fluide peut être éjecté de la batterie, évitez tout contact. Si un contact se produisait accidentellement, rincez abondamment avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 6. ENTRETIEN a) Ayez votre outil électrique entretenu par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA SCIE À CHAÎNE 20 1. Tenez la scie à chaîne bien éloignée des parties de votre corps lorsque celle-ci est en marche. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, veillez à ce qu’elle ne soit en contact avec aucun objet. Vos vêtements peuvent s’accrocher à la scie à chaîne ou alors votre corps peut s’y coller pendant un moment d’inattention lors du fonctionnement du matériel. 2. Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Évitez d’inverser la position des mains, car ceci pourrait augmenter le risque de blessure et ne doit jamais être fait. 3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées uniquement, car la chaîne de la scie peut entrer en contact avec un câblage dissimulé ou son propre câble. Les chaînes de la scie qui entrent en contact avec un câble conducteur peuvent rendre conducteurs les pièces en métal de l’outil électrique et causer ainsi un choc électrique à l’opérateur. 4. Portez des lunettes de sécurité et des protègeoreilles. Des équipements de protection supplémentaires pour la tête, les mains, les jambes et les pieds sont recommandés. Portez des vêtements de protection adaptés afin de réduire les risques de blessure par des débris volants ou d’éviter un contact accidentel avec la chaîne de scie. 5. Évitez de faire fonctionner la scie à chaîne lorsque vous vous trouvez sur un arbre. Faire fonctionner une scie à chaîne tout en haut d’un arbre peut entraîner des blessures. 6. Gardez toujours une bonne assise et ne faites fonctionner la scie à chaîne que lorsque vous êtes debout sur une surface fixe, sécurisée et plane. Les surfaces glissantes ou instables telles que les échelles peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne. 7. Lors de la coupe d’une branche sous tension, faites attention au retour de celle-ci. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche semblable à un ressort peut frapper l’opérateur et/ou rendre la scie à chaîne incontrôlable. 8. Soyez extrêmement prudent lors de la coupe de la broussaille et des jeunes arbres. Le matériau fin peut être pris dans la chaîne et vous frapper ou vous faire perdre l’équilibre. 9. Portez la scie à chaîne par la poignée avant lorsqu’elle est en arrêt, et éloignez-la de votre corps. Lors du transport ou du stockage de la scie à chaîne, toujours rabattre le protecteur de guide-chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne permettra de réduire la probabilité de contact accidentel avec la chaîne en mouvement. 10. Respectez les instructions relatives à la lubrification, à la tension de la chaîne et au remplacement des accessoires. Une chaîne ayant une tension inappropriée ou mal lubrifiée peut soit casser ou augmenter le risque de recul. 11. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées contenant de la graisse ou de l’huile sont glissantes et causent une perte de contrôle. 12. Uniquement destinée à la coupe de bois. Évitez d’utiliser une scie à chaîne à d’autres fins que celles prévues. Par exemple : évitez d’utiliser une scie à chaîne pour couper des matières plastiques, du matériau de maçonnerie ou des matériaux de construction autre que le bois. L’utilisation de la scie à chaîne à d’autres fins que celle prévue pourrait entraîner une situation dangereuse. CAUSES ET PRÉVENTION DU RECUL DE L’OPÉRATEUR: Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout de la guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne de la tronçonneuse dans la coupe. Dans certains cas, un contact du bout peut provoquer une réaction inverse extrêmement rapide, propulsant la guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière en direction de l’opérateur. Un pincement de la chaîne de la tronçonneuse le long de la partie supérieure de la guidechaîne peut repousser rapidement la guide-chaîne vers l’opérateur. Ces réactions peuvent toutes deux provoquer une perte de contrôle de la tronçonneuse pouvant entraîner des blessures graves pour l’utilisateur. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité de la scie. En tant qu’utilisateur d’une scie à chaîne, vous devez prendre des mesures nécessaires pour effectuer vos travaux de coupe sans accident ou blessure. Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou du non-respect des procédures ou conditions d’utilisation, il peut être évité en respectant les précautions indiquées ci-dessous : - Tenez fermement l’équipement, les pouces et les doigts refermés sur les deux poignées; vous devez tenir la scie à chaîne avec vos deux mains et votre corps et vos bras doivent être placés dans une position qui vous permet de résister aux forces de recul. Les forces de recul peuvent être contrôlées par l’opérateur, si les précautions nécessaires sont prises. Évitez de lâcher la scie à chaîne. - Évitez de trop vous pencher en avant et de couper à une hauteur au-dessus du niveau des épaules. Cela permet d’éviter tout contact involontaire avec Tronçonneuse sans fil F - - l’embout et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne en cas de situation inopinée. Utilisez uniquement des barres et chaînes de rechange spécifiées par le fabricant. Les barres et chaînes de rechange inadaptées peuvent provoquer une cassure et/ou recul de la chaîne. Respectez les instructions relatives à l’affûtage et à l’entretien de la chaîne de la scie fournies par le fabricant. Diminuer la hauteur du limiteur de profondeur peut entraîner une augmentation de recul. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie. b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies. d) Ne pas retirer la batterie de son emballage d’origine avant utilisation dans l’appareil. e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques. f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller à bien le positionner. h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec cet appareil. i) Maintenez la batterie hors de portée des enfants. j) Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a été avalée. k) Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil. l) Conservez le bloc batterie propre et sec. m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales. n) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge. o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé. p) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales. q) La batterie offre de meilleures performances lorsqu’elle est utilisée à température ambiante normale (68 °F ± 9 °F). r) Lors de l’élimination des batteries, conservez les blocs batteries de différents systèmes électrochimiques séparés les uns des autres. s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Worx. N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. t) Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure. u) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été prévue. v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé. w) Éliminez la batterie de façon adéquate. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Les instructions relatives aux techniques de coupe, d’abattage, d’ébranchage et de tronçonnage de base appropriées. 1. Coupe d’un arbre Si deux ou plusieurs personnes participent aux travaux de tronçonnage et d’abattage en meme temps, prévoir un espace suffi sant entre les différentes opérations. Il faut une distance au moins égale à deux fois la hauteur de l’arbre à abattre. Lors de l’abattage d’un arbre, bien étudier les alentours. Ne mettre personne en danger. Veiller à ne pas heurter de lignes de services publics et à ne pas causer de dégâts matériels. Si l’arbre heurte une ligne de service public, contacter immédiatement les responsables. Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté amont de la pente car il pourrait rouler ou glisser après sa chute. Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin de dégagement et le dégager. Le chemin de fuite devrait s’étendre à l’arrière et en diagonale derrière la ligne de chute prévue comme illustrée dans la figure 1. Étudier l’inclinaison naturelle de l’arbre, l’emplacement des grosses branches et la direction du vent. Ceci aide à juger où l’arbre va tomber. Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les entailles de saleté, cailloux, écorce détachée, clous, agrafes et fi l de fer qui pourraient s’y trouver. 2. Siffl et d’abattage Faites une entaille de 1/3 de diamètre de l’arbre, perpendiculairement à la direction de chute comme illustré sur la figure 1. Faire l’entaille horizontale (W) la plus basse en premier ce qui aidera à éviter le pincement de la scie à chaîne ou de la barre guide lorsque la seconde entaille (X) est effectuée. 3. Coupe opposée Faites une coupe opposée (Y) d’au moins 50 mm plus haute que la coupe horizontale par encochage, selon l’illustration de la figure 1. Gardez la coupe opposée Tronçonneuse sans fil F 21 parallèle à la coupe horizontale par encochage. Réalisez la coupe opposée de telle sorte qu’une grande quantité de bois serve plus tard comme une charnière. La charnière du bois empêche l’arbre de se tordre et de tomber dans la mauvaise direction. Évitez de couper à travers la charnière. Lorsque la coupe d’abattage approche du dos, l’arbre devrait commencer à tomber. S’il s’avère que l’arbre ne tombe probablement pas dans la direction souhaitée ou qu’il se penche vers l’arrière et que la chaîne de la tronçonneuse coince, interrompre la coupe et utiliser des coins en bois, en matière plastique ou en aluminium (Z) pour faire revenir l’arbre dans la direction souhaitée et pour ouvrir la coupe ( ). Lorsque l’arbre commence à tomber, sortir la tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la poser par terre et quitter la zone de danger par la voie d’issue prévue ( ). Faire attention aux branches qui tombent et à ne pas trébucher. (Voir Fig. 1) Figue 1 Figue 1 3 XX W W 2˝ 2˝ Y Y 1 3 1 1 Figue Figue 33 Figue 3 Lorsque la bûche est soutenue à partir d’une extrémité, comme illustré à la figure 4, veuillez couper 1/3 du diamètre de la partie inférieure (au-dessous du bâti) (1). Puis, réalisez la coupe finale en-dessous (2) du bâti de sorte qu’elle soit conforme à la coupe initiale. Figue Figue 44 Figue 4 1 Z Z 1 2˝ 2˝ 2 2 1 2 1 1 2 1/3 2 2 1/3 2/3 2 1 2/3 1/3 22 4. ÉBRANCHAGE L’ébranchage est la coupe des branches d’un arbre tombé. Ne pas retirer les grosses branches sous l’arbre qui soutiennent le tronc surélevé. Retirer chaque branche d’une seule coupe. Pour éviter le pincement, entamer l’entaille sur des branches libres, à partir du dessus de la Figue(Fig.2) 2 Pour les branches sous tension, entamer branche. l’entaille à partir du dessous de la branche. Figue 2 2/3 Quand le billot est soutenu aux deux bouts (Fig. 5), tel qu’illustré, coupez 1/3 le diamètre à partir du tronçonnage au sommet (1). Par la suite, terminez la coupe en Figue Figue 5 5 (2) le 2/3 plus pas pour rencontrer la première tronçonnant coupe. Figue 5 1 1 2 2 2/3 5. TRONÇONNAGE D’UNE BILLE Le tronçonnage d’une bille se fait en la coupant en tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés. Répartir le poids également sur les deux pieds. Se tenir légèrement à gauche de la tronçonneuse. Ceci Figue évite que 3 le corps ne soit en prolongement direct de la chaîne. Autant que possible, soulever la bille ou le tronçon audessus du sol. Pour ce faire, utiliser des branches, tronçons, cales, etc. Procéder de la façon suivante pour tronçonner une bille. Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur, comme illustré à la figure 3, elle est coupée par le haut (auFigue 3 dessus du bâti), évitez de la couper à partir du sol, évitez tout contact avec le sol car cela réduira considérablement le tranchant de la scie. 1/3 2 1 2/3 1/3 Figura.6 Figura.6 Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir vers le haut de la grume comme illustré à la figure 6. Lors de la « réalisation de la coupe », pour maintenir un contrôle Figura.6 Tronçonneuse sans fil Figue 4 2/3 1/3 F complet, relâchez la pression de coupe près de la fin de coupe sans relâcher votre prise sur les poignées de la scie à chaîne. Évitez de laisser la chaîne toucher le sol. Après avoir terminé la coupe, laissez s’arrêter la chaîne de la scie avant de déplacer la scie à chaîne. Toujours arrêter le moteur avant de passer d’un arbre à un arbre. Portez des gants de protection Portez des chaussures de sécurité Figura.6 Ne pas jeter au feu Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les batteries usées avec les déchets ménagers non triés. Évitez le contact avec le nez de guide SYMBOLES Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective. AVERTISSEMENT! Prenez garde aux effets de rebond 23 Avertissement Tenez la tronçonneuse adéquatement avec les deux mains. Portez une protection auditive Portez un protecteur oculaire Débloquer Portez un masque antipoussières Bloquer Évitez de laisser l’équipement sous la pluie Portez un casque de protection Tronçonneuse sans fil POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art. F 5 3 4 7 6 2 1 8 9 11 12 13 10 24 16 15 14 23 22 18 19 20 21 17 Tronçonneuse sans fil F LISTE DES ÉLÉMENTS 1. POIGNÉE ARRIÈRE 2. COMMUTATEUR/ ACTIONNEUR 3. TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION 4. POIGNÉE AVANT 5. POIGNÉE DE FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAINS) 6. CHAÎNE 7. GUIDECHAÎNE 8. BOUTON DE VERROUILLAGE / POIGNÉE DE TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE 9. PLAQUE DE COUVERTURE 10. ÉCRAN DE PROTECTION ARRIÈRE DE LA MAIN 11. BLOC-PILES * 12. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES * 13. POINTE PARE-CHOC 14. INDICATEUR DE NIVEAU D’HUILE 15. BOUCHON D’HUILE 16. BOUTON DE VERROUILLAGE 17. COUVERCLE DE PROTECTION POUR LA LAME *(GAINE) 18. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT 25 19. SERRE LAME 20. DÉVERROUILLER LA BARRE DE FIXATION 21. DOIGTS DE GUIDAGE POUR GUIDE-CHAÎNE 22. SORTIE D’HUILE 23. SYMBOLE POUR LA DIRECTION DE COUPE ET LA RÉVOLUTION 24. DOIGT D’ENTRAÎNEMENT DU TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE (Voir Fig. A2) * Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une livraison standard. DONNÉES TECHNIQUES WG385 Tension WG385.9 40 V Max (2x20 V Max.)** Longueur du guide 16” (40 cm) Vitesse de chaîne 59 ft/s (18 m/s) Capacité du réservoir d’huile 5.8 oz (160 ml) Tronçonneuse sans fil F Pas de chaîne 3/8” (0.95 cm) Nombre de maillons de chaînes 56 Indicateur de chaîne 0.043” (1.1 mm) Chaîne de remplacement ES: 3/8LP.043 56E 90X / Oregon: 90PX056 Barre de remplacement ES: ES164SDEA041 / Oregon: 164MLEA041 Capacité de la batterie Type de batterie Modèle de chargeur Valeurs nominales du chargeur Temps de recharge (environ.) Bloc-pile: 4.0 Ah (1 pièce) 4.0 Ah (2 pièces) Poids de l’outil 4.0 Ah (WA3578) / Lithium-Ion / WA3884 / Entrée: 120 V~60 Hz Sortie 1: 20 V , 2.0 A *** Sortie 2: 20 V , 2.0 A *** / 1 heures 2 heures / / 5.6 kg (12.36 lbs) 4.2 kg (9.3 lbs) **Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V. *** Les sorties chargeur 1 et 2 signifient deux ports avec la même tension de sortie et le même courant. ACCESSOIRES 26 WG385 WG385.9 Chaîne (WA4123) 1 1 Guidechaîne (WA4393) 1 1 Gaine de la chaîne/ guidechaîne 1 1 Chargeur (WA3884) 1 / Bloc-piles (WA3578) 2 / REMARQUE: • N’utilisez que ce type de batterie: WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671. • WA3520, WA3525, WA3575,WA3577, WA3579, WA3671 ne sont pas fournis. Ils sont vendus séparément. N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant worx ou sur notre site Web www.worx.com. Tronçonneuse sans fil F UTILISATION PRÉVUE La scie à chaîne est prévue pour le sciage des arbres, des troncs d’arbre, des branches, des poutres en bois, des planches, etc. Les coupes peuvent être sciées avec ou en travers du grain du bois. Ce produit n’est pas approprié pour le sciage des matières minérales. • • ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT! N’installez pas la batterie avant qu’elle ne soit complètement assemblée. Porter des gants de protection pour manipuler la chaîne. ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE 1. Déballez les pièces avec précaution. Retirez le couvercle de la chaîne en tournant le bouton de tension de la chaîne dans le sens antihoraire. (Voir Fig. A1) 2. Placez la tronçonneuse sur une surface plane. 3. Utilisez uniquement les tronçonneuses Worx ou celles recommandées pour la barre de guidage. 4. Glissez la chaîne dans la fente autour du guide-chaîne. Assurez-vous que la chaîne tourne dans le bon sens en faisant une comparaison avec l’icône de la chaîne qui se trouve sur la barre de guidage, ou en se référant au symbole de direction de la chaîne se trouvant sur le corps de scie. Assurez-vous que le doigt d’entraînement du tensionnement de la chaîne est face à l’extérieur. (Voir Fig. A2) 5. Placez la chaîne sur le pignon d’entraînement de sorte que le boulon de la barre de fixation et les deux languettes de positionnement du coussinet de la barre s’insèrent bien dans la rainure de clavette de l’ouverture de la barre de guidage. (Voir Fig. B1, B2) 6. S’assurer que toutes les pièces sont fixées au bon endroit et maintiennent le guide-chaîne horizontalement. Assurez-vous que les maillons d’entraînement soient bien en place sur le pignon d’entraînement (Voir Fig. C1), évitez les plis comme illustré en Fig. C2. En cas de plis, redressez la chaine sur la barre de guidage juste avant le pli et tirez sur la chaine. REMARQUE: La chaîne doit tourner librement et ne pas avoir de plis. 7. Montez le protecteur de chaîne et serrez-le en tournant le bouton de tension de la chaîne dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré. (Voir fig. D). 8. la chaîne s’étire lorsque vous la coupez et perd sa tension adéquate. Lorsque la chaîne se desserre, dévissez complètement la poignée de tensionnement de la chaîne ou tournez la poignée de trois tours complets dans le sens antihoraire, revissez ensuite la poignée de tensionnement de la chaîne pour régler à nouveau la tension de la chaîne en répétant les étapes 6 à 7 citées plus haut. MISE EN GARDE :La chaîne n’est pas encore tensionnée. Le tensionnement de la chaîne doit être effectué tel qu’expliqué dans « Tensionnement de la chaîne ». Il faut, à ce point, vérifier que la chaîne est bien tendue. TENSION DE LA CHAÎNE (Voir Fig. E1, E2) REMARQUE :Les nouvelles chaînes ont tendance à s’étirer. Vérifi ez fréquemment la tension de la chaîne les premières fois que vous vous en servirez; resserrez la chaîne lorsqu’elle semble lâche au niveau du guide-chaîne. MISE EN GARDE • Retirez de la batterie avant d’ajuster la tension de la chaîne de la scie. Les tranchants de la chaîne sont affûtés. Porter des gants de protection pour manipuler la chaîne. Toujours maintenir la chaîne tendue correctement. Une chaîne détendue augmente le risque de recul. De plus, elle risque de sauter hors de la rainure de la guidechaîne. Ceci pourrait blesser l’utilisateur et endommager la chaîne. En outre, une chaîne détendue provoque l’usure rapide de la chaîne, de la guide-chaîne et du pignon. 1. Déposer la chaîne à plat. 2. Tournez le bouton de verrouillage/poignée de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre avec cliquetis jusqu’à l’obtention de la bonne tension de chaîne. REMARQUE: Tournez le bouton Tensionnement de la chaîne dans le sens horaire et la tension de la chaîne augmente automatiquement. Le mécanisme à cliquet empêche la tension de la chaîne de se desserrer. 3. Inclinez la scie vers l’avant (Voir Fig. E1) et tirez l’extrémité de la barre de guidage vers le haut. Cela vous permettra de retirer le jeu de la chaîne. 4. Serrez complètement la poignée de tensionnement de la chaîne en la tournant dans le sens horaire. 5. Revérifier le réglage de tension de la manette d’auto tension. La bonne tension de la chaîne est atteinte lorsque la chaîne peut être soulevé d’environ la moitié de la profondeur du maillon-guide à partir du centre de la barre guide. Ceci doit être effectué en utilisant une main afin d’élever la chaîne contre le poids de la machine. (Voir Fig. E2) REMARQUE: La chaîne est correctement tendue lorsque celle-ci peut être soulevée de la barre guide et que le maillon-guide se trouve dans le rail de la barre guide. REMARQUE: la chaîne s’étire lorsque vous la coupez et perd sa tension adéquate. Lorsque la chaîne se desserre, dévissez complètement la poignée de tensionnement de la chaîne ou tournez la poignée de trois tours complets dans le sens antihoraire, revissez ensuite la poignée de tensionnement de la chaîne pour régler à nouveau la tension de la chaîne en répétant les étapes 1 à 4 citées plus haut. LUBRIFICATION ((VOIR FIG. F) Avertissement ! la tronçonneuse ne vient pas remplie d’huile. Vous devez absolument la remplir d’huile avant de l’utiliser. Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse sans huile à chaîne ou lorsque le réservoir d’huile est vide, car cela pourrait causer de graves dommages au produit. REMARQUE : La durée de vie de la chaîne et la capacité de coupe dépendent d’un graissage optimal. La chaîne est donc huilée automatiquement pendant le fonctionnement. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE: Avertissement: Retirez la batterie avant de remplir le réservoir d’huile. 1. Mettez la tronçonneuse sur n’importe quelle surface en prenant soin de placer le bouchon de remplissage d’huile vers le haut. 2. Nettoyez la zone se trouvant autour du bouchon de remplissage d’huile avec un linge et prenez soin de dévisser le bouchon. 3. Ajoutez l’huile pour tronçonneuse jusqu’à ce que le réservoir soit plein. 4. Évitez que de la saleté ou des débris ne s’infiltrent dans le réservoir d’huile, remettez le bouchon de remplissage d’huile et serrez. Tronçonneuse sans fil F 27 Avertissement : Afin de permettre au réservoir d’huile de ventiler, de petits canaux de reniflards sont insérés entre le bouchon de remplissage d’huile et la crépine. Afin d’éviter les fuites, assurez-vous que la machine est en position horizontale lorsque vous ne l’utilisez pas. Il est important d’utiliser un lubrifiant pour barres et chaînes (non fourni) qui est formulé pour fonctionner sur une large plage de températures sans dilution requise.Vous trouverez ces éléments au lieu d’achat de la scie ou dans votre quincaillerie locale. N’utilisez pas d’huiles sales, usagées ou autrement contaminées. Des dommages peuvent survenir à la barre ou à la chaîne.L’utilisation d’une huile non approuvée annule la garantie. Ne pas avaler. En cas d’ingestion, appelez immédiatement un médecin. Tenir hors de portée des enfants. Entreposer loin d’une source de chaleur ou de flammes nues. Vérification de l’huileuse automatique Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement de l’huileuse automatique en faisant fonctionner la tronçonneuse et en pointant le bout du guide-chaîne vers un morceau de carton ou vers le sol. Si l’huile semble se distribuer, alors l’huileuse automatique fonctionne correctement. Si l’huile ne semble pas se distribuer malgré que le réservoir soit plein, communiquez avec un agent du service à la clientèle ou un agent de service approuvé Worx. Attention : Ne laissez pas la chaîne toucher le sol. Assurez-vous qu’il y a un espace sécuritaire de 16 ‘’. OPÉRATION 28 1. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie sont spécifiquement conçus pour être utilisés ensemble, ne faites pas usage d’autres articles. N’insérez jamais d’objets métalliques et ne laissez pas non plus de tels objets entrer en contact avec les bornes de la batterie/ chargeur. Ceci est dangereux et entraînera une panne du chargeur. REMARQUE: Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If faut donc le rechargeur une fois avant d’utiliser l’outil. Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie au Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas utiliser d’autre chargeur de batterie. 2. VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE CHARGE DE BATTERIE (VOIR FIG. G) Le niveau de la batterie peut être vérifié à partir du voyant de la batterie en appuyant sur le bouton adjacent aux voyants. REMARQUE: La Fig. G ne s’applique qu’aux batteries disposant d’un témoin lumineux de batterie. 3. COMMENT RECHARGEUR LE BLOC-PILE (VOIR FIG. H) La batterie au Lithium ion est protégée contre une décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la machine s’éteint grâce à un circuit de protection. Dans un environnement chaud ou après une utilisation prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir un moment avant de recharger. REMARQUE: Veillez à toujours charger les deux batteries en même temps. Des informations supplémentaires sont disponibles dans le manuel du chargeur. Enfoncer le bouton déclencheur de la batterie pour enlever les 2 batteries de votre appareil. Après la recharge, insérer les 2 batteries dans les ports de batteries. L’application d’une légère pression suffira jusqu’à ce qu’un clic soit entendu. Vérifiez si la batterie est bien sécurisée. REMARQUE: • Lorsque vous retirez la batterie, maintenez-la fermement pour éviter qu’elle puisse tomber et vous blesser. • Cette machine ne fonctionnera que lorsque 2 batteries sont installées. Assurez-vous de toujours utiliser deux batteries de même capacité; et de complètement recharger les deux batteries. • Lorsque vous utiliserez deux batteries avec différentes puissances, la machine fonctionnera uniquement au plus petit dénominateur commun. 5. TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION (VOIR FIG. J) IMPORTANT: Lorsqu’un seul voyant est allumé, votre batterie est excessivement déchargée, bien que la machine puisse toujours fonctionner. Continuer d’utiliser votre machine avec la batterie dans cet état déchargé peut réduire la durée de vie et la performance de votre batterie. Lorsque aucun voyant n’est allumé, au moins une batterie n’est pas convenablement installée ou une batterie est défectueuse, vérifiez que les batteries sont bien en place. ÉTAT DE LA BATTERIE • Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton près du voyant lumineux de mise sous tension sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. • Au cours du fonctionnement, la capacité de la batterie sera indiquée automatiquement par l’indicateur de tension de la batterie. L’indicateur détecte et affiche constamment l’état de la batterie comme suit. • Pour la machine de 2 batteries avec différentes puissances, le voyant lumineux de mise sous tension affiche l’état de la batterie avec la plus faible des deux batteries. Statut indicateur d’alimentation de la batterie État de la batterie Cinq lumières vertes ( ) sont allumées. Les deux batteries présentent un niveau de charge élevé. Deux, trois ou quatre lumières vertes sont allumées. Les deux batteries ont une charge restante. Plus de lumières sont allumées, plus la capacité de la batterie est importante. Un seul voyant vert ( ) s’allume. Le niveau de batterie d’au moins une batterie est très bas. Veuillez vérifier puis chargez la batterie. Aucun voyant ne s’allume. Au moins une batterie est chaude, patientez qu’elles se refroidissent avant de redémarrer. 4. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE (VOIR FIG. I) Tronçonneuse sans fil F Un seul voyant clignote deux fois par cycle. Au moins une batterie est chaude, patientez qu’elles se refroidissent avant de redémarrer. Un seul voyant clignote trois fois par cycle. Au moins une batterie est chaude, patientez qu’elles se refroidissent avant de redémarrer. Un seul voyant clignote quatre fois par cycle. La machine a une surcharge. Retirez l'outil de la zone de coupe et essayez à nouveau. 6. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE SÉCURITÉ (VOIR FIG. K) Attention : Vérifiez la batterie avant d’utiliser votre outil sans fil. Utilisez uniquement la batterie indiquée dans la section Accessoires. Pour mettre en marche, appuyez sur le bouton de verrouillage, puis appuyez sur et maintenez enfoncé le bouton On/Off (marche/arrêt). Le bouton de verrouillage peut à présent être relâché. Pour mettre en arrêt, relâchez le bouton On/Off (marche/ arrêt). REMARQUE: Le frein de chaîne doit être activé pour que la scie soit mise en marche. 7. POIGNEE DE FREIN DE CHAINE (VOIR FIG. L) La poignée du frein de chaîne est un mécanisme de sécurité activé par le protecteur de mains avant, lorsque le rebond se produit. La chaîne s’arrête immédiatement. Le contrôle de fonctionnement suivant doit être effectué à intervalles réguliers. Tirez le protège-main avant vers l’opérateur (position ) pour désactiver le frein de chaîne. Pour activer le frein de chaîne, pousser la protection de main avant vers l’avant (position ). REMARQUE: Si la scie ne peut pas démarrer, bien qu’elle soit assemblée correctement et fonctionne avec des batteries complètement rechargées, vous devez alors vérifier si la poignée du frein de chaîne est dans la bonne position (position ). 8. COUPE AVERTISSEMENT: Le réservoir d’huile est-il rempli? Vérifiez l’indicateur de niveau d’huile (14) avant de démarrer et faites-le régulièrement pendant la période d’utilisation. (Voir Fig. M) Remplissez l’huile lorsque le niveau est bas. Un remplissage de réservoir d’huile durera environ 12 minutes selon l’intensité du sciage et la fréquence des arrêts. Vérifiez la tension de la nouvelle chaîne remplacée environ toutes les dix minutes pendant la période d’utilisation. (1) Installation du bloc-piles. (2) La section de bille à tronçonner ne doit pas se trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne ne touche le sol à la fi n du tronçonnage. Une chaîne en mouvement qui touche le sol s’émousse. (3) Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse. Toujours utiliser la main gauche pour saisir la poignée avant et la main droite pour saisir la poignée arrière. Tenir fermement. Les pouces et les doigts doivent entourer les poignées. (Voir Fig. N) (4) Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés. Répartir le poids également sur les deux pieds. (5) Lorsqu’on est prêt à faire une coupe, pousser (6) (7) (8) (9) complètement vers l’avant avec le pouce droit le bouton de verrouillage et appuyer sur la gâchette. Ceci met la tronçonneuse en marche. Elle s’arrête quand on lâche la gâchette. S’assurer que la chaîne tourne à la vitesse maximum avant d’entamer l’entaille. Au moment d’entamer l’entaille, placer la chaîne en mouvement contre le bois. Le bois doit se situer le plus proche possible du corps de scie. Tenir la tronçonneuse fermement en place pour éviter qu’elle rebondisse ou dérape (movement latéral). Dirigez la scie en utilisant une légère pression et ne pas mettre de force excessive sur la scie, laissez la scie en marche. Il fonctionnera de façon plus effi cace et plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été prévu. Retirer la tronçonneuse d’une coupe en gardant la tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêter la tronçonneuse en relâchant la gâchette. S’assurer que la chaîne est arrêtée avant de poser la tronçonneuse. Continuez de pratiquer sur des billots qui ne servent plus dans un environnement de travail sécuritaire jusqu’à ce que vous soyez à l’aise et que vous puissiez scier aisément, avec un mouvement fluide et un flux de coupe constant. Dispositifs de protection contre le recul sur cette tronçonneuse Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux éléments réduisent le risque de recul. Cependant, celui-ci peut encore se produire. On peut prendre les mesures suivantes pour réduire le risque de recul : • Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse pendant son fonctionnement. Tenir l’outil d’une poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent enveloper les poignées. • Tous les dispositifs de sécurité doivent être maintenus en place sur la tronçonneuse. S’assurer qu’ils fonctionnent correctement. • Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper audessus de la hauteur de l’épaule. • Garder en permanence un solide appui au sol et un bon équilibre. • Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne. • Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher quelque chose quand la chaîne est en mouvement. • Ne jamais essayer de couper deux billes en même temps. En couper seulement une à la fois. • Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer de couper en plongeant (faire un trou dans le bois en enfonçant le nez de la guide-chaîne). • Surveiller le mouvement du bois ou les autres forces qui pourraient pincer la chaîne. • Faire très attention quand on repénètre dans une entaille. • Utiliser la chaîne à faible recul et la guidechaîne fournies avec cette tronçonneuse. • Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou détendue. Maintenir la chaîne affûtée et tendue correctement. Comment utiliser une Scie de façon sécuritaire 1. Veiller à maintenir un bon équilibre. 2. Tenez la tronçonneuse sur le côté droit de votre corps. (Voir Fig. O). 3. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant d’entrer en contact avec le bois. 4. Avant de commencer à couper, utilisez le maillon de prise dents afin de fixer la tronçonneuse au bois. 5. Lors de la coupe, utilisez le maillon de prise dents avec la prise. (Voir Fig. P) 6. Ne pas opérer une scie à chaîne avec les bras en Tronçonneuse sans fil F 29 extension complète, tentez de scier des secteurs qui sont difficiles à atteindre, ou tenez-vous sur une échelle en sciant. (Voir Fig. Q). Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper audessus de la hauteur de l’épaule. Les entretiens suivants sont recommandés pour faire durer la lame le plus longtemps possible. Il faut nettoyer la rainure de la lame qui guide la chaîne avant de ranger la scie où lorsque la chaîne semble sale. La rainure doit aussi être nettoyée que la chaîne est retirée. Couper du bois sous tension (Voir Fig. R) AVERTISSEMENT : Pour couper une branche sous tension, faire très attention. Veiller au bois qui fait ressort: quand la tension disparaît, la branche projetée risque de heurter l’utilisateur, entraînant des blessures graves ou la mort. Si le bois repose des deux côtés, couper d’abord par le haut un tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe par le fond), puis tronçonner le tronc au même endroit par le bas (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la tronçonneuse à chaîne. Faire attention cependant à ne pas toucher le sol. Si, par contre, le bois ne repose que d’un seul côté, couper d’abord par en bas un tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe par le haut), puis tronçonner le tronc au même endroit par le haut (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la tronçonneuse à chaîne. Pour nettoyer les barres. 1. Retirer le couvercle de chaîne puis la lame et la chaîne. (voir section MONTAGE) 2. À l’aide d’une brosse métallique, d’un tournevis ou d’un outil également adéquat, nettoyer la rainure de la lame en enlevant les résidus. 3. S’assurer de nettoyer à fond les passages d’huile. ENTRETIEN DE LA SCIE Suivre les instructions d’entretien fi gurant dans ce manuel. Les risques de recul peuvent être réduits par le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de la chaîne, de la guidechaîne. Après chaque utilisation, inspecter la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci prolonge sa durée en service. REMARQUE : Même si la chaîne est affûtée correctement, le risque de recul peut augmenter à chaque affûtage. 30 ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA TRONÇONNEUSE 1. Retrait du bloc-piles • Quand on n’utilise pas la tronçonneuse, • Avant de la déplacer d’un endroit à un autre, • Avant de procéder à son entretien, • Avant de changer des accessoires, tels que la chaîne et l’écran de protection de la tronçonneuse. 2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque utilisation. Bien contrôler l’outil si une protection ou une pièce quelconque a été endommagée. Bien vérifi er pour déceler tout dégât pouvant affecter la sécurité de l’utilisateur ou le fonctionnement de l’outil. Vérifi er que les pièces mobiles sont bien alignées et ne sont pas coincées. Vérifi er qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées. Ne pas utiliser la tronçonneuse si les dégâts affectent la sécurité ou son fonctionnement. Faire remettre l’outil en état par un réparateur agréé. Consulter www.worx.com pour trouver un centre de service autorisé. 3. Se servir de l’outil avec précaution • Ne jamais l’exposer à la pluie ou à l’humidité. • Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifi ée pour améliorer le rendement et la sécurité. • Suivre la procédure décrite dans ce manuel pour l’affûtage de la chaîne. • Garder les poignées sèches, propres et sans traces d’huile ou de graisse. • Garder vis et écrous bien serrés. • Conservez la batterie loin de sources de chaleur, d’huile et d’arêtes vives. 4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. 5. Lorsqu’on ne s’en sert pas, toujours ranger la tronçonneuse • Dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors de la portée des enfants, • Dans un endroit sec, • Avec le guide et le carter de la chaîne en place Entretien de la lame Conditions demandant l’entretien de la lame-guide : • La scie tire d’un côté ou coupe en angle. • Il faut appuyer sur la scie pour qu’elle puisse passer à travers le morceau à couper. • Le débit d’huile est insuffisant pour lubrifier adéquatement la lame et la chaîne. Vérifier l’état de la lame-guide à chaque aiguisage des dents de la chaîne. Une lame-guide usée endommagera la chaîne et rendra la coupe difficile. Après chaque utilisation, retirez la batterie, nettoyez toute la sciure de bois de la barre de guidage et du trou du pignon. Lorsque la rainure du haut est inégale, utiliser une lime plate pour redonner des bords carrés et des parois droites. Les bords et les parois du guide doivent être limés à angle droit. Rainure usée Rainure conforme Remplacer la lame-guide lorsque la rainure est usée, la lame-guide est tordue ou fendillée, ou lorsque la rainure chauffe trop ou s’ébarbe. S’il est nécessaire de la remplacer, n’utiliser que la lame-guide spécifiée pour votre scie dans la liste des pièces de rechange ou sur le décalque apposé sur la tronçonneuse. Remplacement de la chaîne/ guide-chaîne Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop usés pour être affûtés ou lorsque la chaîne casse. Utiliser uniquement la chaîne de rechange spéci- fi ée dans ce manuel. Toujours remplacer le pignon d’entraînement par un neuf lors du remplacement de la chaîne. On obtient ainsi l’entraînement correct de la chaîne. Inspecter la guide-chaîne avant d’affûter la chaîne. Une guide-chaîne usée ou endommagée présente des dangers. Elle endommage la chaîne. Le sciage devient également plus diffi cile. Positionnez le doigt d’entraînement du tensionnement dans le nouveau guide en resserrant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. Le doigt fendu (a) doit être fixé au trou du guide. (Voir Fig. S) AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT: Retirez la batterie avant d’effectuer l’entretien. Des blessures graves ou la mort peuvent être provoquées par les chocs électriques et le contact du corps avec la chaîne en mouvement. Les tranchants de la chaîne sont affûtés. Porter desgants de protection pour manipuler la chaîne. Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse scie plus rapidement et de façon plus sécuritaire. Une chaîne émoussée provoque l’usure prématurée du pignon, de la guide-chaîne, de la chaîne et du moteur. Si l’utilisateur est contraint de forcer sur la chaîne pour la faire entrer dans le bois et si le sciage ne produit que de la sciure avec peu de gros copeaux, c’est que la chaîne est émoussée. Tronçonneuse sans fil F Lubrifier le pignon AVERTISSEMENT: Mettre des gants de travail pendant la réparation ou l’entretien de cet appareil. Toujours retirer la batterie avant d’effectuer une quelconque opération d’entretien ou de maintenance sur cet outil. REMARQUE :Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne ou la lame pendant la lubrification du pignon. 1. Nettoyer la lame et le pignon 2. À l’aide d’une pipette de graissage, insérer le bec de la pipette dans l’orifice de lubrification et injecter la graisse jusqu’à ce qu’elle apparaît au bord extérieur du bout pignon. (Voir Fig. T) 3. Pour faire pivoter le pignon, relâcher la butée d’arrêt de la chaîne et tirer la chaîne à la main jusqu`à ce que le côté non graissé du pignon soit aligné avec le trou de graissage. Reprendre la procédure de lubrification. Chaîne sèche Frein de recul/ Frein de ralentissement TABLEAU DE DÉPANNAGE Le tableau suivant vous propose des vérifications et des mesures correctrices si votre outil ne fonctionne pas correctement. Si le tableau d’identifie pas ou ne permet pas de corriger le problème, contactez votre agent de maintenance. La chaîne/le guide-chaîne surchauffe AVERTISSEMENT: Éteignez et retirez la batterie avant de chercher à résoudre la panne. Symptôme La scie à chaîne ne fonctionne pas La scie à chaîne fonctionne de manière intermittente Les causes possibles Problèmes et solutions Indicateur de batterie à plat. Charger toutes les deux batteries. Frein de chaîne pas dans la bonne position. Vérifier pour voir si le frein de chaîne est dans la position . Se référer à FREIN DE CHAÎNE pour plus de détails. Surchauffage Placer la machine dans un lieu frais pour la refroidir. Appliquer une trop grande pression pendant la coupe. Appliquer une pression relativement moindre pendant la coupe. Connexion lâche Câblage interne défectueux Interrupteur On/ Off défectueux Contactez l’agent de maintenance. La scie à chaîne saute, vibre et ne scie pas correctement Plus d’huile dans le réservoir Remplissez d’huile Aération du bouchon de remplissage d’huile bouchée Nettoyez le bouchon Passage de l’huile bouché Nettoyez le tuyau de passage de l’huile Le frein n'arrête pas la chaîne Contactez l’agent de maintenance. Plus d’huile dans le réservoir Remplissez d’huile Aération du bouchon de remplissage d’huile bouchée Nettoyez le bouchon Passage de l’huile bouché Nettoyez le tuyau de passage de l’huile La chaîne est trop tendue Ajustez la tension de la chaîne Chaîne émoussée Affutez la chaîne ou remplacez-la Tension de la chaîne trop faible Ajustez la tension de la chaîne Chaîne émoussée Affutez la chaîne ou remplacez-la Chaîne usée Remplacez la chaîne Les dents de la chaîne sont pointées dans le mauvais sens Remontez la chaîne dans le bon sens POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0OC à 45OC (32°F-113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 0OC à 40OC (32°F-104°F). Tronçonneuse sans fil F 31 SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA! Este producto podría contener plomo, ftalato y otros químicos identificados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras lesiones reproductivas. Lave sus manos después de cada uso. • El plomo de las pinturas a base de plomo. • La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada; utilice un equipo de seguridad adecuado, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov. 32 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las advertencias que aparecen a continuación hace referencia a la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin cable). 1. ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los espectadores, niños y visitantes a una distancia prudente cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique de algún modo el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. d) No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. e) Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. f) Si operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, use un elemento protegido del dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección ocular. La utilización del equipo de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones personales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de trabado o de apagado antes de instalar el paquete de baterías. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de batería cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. d) Retire las llaves o claves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave o clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta puede causar una lesión personal. e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes Sierra de cadena inalámbrica ES alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición de trabado o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. e) Mantenga las herramientas con cuidado. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. f) Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se realizará. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación peligrosa. 5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS a) Una herramienta accionada a baterías que tenga baterías integradas o un paquete de baterías separado se debe recargar solamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio cuando se usa con otra batería. b) Utilice la herramienta accionada a baterías solamente con el paquete de baterías designado específicamente. El uso de cualquier otra batería puede crear un peligro de incendio. c) Cuando el paquete de baterias no se usa, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal capaces de hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de una batería puede causar chispas, quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado por la batería puede causar irritación o quemaduras. 6. REPARACIÓN a) La herramienta debe ser reparada por una persona calificada de servicio técnico y se deben utilizar partes de reemplazo idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE SIERRA DE CADENA 1. Cuando esté usando la sierra de cadena, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra. Antes de arrancar la sierra de cadena, asegúrese de que la cadena de sierra no haga contacto con nada. Un momento de desatención durante la operación de la sierra de cadena puede ocasionar que su ropa o cuerpo sea atrapado por la cadena de la sierra. 2. Siempre sostenga la sierra de cadena con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango delantero. Al sostener la sierra de cadena en configuración de manos invertidas incrementa el riesgo de lesiones personales y nunca debe hacer esto. 3. Sostenga la herramienta de potencia únicamente por las superficies de agarre aislado, debido a que la cadena de la sierra puede hacer contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Las cadenas de sierra que hacen contacto con un cable vivo pueden hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta de potencia se energizan y puedan dar un choque eléctrico al operador. 4. Use gafas de seguridad y protección de la audición. Además se recomienda equipo de protección para la cabeza, manos, piernas y pies. La ropa de protección adecuada reducirá el riesgo de lesiones personales por rebabas volátiles o por contacto accidental con la cadena de sierra. 5. No opere la sierra de cadena subido en un árbol. La operación de una sierra de cadena mientras está subido en un árbol puede resultar en lesiones personales. 6. Siempre mantenga un apoyo de pies firme y Sierra de cadena inalámbrica ES 33 34 opere la sierra de cadena únicamente cuando esté parado sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbalosas o inestables como las escaleras, pueden ocasionar pérdida del equilibrio o control de la sierra de cadena. 7. Al momento de cortar una rama que esté bajo tensión, manténgase alerta del contragolpe. Cuando la tensión en las fibras de la madera es liberada, la rama cargada con resorte puede golpear al operador y causar que pierda el control de la sierra de cadena. 8. Tenga mucho cuidado al momento de cortar maleza y árboles jóvenes. El material delgado puede quedar atrapado en la cadena de sierra y golpear como látigo hacia a usted o hacer que pierda su equilibrio. 9. Acarree la sierra de cadena por el mango delantero con el interruptor de la sierra de cadena apagado y alejado de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra de cadena siempre debe aplicar la cubierta de barra guía. El manejo apropiado de la sierra de cadena reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cadena de sierra en movimiento. 10. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romper o incrementar la probabilidad de contragolpe. 11. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos grasosos o aceitosos son resbalosos y pueden ocasionar pérdida de control. 12. Corte madera únicamente. No use la sierra de cadena para propósitos no destinados. Por ejemplo: no use la sierra de cadena para cortar plásticos, mampostería o materiales de construcción que no son de madera. Usar la sierra de cadena para operaciones distintas a las destinadas puede resultar en situaciones peligrosas. Causas y prevención de contragolpe por el operador: Los contragolpes pueden ocurrir cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la madera “se cierra” y presiona la cadena dentro del corte. En algunos casos, el contacto de la punta de la barra puede provocar una rápida reacción de contragolpe y conducir la barra de guía repentinamente hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operario. La compresión de la cadena serrada contra la barra de guía puede lanzar la sierra rápidamente hacia atrás, también en dirección al operario. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que el operario pierda el control de la sierra y provocarle lesiones graves. No se confíe únicamente en los dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como usuario de una sierra de cadena, debe tomar precauciones adicionales para evitar accidentes o lesiones personales en sus trabajos de corte. El contragolpe es resultado de un mal uso o procedimientos o condiciones de operación incorrectas de la herramienta que se pueden evitar tomando precauciones apropiadas como se indica a continuación: - Mantenga una agarre firme, con dedos y pulgares encerrando los mangos de la sierra de cadena, con ambas manos en la sierra y colocando su cuerpo y brazos de modo que le permitan - - - resistir las fuerzas de contragolpe. Las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones apropiadas. No suelte la sierra de cadena. No exceda su alcance y no corte por encima de la altura de su hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto no deseado de la punta y permite tener un mejor control de la sierra de cadena en situaciones inesperadas. Use únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto incorrectas puede causar ruptura de la cadena y/o contragolpe. Siga las instrucciones de mantenimiento y afilado de la sierra de cadena proporcionadas por el fabricante. Al disminuir la altura del medidor de profundidad puede resultar en contragolpe incrementado. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA EL PAQUETE DE BATERÍA a) No desensamble, abra o triture el paquete de batería. b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol. c) No ponga en corto circuito el paquete de batería. No guarde el paquete de batería de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse en corto circuito entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos metálicos. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de una terminal a otra. El corto circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. d) No retire el paquete de la batería de su empaque original hasta que se requiera para el uso. e) No someta el paquete de batería a impacto mecánico. f) En el caso de fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con bastante agua y busque atención médica. g) Observe las marcas positiva (+) y negativa (–) en la parte posterior de la batería y el equipo para asegurar su uso correcto. h) No use ningún paquete de batería que no esté diseñado para uso con el equipo. i) Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de los niños. j) Busque atención médica de inmediato si se ingiere una celda o una batería. k) Siempre adquiera el paquete de batería recomendado por el fabricante del dispositivo para el equipo. l) Mantenga el paquete de batería limpio y seco. Sierra de cadena inalámbrica ES m) Limpie las terminales del paquete de batería con una tela seca limpia su se ensucian. n) El paquete de batería se necesita cargar antes del uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga. o) No deje el paquete de batería en carga prolongada cuando no esté en uso. p) Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar el paquete de batería varias veces para obtener el desempeño máximo. q) El paquete de batería proporciona su mejor desempeño cuando se opera en temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F). r) Cuando deseche los paquetes de batería, mantenga los paquetes de batería de diferentes sistemas electromecánicos separados entre sí. s) Recargue únicamente con el cargador especificado por Worx. No use cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el equipo. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de batería. t) Conserve la literatura el producto original para referencia futura. u) Sólo use el paquete de batería en la aplicación para la que está diseñado. v) Retire el paquete de batería del equipo cuando no esté en uso. w) Deséchelo adecuadamente. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones para técnicas adecuadas para tala, poda y corte cruzado 1. Tala de un árbol Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa a ambas personas debe ser por lo menos igual al doble de la altura del árbol que se está talando. Al talar un árbol, manténgase alerta a su entorno. No provoque daños ni ponga a riesgo a ninguna persona o línea de servicios públicos. Si el árbol cae sobre alguna línea de un servicio público, comuníquese con la compañía correspondiente de inmediato. Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él. Una vez derribado, el árbol puede rodar o deslizarse cuesta abajo. Planee y despeje un trayecto de retirada para el momento de la caída. El patrón de evacuación debe extenderse hacia atrás y diagonalmente hacia el lado posterior de la línea esperada de caída como se ilustra en la Figura 1. Analice la inclinación natural del árbol, la posición de sus ramas más grandes y la dirección del viento. Todo esto le ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol. Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grampas y alambres de las partes del árbol donde aplicará la sierra. 2. Corte de la muesca: Haga el corte direccional a 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de las caídas como se ilustra en la Figura 1. Haga primero el corte del entalle en la parte inferior horizontal (W), esto ayudará a evitar pellizcos en la cadena de sierra o en la barra de guía cuando se haga el corte del segundo entalle (X). 3. Corte posterior de tala Asegúrese de que el corte posterior (Y) de tala sea al menos 50 mm más alto que el corte direccional horizontal como se ilustra en la Figura 1. Mantenga el corte posterior de tala paralelo al corte direccional horizontal. Haga el corte posterior de tala de modo que quede suficiente madera para actuar como bisagra. La madera de bisagra evita que el árbol se tuerza o caiga en la dirección incorrecta. No corte a través de la bisagra. A medida que el corte final se aproxime al punto de bisagra, el árbol comenzará a caer. Si es necesario, inserte cuñas dentro del corte de tala final para controlar la dirección de la caída. Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la cadena, inserte cuñas dentro del corte final para extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera, plástico o aluminio (Z). Nunca utilice cuñas de metal, ya que podrían provocar contragolpes y dañar la cadena ( ). Cuando el árbol comience a caer, proceda rápidamente a retirar la sierra del corte de tala final; soltar el gatillo para apagar la sierra; asentar la sierra ( ); salir del área por el trayecto de retirada. (Consulte las Figura. 1) Figura.1 Figura.1 X W X W 3 2˝ 1 Y 1 2 Z 35 1 Z Y 2˝ 2˝ 3 1 2 1 2˝ 2 2 1 4. DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de un árbol caído. No retire las ramas grandes que se encuentran por debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire cada rama con un solo corte. Para evitar el Figura.2 atrapamiento de la sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo. (Figura. 2) Figura.2 5. TROZADO DE UN TRONCO Trozar un tronco significa cortarlo en secciones. Asegúrese Figura.3 Sierra de cadena inalámbrica ES 2 1 1/3 de tener una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible, levante y separe del piso el tronco o la sección por cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc. La totalidad del tronco sobre el suelo, corte el tronco comenzando por arriba (Figura. 3), evite hacer contacto con el suelo ya que esto reducirá ampliamente el filo de la cadena. Figura.5 2/3 2 1 Figura.5 2/3 1/3 Figura.3 Figura.3 2 1 2/3 1/3 Tronco apoyado en un extremo, Haga el primer corte del lado inferior del Tronco, atraviese 1/3 del diámetro del tronco (1). Este corte impedirá la producción de astillas en esta sección al completarse el corte (2). (Figura. 4) Cuando corte trozos en una pendiente, siempre debe pararse en el lado cuesta arriba del tronco, como se ilustra en la Figura Figura.6 6. Cuando “corte a través”, para mantener el control total libera la presión de corte cerca del extremo del corte sin relajar su agarre en los mangos de la sierra de cadena. No permita que la cadena haga contacto con el suelo. Después de completar el corte, espere que la cadena de la sierra se detenga antes de mover la sierra de cadena. Siempre apague el motor antes de pasar de un árbol a otro. Figura.6 Figura.4 Figura.4 36 2 1 1 1/3 2 1/3 2/3 2/3 SÍMBOLOS Cuando el tronco es soportado en ambos extremos, como ilustrado, corte 1/3 del diámetro de la parte superior (1). Figura.5 A continuación, realice el corte final rápidamente en la Figura.5 parte inferior (2) a 2/3 para corresponder al primer corte. (Figura. 5) 2 1 2 1 1/3 2/3 Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones ADVERTENCIA Use protección auditiva 2/3 1/3 Use lentes de seguridad Sierra de cadena inalámbrica Figura.6 ES Use máscara contra el polvo Bloquear No se exponga a la lluvia Use protección en la cabeza Use siempre unos guantes de protección Zapatos de seguridad POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRCcall2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1-800-8228837 para acceder al servicio gratuito. No arrojar al fuego Las baterías pueden ingresar al ciclo del agua si se eliminan de manera inadecuada, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos municipales sin clasificar. 37 El contacto de la punta de la barra de guía con cualquier objeto debe evitarse. Batería de iones de litio. Recolección por separado. La batería deberá reciclarse. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con los contragolpes. Utilice siempre ambas manos mientras opera la sierra mecánica. Desbloquear Sierra de cadena inalámbrica ES 5 3 4 7 6 2 1 8 9 11 12 13 10 38 16 15 14 23 22 18 19 20 21 17 Sierra de cadena inalámbrica ES LISTA DE PARTES 1. MANGO TRASERO 2. INTERRUPTOR DE GATILLO 3. LUZ INDICADORA DE ENERGÍA 4. MANGO DELANTERO 5. PALANCA DE FRENO DE CADENA (GUARDA DE MANO) 6. CADENA SERRADA 7. BARRA DE GUÍA 8. PERILLA DE BLOQUEO / PERILLA DE TENSIÓN DE LA CADENA 9. PLACA DE CUBIERTA 10. GUARDA PROTECTORA TRASERA 11. PAQUETE DE BATERÍAS* 12. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS* 13. ESPUELA DE TOPE 14. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE 15. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE 16. INTERRUPTOR DE DESTRABADO 17. CUBIERTA DE PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA* (REVESTIMIENTO) 18. CADENA DENTADA IMPULSORA 39 19. ABRAZADERA DE LA BARRA 20. PERNO DE LA BARRA DE FIJACIÓN 21. ALETAS DE GUÍA DE LA BARRA DE CADENA 22. SALIDA DE ACEITE 23. SÍMBOLO DE ROTACIÓN Y DIRECCIÓN DE CORTE 24. CIERRE DE TENSIÓN DE LA CADENA (CONSULTE LAS FIGURA. A2) * Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se encuentran incluidos en una entrega estándar. DATOS TÉCNICOS WG385 Voltios Longitud de la barra 40 V WG385.9 máximo (2x20 V máximo )** 16” (40 cm) Velocidad de la cadena 59 ft/s (18 m/s) Capacidad del depósito de aceite 5.8 oz (160 ml) Sierra de cadena inalámbrica ES Paso de la cadena 3/8” (0.95 cm) Número de eslabones 56 Calibre de la cadena 0.043” (1.1 mm) Cadena de repuesto ES: 3/8LP.043 56E 90X / Oregon: 90PX056 Barra de repuesto ES: ES164SDEA041 / Oregon: 164MLEA041 Capacidad de batería Tipo de batería Modelo del cargador Clasificación de voltaje del cargador Tiempo Normal de Carga (aprox.) Paquete de Batería: 4.0 Ah (1 pieza) 4.0 Ah (2 piezas) Peso 4.0 Ah (WA3578) / Litio / WA3884 / Entrada: 120 V~60 Hz Salida 1: 20 V , 2.0 A *** Salida 2: 20 V , 2.0 A *** / 1 horas 2 horas / / 12.36 lbs (5.6 kg) 9.3 lbs (4.2 kg ) **Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El voltaje nominal es 18V. *** La salida 1 y salida 2 del cargador significan dos puertos con el mismo voltaje y corriente de salida. ACCESORIOS WG385 WG385.9 Cadena serrada (WA4123) 1 1 Barra de guía (WA4393) 1 1 Revestimiento de la cadena serrada/ barra de guía 1 1 Cargador (WA3884) 1 / Paquete de Baterias (WA3578) 2 / 40 NOTA: • Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de batería: WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671. • WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3579, WA3671 no están incluidos. Se adquieren por separado. Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de worx o en nuestro sitio Web: www.worx.com. Sierra de cadena inalámbrica ES USO PREVISTO La sierra de cadena está diseñada para cortar árboles, troncos de árbol, ramas, vigas y tablas de madera, etc. Los cortes se pueden aserrar en sentido o a través del grano. Este producto no es adecuado para cortar materiales minerales. ENSAMBLE ¡Advertencia! No instale el paquete de la batería antes que se haya ensamblado por completo. Al manipular la cadena, utilice guantes de protección. MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA DE CADENA 1. Desembale todas las piezas con cuidado. Retire la cubierta de la cadena girando la perilla de tension de la cadena en dirección contraria a las manecillas del reloj. (Consulte la Figura. A1) 2. Coloque la sierra eléctrica sobre una superficie plana adecuada. 3. Sólo use cadenas Worx originales o las recomendadas para la Barra guía. 4. Deslice la cadena en la ranura situada alrededor de la barra de cadena. Asegúrese que la cadena esté en la dirección de operación correcta comparándola con el icono de cadena de la barra guía, o consultando al Símbolo de dirección de cadena que se encuentra sobre el cuerpo de la sierra. Asegúrese de que el cierre de tensión de la cadena se encuentre orientado hacia fuera. (Consulte la Figura. A2) 5. Coloque la cadena en la rueda dentada de transmisión, de modo que el perno de la barra de fijación y las dos pestañas de ubicación de la barra en la almohadilla encajen en la ranura de la abertura de la barra guía. (Consulte la Figura B1, B2) 6. Asegúrese que todas las partes estén asentadas adecuadamente y sostenga la cadena y la barra guía en una posición nivelada. Asegúrese que los eslabones de la transmisión estén asentados completamente en la rueda dentada de transmisión (Consulte la Figura C1), evite torcer como se muestra en la Fig. C2. Si ocurre un torcimiento, levante la cadena en la barra guía al frente del torcimiento y elimínelo. NOTA: La cadena debe rotar libremente y estar libre de torcimientos. 7. Ponga la Cubierta de cadena y apriete la cubierta de cadena girando la Perilla tensora de cadena en el sentido del reloj hasta que quede ajustada. (Consulte la Figura D) 8. La Cadena se estirará mientras corta y perderá la tensión correcta. Cuando la cadena se afloje, desatornille completamente la Perilla de tensión de cadena o gire la perilla aproximadamente tres vueltas completas en dirección contraria a las manecillas del reloj, después vuelva a apretar la Perilla de tensión de la cadena para restablecer adecuadamente la tensión de la cadena repitiendo los Pasos 6-7 indicados anteriormente. ADVERTENCIA! La cadena no se encuentra tensada aún. El proceso de tensado de la cadena se describe en la sección “Tensar la cadena”, Se deberá inspeccionar la cadena para asegurarse de que esté tensionada de forma correcta. TENSIÓN DE LA CADENA SERRADA (Consulte la Figura. E1,E2) NOTA: Las nuevas cadenas de la sierra se estirarán. Verifique con frecuencia la tensión de la cadena cuando la use por primera vez y ajústela cuando la cadena se afloje alrededor de la barra guía. ADVERTENCIA: • Retire el paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena de la sierra. • Los bordes de corte de la cadena son afilados. Al manipular la cadena, utilice guantes de protección. • Siempre mantenga la cadena debidamente tensionada. Si la cadena se encuentra suelta, existe mayor riesgo de contragolpes. Además, la cadena suelta puede salir despedida de la ranura de la barra de guía. Esto puede lesionar al operario y provocar daños en la cadena. Si la cadena está suelta, la cadena, la rueda dentada y la barra de guía se desgastarán rápidamente. 1. Estire la cadena sobre una superficie plana. 2. Gire la perilla de bloqueo / perilla de tensión de la cadena hacia la derecha progresivamente hasta alcanzar la tensión correcta de la cadena. NOTA: La tensión se incrementa automáticamente mientras se gira la Perilla de tensión de la cadena en dirección de las manecillas del reloj. El mecanismo de ajuste progresivo evita que la tensión de la cadena disminuya. 3. Incline la sierra al frente (Consulte la Figura. E1) donde se empuja la punta de la Barra guía hacia arriba. Esto eliminará la holgura de la cadena. 4. Apriete completamente la Perilla de tensión de cadena girándola en sentido de las manecillas del reloj. 5. Vuelva a comprobar la tensión establecida por la perilla de tensión automática. La tensión correcta de la cadena se alcanza cuando la Cadena se puede levantar aproximadamente la mitad de la profundidad del eslabón de impulso de la Barra guía en el centro. Dicha operación debe realizarse utilizando una mano para elevar la cadena venciendo el peso de la máquina. (Consulte la Figura E2) NOTA: La Cadena está tensada adecuadamente cuando se puede levantar de la Barra Guía y el eslabón de impulso está dentro del riel de la Barra Guía. NOTA: La Cadena se estirará mientras corta y perderá la tensión correcta. Cuando la cadena se afloje, desatornille completamente la Perilla de tensión de cadena o gire la perilla aproximadamente tres vueltas completas en dirección contraria a las manecillas del reloj, después vuelva a apretar la Perilla de tensión de la cadena para restablecer adecuadamente la tensión de la cadena repitiendo los Pasos 1-4 indicados anteriormente. LUBRICACIÓN (Consulte la Figura. F) Sierra de cadena inalámbrica ES 41 Importante: La sierra de cadena no está llena con aceite. Es esencial llenar con aceite antes de usar. Nunca opera la sierra de cadena sin aceite de cadena o con un nivel de tanque de aceite vacío, ya que esto resultará en daño extensor al producto. diseñados especialmente para funcionar juntos; por lo tanto, no intente utilizar otros dispositivos. Nunca inserte o permita que objetos metálicos se introduzcan en el cargador o en las conexiones de las baterías, dado que ello provocará una falla eléctrica y situación de peligro. NOTA: La vida de la cadena y la capacidad de corte dependen de la lubricación óptima. Por lo tanto, la cadena se lubrica automáticamente durante la operación. NOTA: Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de usarla. El cargador de batería suministrado está diseñado para la batería de Li-Ion instalada en la herramienta. No utilice otro cargador de baterías. LUBRICACIÓN: ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería antes de llenar el tanque de aceite. 1. Coloque la sierra eléctrica sobre una superficie adecuada, con el tapón de llenado de aceite orientado hacia arriba. 2. Limpie el área situada alrededor del tapón de llenado de aceite con un paño y desenrósquelo. 3. Agregue aceite para sierras eléctricas hasta que el depósito se encuentre lleno. 4. Evite que penetren suciedad o residuos en el depósito. Vuelva a colocar el tapón y apriételo. ¡ADVERTENCIA! Para fomentar la 42 ventilación del depósito de aceite, existen pequeños canales aireación entre el tapón de llenado de aceite y el filtro. A fin de evitar posibles fugas, asegúrese de que la máquina se encuentra en posición horizontal mientras no se encuentre en uso. Es importante utilizar un lubricante para barras y cadenas (no incluido) que esté formulado para funcionar en un amplio intervalo de temperaturas sin necesidad de dilución. Esto se puede encontrar en la ubicación en la que adquirió esta sierra o en su tienda de hardware local. No utilice aceites sucios, usados o contaminados. Se pueden producir daños en la barra o la cadena. El uso de aceite no homologado invalidará la garantía. No lo ingiera. En caso de ingestión, llame a un médico de inmediato. Manténgase lejos del alcance de los niños. Guarde lejos de calor o flama abierta. Comprobar el engrasador automático Es posible comprobar el funcionamiento del engrasador automático poniendo en marcha la sierra eléctrica y apuntando con la punta de la barra de cadena hacia un trozo de cartulina o papel colocado en el suelo. Si se desarrolla un patrón de aceite en aumento, el engrasador automático funciona correctamente. Si no se desarrolla ningún patrón de aceite a pesar de que el depósito de aceite se encuentre lleno, póngase en contacto con un agente del servicio de atención al cliente de Worx o un agente de servicio autorizado. PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la cadena. Mantenga una distancia de seguridad de 16”. FUNCIONAMIENTO 1. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA! El cargador y las baterías están 2. REVISAR LA CONDICIÓN DE LA BATERÍA (CONSULTE LAS FIGURA. G) El nivel de la batería se puede conocer a partir de la luz indicadora de batería presionando el botón junto a las luces. NOTA: La Fig. G sólo aplica para el paquete de batería con luz indicadora de la batería. 3. CARGA DE LA BATERÍA (CONSULTE LAS FIGURA. H) La batería de Li-Ion está protegida contra descargas excesivas. Cuando la batería está agotada, la herramienta se desconecta a través de un circuito de protección. Su batería está DESCARGADA y debe cargarla antes de usarla. En un ambiente caluroso o luego de mucho uso, la batería puede calentarse demasiado como para aceptar carga. Permita que se enfríe antes de cargarla. NOTA: Siempre cargue completamente las dos baterías al mismo tiempo. Se pueden encontrar más detalles en el manual del cargador. 4. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA (CONSULTE LAS FIGURA. I) Presione el botón de liberación del paquete de batería para retirar los 2 paquetes de batería de su herramienta. Después de recargar, inserte los 2 paquetes de batería en los puertos de la batería. Una simple presión y presión ligera serán suficientes hasta que se escuche un clic. Revise para ver si la batería está completamente asegurada. NOTA: • Cuando retire el paquete de la batería, sosténgala firmemente para evitar que caiga y lesiones. • Esta máquina sólo funcionará cuando se instalen las 2 baterías. Por favor siempre use dos baterías con la misma capacidad y cargue completamente las dos baterías. • Cuando utilice dos baterías con diferente cantidad de energía, la máquina sólo funcionará con el denominador común inferior. 5. LUZ INDICADORA DE ENERGÍA (CONSULTE LAS FIGURA. J) IMPORTANTE Cuando sólo una luz esté Iluminada, su batería está casi descargada por complete, aunque la máquina todavía puede funcionar. Continuar operando su máquina con la máquina en esta condición de descarga puede reducir la vida y desempeño de su batería. Cuando no se ilumine ninguna luz, por lo menos una Sierra de cadena inalámbrica ES batería no está instalada completamente o la batería está defectuosa, por favor vuelva a revisar que las baterías estén completamente asentadas en su posición. ESTADO DE BATERÍA • Antes de comenzar o después del uso, presione el botón junto a la luz indicadora de encendido en la máquina para verificar la capacidad de la batería. • Durante la operación, la capacidad de la batería se indicará automáticamente mediante el indicador de alimentación de la batería. El indicador detecta y muestra constantemente el estado de la batería de la siguiente manera. • Para la máquina con 2 paquetes de baterías con diferente potencia, la luz indicadora de encendido muestra el estado de la batería con la batería con menor carga. Estado de indicador de energía de batería Condición de batería Se iluminan cinco luces verdes ( ) Las dos baterías están en una condición completamente cargada. Dos, tres o cuatro luces verdes están iluminadas. Las dos baterías tienen carga restante. Mientras más luces estén iluminadas, mayor es la capacidad de la batería. Sólo se ilumina una ( ) luz verde. El nivel de la batería de por lo menos un paquete de batería es muy bajo. Por favor revise y cargue el paquete de batería. No hay ninguna luz iluminada. Por lo menos una batería no está instaada completamente o la batería está defectuosa. Sólo una luz parpadea dos veces por ciclo. Por lo menos una batería está bastante descargada (consulte la condición de carga de la batería), por favor recargue las dos baterías a la vez antes de Volver a usar o guardar. Sólo una luz parpadea tres veces por ciclo. Por lo menos una batería está caliente, espere que se enfríe antes de Volver a comenzar. Sólo una luz parpadea cuatro veces por ciclo. La máquina está sobrecargada. Retire la herramienta del área de corte e intente de nuevo. 6. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE SEGURIDAD (CONSULTE LAS FIGURA. K) Atención: Revise el paquete de batería antes de usar su herramienta inalámbrica. Sólo use el paquete de batería indicado en la sección de accesorios. Para encender la herramienta, presione el botón de apagado de seguridad, luego presione totalmente el interruptor de encendido/apagado y sosténgalo en esa posición. Ahora puede liberar el botón de apagado de seguridad. Para apagar, libere el interruptor de encendido/apagado. NOTA: El freno de cadena debe estar activado para que la sierra se encienda. 7. PALANCA DE FRENO DE CADENA (CONSULTE LAS FIGURA. L) La palanca del freno de cadena es un mecanismo de seguridad activado a través de la protección de la mano delantera, cuando ocurra retroceso. La cadena se detiene de inmediato. La siguiente verificación de función se debe realizar en intervalos regulares. Jale la protección de la mano delantera hacia el operador (posición ) para desactivar el freno de la cadena. Para activar el freno de la cadena, empuje la protección de la mano delantera hacia adelante (posición ). NOTA: Si la sierra no puede arrancar, aunque esté ensamblada adecuadamente y funcione con paquetes de batería completamente cargados, entonces debe verificar si la palanca del freno de cadena está en la posición correcta (posición ). 8. CORTE IMPORTANTE: -¿Está lleno el depósito de aceite? Compruebe el indicador de nivel de aceite antes de poner en marcha la sierra eléctrica y regularmente durante su funcionamiento. (Figura. M) Vuelva a llenarlo de aceite si el nivel de aceite es demasiado bajo. Un depósito de aceite lleno durará aproximadamente 12 minutos, dependiendo de la intensidad de serrado y las pausas realizadas. Si la cadena es nueva, compruebe la tensión cada 10 minutos aproximadamente durante el uso. (1) Instalar el paquete de batería. (2) Cerciórese de que la porción del tronco que desee cortar no yazca sobre el suelo. De este modo, evitará que la cadena toque el suelo al cortar a través de él. Si la cadena toca el suelo mientras se encuentra en movimiento, se desafilará. (3) Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice siempre la mano izquierda para asir el mango anterior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien tomados por sus dedos. (Consulte las Figura. N) (4) Asegúrese de mantener una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies en forma equilibrada. (5) Cuando esté dispuesto a realizar un corte, presione la traba de seguridad completamente hacia adelante con el pulgar derecho y apriete el gatillo; la sierra se encenderá. Al soltar el gatillo, se apagará. Cerciórese de que la cadena está girando a su máxima velocidad antes de comenzar a cortar. (6) Al comenzar a cortar, coloque la cadena en movimiento sobre la madera. La madera debe estar Sierra de cadena inalámbrica ES 43 lo más cerca al cuerpo de la sierra como sea posible. Sujete la sierra firmemente en su lugar para evitar que la sierra rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados. (7) Guie la sierra usando presión ligera y no ponga fuerza excesiva sobre la sierra, dejando que la sierra haga su trabajo. La sierra funcionará de manera mejor y más segura si se la utiliza según ha sido diseñada. No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo contrario, el motor se sobrecargará y se quemará. La sierra funcionará de manera mejor y más segura si se la utiliza según ha sido diseñada. (8) Retire la sierra del corte con la cadena girando a la máxima velocidad. Para interrumpir el corte, suelte el gatillo. Asegúrese de que la cadena haya dejado de moverse antes de asentar la sierra. (9) Continúe practicando sobre troncos de desecho en un área de trabajo segura hasta que esté cómodo, utilizando un movimiento fluido y una velocidad de corte uniforme. 44 Dispositivos de seguridad de esta sierra contra contragolpes Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y una barra de guía de reducción de contragolpes. Ambas características reducen las probabilidades de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir contragolpes con esta sierra. Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe. • Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras se encuentre en funcionamiento. Los pulgares y dedos de ambas manos deben envolver las manijas de la sierra en todo momento durante la operación. • Mantenga todos los dispositivos de seguridad de la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen correctamente. • No se extienda por demás ni realice cortes por encima de la altura de sus hombros. • Manténgase en posición firme y con buen equilibrio en todo momento. • Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra. De esta manera, su cuerpo no estará directamente alineado con la cadena. • No permita que el extremo de la barra de guía toque nada mientras la cadena se halle en movimiento. • Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez. Corte uno por vez. • No hunda el extremo de la barra de guía ni intente realizar cortes “de punta” (perforando la madera utilizando el extremo de la barra de guía). • Manténgase alerta a los cambios de posición de la madera y a otras fuerzas que pueden provocar presión sobre la cadena. • Proceda con suma cautela al reingresar a un corte realizado previamente. • Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe reducido suministrados con esta sierra. • Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada. Cómo Usar la Sierra Seguramente 1. Asegúrese de contar con una pisada firme. 2. Sostenga la sierra con la mano derecha. (Consulte las Figura. O). 3. Asegúrese que la sierra esté funcionando a toda velocidad antes de comenzar un corte. 4. Utilice los dientes de agarre para fijar la sierra sobre la madera antes de comenzar a cortar. 5. Utilice los dientes de agarre como punto de palanca “a” durante el corte. (Consulte las Figura. P) 6. No opere la motosierra con los brazos completamente extendidos, no intente serrar áreas que son difíciles de alcanzar, no permanecer de pie sobre una escalera mientras serrando (Consulte las Figura. Q). Nunca use la sierra de cadena arriba de la altura del hombro. Cortar madera en tensión (Consulte las Figura. R) ADVERTENCIA: Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o vástagos de árboles que se encuentran en tensión. Esté preparado para actuar en caso de contragolpe de la madera. Al liberarse la tensión de la madera, la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo y provocarle lesiones graves y aun la muerte. Tronco apoyado sobre ambos extremos, haga el primer corte del lado superior del Tronco (Y) (sobre caballete), atraviese 1/3 del diámetro del tronco, y después termine el corte (Z) desde abajo, para evitar el contacto de la sierra de cadena con el suelo. Tronco apoyado en un extremo, haga el primer corte del lado inferior del tronco (Y) (debajo del caballete), atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Haga el segundo corte directamente encima del primero (Z) para evitar la separación del tronco o atascar la sierra de cadena. MANTENIMIENTO DE LA SIERRA Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual. La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento adecuado de la cadena y la barra de guía pueden reducir las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso, inspeccione su sierra y realice las tareas de mantenimiento necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. Nota: el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que se afila la cadena, aun al afilarla debidamente. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA ELÉCTRICA 1. Retirar el paquete de batería • cuando no se encuentre en uso; • antes de trasladarla de un lugar a otro; • antes de realizar tareas de servicio en ella; • antes de recambiar piezas o accesorios de la misma, tales como la cadena serrada y el protector. 2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se daña el protector u otra parte. Compruebe que no presente daños que pueden afectar la seguridad del operario o de la herramienta en sí. Verifique la alineación y la articulación de las piezas móviles. Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No utilice la sierra si presenta daños que afectan su funcionamiento o la seguridad del operario. Haga reparar los daños en un centro de servicios autorizado. Para encontrar un centro de servicio técnico Sierra de cadena inalámbrica ES autorizado, visite www.worx.com. 3. Dé mantenimiento a la sierra de cadena con cuidado. • Nunca la exponga a la lluvia o humedad directa. • Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada para mayor rendimiento y seguridad. • Para afilar la cadena, siga los pasos delineados en este manual. • Mantenga los mangos siempre secos, limpios y sin aceite o grasa. • Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos. • Mantenga el paquete de la batería alejado del calor, aceite y bordes filosos. 4. El realizar tareas de servicio, utilice solo piezas de repuesto idénticas. 5. Cuando no utilice la sierra, guárdela • en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños; • en un lugar seco; • con barra y cubierta de cadena colocadas o cuando ocurra un calentamiento o quemadura de los rieles. Si es necesario efectuar el reemplazo, utilice sólo la barra de guía especificada para la sierra en la lista de piezas de reemplazo o en la calcomanía ubicada en la sierra de cadena. Mantenimiento de la barra A fin de maximizar la vida útil de la barra, se recomienda efectuar el siguiente mantenimiento de la barra. Se deberán limpiar los rieles de la barra que transportan la cadena antes de almacenar la herramienta o si la barra o cadena parecen estar sucias. Se deberán limpiar los rieles cada vez que se extraiga la cadena. AFILADO DE LA CADENA ADVERTENCIA: Retire el paquete de batería antes de dar servicio. Un shock eléctrico o el contacto de su cuerpo con la cadena en movimiento puede provocarle lesiones graves y aun la muerte. Los bordes de corte de la cadena son afilados. Utilice guantes de protección al manipular la cadena. Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de manera más rápida y segura. El uso de una cadena desafilada provocará el desgaste innecesario de la rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos trozos grandes, la cadena está desafilada. Limpieza de los rieles de la barra 1. Extraiga la cubierta de la cadena, la barra y la cadena (consulte la sección ENSAMBLE). 2. Con un cepillo de alambre, destornillador o herramienta adecuada similar, elimine los residuos de los rieles de la barra. 3. Asegúrese de limpiar los pasos de aceite de forma completa. Condiciones que requieren mantenimiento de la cadena y Barra guía: • La sierra corta hacia un lado o en un ángulo. • Se debe forzar la sierra para realizar el corte y atravesar. • Suministro de aceite inadecuado a la barra y cadena. Luego de cada utilización, con la unidad desconectada de la fuente de alimentación, quite todo el aserrín de la barra de guía y orificio de la rueda dentada. Después de cada uso, retire el paquete de batería, limpie todo el aserrín de la Barra guía y el orificio de la rueda dentada. Cuando el riel superior se encuentra desparejo, utilice una lima plana para devolverle los bordes y laterales cuadrados. Forma cuadrada de los laterales y bordes del riel de la lima Ranura desgastada Ranura correcta Reemplace la barra de guía cuando la ranura esté desgastada, la barra de guía esté doblada o agrietada, Recambio de la cadena serrada/ sierra bar Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se encuentren demasiado gastados para ser afilados o cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la cadena de repuesto indicada en este manual. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía. Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena. Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y daña la cadena. También dificulta la realización de cortes Coloque el cierre de tensión en la barra nueva apretando el tornillo hacia la derecha. La protuberancia del cierre (a) debe encajar en el orificio de la barra. (Consulte las Figura S) Lubricación de la rueda dentada ¡ADVERTENCIA! Utilice guantes de alta resistencia al realizar el mantenimiento o reparación de esta herramienta. Siempre retire el paquete de batería antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento en esta herramienta. NOTA: No es necesario extraer la cadena o barra para la lubricación de la cadena dentada. 1. Limpie la barra y la cadena dentada. 2. Con una engrasadora, inserte la punta en el orificio de lubricación e inyecte grasa hasta que sobresalga del borde externo de la punta de la cadena dentada. (Consulte las Figura. T) 3. Para girar la rueda dentada, tire de la cadena con la mano hasta que el lado sin grasa quede alineado con el orificio de grasa. Repita el procedimiento de lubricación. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla incluye comprobaciones y acciones que pueden realizarse si la máquina no funciona de forma correcta. Si estas indicaciones no identifican/resuelven el Sierra de cadena inalámbrica ES 45 problema, póngase en contacto con su agente de servicio. ¡ADVERTENCIA! Apague y retire el paquete de batería antes de investigar la falla. Síntoma La sierra de cadena no funciona Causa posible Carga de batería baja. Freno de cadena no está en la posición adecuada. Verifique que el freno de cadena esté en la posición . Consulte FRENO DE CADENA respecto a detalles. Sobrecalentamiento. La sierra de cadena funciona de forma intermitente 46 Solución Cargue el paquete de batería. Se aplica demasiada presión mientras corta. Coloque la máquina en un lugar fresco y ventilado, para permitir que se encfríe. Aplique menos presión mientras corta. Conexión floja Cableado interno defectuoso Interruptor de encendido/ apagado Cadena seca Freno de retroceso /Freno de operación Póngase en contacto con un agente de servicio Sin aceite en el depósito Llene con aceite Abertura en el tapón de aceite atascada Limpie el tapón Conducto de aceite atascado Llene con aceite Limpie el tapón Póngase en contacto con un agente de servicio Sobrecalentamiento de la cadena/barra de la cadena La sierra de cadena desgarra, vibra o no corta de forma correcta Sin aceite en el depósito Llene con aceite Abertura en el tapón de aceite atascada Limpie el tapón Conducto de aceite atascado Limpie la salida del conducto de aceite Exceso de tensión de la cadena Ajuste la tensión de la cadena Cadena mellada Afile la cadena o reemplácela Tensión de cadena demasiado floja Ajuste la tensión de la cadena Cadena mellada Afile la cadena o reemplácela Cadena desgastada Reemplace la cadena Los dientes de la cadena se encuentran en la dirección incorrecta Coloque la cadena en la dirección correcta PARA HERRAMIENTAS DE BATERÍA El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento de la herramienta y la batería es de 32°F-113°F (0OC-45OC). El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 32°F-104°F (0OC40OC). Sierra de cadena inalámbrica ES www.worx.com Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados. AR01516000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Worx WG385 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para