Transcripción de documentos
Cordless Chainsaw
Tronçonneuse sans fil
Sierra de cadena inalámbrica
EN
P02
F
P21
ES
P36
WG381 WG381.9
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and Di(2ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known
to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. For
more information go to www.P65Warnings.
ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
2
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
Cordless Chainsaw
c)
d)
e)
f)
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
EN
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a
fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Cordless Chainsaw
CHAIN SAW SAFETY
WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from the
saw chain when the chain saw is operating.
Before you start the chain saw, make sure
the saw chain is not contacting anything.
A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand
on the front handle. Holding the chain saw with
a reversed hand configuration increases the risk
of personal injury and should never be done.
3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting
a live wire may make exposed metal parts of the
power tool live and could give the operator an
electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head,
hands, legs and feet is recommended.
Adequate protective clothing will reduce personal
injury by flying debris or accidental contact with
the saw chain.
5. Do not operate a chain saw in a tree.
Operation of a chain saw while up in a tree may
result in personal injury.
6. Always keep proper footing and operate
the chain saw only when standing on fixed,
secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of
balance or control of the chain saw.
7. When cutting a limb that is under tension
be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released the spring loaded
limb may strike the operator and/or throw the
chain saw out of control.
8. Use extreme caution when cutting brush
and saplings. The slender material may catch
the saw chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
9. Carry the chain saw by the front handle
with the chain saw switched off and away
from your body. When transporting or
storing the chain saw always fit the guide
bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with
the moving saw chain.
10. Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.
11. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
12. Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials. Use of the
EN
3
chain saw for operations different than intended
could result in a hazardous situation.
4
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal
injury. Do not rely exclusively upon the safety devices
built into your saw. As a chain saw user, you should
take several steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
- Maintain a firm grip, with thumbs and
fingers encircling the chain saw handles,
with both hands on the saw and position
your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions
are taken. Do not let go of the chain saw.
- Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent unintended
tip contact and enables better control of the chain
saw in unexpected situations.
- Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback.
- Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Cordless Chainsaw
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the battery back and equipment and ensure
correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer
for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified
by Worx. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
t) Retain the original product literature for
future reference.
u) Use only the battery pack in the application
for which it was intended.
v) Remove the battery from the equipment
when not in use.
w) Dispose of properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Instructions concerning the proper techniques
for basic felling, limbing, and cross-cutting
1. Felling a tree
When bucking and felling operations are being
performed by two or more persons at the same time,
the felling operations should be separated from the
EN
bucking operation by a distance of at least twice the
height of the tree being felled. Trees should not be
felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage.
If the tree does make contact with any utility line, the
company should be notified immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill
side of the terrain as the tree is likely to roll or slide
downhill after it is felled.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path
should extend back and diagonally to the rear of the
expected line of fall as illustrated in Figure 1.
Before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and
wire from the tree.
2. Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of falls as illustrated in
Figure 1. Make the lower horizontal notching cut (W)
first. This will help to avoid pinching either the saw
chain or the guide bar when the second notch (X) is
being made.
3. Felling back cut
Make the felling back cut (Y) at least 50 mm higher
than the horizontal notching cut as illustrated in
Figure 1. Keep the felling back cut parallel to the
horizontal notching cut. Make the felling back cut
so enough wood is left to act as a hinge. The hinge
wood keeps the tree from twisting and falling in the
wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may
not fall in desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the felling
back cut is complete and use wedges of wood,
plastic or aluminium (Z) to open the cut and drop the
tree along the desired line of fall ( ).
When the tree begins to fall remove the chain saw
from the cut, stop the motor, put the chain saw
down, then use the retreat path planned ( ). Be alert
for overhead limbs falling and watch your footing.
(See Figure 1)
Fig.1
When limbing leave larger lower limbs to support
the log off the ground. Remove the small limbs in
one cut as illustrated in Figure 2. Branches under
tension should be cut from the bottom up to avoid
binding the chain saw.
Fig.2
Fig.2
5. Bucking a log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to
make sure your footing is firm and your weight is evenly
distributed on both feet. When possible, the log should
be raised and supported by the use of limbs, logs or
chocks. Follow the simple directions for easy cutting.
When the log is supported along its entire length as
illustrated in Figure 3, it is cut from the top (overbuck),
avoid contacting ground as this will greatly reduce the
chain sharpness.
Fig.3
Fig.3
5
When the log is supported on one end, as illustrated
in Figure 4, cut 1/3 the diameter from the underside
( underbuck) (1). Then make the finished cut by
overbucking (2) to meet the first cut.
Fig.4
Fig.4
3
1
1
2
2
1/3
1/3
1/3
X
W
2˝
Y
1
1
2/3
2/3
2/3
Z
2˝
2
1
2
4. Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
Fig.2
Cordless
Chainsaw
When the log is supported on both ends, as
illustrated
Fig.5 in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the
Fig.5
top (overbuck) (1). Then make the finished cut by
1
1
2
2
2/3
1/3
2/3
EN
2
1
1/3
underbucking (2) the lower 2/3 to meet the first
2/3 cut.
Fig.5
Fig.5
2
1
2/3
1/3
2
1
2/3
1/3
When bucking on a slope always stand on the uphill
side of the log, as illustrated in Figure 6. When
“cutting
Fig.6 through”, to maintain complete control
release the cutting pressure near the end of the
cut without relaxing your grip on the chain saw
handles. Don’t let the chain contact the ground. After
completing the cut, wait for the saw chain to stop
before you move the chain saw. Always stop the
motor before moving from tree to tree.
Fig.6
6
Cordless Chainsaw
EN
SYMBOL
Contact of the guide bar tip with any
object should be avoided.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Tip contact can cause the guide bar to
move suddenly upward and backward,
which can cause serious injury.
WARNING
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
Always use two hands when
operating the chain saw.
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle is
ended, then please call 1-800-822-8837
for a free service that will properly
dispose of the battery.
Lock
7
Wear head protection
Unlock
Wear protective gloves
Wear protective footwear
Do not burn
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Cordless Chainsaw
EN
1
2
12*
3
5
4
6
7
8
9
11*
10
13
8
15 14
16 18
19
20
17
23 22 21
Cordless Chainsaw
EN
COMPONENT LIST
1.
REAR HANDLE
2.
ON/OFF SWITCH
3.
POWER INDICATOR LIGHT
4.
FRONT HANDLE
5.
CHAIN BRAKE LEVER (HAND GUARD)
6.
CHAIN
7.
GUIDE BAR
8.
CHAIN TENSIONING KNOB
9.
CHAIN COVER
10. REAR HAND GUARD
11. BATTERY PACK*
12. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
13. LOCK-OUT BUTTON
14. OIL LEVEL WINDOW
15. OIL FILLER CAP
16. FASTENING BAR BOLT
17. BAR AND CHAIN STORAGE/ TRANSPORTATION COVER (SHEATH)
18. BAR LOCATING TABS
9
19. OIL OUTLET
20. BUMPER SPIKE
21. BAR PAD
22. CHAIN DIRECTION SYMBOL
23. DRIVE SPROCKET
24. BAR TENSIONING PLATE (SEE FIG. A2)
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WG381
Voltage
Bar length
WG381.9
40V
MAX (2x20V Max.)**
12” (30cm)
Chain speed
21ft/s (6.3m/s)
Oil tank capacity
5.1 oz(150ml)
Cordless Chainsaw
EN
Chain pitch
3/8” (0.95cm)
Number of chain drive links
45
Chain gauge
0.043” (1.1 mm)
Adaptive chain type
Adaptive bar type
Battery capacity
QIRUI:A0(T)-45E/OREGON:90PX045X
QIRUI:P012-43SR(T)/OREGON:124MLEA041
2.0 Ah (WA3575)
/
Lithium-Ion
/
Charger model
WA3770
/
Charger rating
Input: 120V~60Hz
Output 1: 20V
, 2.0A ***
Output 2: 20V
, 2.0A ***
/
1 hr
2 hrs
/
/
9.9 lbs (4.5 kg )
8.2lbs (3.7 kg )
Battery type
Charging time (approx.)
Battery pack:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
Machine Weight
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is
18 volts.
*** Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current.
10
ACCESSORIES
WG381
WG381.9
Chain
1
1
Bar
1
1
Bar & Chain Sheath
1
1
Charger(WA3770)
1
/
Battery(WA3575)
2
/
NOTE:
• Use only the following type and size batteries: WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671.
• WA3520, WA3525, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671 are not supplied. They are sold separately.
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a Worx dealer or on our website at www.worx.com.
Cordless Chainsaw
EN
E1
D
1
2
E2
F
0.12-0.2”
EN: Bar / F: Bar
ES: Barra de guía
G
H
100%
0%
I
J
1
I
J
1
K
L
1
1
2 1
2
M
N
O
P
O
P
Q
R
Y
Z
Z
kg
Y
S
T
a
U
EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
U
EN: Injecting grease to lubricate
ES: Inyectando grasa para lubricar
F: Injectez la graisse pour lubrifier
INTENDED USE
The chainsaw is intended for sawing of trees, tree
trunks, branches, wooden beams, planks, etc. Cuts
can be sawed with or across the grain. This product
is not suitable for sawing mineral materials.
ASSEMBLY
WARNING! Do not install the battery
pack before it has been completely
assembled.
Always use gloves when handling the chain.
CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
1. Unpack all parts carefully. Remove the chain
cover by turning the chain tensioning knob in a
counter-clockwise direction. (See Fig. A1)
2. Place the chainsaw on a solid, level surface.
3. Use only genuine Worx chains or those
recommended for Guide Bar.
4. Slide the chain in the slot around the guide bar.
Ensure the chain is in correct running direction by
comparing it to the chain icon on the guide bar,
or referring to the chain direction symbol found
on the saw body. Ensure the bar tensioning plate
is facing outward. (See Fig. A2)
5. Fit the chain onto the drive sprocket, so that the
fastening bar bolt and the bar locating tabs on
the bar pad fit into the keyway of the opening on
the guide bar. (See Fig. B1, B2)
6. Assure all parts are seated properly and hold
chain and guide bar in a level position. Make
sure the drive links are fully seated in the drive
sprocket (See Fig. C1), avoiding a kink as shown
in Fig. C2. If kink occurs, pick up on the chain at
the guide bar just ahead of the kink and then pull
the kink out.
NOTE: Chain should rotate freely and be free of
kinks.
Cordless Chainsaw
7. Fit the chain cover and tighten the chain cover by
turning the chain tensioning knob clockwise until
it is tight. (See Fig. D)
8. The chain will stretch while cutting and lose
proper tension. When the chain becomes loose,
completely unscrew the chain tensioning knob
or turn the knob around three (3) full turns in a
counter-clockwise direction, then retighten the
chain tensioning knob to properly reset the chain
tension by repeating Steps 6-7 listed above.
WARNING: The chain is not yet
tensioned. Tensioning the chain applies
as described under “TENSIONING CHAIN”. The
chain now needs to be inspected to make sure
it is properly tensioned.
TENSIONING CHAIN (See Fig. E1, E2)
NOTE: New saw chains will stretch. Check the chain
tension frequently when first used and tighten when
the chain becomes loose around the guide bar.
WARNING:
●
●
●
Removing the battery pack before adjusting
saw chain tension.
Cutting edges on chain are sharp. Use
protective gloves when handling chain.
Maintain proper chain tension always.
A loose chain will increase the risk of
kickback. A loose chain may jump out of
guide bar groove. This may injure operator
and damage chain. A loose chain will cause
chain, bar, and sprocket to wear rapidly.
1. Place the chainsaw on any suitable flat surface.
2. Turn the chain tensioning knob clockwise until it
is hand tight.
NOTE: The tension is automatically increased
while the chain tensioning knob is being turned
in a clockwise direction. The built-in ratchet
EN
15
mechanism prevents the chain tension from
loosening.
3. Tilt the saw forward (See E1) where the guide bar
tip is pushed in an downward direction. This will
remove slack from the chain.
4. Fully tighten the chain tensioning knob by turning
it clockwise.
5. Double check the tension set by the automatic
chain tensioning knob. The correct chain tension
is reached when the chain can be raised approx.
Half the drivelink depth(3-5mm) from the guide
bar in the center. This should be done by using
one hand to raise the chain against the weight of
the machine. (See Fig. E2)
NOTE: The chain is properly tensioned when it
can be lifted off of the guide bar and the drivelink
is within the rail of the guide bar.
NOTE: The chain will stretch while cutting and
lose proper tension. When the chain becomes
loose, completely unscrew the chain tensioning
knob or turn the knob around three (3) full turns
in a counter-clockwise direction, then retighten
the chain tensioning knob to properly reset the
chain tension by repeating Steps 1-4 listed above.
16
LUBRICATION (SEE FIG. F)
IMPORTANT: The chainsaw is not filled
with oil. It is essential to fill with oil
before use. Never operate the chainsaw
without chain oil or at an empty oil tank level,
as this will result in extensive damage to the
product.
NOTE: Chain life and cutting capacity depend
on optimum lubrication. Therefore, the chain is
automatically oiled during operation.
FILLING OIL TANK:
WARNING: Removing the battery pack
before filling the oil tank.
1. Set chainsaw on any suitable surface with oil filler
cap facing upward.
2. Clean area around the oil filler cap with cloth and
unscrew the cap by turning it counter clockwise.
3. Add bar and chain oil until tank is full.
4. Avoid dirt or debris entering oil tank, refit oil filler
cap and tighten by turning clockwise until hand
tight.
IMPORTANT: To allow venting of the
oil tank, small breather channels are
provided between the oil filler cap and the
strainer, to prevent leakage, and ensure
machine is left in a horizontal position when
not in use.
It is important to use bar and chain lubricant
(not provided) that is formulated to perform
over a wide temperature range with no
dilution required. This can be found at the
location where you purchased this saw or
your local hardware store. Do not use dirty,
used or otherwise contaminated oils. Damage
may occur to the bar or chain. Use of non
approved oil will void the warranty.
Do not swallow. If swallowed, call a physician
immediately. Keep out of reach of children.
Cordless Chainsaw
Store away from heat or open flame.
CHECKING THE AUTOMATIC OILER
Proper functioning of the automatic oiler can be
checked by running the chainsaw and pointing the tip
of the guide chain bar towards a piece of cardboard
or paper on the ground. If an increasing oil pattern
develops on the cardboard, the automatic oiler is
operating fine. If there is no oil pattern, despite a full
oil reservoir, contact Worx customer service agent or
Worx approved service agent.
CAUTION: Do not touch the ground with
the chain. Ensure safety clearance of
12”.
OPERATION
1. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
WARNING! The charger and battery pack are
specially designed to work together so do not
attempt to use any other devices. Never insert or
allow metallic objects into your charger or battery
pack connections because of an electrical failure and
hazard will occur.
NOTE: Your battery packs are shipped UNCHARGED
and you must charge once before use.
The battery charger supplied is matched to the Li-ion
battery installed in the machine. Do not use another
battery charger.
2. CHECKING THE BATTERY CHARGE
CONDITION (See Fig. G)
The battery level can be known from the battery
indicator light by pressing the button beside the
lights.
Note: Fig. G only applies for the battery pack with
battery indicator light.
3. CHARGING YOUR BATTERY PACK (See Fig.
H)
The Li-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the machine
is switched off by means of a protective circuit. Each
battery must be fully charged before the first use.
In a warm environment or after heavy use, the
battery pack may become too hot to permit charging.
Allow time for the battery to cool down before
recharging.
Note: Always fully charge the two batteries at same
time. More details can be found in charger’s manual.
4. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK
(See Fig. I)
Depress the battery pack release button to remove
the 2 battery packs from your tool. After recharging,
insert the 2 battery packs into the battery ports. A
simple push and slight pressure will be sufficient
until a click is heard. Check to see if the battery is
fully secured.
Note:
• When removing the battery pack, hold it
firmly to avoid dropping and injury.
EN
•
•
This machine will only run when 2 batteries
are installed. It is recommended to use the
same two batteries and charge the two
batteries at the same time.
When you use two batteries with different
power, the machine will only run to the
lower common denominator.
5. POWER INDICATOR LIGHT (See Fig. J)
IMPORTANT:
When only one light is illuminated, your
battery is overly discharged, even though
the machine may still be capable to work.
Continuing to operate your machine with
the battery in this discharged condition may
reduce the life and performance of your
battery.
When no light are illuminated, at least one
battery is not fully installed or battery may be
defective, please double check the batteries
are fully seated into position.
BATTERY STATUS
● Before starting or after use, press the button beside
the power indicator light on the machine to check the
battery capacity.
● During operation, the battery capacity will be
indicated automatically by the battery power
indicator. The indicator constantly senses and
displays the battery condition as follows.
● For the machine with 2 battery packs with different
power, the power indicator light displays the battery
condition with the lower one of the two batteries.
Battery indicator
light status
Battery condition
Five green lights
(
) are
illuminated.
The two batteries are in a
highly charged condition.
Two, three or four
green lights are
illuminated.
The two batteries have a
remaining charge. The more
lights are illuminated, the
more battery capacity.
Only one green
light (
) is
illuminated.
The battery level of at
least one battery pack is
very low. Please check and
charge the battery pack.
No light is
illuminated.
At least one battery is not
fully installed or battery
may be defective.
Only one light is
flashing twice per
cycle.
At least one battery is
over discharged (please
refer to the battery charge
condition), please recharge
the two batteries at once
before use again or storage.
Cordless Chainsaw
Only one light
is flashing three
times per cycle.
At least one battery is hot,
wait for them cool down
before start again.
Only one light is
flashing four times
per cycle.
The machine is over load.
Remove tool from cutting
area and try again.
6. SWITCHING ON AND OFF (SEE FIG. K)
Attention: Check the battery packs
before using your cordless tool. Only
use the battery pack listed in the accessories
section.
For switching on the tool, press the lock-out
button, then fully press the on/off switch and hold
in this position. The lock-out button can now be
released.
For switching off, release the on/off switch.
NOTE: The chain brake must be activated in order
for the saw to be switched on.
7. CHAIN BRAKE LEVER (SEE FIG. L)
The chain brake lever is a safety mechanism
activated through the front hand guard, when
kickback occurs. Chain stops immediately.
The following function check should be carried out at
regular intervals. Pull the front hand guard towards
the operator (position ) to deactivate chain brake.
To activate the chain brake, push front hand guard
forwards (position ).
NOTE: If the saw is unable to start, even though it is
assembled properly and working with fully charged
battery packs, then you should check if the chain
brake lever is in the correct position (position ).
8. CUTTING
Important: Is the oil tank filled? Check
the Oil Level Window prior to starting
and regularly during operation (See Fig.
M). Refill oil when oil level is low. A full oil
tank will last approx. 12 minutes of cutting
depending on sawing intensity and stops.
Check recent replaced chain tension about
every 10 minutes during operation.
(1) Installing the battery pack into the machine.
(2) Make sure section of log to be cut is not laying on
the ground. This will keep the chain from touching
the ground as it cuts through the log.
Touching the ground while the chain is moving is
dangerous and will dull the chain.
(3) Use both hands to grip saw. Always use left hand
to grip front handle and right hand to grip rear
handle. Use a firm grip. Thumbs and fingers must
wrap around saw handles. (See Fig. N)
(4) Make sure your footing is firm. Keep feetshoulder width apart. Distribute your weight
evenly on both feet.
(5) When ready to make a cut, push the lock-out
button completely in with the right thumb
and squeeze the trigger. This will turn saw on.
Releasing the trigger will turn the saw off. Make
EN
17
(6)
(7)
(8)
(9)
18
sure the saw is running at full speed before
starting a cut.
When starting a cut, slowly place moving chain
against the wood. The wood should be as close
to the saw body as possible. Hold saw firmly
in place to avoid possible bouncing or skating
(sideways movement) of saw.
Guide the saw using light pressure and do not
put excessive force on the saw, letting the saw
do its work. The motor will overload and can burn
out. It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
Remove the saw from a cut with the saw running
at full speed. Stop the saw by releasing the on/off
switch. Make sure the chain has stopped before
setting the saw down.
Keep practicing on scrap logs in a secure working
area until you are comfortable, using a fluid
motion and a steady cutting rate.
Kickback Safety Devices On This Saw
This saw has a low-kickback chain and reduced
kickback Guide Bar. Both items reduce the chance of
kickback. However, kickback can still occur with this
saw.
The following steps will reduce the risk of kickback.
• Use both hands to grip saw while saw is running.
Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap
around saw handles.
• Keep all safety items in place on saw. Make sure
they work properly.
• Do not overreach or cut above shoulder height.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Stand slightly to the left side of saw. This keeps
your body from being in direct line with chain.
• Do not let Guide Bar nose touch anything when
chain is moving.
• Never try cutting through two logs at same time.
Only cut one log at a time.
• Do not bury the Guide Bar nose or try plunge cut
(boring into wood using guide bar nose).
• Watch for shifting of wood or other forces that
may pinch chain.
• Use extreme caution when reentering a previous
cut.
• Use only the low-kickback chain and guide
bar that were supplied with this chainsaw or
recommended.
• Never use a dull or loose chain. Keep chain sharp
with proper tension.
How to use Saw Safely
1. Use the chainsaw only with secure footing.
2. Hold the chainsaw at the right-hand side of your
body (See Fig. O).
3. The chain must be running at full speed before it
makes contact with the wood.
4. Use the bumper spikes to secure the saw onto
the wood before starting to cut.
5. Use the Bumper Spikes as a leverage point while
cutting. (See Fig. P)
6. Do not operate the chainsaw with arms fully
extended, attempt to saw areas which are difficult
Cordless Chainsaw
to reach, or stand on a ladder while sawing (See
Fig. Q).
Never use the chainsaw above shoulder height
CUTTING WOOD UNDER TENSION (SEE FIG. R)
WARNING: When cutting a limb that is
under tension, use extreme caution. Be
alert for wood springing back. When wood
tension is released, limb could spring back and
strike operator causing severe injury or death.
When sawing logs supported on both ends, start
the cut from above(Y) about 1/3 of the diameter into
the log (overbuck) and then finish the cut (Z) from
below, in order to avoid contact of the chainsaw with
the ground. When sawing logs supported on only
one end, start the cut from below (Y) about 1/3 of
the diameter into the log (underbuck) and finish the
cut from above (Z) in order to avoid log splitting or
jamming of the chainsaw.
SAW MAINTENANCE
Follow maintenance instructions in this manual.
Proper cleaning of saw and chain and guide bar
maintenance can reduce chances of kickback. Inspect
and maintain saw after each use. This will increase the
service life of your saw.
Note: Even with proper sharpening, risk of kickback
can increase with each sharpening.
MAINTENANCE AND
STORAGE OF CHAINSAW
1.
•
•
•
•
2.
3.
•
•
•
•
•
4.
5.
•
Remove the battery pack
When not in use
Before moving from one place to another
Before servicing
Before changing accessories or attachments, such
as saw chain and guard
Inspect chainsaw before and after each use.
Check saw closely if guard or other part has been
damaged. Check for any damage that may affect
operator safety or operation of saw. Check for
alignment or binding of moving parts. Check for
broken or damaged parts. Do not use chainsaw if
damage affects safety or operation. Have damage
repaired by authorized service center. To locate an
authorized service center, visit www.worx.com.
Maintain chainsaw with care.
Never expose saw to rain or direct moisture.
Keep chain sharp, clean, and lubricated for better
and safer performance.
Follow steps outlined in this manual to sharpen
chain.
Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
Keep all screws and nuts tight.
When servicing, use only identical replacement
parts.
When not in use, always store chainsaw
in a high or locked place, out of children’s reach
EN
•
•
in a dry place
with bar and chain cover in place
Bar Maintenance
To maximize bar life, the following bar maintenance
is recommended.
The bar rails that carry the chain should be cleaned
before storing the tool or if the bar or chain appear
to be dirty.
The rails should be cleaned every time the chain is
removed.
To clean the Bar rails.
1. Remove chain cover and bar and chain. (see
section ASSEMBLY)
2. Using a wire brush, screwdriver or similar tool,
clear the residue from the inner groove of the bar.
(See Fig. S)
3. Make sure to clean oil passages thoroughly
Conditions which require chain and guide bar
maintenance:
• Saw cuts to one side or at an angle.
• Saw has to be forced through the cut.
• Inadequate supply of oil to the bar and chain.
Check the condition of the guide bar each time the
chain is sharpened. A worn guide bar will damage
the chain and make cutting difficult.
After each use, remove the battery pack, clean all
sawdust from the guide bar and sprocket hole.
protective gloves when handling chain.
Keep chain sharp. Your saw will cut faster and more
safely. A dull chain will cause undue sprocket, Guide
Bar, chain, and motor wear. If you must force chain
into wood and cutting creates only sawdust with few
large chips, chain is dull.
LUBRICATE SPROCKET
WARNING: Wear heavy duty gloves when
performing any maintenance or service to
this tool.
Always remove the battery pack before
performing any service or maintenance on this
tool.
NOTE: It is not necessary to remove the chain or bar
when lubricating the guide bar sprocket.
1. Clean the bar and sprocket
2. Using a grease gun, insert the tip of the gun into
the lubrication hole and inject grease until it
appears at the outside edge of the sprocket tip.
(See Fig. U)
3. To rotate the sprocket pull the chain by hand until
the ungreased side of the sprocket is in line with
the grease hole. Repeat the lubrication procedure.
When rail top is uneven, use a flat file to restore
square edges and sides.
File Rail Edges
and Sides
Square
Worn Groove
19
Correct Groove
Replace the guide bar when the groove is worn, the
guide bar is bent or cracked, or when excess heating
or burring of the rails occurs. If replacement is
necessary, use only the Guide Bar specified for your
saw in the repair parts list or on the decal located on
the chainsaw.
Replacing Bar & Chain
Replace chain when cutters are too worn to sharpen
or when chain stops. Only use replacement chain
noted in this manual.
Inspect guide bar before sharpening chain. A worn
or damaged guide bar is unsafe. A worn or damaged
guide bar will damage chain. It will also make cutting
harder.
Fit the bar tensioning plate tab into the new bar by
tightening the screw clockwise. The tab protrusion (a)
must be fitted into the bar hole. (See Fig. T)
SHARPENING SAW CHAIN
WARNING: Remove the battery pack
before servicing. Severe injury or death
could occur from electrical shock or body
contact with moving chain.
Cutting edges on chain are sharp. Use
Cordless Chainsaw
EN
TROUBLESHOOTING TABLE
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
WARNING: Switch off and remove the battery pack before investigating fault.
Symptom
Chainsaw fails to
operate.
Chainsaw
operates
intermittently.
Dry chain.
Kickback Brake/Run
Down Brake
20
Chain/chain bar
over-heats.
Chainsaw rips,
vibrates, does not
saw properly.
Possible Cause
Remedy
Low battery charge.
Charge both the battery packs.
Chain brake not in the proper
position.
Check to see if the chain brake is in position
. Refer to CHAIN BRAKE for details.
Over heating
Place the machine in a cool, ventilated place
to cool it down.
Applying too much pressure while
cutting.
Applying relatively less pressure while
cutting.
Loose connection.
Contact service agent.
Internal wiring defective.
Contact service agent.
On/Off switch defective.
Contact service agent.
No oil in reservoir.
Refill oil.
Vent in oil filler cap clogged.
Clean cap.
Oil passage clogged.
Clean oil passage outlet.
Brake does not stop chain
Contact service agent
No oil in reservoir.
Refill oil.
Vent in oil filler cap clogged.
Clean cap.
Oil passage clogged.
Clean oil passage outlet.
Chain is over tensioned.
Adjust chain tension.
Dull chain.
Sharpen chain or replace.
Chain tension too loose.
Adjust chain tension.
Dull chain.
Sharpen chain or replace.
Chain worn out.
Replace chain.
Chain teeth are facing in the wrong
direction.
Reassemble with chain in correct direction.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage of tool and battery is 0℃-45℃ (32°F-113°F).
The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0℃-40℃
(32°F-104°F).
Cordless Chainsaw
EN
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
• plomb issu de peinture à base de plomb
• silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
• arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques
par filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de
2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou
à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation
avec des outils électriques mis à la terre
(mis à la masse). Des fiches non modifiées et des
prises qui leur correspondent réduiront le risque de
choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le risque de choc électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un dispositif
de courant résiduel (RCD) d’alimentation
protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
Tronçonneuse Sans Fil
F
21
d)
e)
f)
g)
22
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente
est en position « ON » (Marche) peut causer un
accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps. Une bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt)
ou « LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenezla à l’écart d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec
de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le
fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA SCIE À CHAÎNE
1. Tenez la scie à chaîne bien éloignée des
parties de votre corps lorsque celle-ci est
en marche. Avant de mettre en marche la
scie à chaîne, veillez à ce qu’elle ne soit
en contact avec aucun objet. Vos vêtements
peuvent s’accrocher à la scie à chaîne ou alors
votre corps peut s’y coller pendant un moment
d’inattention lors du fonctionnement du matériel.
2. Toujours tenir la poignée arrière de la scie à
chaîne avec votre main droite et la poignée
avant avec votre main gauche. Évitez
d’inverser la position des mains, car ceci pourrait
augmenter le risque de blessure et ne doit jamais
être fait.
3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces
de prise isolées uniquement, car la chaîne
de la scie peut entrer en contact avec un
câblage dissimulé ou son propre câble. Les
chaînes de la scie qui entrent en contact avec un
câble conducteur peuvent rendre conducteurs
les pièces en métal de l’outil électrique et causer
Tronçonneuse Sans Fil
F
ainsi un choc électrique à l’opérateur.
4. Portez des lunettes de sécurité et des
protège-oreilles. Des équipements de
protection supplémentaires pour la tête,
les mains, les jambes et les pieds sont
recommandés. Portez des vêtements de
protection adaptés afin de réduire les risques de
blessure par des débris volants ou d’éviter un
contact accidentel avec la chaîne de scie.
5. Évitez de faire fonctionner la scie à chaîne
lorsque vous vous trouvez sur un arbre.
Faire fonctionner une scie à chaîne tout en haut
d’un arbre peut entraîner des blessures.
6. Gardez toujours une bonne assise et ne
faites fonctionner la scie à chaîne que
lorsque vous êtes debout sur une surface
fixe, sécurisée et plane. Les surfaces
glissantes ou instables telles que les échelles
peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de
contrôle de la scie à chaîne.
7. Lors de la coupe d’une branche sous
tension, faites attention au retour de celleci. Lorsque la tension des fibres de bois est
relâchée, la branche semblable à un ressort peut
frapper l’opérateur et/ou rendre la scie à chaîne
incontrôlable
8. Soyez extrêmement prudent lors de la
coupe de la broussaille et des jeunes
arbres. Le matériau fin peut être pris dans la
chaîne et vous frapper ou vous faire perdre
l’équilibre.
9. Portez la scie à chaîne par la poignée
avant lorsqu’elle est en arrêt, et éloignezla de votre corps. Lors du transport ou
du stockage de la scie à chaîne, toujours
rabattre le protecteur de guide-chaîne. Une
manipulation appropriée de la scie à chaîne
permettra de réduire la probabilité de contact
accidentel avec la chaîne en mouvement.
10. Respectez les instructions relatives à la
lubrification, à la tension de la chaîne et au
remplacement des accessoires. Une chaîne
ayant une tension inappropriée ou mal lubrifiée
peut soit casser ou augmenter le risque de recul.
11. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées
contenant de la graisse ou de l’huile sont
glissantes et causent une perte de contrôle.
12. Uniquement destinée à la coupe de
bois. Évitez d’utiliser une scie à chaîne
à d’autres fins que celles prévues. Par
exemple : évitez d’utiliser une scie à chaîne
pour couper des matières plastiques, du
matériau de maçonnerie ou des matériaux
de construction autre que le bois. L’utilisation
de la scie à chaîne à d’autres fins que celle prévue
pourrait entraîner une situation dangereuse.
CAUSES ET PRÉVENTION DU RECUL DE
L’OPÉRATEUR :
Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout de
la guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se
resserre et pince la chaîne de la tronçonneuse dans
la coupe.
Dans certains cas, un contact du bout peut provoquer
une réaction inverse extrêmement rapide, propulsant
la guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière en
direction de l’opérateur. Un pincement de la chaîne
de la tronçonneuse le long de la partie supérieure
de la guidechaîne peut repousser rapidement la
guide-chaîne vers l’opérateur. Ces réactions peuvent
toutes deux provoquer une perte de contrôle de la
tronçonneuse pouvant entraîner des blessures graves
pour l’utilisateur.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de
sécurité de la scie. En tant qu’utilisateur d’une scie à
chaîne, vous devez prendre des mesures nécessaires
pour effectuer vos travaux de coupe sans accident ou
blessure.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation
de l’outil et/ou du non-respect des procédures ou
conditions d’utilisation, il peut être évité en respectant
les précautions indiquées ci-dessous :
- Tenez fermement l’équipement, les
pouces et les doigts refermés sur les deux
poignées ; vous devez tenir la scie à chaîne
avec vos deux mains et votre corps et vos
bras doivent être placés dans une position
qui vous permet de résister aux forces de
recul. Les forces de recul peuvent être contrôlées
par l’opérateur, si les précautions nécessaires
sont prises. Évitez de lâcher la scie à chaîne.
- Évitez de trop vous pencher en avant et de
couper à une hauteur au-dessus du niveau
des épaules. Cela permet d’éviter tout contact
involontaire avec l’embout et permet un meilleur
contrôle de la scie à chaîne en cas de situation
inopinée.
- Utilisez uniquement des barres et chaînes
de rechange spécifiées par le fabricant.
Les barres et chaînes de rechange inadaptées
peuvent provoquer une cassure et/ou recul de la
chaîne.
- Respectez les instructions relatives à
l’affûtage et à l’entretien de la chaîne de
la scie fournies par le fabricant. Diminuer la
hauteur du limiteur de profondeur peut entraîner
une augmentation de recul.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le
loin d’autres objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d’autres objets métalliques de
Tronçonneuse Sans Fil
F
23
24
petite taille, qui pourraient établir une connexion
d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un courtcircuit entre les bornes de la batterie peut causer
des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 9
°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les uns
des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec
le chargeur spécifié par Worx. N’utilisez pas
un chargeur autre que celui spécifiquement
conçu pour être utilisé avec l’équipement.
Un chargeur adapté à un type de batterie peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les instructions relatives aux techniques
de coupe, d’abattage, d’ébranchage et de
tronçonnage de base appropriées.
1. Coupe d’un arbre
Si deux ou plusieurs personnes participent aux
travaux de tronçonnage et d’abattage en meme
temps, prévoir un espace suffi sant entre les
différentes opérations. Il faut une distance au moins
égale à deux fois la hauteur de l’arbre à abattre.
Lors de l’abattage d’un arbre, bien étudier les
alentours. Ne mettre personne en danger. Veiller à
ne pas heurter de lignes de services publics et à ne
pas causer de dégâts matériels. Si l’arbre heurte une
ligne de service public, contacter immédiatement les
responsables.
Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté amont
de la pente car il pourrait rouler ou glisser après sa
chute.
Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin de
dégagement et le dégager. Le chemin de fuite devrait
s’étendre à l’arrière et en diagonale derrière la ligne
de chute prévue comme illustrée dans la figure 1.
Étudier l’inclinaison naturelle de l’arbre,
l’emplacement des grosses branches et la direction
du vent. Ceci aide à juger où l’arbre va tomber.
Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les entailles
de saleté, cailloux, écorce détachée, clous, agrafes et
fi l de fer qui pourraient s’y trouver.
2. Siffl et d’abattage
Faites une entaille de 1/3 de diamètre de l’arbre,
perpendiculairement à la direction de chute comme
illustré sur la figure 1. Faire l’entaille horizontale (W)
la plus basse en premier ce qui aidera à éviter le
pincement de la scie à chaîne ou de la barre guide
lorsque la seconde entaille (X) est effectuée.
3. Coupe opposée
Faites une coupe opposée (Y) d’au moins 50 mm
plus haute que la coupe horizontale par encochage,
selon l’illustration de la figure 1. Gardez la coupe
opposée parallèle à la coupe horizontale par
encochage. Réalisez la coupe opposée de telle sorte
qu’une grande quantité de bois serve plus tard
comme une charnière. La charnière du bois empêche
l’arbre de se tordre et de tomber dans la mauvaise
direction. Évitez de couper à travers la charnière.
Lorsque la coupe d’abattage approche du dos,
l’arbre devrait commencer à tomber. S’il s’avère que
l’arbre ne tombe probablement pas dans la direction
souhaitée ou qu’il se penche vers l’arrière et que
la chaîne de la tronçonneuse coince, interrompre
la coupe et utiliser des coins en bois, en matière
plastique ou en aluminium (Z) pour faire revenir
l’arbre dans la direction souhaitée et pour ouvrir la
coupe ( ).
Lorsque l’arbre commence à tomber, sortir la
tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la poser par
terre et quitter la zone de danger par la voie d’issue
prévue ( ).Faire attention aux branches qui tombent
et à ne pas trébucher. (Voir Fig. 1)
Tronçonneuse Sans Fil
F
Lorsque la bûche est soutenue à partir d’une
extrémité, comme illustré à la figure 4, veuillez
couper 1/3 du diamètre de la partie inférieure (audessous du bâti) (1). Puis, réalisez la coupe finale
en-dessous (2) du bâti de sorte qu’elle soit conforme
à la coupe initiale.
Figue
Figue11
3
2˝
Figue X1
2˝
X
Y
W
W
1
2˝
1
3
2
2˝
Figue 4
2
1
2
Figue 4
1
1
Z
Z
Y
3
2
1
2˝
1
1
4.XÉBRANCHAGE
L’ébranchage est la coupe des branches d’un arbre
Z
tombé. Ne pas
Y retirer les grosses branches sous
Wl’arbre qui soutiennent le tronc surélevé. Retirer
2
chaque branche d’une
2˝ seule coupe. Pour éviter le
pincement, entamer l’entaille sur des branches
1
Figue
2 du dessus de la branche. (Fig.2)
libres,
à partir
Pour
les branches sous tension, entamer l’entaille à partir
du dessous de la branche.
Figue 2
2
1
1/3
2/3
2
1
1/3
2
2/3
Quand le billot est soutenu aux deux bouts (Fig.
5), tel qu’illustré, coupez 1/3 le diamètre à partir du
tronçonnage au sommet (1). Par la suite, terminez
Figue 5
la coupe en tronçonnant (2) le 2/3 plus pas pour
rencontrer la première coupe.
Figue 5
Figue
2
5. TRONÇONNAGE
D’UNE BILLE
Figue 3
Figue 4
2
1
2
1
Le tronçonnage d’une bille se fait en la coupant
en tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre.
Garder
les pieds
écartés. Répartir le poids également
Figue
3
sur les deux pieds. Se tenir légèrement à gauche
de la tronçonneuse. Ceci évite que le corps ne soit
en prolongement direct de la chaîne. Autant que
possible, soulever la bille ou le tronçon audessus
du sol. Pour ce faire, utiliser des branches, tronçons,
cales, etc. Procéder de la façon suivante pour
tronçonner une bille.
Figue 3
Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur,
comme illustré à la figure 3, elle est coupée par le
haut (au-dessus du bâti), évitez de la couper à partir
du sol, évitez tout contact avec le sol car cela réduira
considérablement le tranchant de la scie.
2/3
25
1/3
2
1
2/3
1/3
Figura.6
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir
vers le haut de la grume comme illustré à la figure 6.
Figura.6
Lors de la « réalisation de la coupe », pour maintenir
un contrôle complet, relâchez la pression de coupe
près de la fin de coupe sans relâcher votre prise sur
les poignées de la scie à chaîne. Évitez de laisser
la chaîne toucher le sol. Après avoir terminé la
coupe, laissez s’arrêter la chaîne de la scie avant de
déplacer la scie à chaîne. Toujours arrêter le moteur
avant de passer d’un arbre à un arbre.
1/3
2/3
Figue 4
Figue 5
Tronçonneuse
Sans Fil
Figue 4
2
1
1/3
F
Figura.6
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent entrer dans le
cycle de l’eau si elles sont éliminées
de manière inappropriée, ce qui peut
être dangereux pour l’écosystème.
Ne jetez pas les batteries usées avec
les déchets ménagers non triés.
Évitez le contact avec le nez de
guide
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Batterie Li-ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective
AVERTISSEMENT! Prenez garde
aux effets de rebond
Avertissement
Tenez la tronçonneuse
adéquatement avec les deux mains.
Portez une protection auditive
26
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Évitez de laisser l’équipement sous
la pluie
Portez un casque de protection.
Portez des gants de protection.
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRCcall2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À
la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.
Bloquer
Débloquer
Portez des chaussures de sécurité.
Tronçonneuse Sans Fil
F
1
2
12*
3
5
4
6
7
9
8
11*
10
13
27
15 14
16 18
19
20
17
23 22 21
Tronçonneuse Sans Fil
F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1.
POIGNÉE ARRIÈRE
2.
COMMUTATEUR/ ACTIONNEUR
3.
TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION
4.
POIGNÉE AVANT
5.
POIGNÉE DE FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAINS)
6.
CHAÎNE
7.
GUIDECHAÎNE
8.
BOUTON DE VERROUILLAGE / POIGNÉE DE TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE
9.
PLAQUE DE COUVERTURE
10. ÉCRAN DE PROTECTION ARRIÈRE DE LA MAIN
11. BLOC-PILES *
12. MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES *
13. POINTE PARE-CHOC
14. INDICATEUR DE NIVEAU D’HUILE
15. BOUCHON D’HUILE
16. DÉVERROUILLER LA BARRE DE FIXATION
17. COUVERCLE DE PROTECTION POUR LA LAME (GAINE)
28
18. DOIGTS DE GUIDAGE POUR GUIDE-CHAÎNE
19. SORTIE D’HUILE
20. BOUTON DE VERROUILLAGE
21. SERRE LAME
22. SYMBOLE POUR LA DIRECTION DE COUPE ET LA RÉVOLUTION
23. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
24. DOIGT D’ENTRAÎNEMENT DU TENSIONNEMENT DE LA CHAÎNE (VOIR FIG. A2)
* Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WG381
Tension
WG381.9
40V
MAX (2x20V Max.)**
Longueur du guide
12” (30cm)
Vitesse de chaîne
21ft/s (6.3m/s)
Capacité du réservoir d’huile
5.1 oz(150ml)
Tronçonneuse Sans Fil
F
Pas de chaîne
3/8” (0.95cm)
Nombre de maillons de chaînes
45
Indicateur de chaîne
0.043” (1.1 mm)
Type de chaîne adaptative
QIRUI:A0(T)-45E/OREGON:90PX045X
Type de perche adaptative
QIRUI:P012-43SR(T)/OREGON:124MLEA041
Capacité de la batterie
Type de batterie
Modèle de chargeur
Valeurs nominales du chargeur
Temps de recharge (environ.)
Bloc-pile:
2.0 Ah (1 pièce)
2.0 Ah (2 pièces)
Poids de l’outil
2.0 Ah (WA3575)
/
Lithium-Ion
/
WA3770
/
Entrée:120V~60Hz
Sortie 1: 20V
, 2.0A ***
Sortie 2: 20V
, 2.0A ***
/
1heures
2heures
/
/
4.5 kg (9.9 lbs )
3.7 kg (8.2lbs )
**Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 V.
*** Les sorties chargeur 1 et 2 signifient deux ports avec la même tension de sortie et le même courant.
ACCESSOIRES
29
WG381
WG381.9
Chaîne
1
1
Guidechaîne
1
1
Gaine de la chaîne/ guide-chaîne
1
1
Chargeur (WA3770)
1
/
Bloc-piles (WA3575)
2
/
REMARQUE:
• N’utilisez que ce type de batterie: WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671.
• WA3520, WA3525, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671 ne sont pas fournis. Ils sont vendus séparément.
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées
sur l’emballage du produit, chez un détaillant Worx ou sur notre site Web www.worx.com.
Tronçonneuse Sans Fil
F
UTILISATION PRÉVUE
La scie à chaîne est prévue pour le sciage des arbres,
des troncs d’arbre, des branches, des poutres en bois,
des planches, etc. Les coupes peuvent être sciées avec
ou en travers du grain du bois. Ce produit n’est pas
approprié pour le sciage des matières minérales.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! N’installez pas la
batterie avant qu’elle ne soit
complètement assemblée.
Porter des gants de protection pour manipuler
la chaîne.
30
ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE
1. Déballez les pièces avec précaution. Retirez le
couvercle de la chaîne en tournant le bouton de
tension de la chaîne dans le sens antihoraire. (Voir
Fig. A1)
2. Placez la tronçonneuse sur une surface plane.
3. Utilisez uniquement les tronçonneuses Worx
ou celles recommandées pour la barre de
guidage.
4. Glissez la chaîne dans la fente autour du guidechaîne. Assurez-vous que la chaîne tourne dans
le bon sens en faisant une comparaison avec
l’icône de la chaîne qui se trouve sur la barre
de guidage, ou en se référant au symbole de
direction de la chaîne se trouvant sur le corps de
scie. Assurez-vous que le doigt d’entraînement du
tensionnement de la chaîne est face à l’extérieur.
(Voir Fig. A2)
5. Placez la chaîne sur le pignon d’entraînement de
sorte que le boulon de la barre de fixation et les
languettes de positionnement du coussinet de la
barre s’insèrent bien dans la rainure de clavette de
l’ouverture de la barre de guidage. (Voir Fig. B1, B2)
6. S’assurer que toutes les pièces sont fixées au
bon endroit et maintiennent le guide-chaîne
horizontalement. Assurez-vous que les maillons
d’entraînement soient bien en place sur le pignon
d’entraînement (Voir Fig. C1), évitez les plis comme
illustré en Fig. C2. En cas de plis, redressez la
chaine sur la barre de guidage juste avant le pli et
tirez sur la chaine.
REMARQUE: La chaîne doit tourner librement
et ne pas avoir de plis.
7. Montez le protecteur de chaîne et serrez-le en
tournant le bouton de tension de la chaîne dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré. (Voir fig. D).
8. la chaîne s’étire lorsque vous la coupez et perd
sa tension adéquate. Lorsque la chaîne se
desserre, dévissez complètement la poignée de
tensionnement de la chaîne ou tournez la poignée
de trois tours complets dans le sens antihoraire,
revissez ensuite la poignée de tensionnement de
la chaîne pour régler à nouveau la tension de la
chaîne en répétant les étapes 6 à 7 citées plus haut.
MISE EN GARDE :La chaîne n’est pas
encore tensionnée. Le tensionnement de
la chaîne doit être effectué tel qu’expliqué
dans « Tensionnement de la chaîne ». Il faut, à
ce point, vérifier que la chaîne est bien tendue.
TENSION DE LA CHAÎNE (Voir Fig. E1, E2)
REMARQUE :Les nouvelles chaînes ont tendance à
s’étirer. Vérifi ez fréquemment la tension de la chaîne les
premières fois que vous vous en servirez; resserrez la
chaîne lorsqu’elle semble lâche au niveau du guide-chaîne.
MISE EN GARDE
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez de la batterie avant d’ajuster la
tension de la chaîne de la scie.
Les tranchants de la chaîne sont affûtés.
Porter des gants de protection pour
manipuler la chaîne.Toujours maintenir la
chaîne tendue correctement.
Une chaîne détendue augmente le risque
de recul. De plus, elle risque de sauter
hors de la rainure de la guidechaîne. Ceci
pourrait blesser l’utilisateur et endommager
la chaîne. En outre, une chaîne détendue
provoque l’usure rapide de la chaîne, de la
guide-chaîne et du pignon.
Déposer la chaîne à plat.
Tournez le bouton de verrouillage/poignée de
tension de la chaîne dans le sens des aiguilles
d’une montre avec cliquetis jusqu’à l’obtention de
la bonne tension de chaîne.
REMARQUE: Tournez le bouton Tensionnement
de la chaîne dans le sens horaire et la tension de la
chaîne augmente automatiquement. Le mécanisme
à cliquet empêche la tension de la chaîne de se
desserrer.
Inclinez la scie vers l’avant (Voir Fig. E1) et tirez
l’extrémité de la barre de guidage vers le haut. Cela
vous permettra de retirer le jeu de la chaîne.
Serrez complètement la poignée de tensionnement
de la chaîne en la tournant dans le sens horaire.
Revérifier le réglage de tension de la manette
d’auto tension. La bonne tension de la chaîne
est atteinte lorsque la chaîne peut être soulevé
d’environ la moitié de la profondeur du maillonguide (3-5mm)à partir du centre de la barre guide.
Ceci doit être effectué en utilisant une main afin
d’élever la chaîne contre le poids de la machine.
(Voir Fig. E2)
REMARQUE: La chaîne est correctement tendue
lorsque celle-ci peut être soulevée de la barre guide
et que le maillon-guide se trouve dans le rail de la
barre guide.
REMARQUE: la chaîne s’étire lorsque vous la
coupez et perd sa tension adéquate. Lorsque
la chaîne se desserre, dévissez complètement
la poignée de tensionnement de la chaîne ou
tournez la poignée de trois tours complets dans
le sens antihoraire, revissez ensuite la poignée de
tensionnement de la chaîne pour régler à nouveau
la tension de la chaîne en répétant les étapes 1 à 4
citées plus haut.
Tronçonneuse Sans Fil
F
LUBRIFICATION ((VOIR FIG. F)
Avertissement ! la tronçonneuse ne vient
pas remplie d’huile. Vous devez
absolument la remplir d’huile avant de
l’utiliser. Ne faites jamais fonctionner la
tronçonneuse sans huile à chaîne ou lorsque le
réservoir d’huile est vide, car cela pourrait
causer de graves dommages au produit.
REMARQUE : La durée de vie de la chaîne
et la capacité de coupe dépendent d’un
graissage optimal. La chaîne est donc huilée
automatiquement pendant le fonctionnement.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE:
Avertissement: Retirez la batterie avant
de remplir le réservoir d’huile.
1. Mettez la tronçonneuse sur n’importe quelle
surface en prenant soin de placer le bouchon de
remplissage d’huile vers le haut.
2. Nettoyez la zone se trouvant autour du bouchon de
remplissage d’huile avec un linge et prenez soin de
dévisser le bouchon.
3. Ajoutez l’huile pour tronçonneuse jusqu’à ce que le
réservoir soit plein.
4. Évitez que de la saleté ou des débris ne s’infiltrent
dans le réservoir d’huile, remettez le bouchon de
remplissage d’huile et serrez.
Avertissement : Afin de permettre au
réservoir d’huile de ventiler, de petits
canaux de reniflards sont insérés entre le
bouchon de remplissage d’huile et la crépine.
Afin d’éviter les fuites, assurez-vous que la
machine est en position horizontale lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Il est important d’utiliser un lubrifiant pour
barres et chaînes (non fourni) qui est formulé
pour fonctionner sur une large plage de
températures sans dilution requise. Vous
trouverez ces éléments au lieu d’achat de la
scie ou dans votre quincaillerie locale. N’utilisez
pas d’huiles sales, usagées ou autrement
contaminées. Des dommages peuvent survenir
à la barre ou à la chaîne.L’utilisation d’une huile
non approuvée annule la garantie.
Ne pas avaler. En cas d’ingestion, appelez
immédiatement un médecin. Tenir hors de
portée des enfants. Entreposer loin d’une source
de chaleur ou de flammes nues.
Vérification de l’huileuse automatique
Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement de
l’huileuse automatique en faisant fonctionner la
tronçonneuse et en pointant le bout du guide-chaîne
vers un morceau de carton ou vers le sol. Si l’huile
semble se distribuer, alors l’huileuse automatique
fonctionne correctement. Si l’huile ne semble pas
se distribuer malgré que le réservoir soit plein,
communiquez avec un agent du service à la clientèle
ou un agent de service approuvé Worx.
Attention : Ne laissez pas la chaîne
toucher le sol. Assurez-vous qu’il y a un
espace sécuritaire de 12 ‘’.
OPÉRATION
1. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL
AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie
sont spécifiquement conçus pour être utilisés
ensemble, ne faites pas usage d’autres articles.
N’insérez jamais d’objets métalliques et ne laissez pas
non plus de tels objets entrer en contact avec les
bornes de la batterie/chargeur. Ceci est dangereux et
entraînera une panne du chargeur.
REMARQUE: Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ. If
faut donc le rechargeur une fois avant d’utiliser l’outil.
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie au
Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas utiliser
d’autre chargeur de batterie.
2. VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE CHARGE DE
BATTERIE (VOIR FIG. G)
Le niveau de la batterie peut être vérifié à partir du
voyant de la batterie en appuyant sur le bouton
adjacent aux voyants.
REMARQUE: La Fig. G ne s’applique qu’aux batteries
disposant d’un témoin lumineux de batterie.
3. COMMENT RECHARGEUR LE BLOC-PILE
(VOIR FIG. H)
La batterie au Lithium ion est protégée contre une
décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la
machine s’éteint grâce à un circuit de protection.
Dans un environnement chaud ou après une utilisation
prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour
permettre un chargement. Laisser la batterie se
refroidir un moment avant de recharger.
REMARQUE: Veillez à toujours charger les deux
batteries en même temps. Des informations
supplémentaires sont disponibles dans le manuel du
chargeur.
4. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE
(VOIR FIG. I)
Enfoncer le bouton déclencheur de la batterie pour
enlever les 2 batteries de votre appareil. Après la
recharge, insérer les 2 batteries dans les ports de
batteries. L’application d’une légère pression suffira
jusqu’à ce qu’un clic soit entendu. Vérifiez si la batterie
est bien sécurisée.
REMARQUE:
• Lorsque vous retirez la batterie, maintenez-la
fermement pour éviter qu’elle puisse tomber
et vous blesser.
• Cette machine ne fonctionnera que lorsque
2 batteries sont installées. Assurez-vous de
toujours utiliser deux batteries de même
capacité; et de complètement recharger les
deux batteries.
• Lorsque vous utiliserez deux batteries
avec différentes puissances, la machine
fonctionnera uniquement au plus petit
dénominateur commun.
5. TÉMOIN LUMINEUX D’ALIMENTATION (VOIR
FIG. J)
Tronçonneuse Sans Fil
F
31
IMPORTANT:
Lorsqu’un seul voyant est allumé, votre batterie
est excessivement déchargée, bien que la
machine puisse toujours fonctionner. Continuer
d’utiliser votre machine avec la batterie dans
cet état déchargé peut réduire la durée de vie et
la performance de votre batterie.
Lorsque aucun voyant n’est allumé, au moins
une batterie n’est pas convenablement installée
ou une batterie est défectueuse, vérifiez que les
batteries sont bien en place.
ÉTAT DE LA BATTERIE
• Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez
sur le bouton près du voyant lumineux de mise
sous tension sur la machine pour vérifier la
capacité de la batterie.
• Au cours du fonctionnement, la capacité de la
batterie sera indiquée automatiquement par
l’indicateur de tension de la batterie. L’indicateur
détecte et affiche constamment l’état de la batterie
comme suit.
• Pour la machine de 2 batteries avec différentes
puissances, le voyant lumineux de mise sous
tension affiche l’état de la batterie avec la plus
faible des deux batteries.
32
Statut indicateur
d’alimentation
de la batterie
État de la batterie
Cinq lumières
vertes (
sont allumées.
Les deux batteries
présentent un niveau de
charge élevé.
)
Deux, trois ou
quatre lumières
vertes sont
allumées.
Les deux batteries ont une
charge restante. Plus de
lumières sont allumées,
plus la capacité de la
batterie est importante.
Un seul voyant
vert (
)
s’allume.
Le niveau de batterie d’au
moins une batterie est très
bas. Veuillez vérifier puis
chargez la batterie.
Aucun voyant ne
s’allume.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
Un seul voyant
clignote deux fois
par cycle.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
Un seul voyant
clignote trois fois
par cycle.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
Un seul voyant
clignote quatre
fois par cycle.
La machine a une
surcharge. Retirez l'outil de
la zone de coupe et essayez
à nouveau.
6. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DE
SÉCURITÉ (VOIR FIG. K)
Attention : Vérifiez la batterie avant
d’utiliser votre outil sans fil. Utilisez
uniquement la batterie indiquée dans la
section Accessoires.
Pour mettre en marche, appuyez sur le bouton de
verrouillage, puis appuyez sur et maintenez enfoncé
le bouton On/Off (marche/arrêt). Le bouton de
verrouillage peut à présent être relâché.
Pour mettre en arrêt, relâchez le bouton On/Off
(marche/arrêt).
REMARQUE: Le frein de chaîne doit être activé pour
que la scie soit mise en marche.
7. POIGNEE DE FREIN DE CHAINE (VOIR FIG. L)
La poignée du frein de chaîne est un mécanisme
de sécurité activé par le protecteur de mains avant,
lorsque le rebond se produit. La chaîne s’arrête
immédiatement.
Le contrôle de fonctionnement suivant doit être
effectué à intervalles réguliers. Tirez le protège-main
avant vers l’opérateur (position ) pour désactiver le
frein de chaîne. Pour activer le frein de chaîne, pousser
la protection de main avant vers l’avant (position ).
REMARQUE: Si la scie ne peut pas démarrer, bien
qu’elle soit assemblée correctement et fonctionne avec
des batteries complètement rechargées, vous devez
alors vérifier si la poignée du frein de chaîne est dans
la bonne position (position ).
8. COUPE
AVERTISSEMENT Le réservoir d’huile
est-il rempli? Vérifiez l’indicateur de
niveau d’huile (14) avant de démarrer et
faites-le régulièrement pendant la période
d’utilisation. (Voir Fig. M) Remplissez l’huile
lorsque le niveau est bas. Un remplissage de
réservoir d’huile durera environ 12 minutes
selon l’intensité du sciage et la fréquence des
arrêts.
Vérifiez la tension de la nouvelle chaîne
remplacée environ toutes les dix minutes
pendant la période d’utilisation.
(1) Installation du bloc-piles.
(2) La section de bille à tronçonner ne doit pas se
trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne ne
touche le sol à la fi n du tronçonnage. Une chaîne
en mouvement qui touche le sol s’émousse.
(3) Se servir des deux mains pour tenir la
tronçonneuse. Toujours utiliser la main gauche
pour saisir la poignée avant et la main droite pour
saisir la poignée arrière. Tenir fermement. Les
pouces et les doigts doivent entourer les poignées.
(Voir Fig. N)
Tronçonneuse Sans Fil
F
(4) Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les
pieds écartés. Répartir le poids également sur les
deux pieds.
(5) Lorsqu’on est prêt à faire une coupe, pousser
complètement vers l’avant avec le pouce droit le
bouton de verrouillage et appuyer sur la gâchette.
Ceci met la tronçonneuse en marche. Elle s’arrête
quand on lâche la gâchette. S’assurer que la chaîne
tourne à la vitesse maximum avant d’entamer
l’entaille.
(6) Au moment d’entamer l’entaille, placer la chaîne
en mouvement contre le bois. Le bois doit se situer
le plus proche possible du corps de scie. Tenir la
tronçonneuse fermement en place pour éviter
qu’elle rebondisse ou dérape (movement latéral).
(7) Dirigez la scie en utilisant une légère pression et ne
pas mettre de force excessive sur la scie, laissez la
scie en marche. Il fonctionnera de façon plus effi
cace et plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été
prévu.
(8) Retirer la tronçonneuse d’une coupe en gardant
la tronçonneuse à pleine vitesse. Arrêter la
tronçonneuse en relâchant la gâchette. S’assurer
que la chaîne est arrêtée avant de poser la
tronçonneuse.
(9) Continuez de pratiquer sur des billots qui ne
servent plus dans un environnement de travail
sécuritaire jusqu’à ce que vous soyez à l’aise et que
vous puissiez scier aisément, avec un mouvement
fluide et un flux de coupe constant.
Dispositifs de protection contre le recul sur
cette tronçonneuse
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible
recul et d’une guide-chaîne à recul réduit. Ces deux
éléments réduisent le risque de recul. Cependant,
celui-ci peut encore se produire.
On peut prendre les mesures suivantes pour réduire le
risque de recul :
• Se servir des deux mains pour tenir la
tronçonneuse pendant son fonctionnement. Tenir
l’outil d’une poigne ferme. Les pouces et les doigts
doivent enveloper les poignées.
• Tous les dispositifs de sécurité doivent être
maintenus en place sur la tronçonneuse.
S’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper
au-dessus de la hauteur de l’épaule.
• Garder en permanence un solide appui au sol et un
bon équilibre.
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps
n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.
• Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher
quelque chose quand la chaîne est en mouvement.
• Ne jamais essayer de couper deux billes en même
temps. En couper seulement une à la fois.
• Ne pas enfouir le nez de la guide-chaîne ni essayer
de couper en plongeant (faire un trou dans le bois
en enfonçant le nez de la guide-chaîne).
• Surveiller le mouvement du bois ou les autres
forces qui pourraient pincer la chaîne.
• Faire très attention quand on repénètre dans une
entaille.
•
Utiliser la chaîne à faible recul et la guidechaîne
fournies avec cette tronçonneuse.
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou
détendue. Maintenir la chaîne affûtée et tendue
correctement.
Comment utiliser une Scie de façon sécuritaire
1. Veiller à maintenir un bon équilibre.
2. Tenez la tronçonneuse sur le côté droit de votre
corps. (Voir Fig. O).
3. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant
d’entrer en contact avec le bois.
4. Avant de commencer à couper, utilisez le maillon
de prise dents afin de fixer la tronçonneuse au
bois.
5. Lors de la coupe, utilisez le maillon de prise dents
avec la prise. (Voir Fig. P)
6. Ne pas opérer une scie à chaîne avec les bras en
extension complète, tentez de scier des secteurs
qui sont difficiles à atteindre, ou tenez-vous sur une
échelle en sciant. (Voir Fig. Q).
Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de
couper au-dessus de la hauteur de l’épaule.
Couper du bois sous tension (Voir Fig. R)
AVERTISSEMENT : Pour couper une
branche sous tension, faire très attention.
Veiller au bois qui fait ressort: quand la
tension disparaît, la branche projetée risque de
heurter l’utilisateur, entraînant des blessures
graves ou la mort.
Si le bois repose des deux côtés, couper d’abord par
le haut un tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe par le
fond), puis tronçonner le tronc au même endroit par
le bas (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la
tronçonneuse à chaîne. Faire attention cependant à
ne pas toucher le sol. Si, par contre, le bois ne repose
que d’un seul côté, couper d’abord par en bas un
tiers du diamètre du tronc (Y) (coupe par le haut),
puis tronçonner le tronc au même endroit par le
haut (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la
tronçonneuse à chaîne.
ENTRETIEN DE LA SCIE
Suivre les instructions d’entretien fi gurant dans ce
manuel. Les risques de recul peuvent être réduits par
le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de la
chaîne, de la guide-chaîne. Après chaque utilisation,
inspecter la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci prolonge
sa durée en service.
REMARQUE : Même si la chaîne est affûtée
correctement, le risque de recul peut augmenter à
chaque affûtage.
ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA
TRONÇONNEUSE
1. Retrait du bloc-piles
• quand on n’utilise pas la tronçonneuse,
• avant de la déplacer d’un endroit à un autre,
• avant de procéder à son entretien,
• avant de changer des accessoires, tels que la
chaîne et l’écran de protection de la tronçonneuse.
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque
utilisation. Bien contrôler l’outil si une protection
Tronçonneuse Sans Fil
F
33
34
ou une pièce quelconque a été endommagée. Bien
vérifi er pour déceler tout dégât pouvant affecter
la sécurité de l’utilisateur ou le fonctionnement de
l’outil. Vérifi er que les pièces mobiles sont bien
alignées et ne sont pas coincées. Vérifi er qu’il n’y
a pas de pièces cassées ou endommagées. Ne
pas utiliser la tronçonneuse si les dégâts affectent
la sécurité ou son fonctionnement. Faire remettre
l’outil en état par un réparateur agréé. Consulter
www.worx.com pour trouver un centre de service
autorisé.
3. Se servir de l’outil avec précaution
• Ne jamais l’exposer à la pluie ou à l’humidité.
• Garder la chaîne affûtée, propre et lubrifi ée pour
améliorer le rendement et la sécurité.
• Suivre la procédure décrite dans ce manuel pour
l’affûtage de la chaîne.
• Garder les poignées sèches, propres et sans traces
d’huile ou de graisse.
• Garder vis et écrous bien serrés.
• Conservez la batterie loin de sources de chaleur,
d’huile et d’arêtes vives.
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques.
5. Lorsqu’on ne s’en sert pas, toujours ranger la
tronçonneuse
• dans un endroit en hauteur ou verrouillé, hors de la
portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• Avec le guide et le carter de la chaîne en place
droites.
Entretien de la lame
Les entretiens suivants sont recommandés pour faire
durer la lame le plus longtemps possible.
Il faut nettoyer la rainure de la lame qui guide la chaîne
avant de ranger la scie où lorsque la chaîne semble
sale.
La rainure doit aussi être nettoyée que la chaîne est
retirée.
Pour nettoyer les barres.
1. Retirer le couvercle de chaîne puis la lame et la
chaîne. (voir section MONTAGE)
2. À l’aide d’une brosse métallique, d’un tournevis ou
d’un outil également adéquat, nettoyer la rainure
de la lame en enlevant les résidus. (Voir Fig. S)
3. S’assurer de nettoyer à fond les passages d’huile.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Retirez la batterie avant
d’effectuer l’entretien. Des blessures
graves ou la mort peuvent être
provoquées par les chocs électriques et le
contact du corps avec la chaîne en mouvement.
Les tranchants de la chaîne sont affûtés. Porter
desgants de protection pour manipuler la chaîne.
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçonneuse scie plus
rapidement et de façon plus sécuritaire. Une chaîne
émoussée provoque l’usure prématurée du pignon,
de la guide-chaîne, de la chaîne et du moteur. Si
l’utilisateur est contraint de forcer sur la chaîne pour la
faire entrer dans le bois et si le sciage ne produit que
de la sciure avec peu de gros copeaux, c’est que la
chaîne est émoussée.
Conditions demandant l’entretien de la lameguide :
• La scie tire d’un côté ou coupe en angle.
• Il faut appuyer sur la scie pour qu’elle puisse
passer à travers le morceau à couper.
• Le débit d’huile est insuffisant pour lubrifier
adéquatement la lame et la chaîne.
Vérifier l’état de la lame-guide à chaque aiguisage
des dents de la chaîne. Une lame-guide usée
endommagera la chaîne et rendra la coupe difficile.
Après chaque utilisation, retirez la batterie, nettoyez
toute la sciure de bois de la barre de guidage et du
trou du pignon.
Lorsque la rainure du haut est inégale, utiliser une lime
plate pour redonner des bords carrés et des parois
Lubrifier le pignon
Mettre des gants de travail pendant la
réparation ou l’entretien de cet appareil.
Toujours retirer la batterie avant
d’effectuer une quelconque opération
d’entretien ou de maintenance sur cet outil.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de retirer la
chaîne ou la lame pendant la lubrification du pignon.
1. Nettoyer la lame et le pignon
2. À l’aide d’une pipette de graissage, insérer le
bec de la pipette dans l’orifice de lubrification et
injecter la graisse jusqu’à ce qu’elle apparaît au
bord extérieur du bout pignon. (Voir Fig. U)
3. Pour faire pivoter le pignon, relâcher la butée
d’arrêt de la chaîne et tirer la chaîne à la main
Rainure usée
Les bords et les
parois du guide
doivent être
limés
à angle droit.
Rainure conforme
Remplacer la lame-guide lorsque la rainure est usée,
la lame-guide est tordue ou fendillée, ou lorsque la
rainure chauffe trop ou s’ébarbe. S’il est nécessaire
de la remplacer, n’utiliser que la lame-guide spécifiée
pour votre scie dans la liste des pièces de rechange ou
sur le décalque apposé sur la tronçonneuse.
Remplacement de la chaîne/ guide-chaîne
Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop usés
pour être affûtés ou lorsque la chaîne casse. Utiliser
uniquement la chaîne de rechange spéci- fi ée dans ce
manuel. Toujours remplacer le pignon d’entraînement
par un neuf lors du remplacement de la chaîne. On
obtient ainsi l’entraînement correct de la chaîne.
Inspecter la guide-chaîne avant d’affûter la chaîne.
Une guide-chaîne usée ou endommagée présente des
dangers. Elle endommage la chaîne. Le sciage devient
également plus diffi cile.
Positionnez le doigt d’entraînement du tensionnement
dans le nouveau guide en resserrant la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre. Le doigt fendu (a) doit être
fixé au trou du guide. (Voir Fig. T)
Tronçonneuse Sans Fil
F
jusqu`à ce que le côté non graissé du pignon soit aligné avec le trou de graissage. Reprendre la procédure de
lubrification.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant vous propose des vérifications et des mesures correctrices si votre outil ne fonctionne pas
correctement. Si le tableau d’identifie pas ou ne permet pas de corriger le problème, contactez votre agent de
maintenance.
AVERTISSEMENT: Éteignez et retirez la batterie avant de chercher à résoudre la panne.
Symptôme
La scie à chaîne
ne fonctionne pas
La scie à chaîne
fonctionne
de manière
intermittente
Chaîne sèche
Frein de recul/Frein
de ralentissement
La chaîne/le
guide-chaîne
surchauffe
La scie à chaîne
saute, vibre
et ne scie pas
correctement
Les causes possibles
Problèmes et solutions
Indicateur de batterie à plat.
Charger toutes les deux batteries.
Frein de chaîne pas dans la bonne
position.
Vérifier pour voir si le frein de chaîne est
dans la position . Se référer à FREIN DE
CHAÎNE pour plus de détails.
Surchauffage
Placer la machine dans un lieu frais pour
la refroidir.
Appliquer une trop grande pression
pendant la coupe.
Appliquer une pression relativement
moindre pendant la coupe.
Connexion lâche
Contactez l’agent de maintenance.
Câblage interne défectueux
Contactez l’agent de maintenance.
Interrupteur On/Off défectueux
Contactez l’agent de maintenance.
Plus d’huile dans le réservoir
Remplissez d’huile
Aération du bouchon de remplissage
d’huile bouchée
Nettoyez le bouchon
Passage de l’huile bouché
Nettoyez le tuyau de passage de l’huile
Le frein n'arrête pas la chaîne
Contactez l’agent de maintenance.
Plus d’huile dans le réservoir
Remplissez d’huile
Aération du bouchon de remplissage
d’huile bouchée
Nettoyez le bouchon
Passage de l’huile bouché
Nettoyez le tuyau de passage de l’huile
La chaîne est trop tendue
Ajustez la tension de la chaîne
Chaîne émoussée
Affutez la chaîne ou remplacez-la
Tension de la chaîne trop faible
Ajustez la tension de la chaîne
Chaîne émoussée
Affutez la chaîne ou remplacez-la
Chaîne usée
Remplacez la chaîne
Les dents de la chaîne sont pointées
dans le mauvais sens
Remontez la chaîne dans le bon sens
35
POUR LES OUTILS DE LA BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est 0℃ à
45℃(32°F-113°F).
La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est
de 0℃ à 40℃(32°F-104°F).
Tronçonneuse Sans Fil
F
36
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
distracciones pueden hacerle perder el control.
ADVERTENCIA: Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros químicos
identificados por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y
otras lesiones reproductivas. Lave sus manos
después de cada uso.
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albañilería
• El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente.
No modifique de algún modo el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un
cable adecuado para uso en exteriores reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, use un elemento
protegido del dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica. Las
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el paquete
de batería cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegúrese
que estos estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir peligros relacionados con el polvo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga. Toda herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y otras
personas no capacitadas. Las herramientas
son peligrosas en las manos de los usuarios no
capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que se realizará.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para las que
se encuentra diseñada podría dar lugar a una
situación peligrosa.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado para
la batería. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede crear un peligro de
incendio cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede crear un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se
usa, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos de
metal capaces de hacer una conexión entre
los terminales. El cortocircuito de los terminales
de una batería puede causar chispas, quemaduras
o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre
un contacto accidental, enjuagar con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
ayuda médica. El líquido expulsado por la batería
puede causar irritación o quemaduras.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico y se
deben utilizar partes de reemplazo idénticas.
Esto asegurará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE SIERRA DE
CADENA
1. Cuando esté usando la sierra de cadena,
mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena de sierra. Antes de
arrancar la sierra de cadena, asegúrese de
que la cadena de sierra no haga contacto
con nada. Un momento de desatención durante
la operación de la sierra de cadena puede
ocasionar que su ropa o cuerpo sea atrapado por
la cadena de la sierra.
2. Siempre sostenga la sierra de cadena con
su mano derecha en el mango trasero y su
mano izquierda en el mango delantero. Al
sostener la sierra de cadena en configuración
de manos invertidas incrementa el riesgo de
lesiones personales y nunca debe hacer esto.
3. Sostenga la herramienta de potencia
únicamente por las superficies de agarre
aislado, debido a que la cadena de la sierra
puede hacer contacto con el cableado
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
37
38
oculto o con su propio cable. Las cadenas
de sierra que hacen contacto con un cable vivo
pueden hacer que las partes metálicas expuestas
de la herramienta de potencia se energizan y
puedan dar un choque eléctrico al operador.
4. Use gafas de seguridad y protección de la
audición. Además se recomienda equipo de
protección para la cabeza, manos, piernas
y pies. La ropa de protección adecuada reducirá
el riesgo de lesiones personales por rebabas
volátiles o por contacto accidental con la cadena
de sierra.
5. No opere la sierra de cadena subido en un
árbol. La operación de una sierra de cadena
mientras está subido en un árbol puede resultar
en lesiones personales.
6. Siempre mantenga un apoyo de pies firme
y opere la sierra de cadena únicamente
cuando esté parado sobre una superficie
fija, segura y nivelada. Las superficies
resbalosas o inestables como las escaleras,
pueden ocasionar pérdida del equilibrio o control
de la sierra de cadena.
7. Al momento de cortar una rama que
esté bajo tensión, manténgase alerta del
contragolpe. Cuando la tensión en las fibras
de la madera es liberada, la rama cargada con
resorte puede golpear al operador y causar que
pierda el control de la sierra de cadena.
8. Tenga mucho cuidado al momento de cortar
maleza y árboles jóvenes. El material delgado
puede quedar atrapado en la cadena de sierra y
golpear como látigo hacia a usted o hacer que
pierda su equilibrio.
9. Acarree la sierra de cadena por el mango
delantero con el interruptor de la sierra de
cadena apagado y alejado de su cuerpo.
Cuando transporte o almacene la sierra de
cadena siempre debe aplicar la cubierta
de barra guía. El manejo apropiado de la
sierra de cadena reducirá la probabilidad de
contacto accidental con la cadena de sierra en
movimiento.
10. Siga las instrucciones para lubricar, tensar
la cadena y cambiar los accesorios. Una
cadena tensada o lubricada incorrectamente
puede romper o incrementar la probabilidad de
contragolpe.
11. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Los mangos grasosos
o aceitosos son resbalosos y pueden ocasionar
pérdida de control.
12. Corte madera únicamente. No use la sierra
de cadena para propósitos no destinados.
Por ejemplo: no use la sierra de cadena
para cortar plásticos, mampostería o
materiales de construcción que no son
de madera. Usar la sierra de cadena para
operaciones distintas a las destinadas puede
resultar en situaciones peligrosas.
Causas y prevención de contragolpe por el
operador:
Los contragolpes pueden ocurrir cuando el extremo
o la punta de la barra de guía toca un objeto o
cuando la madera “se cierra” y presiona la cadena
dentro del corte. En algunos casos, el contacto de
la punta de la barra puede provocar una rápida
reacción de contragolpe y conducir la barra de
guía repentinamente hacia arriba y hacia atrás, en
dirección al operario. La compresión de la cadena
serrada contra la barra de guía puede lanzar la sierra
rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario. Cualquiera
de estas reacciones puede hacer que el operario
pierda el control de la sierra y provocarle lesiones
graves. No se confíe únicamente en los dispositivos
de seguridad integrados en su sierra. Como usuario
de una sierra de cadena, debe tomar precauciones
adicionales para evitar accidentes o lesiones
personales en sus trabajos de corte.
El contragolpe es resultado de un mal uso o
procedimientos o condiciones de operación
incorrectas de la herramienta que se pueden evitar
tomando precauciones apropiadas como se indica a
continuación:
- Mantenga una agarre firme, con dedos
y pulgares encerrando los mangos de la
sierra de cadena, con ambas manos en la
sierra y colocando su cuerpo y brazos de
modo que le permitan resistir las fuerzas de
contragolpe. Las fuerzas de contragolpe pueden
ser controladas por el operador, si se toman las
precauciones apropiadas. No suelte la sierra de
cadena.
- No exceda su alcance y no corte por
encima de la altura de su hombro. Esto
ayuda a prevenir el contacto no deseado de la
punta y permite tener un mejor control de la
sierra de cadena en situaciones inesperadas.
- Use únicamente barras y cadenas de
repuesto especificadas por el fabricante.
El uso de barras y cadenas de repuesto
incorrectas puede causar ruptura de la cadena y/o
contragolpe.
- Siga las instrucciones de mantenimiento
y afilado de la sierra de cadena
proporcionadas por el fabricante. Al
disminuir la altura del medidor de profundidad
puede resultar en contragolpe incrementado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
PARA EL PAQUETE DE BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería de
forma aleatoria en una caja o cajón donde
puedan ponerse en corto circuito entre sí o
ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos. Cuando el paquete de batería
no esté en uso, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, como sujetadores de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
metálicos pequeños que puedan establecer una
conexión de una terminal a otra. El corto circuito
de las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si hay contacto, lave el
área afectada con bastante agua y busque
atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si se
ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempeño cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por Worx. No use cargadores
que no sean los específicamente
suministrados para uso con el equipo.
Un cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se usa con otro paquete de
batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para técnicas adecuadas para
tala, poda y corte cruzado
1. Tala de un árbol
Si dos o más personas realizan tareas de tala y
trozado al mismo tiempo, cerciórese de que haya
una buena cantidad de espacio entre ellos. El
espacio que separa a ambas personas debe ser por
lo menos igual al doble de la altura del árbol que se
está talando. Al talar un árbol, manténgase alerta a
su entorno. No provoque daños ni ponga a riesgo a
ninguna persona o línea de servicios públicos. Si el
árbol cae sobre alguna línea de un servicio público,
comuníquese con la compañía correspondiente de
inmediato.
Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él.
Una vez derribado, el árbol puede rodar o deslizarse
cuesta abajo.
Planee y despeje un trayecto de retirada para el
momento de la caída.
El patrón de evacuación debe extenderse hacia atrás
y diagonalmente hacia el lado posterior de la línea
esperada de caída como se ilustra en la Figura 1.
Analice la inclinación natural del árbol, la posición
de sus ramas más grandes y la dirección del viento.
Todo esto le ayudará a decidir hacia qué lado
derribar el árbol.
Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grampas y alambres de las partes del árbol donde
aplicará la sierra.
2. Corte de la muesca:
Haga el corte direccional a 1/3 del diámetro del
árbol, perpendicular a la dirección de las caídas
como se ilustra en la Figura 1. Haga primero el corte
del entalle en la parte inferior horizontal (W), esto
ayudará a evitar pellizcos en la cadena de sierra o en
la barra de guía cuando se haga el corte del segundo
entalle (X).
3. Corte posterior de tala
Asegúrese de que el corte posterior (Y) de tala sea
al menos 50 mm más alto que el corte direccional
horizontal como se ilustra en la Figura 1. Mantenga
el corte posterior de tala paralelo al corte direccional
horizontal. Haga el corte posterior de tala de modo
que quede suficiente madera para actuar como
bisagra. La madera de bisagra evita que el árbol se
tuerza o caiga en la dirección incorrecta. No corte a
través de la bisagra.
A medida que el corte final se aproxime al punto de
bisagra, el árbol comenzará a caer. Si es necesario,
inserte cuñas dentro del corte de tala final para
controlar la dirección de la caída. Si el árbol se
echa hacia atrás y presiona la cadena, inserte cuñas
dentro del corte final para extraer la sierra. Utilice
siempre cuñas de madera, plástico o aluminio
(Z). Nunca utilice cuñas de metal, ya que podrían
provocar contragolpes y dañar la cadena ( ).
Cuando el árbol comience a caer, proceda
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
39
rápidamente a retirar la sierra del corte de tala final;
soltar el gatillo para apagar la sierra; asentar la
sierra ( ); salir del área por el trayecto de retirada.
(Consulte las Figura. 1)
Figura.1
Figura.1
3
Figura.1
X
X
W
W
X
2˝
2˝
Y
Figura.4
3
1
1
1
Z
Tronco apoyado en un extremo, Haga el primer corte
del lado inferior del
Tronco, atraviese 1/3 del diámetro del tronco (1). Este
corte impedirá la producción de astillas en esta sección
al completarse el corte (2). Figura. 4)
3
Figura.4
1
2
1
1/3
2˝
Y
Z
2˝
Z
2
1
1
2
12
2˝
Y
1
W
4. DESMEMBRAMIENTO2DE UN ÁRBOL
Desmembrar un árbol2˝significa retirar las ramas de
1 se
un árbol caído. No retire las ramas grandes que
encuentran por debajo del tronco y separan a éste del
suelo.
Retire cada rama con un solo corte. Para evitar el
atrapamiento
Figura.2 de la sierra, comience por cortar las
ramas que cuelgan libremente, desde arriba hacia
abajo. Para cortar ramas en tensión, comience a
cortarlas desde abajo. (Figura. 2)
Figura.2
2/3
2
2
1
1/3
2
2/3
Cuando el tronco es soportado en ambos extremos,
como ilustrado, corte 1/3 del diámetro de la parte
superior
(1). A continuación, realice el corte final
Figura.5
rápidamente en la parte inferior (2) a 2/3 para
corresponder al primer corte. (Figura. 5)
Figura.5
2
1
Figura.2
2/3
1/3
2
1
40
2/3
5. TROZADO DE UN TRONCO
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.
Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga
losFigura.3
pies separados y distribuya su propio peso
sobre ambos pies en forma equilibrada. Cuando
sea posible, levante y separe del piso el tronco o la
sección por cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas,
etc.
La totalidad del tronco sobre el suelo, corte el
tronco comenzando por arriba (Figura.3), evite
hacer
contacto con el suelo ya que esto reducirá
Figura.3
ampliamente el filo de la cadena.
Figura.3
1/3
Figura.6
Cuando
corte trozos en una pendiente, siempre debe
pararse en el lado cuesta arriba del tronco, como se
ilustra
en la Figura 6. Cuando “corte a través”, para
Figura.6
mantener el control total libera la presión de corte cerca
del extremo del corte sin relajar su agarre en los mangos
de la sierra de cadena. No permita que la cadena haga
contacto con el suelo. Después de completar el corte,
espere que la cadena de la sierra se detenga antes de
mover la sierra de cadena. Siempre apague el motor
antes de pasar de un árbol a otro.
Figura.4
2
1
1/3
2/3
Figura.4
Sierra
De Cadena Inalámbrica
Figura.4
ES
Figura.6
No arrojar al fuego
Las baterías pueden ingresar al
ciclo del agua si se eliminan de
manera inadecuada, lo que puede
ser peligroso para el ecosistema. No
deseche las baterías usadas como
residuos municipales sin clasificar.
El contacto de la punta de la barra
de guía con cualquier objeto debe
evitarse.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Batería de iones de litio.
Recolección por separado. La
batería deberá reciclarse.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con
los contragolpes.
ADVERTENCIA
Use protección auditiva
Utilice siempre ambas manos
mientras opera la sierra mecánica.
41
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
No se exponga a la lluvia
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las
baterías Positec que posean el sello
RBRC-call2recycle. Para contribuir
con la protección del medio
ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después
de que haya finalizado el ciclo de
vida útil de la batería, comuníquese
al 1-800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito.
Use protección en la cabeza
Bloquear
Use siempre unos guantes de
protección.
Desbloquear
Zapatos de seguridad
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
1
2
12*
3
5
4
6
7
9
8
11*
10
13
42
15 14
16 18
19
20
17
23 22 21
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
LISTA DE PARTES
1.
MANGO TRASERO
2.
INTERRUPTOR DE GATILLO
3.
LUZ INDICADORA DE ENERGÍA
4.
MANGO DELANTERO
5.
PALANCA DE FRENO DE CADENA (GUARDA DE MANO)
6.
CADENA SERRADA
7.
BARRA DE GUÍA
8.
PERILLA DE BLOQUEO / PERILLA DE TENSIÓN DE LA CADENA
9.
PLACA DE CUBIERTA
10. GUARDA PROTECTORA TRASERA
11. PAQUETE DE BATERÍAS*
12. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERIAS*
13. ESPUELA DE TOPE
14. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
15. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
16. PERNO DE LA BARRA DE FIJACIÓN
17. CUBIERTA DE PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA (REVESTIMIENTO)
18. ALETAS DE GUÍA DE LA BARRA DE CADENA
43
19. SALIDA DE ACEITE
20. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
21. ABRAZADERA DE LA BARRA
22. SÍMBOLO DE ROTACIÓN Y DIRECCIÓN DE CORTE
23. CADENA DENTADA IMPULSORA
24. CIERRE DE TENSIÓN DE LA CADENA (CONSULTE LAS FIGURA. A2)
*Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se encuentran
incluidos en una entrega estándar.
DATOS TÉCNICOS
WG381
Voltios
Longitud de la barra
40V
WG381.9
máximo (2x20V máximo)**
12” (30cm)
Velocidad de la cadena
21ft/s (6.3m/s)
Capacidad del depósito de aceite
5.1 oz(150ml)
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
Paso de la cadena
3/8” (0.95cm)
Número de eslabones
45
Calibre de la cadena
Tipo cadena adaptativa
Tipo barra adaptativa
Capacidad de batería
Tipo de batería
Modelo del cargador
Clasificación de voltaje del
cargador
Tiempo Normal de Carga (aprox.)
Paquete de Batería:
2.0Ah (1 pieza)
2.0Ah (2 piezas)
Peso
0.043” (1.1 mm)
QIRUI:A0(T)-45E/OREGON:90PX045X
QIRUI:P012-43SR(T)/OREGON:124MLEA041
2.0 Ah (WA3575)
/
Litio
/
WA3770
/
Entrada: 120V~60Hz
Salida t 1: 20V
, 2.0A ***
Salida 2: 20V
, 2.0A ***
/
1 horas
2 horas
/
/
9.9 lbs (4.5 kg )
8.2lbs (3.7 kg )
**Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El voltaje
nominal es 18V.
*** La salida 1 y salida 2 del cargador significan dos puertos con el mismo voltaje y corriente de salida.
ACCESORIOS
44
WG381
WG381.9
Cadena serrada
1
1
Barra de guía
1
1
Revestimiento de la cadena serrada/ barra de guía
1
1
Cargador (WA3770)
1
/
Paquete de Baterias (WA3575)
2
/
NOTA:
• Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de batería: WA3520, WA3525, WA3575, WA3577, WA3578, WA3579,
WA3671.
• WA3520, WA3525, WA3577, WA3578, WA3579, WA3671 no están incluidos. Se adquieren por separado.
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de Worx o en nuestro sitio Web: www.worx.
com.
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
USO PREVISTO
La sierra de cadena está diseñada para cortar
árboles, troncos de árbol, ramas, vigas y tablas de
madera, etc. Los cortes se pueden aserrar en sentido
o a través del grano. Este producto no es adecuado
para cortar materiales minerales.
repitiendo los Pasos 6-7 indicados anteriormente.
ADVERTENCIA! La cadena no se
encuentra tensada aún. El proceso de
tensado de la cadena se describe en la sección
“Tensar la cadena”, Se deberá inspeccionar la
cadena para asegurarse de que esté
tensionada de forma correcta.
ENSAMBLE
TENSIÓN DE LA CADENA SERRADA (Consulte
la Figura. E1,E2)
NOTA: Las nuevas cadenas de la sierra se estirarán.
Verifique con frecuencia la tensión de la cadena
cuando la use por primera vez y ajústela cuando la
cadena se afloje alrededor de la barra guía.
¡Advertencia! No instale el paquete de la
batería antes que se haya ensamblado por
completo.
Al manipular la cadena, utilice guantes de
protección.
MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA DE
CADENA
1. Desembale todas las piezas con cuidado. Retire
la cubierta de la cadena girando la perilla de
tension de la cadena en dirección contraria a las
manecillas del reloj. (Consulte la Figura. A1)
2. Coloque la sierra eléctrica sobre una superficie
plana adecuada.
3. Sólo use cadenas Worx originales o las
recomendadas para la Barra guía.
4. Deslice la cadena en la ranura situada alrededor
de la barra de cadena. Asegúrese que la cadena
esté en la dirección de operación correcta
comparándola con el icono de cadena de la barra
guía, o consultando al Símbolo de dirección de
cadena que se encuentra sobre el cuerpo de la
sierra. Asegúrese de que el cierre de tensión de
la cadena se encuentre orientado hacia fuera.
(Consulte la Figura. A2)
5. Coloque la cadena en la rueda dentada de
transmisión, de modo que el perno de la barra de
fijación y las pestaña de ubicación de la barra en
la almohadilla encajen en la ranura de la abertura
de la barra guía. (Consulte la Figura B1, B2)
6. Asegúrese que todas las partes estén asentadas
adecuadamente y sostenga la cadena y la barra
guía en una posición nivelada. Asegúrese que
los eslabones de la transmisión estén asentados
completamente en la rueda dentada de
transmisión (Consulte la Figura C1), evite torcer
como se muestra en la Fig. C2. Si ocurre un
torcimiento, levante la cadena en la barra guía al
frente del torcimiento y elimínelo.
NOTA: La cadena debe rotar libremente y estar
libre de torcimientos.
7. Ponga la Cubierta de cadena y apriete la cubierta
de cadena girando la Perilla tensora de cadena
en el sentido del reloj hasta que quede ajustada.
(Consulte la Figura D)
8. La Cadena se estirará mientras corta y perderá
la tensión correcta. Cuando la cadena se afloje,
desatornille completamente la Perilla de tensión
de cadena o gire la perilla aproximadamente tres
vueltas completas en dirección contraria a las
manecillas del reloj, después vuelva a apretar la
Perilla de tensión de la cadena para restablecer
adecuadamente la tensión de la cadena
ADVERTENCIA:
• Retire el paquete de batería antes de ajustar
la tensión de la cadena de la sierra.
• Los bordes de corte de la cadena son
afilados. Al manipular la cadena, utilice
guantes de protección.
• Siempre mantenga la cadena debidamente
tensionada. Si la cadena se encuentra suelta,
existe mayor riesgo de contragolpes. Además,
la cadena suelta puede salir despedida de la
ranura de la barra de guía. Esto puede lesionar
al operario y provocar daños en la cadena. Si la
cadena está suelta, la cadena, la rueda dentada
y la barra de guía se desgastarán rápidamente.
1. Estire la cadena sobre una superficie plana.
2. Gire la perilla de bloqueo / perilla de tensión de la
cadena hacia la derecha progresivamente hasta
alcanzar la tensión correcta de la cadena.
NOTA: La tensión se incrementa
automáticamente mientras se gira la Perilla
de tensión de la cadena en dirección de las
manecillas del reloj. El mecanismo de ajuste
progresivo evita que la tensión de la cadena
disminuya.
3. Incline la sierra al frente (Consulte la Figura. E1)
donde se empuja la punta de la Barra guía hacia
arriba. Esto eliminará la holgura de la cadena.
4. Apriete completamente la Perilla de tensión de
cadena girándola en sentido de las manecillas del
reloj.
5. Vuelva a comprobar la tensión establecida por la
perilla de tensión automática. La tensión correcta
de la cadena se alcanza cuando la Cadena se
puede levantar aproximadamente la mitad de
la profundidad del eslabón de impulso (3-5mm)
de la Barra guía en el centro. Dicha operación
debe realizarse utilizando una mano para elevar
la cadena venciendo el peso de la máquina.
(Consulte la Figura E2)
NOTA: La Cadena está tensada adecuadamente
cuando se puede levantar de la Barra Guía y el
eslabón de impulso está dentro del riel de la
Barra Guía.
NOTA: La Cadena se estirará mientras corta
y perderá la tensión correcta. Cuando la
cadena se afloje, desatornille completamente
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
45
la Perilla de tensión de cadena o gire la perilla
aproximadamente tres vueltas completas en
dirección contraria a las manecillas del reloj,
después vuelva a apretar la Perilla de tensión
de la cadena para restablecer adecuadamente
la tensión de la cadena repitiendo los Pasos 1-4
indicados anteriormente.
LUBRICACIÓN (Consulte la Figura. F)
Importante: La sierra de cadena no está
llena con aceite. Es esencial llenar con
aceite antes de usar. Nunca opera la sierra de
cadena sin aceite de cadena o con un nivel de
tanque de aceite vacío, ya que esto resultará
en daño extensor al producto.
NOTA: La vida de la cadena y la capacidad de
corte dependen de la lubricación óptima. Por
lo tanto, la cadena se lubrica automáticamente
durante la operación.
LUBRICACIÓN:
ADVERTENCIA: Retire el paquete de
batería antes de llenar el tanque de aceite.
1. Coloque la sierra eléctrica sobre una superficie
adecuada, con el tapón de llenado de aceite
orientado hacia arriba.
2. Limpie el área situada alrededor del tapón de
llenado de aceite con un paño y desenrósquelo.
3. Agregue aceite para sierras eléctricas hasta que
el depósito se encuentre lleno.
4. Evite que penetren suciedad o residuos en el
depósito. Vuelva a colocar el tapón y apriételo.
46
¡ADVERTENCIA! Para fomentar la
ventilación del depósito de aceite, existen
pequeños canales aireación entre el tapón de
llenado de aceite y el filtro. A fin de evitar
posibles fugas, asegúrese de que la máquina
se encuentra en posición horizontal mientras
no se encuentre en uso.
Es importante utilizar un lubricante para barras
y cadenas (no incluido) que esté formulado
para funcionar en un amplio intervalo de
temperaturas sin necesidad de dilución. Esto
se puede encontrar en la ubicación en la que
adquirió esta sierra o en su tienda de hardware
local. No utilice aceites sucios, usados o
contaminados. Se pueden producir daños
en la barra o la cadena. El uso de aceite no
homologado invalidará la garantía.
No lo ingiera. En caso de ingestión, llame a un
médico de inmediato. Manténgase lejos del
alcance de los niños. Guarde lejos de calor o
flama abierta.
Comprobar el engrasador automático
Es posible comprobar el funcionamiento del
engrasador automático poniendo en marcha la sierra
eléctrica y apuntando con la punta de la barra de
cadena hacia un trozo de cartulina o papel colocado
en el suelo. Si se desarrolla un patrón de aceite
en aumento, el engrasador automático funciona
correctamente. Si no se desarrolla ningún patrón
de aceite a pesar de que el depósito de aceite se
encuentre lleno, póngase en contacto con un agente
del servicio de atención al cliente de Worx o un
agente de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la
cadena. Mantenga una distancia de
seguridad de 12”.
FUNCIONAMIENTO
1. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA! El cargador y las baterías
están diseñados especialmente para funcionar
juntos; por lo tanto, no intente utilizar otros
dispositivos. Nunca inserte o permita que objetos
metálicos se introduzcan en el cargador o en las
conexiones de las baterías, dado que ello provocará
una falla eléctrica y situación de peligro.
NOTA: Su batería está DESCARGADA y debe
cargarla antes de usarla.
El cargador de batería suministrado está diseñado
para la batería de Li-Ion instalada en la herramienta.
No utilice otro cargador de baterías.
2. REVISAR LA CONDICIÓN DE LA BATERÍA
(CONSULTE LAS FIGURA. G)
El nivel de la batería se puede conocer a partir de la
luz indicadora de batería presionando el botón junto
a las luces.
NOTA: La Fig. G sólo aplica para el paquete de
batería con luz indicadora de la batería.
3. CARGA DE LA BATERÍA (CONSULTE LAS
FIGURA. H)
La batería de Li-Ion está protegida contra descargas
excesivas. Cuando la batería está agotada, la
herramienta se desconecta a través de un circuito
de protección. Su batería está DESCARGADA y debe
cargarla antes de usarla.
En un ambiente caluroso o luego de mucho uso,
la batería puede calentarse demasiado como para
aceptar carga. Permita que se enfríe antes de
cargarla.
NOTA: Siempre cargue completamente las dos
baterías al mismo tiempo. Se pueden encontrar más
detalles en el manual del cargador.
4. PARA EXTRAER O INSTALAR LA BATERÍA
(CONSULTE LAS FIGURA. I)
Presione el botón de liberación del paquete de
batería para retirar los 2 paquetes de batería de
su herramienta. Después de recargar, inserte los 2
paquetes de batería en los puertos de la batería. Una
simple presión y presión ligera serán suficientes
hasta que se escuche un clic. Revise para ver si la
batería está completamente asegurada.
NOTA:
• Cuando retire el paquete de la batería,
sosténgala firmemente para evitar que
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
•
•
caiga y lesiones.
Esta máquina sólo funcionará cuando se
instalen las 2 baterías. Por favor siempre
use dos baterías con la misma capacidad y
cargue completamente las dos baterías.
Cuando utilice dos baterías con diferente
cantidad de energía, la máquina sólo
funcionará con el denominador común
inferior.
5. LUZ INDICADORA DE ENERGÍA (CONSULTE
LAS FIGURA. J)
IMPORTANTE
Cuando sólo una luz esté Iluminada, su batería
está casi descargada por complete, aunque la
máquina todavía puede funcionar. Continuar
operando su máquina con la máquina en esta
condición de descarga puede reducir la vida y
desempeño de su batería.
Cuando no se ilumine ninguna luz, por
lo menos una batería no está instalada
completamente o la batería está defectuosa,
por favor vuelva a revisar que las baterías
estén completamente asentadas en su
posición.
ESTADO DE BATERÍA
• Antes de comenzar o después del uso, presione
el botón junto a la luz indicadora de encendido
en la máquina para verificar la capacidad de la
batería.
• Durante la operación, la capacidad de la
batería se indicará automáticamente mediante
el indicador de alimentación de la batería. El
indicador detecta y muestra constantemente el
estado de la batería de la siguiente manera.
• Para la máquina con 2 paquetes de baterías con
diferente potencia, la luz indicadora de encendido
muestra el estado de la batería con la batería con
menor carga.
Estado de
indicador de
energía de
batería
Condición de batería
Se iluminan cinco
luces verdes
(
)
Las dos baterías están
en una condición
completamente cargada.
Dos, tres o cuatro
luces verdes están
iluminadas.
Las dos baterías tienen
carga restante. Mientras
más luces estén iluminadas,
mayor es la capacidad de la
batería.
Sólo se ilumina
una (
) luz
verde.
El nivel de la batería de por
lo menos un paquete de
batería es muy bajo. Por
favor revise y cargue el
paquete de batería.
No hay ninguna
luz iluminada.
Por lo menos una
batería no está instaada
completamente o la batería
está defectuosa.
Sólo una luz
parpadea dos
veces por ciclo.
Por lo menos una batería
está bastante descargada
(consulte la condición de
carga de la batería), por
favor recargue las dos
baterías a la vez antes de
Volver a usar o guardar.
Sólo una luz
parpadea tres
veces por ciclo.
Por lo menos una batería
está caliente, espere que
se enfríe antes de Volver a
comenzar.
Sólo una luz
parpadea cuatro
veces por ciclo.
La máquina está
sobrecargada. Retire la
herramienta del área de
corte e intente de nuevo.
6. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO DE
SEGURIDAD (CONSULTE LAS FIGURA. K)
Atención: Revise el paquete de batería
antes de usar su herramienta inalámbrica.
Sólo use el paquete de batería indicado en la
sección de accesorios.
Para encender la herramienta, presione el botón
de apagado de seguridad, luego presione totalmente
el interruptor de encendido/apagado y sosténgalo
en esa posición. Ahora puede liberar el botón de
apagado de seguridad.
Para apagar, libere el interruptor de encendido/
apagado.
NOTA: El freno de cadena debe estar activado para
que la sierra se encienda.
7. PALANCA DE FRENO DE CADENA
(CONSULTE LAS FIGURA. L)
La palanca del freno de cadena es un mecanismo de
seguridad activado a través de la protección de la
mano delantera, cuando ocurra retroceso. La cadena
se detiene de inmediato.
La siguiente verificación de función se debe realizar
en intervalos regulares. Jale la protección de la
mano delantera hacia el operador (posición )
para desactivar el freno de la cadena. Para activar el
freno de la cadena, empuje la protección de la mano
delantera hacia adelante (posición ).
NOTA: Si la sierra no puede arrancar, aunque
esté ensamblada adecuadamente y funcione con
paquetes de batería completamente cargados,
entonces debe verificar si la palanca del freno de
cadena está en la posición correcta (posición ).
8. CORTE
IMPORTANTE: -¿Está lleno el depósito de
aceite? Compruebe el indicador de nivel
de aceite antes de poner en marcha la
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
47
sierra eléctrica y regularmente durante su
funcionamiento. (Figura. M) Vuelva a llenarlo
de aceite si el nivel de aceite es demasiado
bajo. Un depósito de aceite lleno durará
aproximadamente 12 minutos, dependiendo de
la intensidad de serrado y las pausas
realizadas.
Si la cadena es nueva, compruebe la tensión
cada 10 minutos aproximadamente durante el
uso.
48
(1) Instalar el paquete de batería.
(2) Cerciórese de que la porción del tronco que
desee cortar no yazca sobre el suelo. De este
modo, evitará que la cadena toque el suelo al
cortar a través de él. Si la cadena toca el suelo
mientras se encuentra en movimiento, se
desafilará.
(3) Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para asir el mango
anterior y la derecha para tomar la posterior.
Sujétela con firmeza: los mangos de la sierra
deben quedar bien tomados por sus dedos.
(Consulte las Figura. N)
(4) Asegúrese de mantener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya
su propio peso sobre ambos pies en forma
equilibrada.
(5) Cuando esté dispuesto a realizar un corte,
presione la traba de seguridad completamente
hacia adelante con el pulgar derecho y apriete
el gatillo; la sierra se encenderá. Al soltar el
gatillo, se apagará. Cerciórese de que la cadena
está girando a su máxima velocidad antes de
comenzar a cortar.
(6) Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. La madera debe
estar lo más cerca al cuerpo de la sierra como sea
posible. Sujete la sierra firmemente en su lugar
para evitar que la sierra rebote hacia arriba y
hacia abajo o hacia los lados.
(7) Guie la sierra usando presión ligera y no ponga
fuerza excesiva sobre la sierra, dejando que
la sierra haga su trabajo. La sierra funcionará
de manera mejor y más segura si se la utiliza
según ha sido diseñada. No la someta a un
esfuerzo excesivo; de lo contrario, el motor se
sobrecargará y se quemará. La sierra funcionará
de manera mejor y más segura si se la utiliza
según ha sido diseñada.
(8) Retire la sierra del corte con la cadena girando a
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte,
suelte el gatillo. Asegúrese de que la cadena haya
dejado de moverse antes de asentar la sierra.
(9) Continúe practicando sobre troncos de desecho
en un área de trabajo segura hasta que esté
cómodo, utilizando un movimiento fluido y una
velocidad de corte uniforme.
Dispositivos de seguridad de esta sierra contra
contragolpes
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe
y una barra de guía de reducción de contragolpes.
Ambas características reducen las probabilidades
de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
Las siguientes medidas reducen el riesgo de
contragolpe.
• Utilice ambas manos para sujetar la sierra
mientras se encuentre en funcionamiento.
Los pulgares y dedos de ambas manos deben
envolver las manijas de la sierra en todo
momento durante la operación.
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad de
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen
correctamente.
• No se extienda por demás ni realice cortes por
encima de la altura de sus hombros.
• Manténgase en posición firme y con buen
equilibrio en todo momento.
• Permanezca ligeramente a la izquierda de la
sierra. De esta manera, su cuerpo no estará
directamente alineado con la cadena.
• No permita que el extremo de la barra de guía
toque nada mientras la cadena se halle en
movimiento.
• Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.
Corte uno por vez.
• No hunda el extremo de la barra de guía ni
intente realizar cortes “de punta” (perforando la
madera utilizando el extremo de la barra de guía).
• Manténgase alerta a los cambios de posición de
la madera y a otras fuerzas que pueden provocar
presión sobre la cadena.
• Proceda con suma cautela al reingresar a un corte
realizado previamente.
• Utilice la cadena y la barra de guía de
contragolpe reducido suministrados con esta
sierra.
• Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o
sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.
Cómo Usar la Sierra Seguramente
1. Asegúrese de contar con una pisada firme.
2. Sostenga la sierra con la mano derecha.
(Consulte las Figura. O).
3. Asegúrese que la sierra esté funcionando a toda
velocidad antes de comenzar un corte.
4. Utilice los dientes de agarre para fijar la sierra
sobre la madera antes de comenzar a cortar.
5. Utilice los dientes de agarre como punto de
palanca “a” durante el corte. (Consulte las Figura.
P)
6. No opere la motosierra con los brazos
completamente extendidos, no intente
serrar áreas que son difíciles de alcanzar, no
permanecer de pie sobre una escalera mientras
serrando (Consulte las Figura. Q).
Nunca use la sierra de cadena arriba de la
altura del hombro.
Cortar madera en tensión (Consulte las Figura.
R)
ADVERTENCIA: Proceda con sumo
cuidado al cortar ramas o vástagos de
árboles que se encuentran en tensión.
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
Esté preparado para actuar en caso de
contragolpe de la madera. Al liberarse la
tensión de la madera, la rama puede moverse
hacia el operario, golpearlo y provocarle
lesiones graves y aun la muerte.
Tronco apoyado sobre ambos extremos, haga el
primer corte del lado superior del Tronco (Y) (sobre
caballete), atraviese 1/3 del diámetro del tronco,
y después termine el corte (Z) desde abajo, para
evitar el contacto de la sierra de cadena con el suelo.
Tronco apoyado en un extremo, haga el primer corte
del lado inferior del tronco (Y) (debajo del caballete),
atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Haga el
segundo corte directamente encima del primero (Z)
para evitar la separación del tronco o atascar la sierra
de cadena.
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA
Siga las instrucciones de mantenimiento de
este manual. La limpieza correcta de la sierra y
el mantenimiento adecuado de la cadena y la barra
de guía pueden reducir las probabilidades de
contragolpe. Después de cada uso, inspeccione su
sierra y realice las tareas de mantenimiento
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra.
Nota: el riesgo de contragolpe puede incrementar
cada vez que se afila la cadena, aun al afilarla
debidamente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE
SU SIERRA ELÉCTRICA
1. Retirar el paquete de batería
• cuando no se encuentre en uso;
• antes de trasladarla de un lugar a otro;
• antes de realizar tareas de servicio en ella;
• antes de recambiar piezas o accesorios de
la misma, tales como la cadena serrada y el
protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después
de cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente
si se daña el protector u otra parte. Compruebe
que no presente daños que pueden afectar la
seguridad del operario o de la herramienta en
sí. Verifique la alineación y la articulación de
las piezas móviles. Compruebe que no haya
piezas rotas o dañadas. No utilice la sierra si
presenta daños que afectan su funcionamiento
o la seguridad del operario. Haga reparar los
daños en un centro de servicios autorizado.
Para encontrar un centro de servicio técnico
autorizado, visite www.worx.com.
3. Dé mantenimiento a la sierra de cadena con
cuidado.
• Nunca la exponga a la lluvia o humedad directa.
• Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada
para mayor rendimiento y seguridad.
• Para afilar la cadena, siga los pasos delineados
en este manual.
• Mantenga los mangos siempre secos, limpios y
sin aceite o grasa.
• Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
• Mantenga el paquete de la batería alejado del
calor, aceite y bordes filosos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice solo piezas de
repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
• en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance de
los niños;
• en un lugar seco;
• con barra y cubierta de cadena colocadas
Mantenimiento de la barra
A fin de maximizar la vida útil de la barra, se
recomienda efectuar el siguiente mantenimiento de
la barra.
Se deberán limpiar los rieles de la barra que
transportan la cadena antes de almacenar la
herramienta o si la barra o cadena parecen estar
sucias.
Se deberán limpiar los rieles cada vez que se
extraiga la cadena.
Limpieza de los rieles de la barra
1. Extraiga la cubierta de la cadena, la barra y la
cadena (consulte la sección ENSAMBLE).
2. Con un cepillo de alambre, destornillador o
herramienta adecuada similar, elimine los
residuos de los rieles de la barra. (Consulte las
Figura. S)
3. Asegúrese de limpiar los pasos de aceite de
forma completa.
Condiciones que requieren mantenimiento de
la cadena y Barra guía:
• La sierra corta hacia un lado o en un ángulo.
• Se debe forzar la sierra para realizar el corte y
atravesar.
• Suministro de aceite inadecuado a la barra y
cadena.
Luego de cada utilización, con la unidad Luego de
cada utilización, con la unidad desconectada de la
fuente de alimentación, quite todo el aserrín de la
barra de guía y orificio de la rueda dentada.
Después de cada uso, retire el paquete de batería,
limpie todo el aserrín de la Barra guía y el orificio de
la rueda dentada.
Cuando el riel superior se encuentra desparejo,
utilice una lima plana para devolverle los bordes y
laterales cuadrados.
Forma cuadrada
de los laterales
y bordes del riel
de la lima
Ranura desgastada
Ranura correcta
Reemplace la barra de guía cuando la ranura
esté desgastada, la barra de guía esté doblada o
agrietada, o cuando ocurra un calentamiento o
quemadura de los rieles. Si es necesario efectuar el
reemplazo, utilice sólo la barra de guía especificada
para la sierra en la lista de piezas de reemplazo o en
la calcomanía ubicada en la sierra de cadena.
Recambio de la cadena serrada/ sierra bar
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
49
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte
se encuentren demasiado gastados para ser afilados
o cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la
cadena de repuesto indicada en este manual.
Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena.
Una barra de guía desgastada o dañada es insegura
y daña la cadena. También dificulta la realización de
cortes
Coloque el cierre de tensión en la barra nueva
apretando el tornillo hacia la derecha. La
protuberancia del cierre (a) debe encajar en el orificio
de la barra. (Consulte las Figura T)
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Retire el paquete de
batería antes de dar servicio. Un shock
eléctrico o el contacto de su cuerpo con la
cadena en movimiento puede provocarle
lesiones graves y aun la muerte.
Los bordes de corte de la cadena son afilados.
Utilice guantes de protección al manipular la
cadena.
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de
manera más rápida y segura. El uso de una cadena
desafilada provocará el desgaste innecesario de la
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desafilada.
50
Lubricación de la rueda dentada
¡ADVERTENCIA!
Utilice guantes de alta resistencia al
realizar el mantenimiento o reparación de esta
herramienta.
Siempre retire el paquete de batería antes de
realizar cualquier servicio o mantenimiento en
esta herramienta.
NOTA:
No es necesario extraer la cadena o barra para la
lubricación de la cadena dentada.
1. Limpie la barra y la cadena dentada.
2. Con una engrasadora, inserte la punta en el
orificio de lubricación e inyecte grasa hasta que
sobresalga del borde externo de la punta de la
cadena dentada. (Consulte las Figura. U)
3. Para girar la rueda dentada, tire de la cadena
con la mano hasta que el lado sin grasa quede
alineado con el orificio de grasa. Repita el
procedimiento de lubricación.
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla incluye comprobaciones y acciones que pueden realizarse si la máquina no funciona de
forma correcta. Si estas indicaciones no identifican/resuelven el problema, póngase en contacto con su agente
de servicio.
¡ADVERTENCIA! Apague y retire el paquete de batería antes de investigar la falla.
Síntoma
La sierra de
cadena no
funciona
La sierra de
cadena funciona
de forma
intermitente
Cadena seca
Freno de retroceso /
Freno de operación
Sobrecalentamiento
de la
cadena/barra de
la cadena
La sierra de
cadena desgarra,
vibra o no corta
de forma correcta
Causa posible
Solución
Carga de batería baja.
Cargue ambos paquetes de batería.
Freno de cadena no está en la
posición adecuada.
Verifique que el freno de cadena esté en la
posición . Consulte FRENO DE CADENA
respecto a detalles.
Sobrecalentamiento.
Coloque la máquina en un lugar fresco y
ventilado, para permitir que se encfríe.
Se aplica demasiada presión mientras
corta.
Aplique menos presión mientras corta.
Conexión floja
Póngase en contacto con un agente de
servicio
Cableado interno defectuoso
Póngase en contacto con un agente de
servicio
Interruptor de encendido/apagado
defectuoso
Póngase en contacto con un agente de
servicio
Sin aceite en el depósito
Llene con aceite
Abertura en el tapón de aceite
atascada
Limpie el tapón
Conducto de aceite atascado
Limpie la salida del conducto de aceite
El freno no detiene la cadena
Póngase en contacto con un agente de
servicio
Sin aceite en el depósito
Llene con aceite
Abertura en el tapón de aceite
atascada
Limpie el tapón
Conducto de aceite atascado
Limpie la salida del conducto de aceite
Exceso de tensión de la cadena
Ajuste la tensión de la cadena
Cadena mellada
Afile la cadena o reemplácela
Tensión de cadena demasiado floja
Ajuste la tensión de la cadena
Cadena mellada
Afile la cadena o reemplácela
Cadena desgastada
Reemplace la cadena
Los dientes de la cadena se
encuentran en la dirección incorrecta
Coloque la cadena en la dirección correcta
PARA HERRAMIENTAS DE BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y almacenamiento de la herramienta y la batería es de 32°F-113°F
(0℃-45℃).
El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 32°F-104°F
(0℃-40℃).
Sierra De Cadena Inalámbrica
ES
51
www.worx.com
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2020, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01488500