Jonsered BP750i Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Contenido
INTRODUCCIÓN..........................................................14
SEGURIDAD................................................................ 16
ARMADO...................................................................... 20
OPERACIÓN................................................................ 22
MANTENIMIENTO........................................................24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................24
DATOS TÉCNICOS......................................................25
INTRODUCCIÓN
Manual del usuario
El idioma original de este manual de usuario es el
inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son
traducciones del inglés.
Soporte al cliente
1-800-487-5951 (EE. UU.)
1-800-805-5523 (Canadá)
8:00 a. m. a 7:00 p. m. (EST)
Descripción general
1. Unidad de batería
2. Cargador de batería
3. Luz LED de estado de carga de la batería
4. Botón del indicador del estado de la batería
5. Arnés
6. Boquilla
7. Tubo medio
8. Acelerador
9. Tubo superior
10. Perno de la abrazadera del tubo
11. Tubo flexible
12. Toma de aire
13. Carcasa de ventilador
14. La cabeza motorizada eléctricos
15. Codo
16. Cable de control
17. Clips del cable de control
18. Centro de control digital
19. Luz LED de estado de carga de la batería
20. Botón de refuerzo de potencia
21. Botón de encendido
22. Control de crucero digital
23. Gancho de almacenamiento del tubo de la sopladora
24. Manilla de la mochila
25. Botón de liberación de la batería
26. Tornillo
27. Cubierta trasera
28. Cubierta inferior
14 314 - 002 - 17.11.2017
29. Manual del usuario
Symbols on the product
Advertencia
Lea este manual
Use protección auricular aprobada
Utilice protección ocular aprobada (ANSI
Z87.1 o equivalente)
Utilice máscara contra polvo aprobada
Utilice guantes y botas de protección
aprobados
Utilice mangas largas y pantalones
Tenga cuidado con los objetos que puedan
salir despedidos o que puedan rebotar
No utilice joyas cuando utilice el producto
Distancia de seguridad
Mantenga el cabello por encima de los
hombros
Gancho izquierdo
Gancho derecho
Giro del tubo
Sacudida eléctrica
El producto o envase no se puede tratar
como residuo doméstico. El producto o
envase se deberá enviar a una estación de
reciclaje apropiada para la recuperación del
equipo eléctrico y electrónico.
No deje, almacene ni utilice la batería bajo
la lluvia o en condiciones húmedas.
Reciclar
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
314 - 002 - 17.11.2017
15
SEGURIDAD
Definiciones de seguridad
Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de
gravedad de cada palabra clave.
ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
AVISO: Daños en el producto.
Tenga en cuenta: Esta información hace que el
producto sea más fácil de usar.
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. En
caso de no seguir las advertencias ni las
instrucciones se pueden producir sacudidas
eléctricas, incendios o daños graves.
Guarde todas las advertencias y las instrucciones para
futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias
hace referencia a la herramienta eléctrica (con cable)
operada con corriente o la herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ante presencia de gases, polvo o
líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o
humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes
con adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones
y las tomas correspondientes reducirán el riesgo de
sacudida eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de
sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sacudida eléctrica.
Al operar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión apto para su uso al aire
libre. La utilización de un cable apto para el uso al
aire libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
con protección de un interruptor de circuito de falla a
tierra (GFCI, por su sigla en inglés). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Seguridad personal
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a la hora
de operar una herramienta eléctrica puede generar
daños personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarse a una fuente de energía o insertar una
unidad de batería, así como cuando recoge o
transporta la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o al suministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, se pueden provocar
accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición y
un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
16
314 - 002 - 17.11.2017
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las partes que se mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo
mejor y de manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender o apagar con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía o
retire la unidad de batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Revise en busca de atascamiento o desalineación
de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se daña, repare la
herramienta eléctrica antes de su uso. Muchos de
los accidentes se deben a herramientas eléctricas
con un mal mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea. El uso de la herramienta eléctrica en
operaciones distintas de las previstas podría generar
una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específicas para ellas. El
uso de otras unidades de batería puede implicar
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños, que pueden provocar
una conexión entre los terminales. Si hace un
puente entre los terminales de la batería, puede
causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a un
médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
Servicio
Asegúrese de que un experto calificado realice la
reparación de la herramienta eléctrica solo con
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Instrucciones generales de seguridad
Utilice el producto correctamente. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de un uso
incorrecto. Solo utilice el producto para las tareas
que aparecen en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
Obedezca las instrucciones contenidas en este
manual. Obedezca los símbolos y las instrucciones
de seguridad. Si el usuario no obedece las
instrucciones y los símbolos, es posible que se
produzcan daños y lesiones tanto graves como
fatales.
No deseche este manual. Utilice las instrucciones
para montar, operar y mantener el producto en buen
estado. Utilice las instrucciones para la correcta
instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente
piezas y accesorios homologados.
No use un producto dañado. Cumpla con el
programa de mantenimiento. Realice solamente las
tareas de mantenimiento en las que se detallan
instrucciones en este manual. Un centro de servicio
autorizado debe realizar todos los demás trabajos
de mantenimiento.
En este manual no se pueden abarcar todas las
situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza el
producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No
haga funcionar el producto ni realice mantenimientos
si no está seguro acerca de la situación. Hable con
un experto en el producto, su distribuidor, el agente
de servicio o un centro de servicio autorizado para
obtener más información.
Extraiga la unidad de batería antes de montar o
almacenar el producto, o realizar tareas de
mantenimiento.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
314 - 002 - 17.11.2017
17
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
No encienda el producto en interiores o cerca de
materiales inflamables.
El motor produce un campo electromagnético al
utilizar el producto. El campo electromagnético
puede causar daños a implantes médicos. Hable
con su médico y fabricante del implante antes de
utilizar el producto.
No deje que un niño utilice el producto. No permita
que una persona que no conozca las instrucciones
utilice el producto.
Asegúrese de supervisar siempre a una persona con
capacidades físicas o mentales limitadas que utilice
el producto. Un adulto responsable debe estar
siempre presente.
Mantenga el producto en un área a la cual los niños
y las personas no autorizadas no puedan acceder.
El producto puede expulsar objetos y causar
lesiones. Siga las instrucciones de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones graves o fatales.
No se aleje del producto cuando el motor esté en
marcha.
El operador del producto es responsable en caso de
un accidente.
Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
Asegúrese de estar a una distancia de seguridad
con respecto a otras personas o animales antes de
utilizar el producto. Asegúrese de que una persona
en el área adyacente sepa que utilizará el producto.
Consulte las leyes locales o nacionales. Estas
pueden evitar o disminuir el funcionamiento del
producto en algunas condiciones.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Utilice el producto solo para soplar o extraer hojas y
otros materiales no deseados en el suelo.
No permita que las personas que se encuentren
cerca o los animales estén a menos de 15 m (50
pies) del operador.
Este producto puede expulsar objetos a alta
velocidad que podrían rebotar en dirección al
operador. Esto puede provocar lesiones oculares.
Examine la zona de trabajo antes de usar el
producto. Quite todos los materiales no deseados y
objetos duros, como piedras, vidrio y alambre, que
puedan salir eyectados, rebotar o causar lesiones o
daños durante la operación.
No apunte la boquilla de la sopladora en dirección a
personas, animales, ventanas abiertas o vehículos.
Detenga el motor antes del montaje o el desmontaje
de los accesorios u otros componentes.
No utilice el producto sin protección.
No permanezca sobre una escalera mientras utilice
el producto.
Fije el producto firmemente durante el transporte.
Utilice el producto solo durante las horas
recomendadas. Siga las normativas locales.
Utilice el producto con la menor velocidad posible
para realizar el trabajo.
Asegúrese de que el producto esté en buenas
condiciones antes de su uso.
Utilice un rastrillo o una escoba para aflojar el
material no deseado del suelo antes de su uso.
Si la zona de trabajo está muy sucia, vaporícela con
una manguera.
Utilice el producto como alternativa a una manguera
para ahorrar agua.
No apunte el producto a plantas que se dañan con
facilidad.
Apunte el tubo de la sopladora hacia abajo o hacia
un lado para controlar el flujo de aire. No sople aire
en dirección a objetos, como muros, piedras
grandes, vehículos y cercas.
Si trabaja en el interior de las esquinas, sople desde
la esquina y en el centro de la zona de trabajo. De lo
contrario, el material no deseado puede golpearlo en
la cara y causar lesiones oculares.
No utilice este producto si está cansado, enfermo o
bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
Si tiene el cabello largo, asegúrese de amarrarlo
sobre sus hombros.
Asegúrese de que las manos, los pies y el producto
se encuentren en la posición correcta durante el
funcionamiento. Manténgase en una posición
estable y equilibrada. No se estire demasiado.
Las personas que se encuentren cerca deben
utilizar protección ocular.
Detenga el motor si otras personan ingresan al área
de trabajo.
No utilice el producto en tejados o en otras alturas.
Esto puede provocar lesiones.
Utilice toda la extensión de la boquilla para
mantener la corriente de aire cerca del suelo.
Deseche el material no deseado en los
contenedores de basura después de utilizar el
producto.
Extraiga la unidad de batería antes de eliminar una
obstrucción u otro material.
Extraiga la unidad de batería si el producto tiene una
vibración inusual.
Utilice el producto solo con luz natural o una luz
artificial adecuada.
Manténgase en una posición estable sobre
pendientes.
Camine; no corra cuando utilice el producto.
Mantenga todas las tomas de aire limpias.
Equipo de protección personal
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones.
18
314 - 002 - 17.11.2017
El equipo de protección personal disminuye el grado
de la lesión en caso de un accidente.
Use siempre protección ocular aprobada cuando
emplee el producto.
No utilice el producto con los pies descalzos o con
zapatos abiertos. Use siempre botas antideslizantes
de servicio pesado.
Utilice pantalones largos y gruesos.
Si es necesario, utilice guantes de protección
aprobados.
Use un casco si existe la posibilidad de que caigan
objetos sobre su cabeza.
Use siempre protectores auriculares autorizados
cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante
un largo período puede provocar pérdida de
audición inducida por el ruido.
Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios.
Siempre use una máscara contra polvo aprobada
mientras emplea el producto en un ambiente con
polvo.
Dispositivos de protección en el
producto
Asegúrese de realizar el mantenimiento del producto
frecuentemente.
Esto aumenta la vida útil del producto.
Disminuye el riesgo de accidentes.
Permita que un concesionario autorizado o un centro
de servicio autorizado examinen frecuentemente el
producto para realizar ajustes o reparaciones.
No use un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Botón de encendido
Asegúrese de que el motor se detiene cuando presiona
el botón de encendido.
Para usar el arnés
Utilice siempre el arnés al emplear el producto para
maniobrar de forma segura. El no uso del arnés puede
provocarle lesiones a usted o a otras personas
Ajuste el arnés para obtener la mejor posición de
operación.
1. Apriete las correas laterales para aplicar presión de
manera uniforme en los hombros.
2. Coloque la correa de la cintura a lo largo de la
cadera. No coloque la correa demasiado abajo del
estómago.
3. Apriete la correa de la cintura hasta que sienta el
peso del producto en su cadera.
4. Apriete y ajuste la correa del pecho para obtener la
mejor posición de operación.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
El mantenimiento
incorrecto puede provocar daños al motor o
lesiones.
314 - 002 - 17.11.2017 19
El operador del producto es responsable de la
realización de todo el mantenimiento necesario, según
se especifica en el manual de usuario.
Retire la unidad de batería antes de realizar
mantenimiento.
Seguridad de la batería
Utilice solo unidades de baterías del fabricante y
cárguelas exclusivamente en un cargador de batería del
fabricante.
Las unidades de baterías recargables solo pueden
utilizarse como fuente de alimentación para los
productos inalámbricos relacionados. Para evitar
lesiones, la unidad de batería no debe utilizarse como
fuente de alimentación para otros dispositivos.
No desmonte, abra ni ralle las unidades de baterías.
Cuando guarde las unidades de baterías, no las
exponga a la luz solar directa o al calor. Mantenga
las unidades de baterías lejos del fuego.
Examine regularmente el cargador de la unidad de
batería y la unidad de batería para detectar daños.
Las unidades de baterías dañadas o modificadas
pueden provocar un incendio, explosión o riesgo de
lesiones. No repare ni abra las unidades de baterías
dañadas.
No utilice la unidad de batería ni el producto que
esté defectuoso, modificado o dañado.
No cambie ni repare los productos ni la unidad de
batería. Permita únicamente que un concesionario
autorizado haga las reparaciones.
No provoque cortocircuitos en una celda o unidad de
batería. No guarde las unidades de baterías en una
caja o en un compartimiento donde puedan provocar
cortocircuitos por contacto con otros objetos
metálicos.
No saque una unidad de batería de su empaque
original hasta que sea necesaria su operación.
No provoque choques mecánicos a las unidades de
baterías.
Si se produce una filtración en la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel ni los
ojos. Si toca el líquido, limpie el área con agua
abundante y solicite asistencia médica.
No utilice un cargador de batería que no sea el
especificado para el funcionamiento con la unidad
de batería.
Mire los signos más (+) y menos (-) en la unidad de
batería y en el producto para asegurarse de un
funcionamiento correcto.
No utilice una unidad de batería que no esté
fabricada para su funcionamiento con el producto.
No mezcle unidades de baterías de una tensión o de
un fabricante diferente en el dispositivo.
Mantenga las unidades de baterías lejos de los
niños.
Adquiera siempre las unidades de baterías
adecuadas para el producto.
Mantenga las baterías limpias y secas.
Limpie los terminales de la celda o de las unidades
de batería con un paño seco y limpio.
Las unidades de baterías secundarias deben estar
totalmente cargadas antes de su uso. Siempre
utilice el cargador de batería correcto y consulte el
manual del equipo para obtener las instrucciones de
carga apropiadas.
No mantenga una unidad de batería en carga
continua cuando no esté en funcionamiento.
Guarde el manual para consultarlo en el futuro.
Utilice únicamente la unidad de batería para su
funcionamiento necesario.
Retire la unidad de batería del producto cuando no
esté en funcionamiento.
Mantenga la unidad de batería lejos de clips, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
mientras está en funcionamiento. Estos objetos
pueden hacer una conexión entre los terminales. Si
hace un puente entre los terminales de la unidad de
batería, puede causar quemaduras o un incendio.
ARMADO
ADVERTENCIA: Lea el capítulo de
seguridad antes de montar el producto.
Para montar los tubos de la sopladora
Tenga en cuenta: Aplique lubricante a base de agua en
el extremo de los tubos para facilitar el montaje.
1. Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo con un
destornillador.
2. Fije el tubo superior con el mango de control digital
al tubo flexible.
20 314 - 002 - 17.11.2017
3. Apriete el tornillo en la abrazadera del tubo con un
destornillador.
4. Fije el cable de control a los clips en las abrazaderas
del tubo.
5. Fije el tubo medio al tubo superior hasta que la
lengüeta encaje en el orificio. Asegúrese de que los
tubos se encuentren acoplados.
6. Fije la boquilla en el tubo frontal hasta que la
lengüeta encaje en el orificio. Asegúrese de que los
tubos se encuentren acoplados.
Para ajustar el mango de control digital
1. Gire la perilla debajo del mango de control digital
hacia la izquierda para aflojar.
2. Ajuste el mango de control digital a la posición de
operación necesaria.
3. Gire la perilla hacia la derecha para apretar.
Para cambiar el producto para el uso
de zurdos
AVISO: No cause daños a los cables debajo
de las cubiertas. Los cables dañados
pueden provocar que el producto no
funcione correctamente.
1. Utilice un destornillador para quitar los tornillos de la
cubierta trasera y la cubierta inferior.
2. Retire la cubierta trasera y la cubierta inferior para
acceder al montaje de la carcasa del ventilador.
3. Retire el montaje de la carcasa del ventilador.
4. Gire el montaje de la carcasa del ventilador en 180°
para colocar los tubos de la sopladora en el lado
opuesto de la mochila.
314 - 002 - 17.11.2017
21
5. Vuelva a colocar la cubierta trasera y la cubierta
inferior.
6. Vuelva a colocar los tornillos.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Antes de arrancar el producto
Examine el producto para ver si hay piezas
dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.
Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.
Revise que el gatillo funcione correctamente.
Revise que el botón de encendido funcione
correctamente.
Para instalar la unidad de batería
Alinee las pestañas de la unidad de batería con las
ranuras en el compartimiento de la batería.
Introduzca la unidad de batería en el compartimento
de la batería hasta que oiga un clic.
Para extraer la unidad de batería, mantenga
presionado el botón de liberación de la batería. A
continuación, extraiga la unidad de batería.
Para arrancar el motor
1. Instale la unidad de batería. Consulte
Para instalar
la unidad de bateríaen la página22
.
2. Presione el botón de encendido hasta que se
encienda la luz.
3. Apriete el gatillo para hacer funcionar el producto.
Apriete el gatillo ligeramente para bajar la
velocidad.
22
314 - 002 - 17.11.2017
Apriete más el gatillo para aumentar la
velocidad.
4. Utilice el producto.
Para detener el motor
1. Suelte el acelerador.
2. Presione el botón de encendido hasta que se
apague la luz.
Para cambiar el modo de potencia
Se puede cambiar el modo de potencia mientras el
producto está en funcionamiento. Existen 2 modos de
potencia:
1. Modo estándar: ahorra energía y maximiza el tiempo
de funcionamiento. El modo estándar es válido para
la mayoría de las tareas.
Tenga en cuenta: El producto se encuentra
configurado en el modo estándar durante el inicio.
2. Modo de impulso: el producto funciona a alta
velocidad en el modo de impulso. El modo de
impulso funciona a máxima potencia para las tareas
que no son fáciles. Para iniciar el modo de impulso,
presione el botón de modo de impulso hasta que se
encienda la luz. Para detener el modo de impulso,
presione el botón de modo de impulso hasta que se
apague la luz.
Tenga en cuenta: Si se suelta el gatillo durante el
funcionamiento, el producto se inicia en el último modo.
Si el producto se detiene automáticamente, o si el
operador presiona el botón de encendido, el último
modo se borra de la memoria. El producto está
configurado en modo estándar cuando se pone
nuevamente en funcionamiento.
Para iniciar el control de crucero digital
El control de crucero digital permite ajustar y mantener
una velocidad de la sopladora sin el gatillo.
1. Mantenga presionado el gatillo en la posición
necesaria y acople el control de crucero digital.
2. Suelte el gatillo después de la activación del control
de crucero digital.
Tenga en cuenta: Mientras el control de
crucero digital se encuentra activado, se
puede tirar el gatillo nuevamente para
aumentar la velocidad. Después de
soltar el gatillo, el control de crucero
digital regresa a su última posición.
3. Desacople el control de crucero digital para
continuar con la operación normal del producto.
Luz LED de estado de carga de la
batería
El estado de la unidad de batería se muestra hasta que
se aprieta el gatillo. Cuando se suelta el gatillo, el
estado de la unidad de batería se muestra de nuevo.
El número de luces LED que se encuentran encendidas
muestran el nivel de carga actual de la unidad de
batería.
Luces LED Estado de la batería
Se encienden
todas las luces
LED verdes
Totalmente cargado (100 % - 76 %)
Se encienden
las luces LED 1,
2 y 3
La unidad de batería está un 75 %‐
51 % cargada.
Se encienden
las luces LED 1
y 2
La unidad de batería está un 50%‐
26% cargada.
Se enciende la
luz LED 1
La unidad de batería está un 25%‐
6% cargada.
La luz LED 1
parpadea
La unidad de batería está un 5%‐
0% cargada.
Tenga en cuenta: Si el motor se detiene y la luz LED de
alimentación permanece encendida, presione el botón
en la unidad de batería. Para las soluciones posibles,
consulte
SOLUCIÓN DE PROBLEMASen la página24
.
Tenga en cuenta: Cuando la unidad de batería se
encuentra completamente descargada, el motor se
detiene inmediatamente.
Tenga en cuenta: El motor se detiene automáticamente
si la unidad de batería o el controlador del motor están
muy calientes durante el funcionamiento intenso. Deje
que el motor y la unidad de batería se enfríen. El
producto se restablece.
314 - 002 - 17.11.2017 23
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de limpiar, reparar o realizar el
mantenimiento del producto.
Programa de mantenimiento
Asegúrese de cumplir con el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir
del uso diario del producto. Los intervalos son
diferentes si no utiliza el producto todos los días.
Realice solamente las tareas de mantenimiento que
se encuentran en este manual.
Hable con un centro de servicio aprobado acerca de
los trabajos de mantenimiento que no aparezcan en
este manual.
Mantenimiento diario
Extraiga la unidad de batería. Consulte las
instrucciones de operación de la unidad de batería
para conocer el mantenimiento correcto.
Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.
Revise que el gatillo funcione correctamente.
Revise que el botón de encendido funcione
correctamente.
Quite el material no deseado externo del producto
con un cepillo suave o un paño seco. No limpie con
agua, líquidos de limpieza ni solventes.
Utilice un cepillo suave para quitar el material no
deseado de los conductos de ventilación.
Examine el producto para ver si hay piezas
dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.
Examine el producto para asegurarse de que las
piezas móviles se encuentran alineadas y seguras
para la operación.
Si el producto está dañado, comuníquese con un
centro de servicio autorizado. No use un producto
dañado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible
Solución posible
El producto no
arranca
El sistema está apagado.
Active la alimentación de corriente. Consulte
Para arrancar el
motoren la página22
.
No hay contacto eléctrico entre
el producto y la unidad de bate-
ría.
Instale la unidad de batería correctamente. Consulte
Para insta-
lar la unidad de bateríaen la página22
.
La unidad de batería no se en-
cuentra cargada.
Cargue la unidad de batería. Consulte el manual de usuario de
la unidad de batería.
La unidad de batería o el pro-
ducto están demasiado cal-
ientes.
Deje que la unidad de batería y el producto se enfríen antes de
arrancar el producto.
La unidad de batería o el pro-
ducto están demasiado fríos.
Deje que la unidad de batería y el producto se calienten antes
de arrancar el producto.
El controlador del motor está
demasiado caliente.
Deje que la unidad de batería y el producto se enfríen durante
una hora como mínimo antes de arrancar el producto.
Códigos de error
Los códigos de error lo ayudan a solucionar problemas
de la unidad de batería o el cargador de la batería
mientras se carga.
24 314 - 002 - 17.11.2017
Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles
La luz LED 1 es roja y la
LED 4 es verde; la unidad de
batería no carga ni funciona
correctamente en el producto
El fusible interno se fun-
dió
Consulte a un centro de servicio autorizado.
La luz LED 1 es roja Tensión irregular de cel-
da
Consulte a un centro de servicio autorizado.
La luz LED 4 es verde La unidad de batería es-
tá sobrecargada
Retire la unidad de batería del cargador de batería e in-
stálela en el producto. Opere el producto. El cargador de
batería puede estar defectuoso. Consulte a un centro de
servicio autorizado.
La luz LED 1 es roja y la
LED 2 es verde; la unidad de
batería no carga ni funciona
correctamente en el producto
Falla en la unidad de
batería
Quite la unidad de batería del producto. No la cargue. La
unidad de batería está dañada y se debe sustituir. Con-
sulte a un centro de servicio autorizado.
Se enciende la luz LED RO-
JA, la luz LED 2 es verde y
parpadea durante la carga o
cuando la unidad de batería
está en el cargador de bate-
ría
La temperatura interna
de la batería es dema-
siado baja o demasiado
alta para la carga
Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar
donde la temperatura interna de la unidad de batería pue-
da variar entre 5 °C (41 °F) y 45 °C (113 °F).
La luz LED ROJA parpadea
y la luz LED 2 parpadea en
color verde cuando la unidad
de batería está instalada.
La temperatura interna
de la batería es dema-
siado baja o demasiado
alta
La temperatura interna de la batería debe estar entre
-15 °C (5 °F) y 70 °C (158 °F). La temperatura ambiente
de la unidad de batería es demasiado baja o demasiado
alta.
Si la unidad de batería está demasiado fría respecto
de la temperatura ambiente, mueva la unidad de bate-
ría y el cargador a un entorno cálido.
Si la unidad de batería está demasiado caliente, espe-
cialmente después del funcionamiento, mueva la uni-
dad de batería y el cargador lejos del ambiente cálido.
DATOS TÉCNICOS
unidad
BP750i(BBP58VJN)
Especificaciones del motor
Tipo de motor Sin escobillas
Voltaje del motor V (CC)
58
Potencia continua del motor
Mi 1200
Potencia máxima del motor Mi
1700
Especificaciones de la unidad de batería y del cargador
Tipo de unidad de batería predeterminado
280Li
Tipo de cargador de batería predeterminado
440Ci
Rendimiento del ventilador del propulsor
314 - 002 - 17.11.2017 25
unidad BP750i(BBP58VJN)
Velocidad máxima del aire
m/s (mph) 67 (150)
Volumen máximo del aire
m
3
/min (cfm) 21,2 (750)
Dimensiones del producto
Peso (sin unidad de batería, con tubos)
kg (lb) 4,68 (10,3)
26 314 - 002 - 17.11.2017

Transcripción de documentos

Contenido INTRODUCCIÓN..........................................................14 MANTENIMIENTO........................................................24 SEGURIDAD................................................................ 16 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................24 ARMADO...................................................................... 20 DATOS TÉCNICOS......................................................25 OPERACIÓN................................................................ 22 INTRODUCCIÓN Manual del usuario El idioma original de este manual de usuario es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés. 1-800-805-5523 (Canadá) 8:00 a. m. a 7:00 p. m. (EST) Soporte al cliente 1-800-487-5951 (EE. UU.) Descripción general 1. Unidad de batería 2. Cargador de batería 3. Luz LED de estado de carga de la batería 4. Botón del indicador del estado de la batería 5. Arnés 6. Boquilla 7. Tubo medio 8. Acelerador 9. Tubo superior 10. Perno de la abrazadera del tubo 11. Tubo flexible 12. Toma de aire 13. Carcasa de ventilador 14. La cabeza motorizada eléctricos 14 15. Codo 16. Cable de control 17. Clips del cable de control 18. Centro de control digital 19. Luz LED de estado de carga de la batería 20. Botón de refuerzo de potencia 21. Botón de encendido 22. Control de crucero digital 23. Gancho de almacenamiento del tubo de la sopladora 24. Manilla de la mochila 25. Botón de liberación de la batería 26. Tornillo 27. Cubierta trasera 28. Cubierta inferior 314 - 002 - 17.11.2017 29. Manual del usuario Symbols on the product Gancho izquierdo Advertencia Gancho derecho Lea este manual Giro del tubo Use protección auricular aprobada Sacudida eléctrica El producto o envase no se puede tratar como residuo doméstico. El producto o envase se deberá enviar a una estación de reciclaje apropiada para la recuperación del equipo eléctrico y electrónico. Utilice protección ocular aprobada (ANSI Z87.1 o equivalente) Utilice máscara contra polvo aprobada No deje, almacene ni utilice la batería bajo la lluvia o en condiciones húmedas. Utilice guantes y botas de protección aprobados Utilice mangas largas y pantalones Tenga cuidado con los objetos que puedan salir despedidos o que puedan rebotar No utilice joyas cuando utilice el producto Reciclar Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del producto hacen referencia a requisitos de certificación para otras zonas comerciales. Responsabilidad del fabricante Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si: • • • • Distancia de seguridad el producto se repara incorrectamente el producto se repara con piezas que no son del fabricante o que este no autoriza el producto tiene un accesorio que no es del fabricante o que este no autoriza el producto no se repara en un centro de servicio autorizado o por una autoridad aprobada. Mantenga el cabello por encima de los hombros 314 - 002 - 17.11.2017 15 SEGURIDAD Definiciones de seguridad Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de gravedad de cada palabra clave. ADVERTENCIA: Lesiones a personas. AVISO: Daños en el producto. • • • Tenga en cuenta: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar. Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no seguir las advertencias ni las instrucciones se pueden producir sacudidas eléctricas, incendios o daños graves. • Seguridad personal • Guarde todas las advertencias y las instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica (con cable) operada con corriente o la herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica). • Seguridad en el área de trabajo • • • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar accidentes. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ante presencia de gases, polvo o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o humos. Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. • • Seguridad eléctrica • • 16 Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes con adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones y las tomas correspondientes reducirán el riesgo de sacudida eléctrica. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de sacudida eléctrica. No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sacudida eléctrica. Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apto para su uso al aire libre. La utilización de un cable apto para el uso al aire libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica. Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro con protección de un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI, por su sigla en inglés). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica. • • Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción a la hora de operar una herramienta eléctrica puede generar daños personales graves. Utilice equipo de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipo de protección (como máscara contra polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protectores auriculares) que se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los daños personales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarse a una fuente de energía o insertar una unidad de batería, así como cuando recoge o transporta la herramienta. Al transportar herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o al suministrarles corriente con el interruptor en la posición de encendido, se pueden provocar accidentes. Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar daños personales. No se estire demasiado. Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa 314 - 002 - 17.11.2017 • suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes que se mueven. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estos se conecten y utilicen de manera pertinente. El uso de recolectores de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica • • • • • • • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo mejor y de manera más segura a razón del propósito para la cual fue diseñada. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender o apagar con el interruptor. Cualquier herramienta eléctrica que no se puede controlar con el interruptor conlleva peligros y se debe reparar. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o retire la unidad de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones operen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos. Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise en busca de atascamiento o desalineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, repare la herramienta eléctrica antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados son menos propensas a atascamientos y más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas de las previstas podría generar una situación peligrosa. • • Servicio • • Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de unidad de batería puede implicar riesgo de incendio si se usa con otra unidad de batería distinta. Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las unidades de batería específicas para ellas. El uso de otras unidades de batería puede implicar riesgo de lesiones e incendio. 314 - 002 - 17.11.2017 Asegúrese de que un experto calificado realice la reparación de la herramienta eléctrica solo con piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones generales de seguridad • • • • • Uso y cuidado de la herramienta a batería • Cuando la unidad de batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden provocar una conexión entre los terminales. Si hace un puente entre los terminales de la batería, puede causar quemaduras o un incendio. En condiciones extremas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además, acuda a un médico. El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. • • Utilice el producto correctamente. Las lesiones graves o fatales son un posible resultado de un uso incorrecto. Solo utilice el producto para las tareas que aparecen en este manual. No utilice el producto para otras tareas. Obedezca las instrucciones contenidas en este manual. Obedezca los símbolos y las instrucciones de seguridad. Si el usuario no obedece las instrucciones y los símbolos, es posible que se produzcan daños y lesiones tanto graves como fatales. No deseche este manual. Utilice las instrucciones para montar, operar y mantener el producto en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente piezas y accesorios homologados. No use un producto dañado. Cumpla con el programa de mantenimiento. Realice solamente las tareas de mantenimiento en las que se detallan instrucciones en este manual. Un centro de servicio autorizado debe realizar todos los demás trabajos de mantenimiento. En este manual no se pueden abarcar todas las situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza el producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No haga funcionar el producto ni realice mantenimientos si no está seguro acerca de la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, el agente de servicio o un centro de servicio autorizado para obtener más información. Extraiga la unidad de batería antes de montar o almacenar el producto, o realizar tareas de mantenimiento. No utilice el producto si cambia su especificación inicial. No cambie una parte del producto sin la aprobación del fabricante. Utilice solamente las piezas que están aprobadas por el fabricante. Las 17 • • • • • • • • • • • lesiones graves o fatales son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto. No encienda el producto en interiores o cerca de materiales inflamables. El motor produce un campo electromagnético al utilizar el producto. El campo electromagnético puede causar daños a implantes médicos. Hable con su médico y fabricante del implante antes de utilizar el producto. No deje que un niño utilice el producto. No permita que una persona que no conozca las instrucciones utilice el producto. Asegúrese de supervisar siempre a una persona con capacidades físicas o mentales limitadas que utilice el producto. Un adulto responsable debe estar siempre presente. Mantenga el producto en un área a la cual los niños y las personas no autorizadas no puedan acceder. El producto puede expulsar objetos y causar lesiones. Siga las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales. No se aleje del producto cuando el motor esté en marcha. El operador del producto es responsable en caso de un accidente. Asegúrese de que las piezas no estén dañadas antes de utilizar el producto. Asegúrese de estar a una distancia de seguridad con respecto a otras personas o animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de que una persona en el área adyacente sepa que utilizará el producto. Consulte las leyes locales o nacionales. Estas pueden evitar o disminuir el funcionamiento del producto en algunas condiciones. • • • • • • • • • • • • • • Instrucciones de seguridad para el funcionamiento • • • • • • • • • • • 18 Utilice el producto solo para soplar o extraer hojas y otros materiales no deseados en el suelo. No permita que las personas que se encuentren cerca o los animales estén a menos de 15 m (50 pies) del operador. Este producto puede expulsar objetos a alta velocidad que podrían rebotar en dirección al operador. Esto puede provocar lesiones oculares. Examine la zona de trabajo antes de usar el producto. Quite todos los materiales no deseados y objetos duros, como piedras, vidrio y alambre, que puedan salir eyectados, rebotar o causar lesiones o daños durante la operación. No apunte la boquilla de la sopladora en dirección a personas, animales, ventanas abiertas o vehículos. Detenga el motor antes del montaje o el desmontaje de los accesorios u otros componentes. No utilice el producto sin protección. No permanezca sobre una escalera mientras utilice el producto. Fije el producto firmemente durante el transporte. • • • • • • • Utilice el producto solo durante las horas recomendadas. Siga las normativas locales. Utilice el producto con la menor velocidad posible para realizar el trabajo. Asegúrese de que el producto esté en buenas condiciones antes de su uso. Utilice un rastrillo o una escoba para aflojar el material no deseado del suelo antes de su uso. Si la zona de trabajo está muy sucia, vaporícela con una manguera. Utilice el producto como alternativa a una manguera para ahorrar agua. No apunte el producto a plantas que se dañan con facilidad. Apunte el tubo de la sopladora hacia abajo o hacia un lado para controlar el flujo de aire. No sople aire en dirección a objetos, como muros, piedras grandes, vehículos y cercas. Si trabaja en el interior de las esquinas, sople desde la esquina y en el centro de la zona de trabajo. De lo contrario, el material no deseado puede golpearlo en la cara y causar lesiones oculares. No utilice este producto si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. Si tiene el cabello largo, asegúrese de amarrarlo sobre sus hombros. Asegúrese de que las manos, los pies y el producto se encuentren en la posición correcta durante el funcionamiento. Manténgase en una posición estable y equilibrada. No se estire demasiado. Las personas que se encuentren cerca deben utilizar protección ocular. Detenga el motor si otras personan ingresan al área de trabajo. No utilice el producto en tejados o en otras alturas. Esto puede provocar lesiones. Utilice toda la extensión de la boquilla para mantener la corriente de aire cerca del suelo. Deseche el material no deseado en los contenedores de basura después de utilizar el producto. Extraiga la unidad de batería antes de eliminar una obstrucción u otro material. Extraiga la unidad de batería si el producto tiene una vibración inusual. Utilice el producto solo con luz natural o una luz artificial adecuada. Manténgase en una posición estable sobre pendientes. Camine; no corra cuando utilice el producto. Mantenga todas las tomas de aire limpias. Equipo de protección personal • Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando utilice el producto. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones. 314 - 002 - 17.11.2017 • • • • • • • • El equipo de protección personal disminuye el grado de la lesión en caso de un accidente. Use siempre protección ocular aprobada cuando emplee el producto. No utilice el producto con los pies descalzos o con zapatos abiertos. Use siempre botas antideslizantes de servicio pesado. Utilice pantalones largos y gruesos. Si es necesario, utilice guantes de protección aprobados. Use un casco si existe la posibilidad de que caigan objetos sobre su cabeza. Use siempre protectores auriculares autorizados cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante un largo período puede provocar pérdida de audición inducida por el ruido. Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios. Siempre use una máscara contra polvo aprobada mientras emplea el producto en un ambiente con polvo. 2. Coloque la correa de la cintura a lo largo de la cadera. No coloque la correa demasiado abajo del estómago. 3. Apriete la correa de la cintura hasta que sienta el peso del producto en su cadera. Dispositivos de protección en el producto • Asegúrese de realizar el mantenimiento del producto frecuentemente. • • • Esto aumenta la vida útil del producto. Disminuye el riesgo de accidentes. Permita que un concesionario autorizado o un centro de servicio autorizado examinen frecuentemente el producto para realizar ajustes o reparaciones. No use un producto con equipo de protección dañado. Si el producto está dañado, comuníquese con un centro de servicio autorizado. Botón de encendido 4. Apriete y ajuste la correa del pecho para obtener la mejor posición de operación. Asegúrese de que el motor se detiene cuando presiona el botón de encendido. Para usar el arnés Utilice siempre el arnés al emplear el producto para maniobrar de forma segura. El no uso del arnés puede provocarle lesiones a usted o a otras personas Ajuste el arnés para obtener la mejor posición de operación. 1. Apriete las correas laterales para aplicar presión de manera uniforme en los hombros. Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ADVERTENCIA: El mantenimiento incorrecto puede provocar daños al motor o lesiones. 314 - 002 - 17.11.2017 19 El operador del producto es responsable de la realización de todo el mantenimiento necesario, según se especifica en el manual de usuario. Retire la unidad de batería antes de realizar mantenimiento. • Seguridad de la batería Utilice solo unidades de baterías del fabricante y cárguelas exclusivamente en un cargador de batería del fabricante. Las unidades de baterías recargables solo pueden utilizarse como fuente de alimentación para los productos inalámbricos relacionados. Para evitar lesiones, la unidad de batería no debe utilizarse como fuente de alimentación para otros dispositivos. • • • • • • • • • No desmonte, abra ni ralle las unidades de baterías. Cuando guarde las unidades de baterías, no las exponga a la luz solar directa o al calor. Mantenga las unidades de baterías lejos del fuego. Examine regularmente el cargador de la unidad de batería y la unidad de batería para detectar daños. Las unidades de baterías dañadas o modificadas pueden provocar un incendio, explosión o riesgo de lesiones. No repare ni abra las unidades de baterías dañadas. No utilice la unidad de batería ni el producto que esté defectuoso, modificado o dañado. No cambie ni repare los productos ni la unidad de batería. Permita únicamente que un concesionario autorizado haga las reparaciones. No provoque cortocircuitos en una celda o unidad de batería. No guarde las unidades de baterías en una caja o en un compartimiento donde puedan provocar cortocircuitos por contacto con otros objetos metálicos. No saque una unidad de batería de su empaque original hasta que sea necesaria su operación. No provoque choques mecánicos a las unidades de baterías. • • • • • • • • • • • • • Si se produce una filtración en la batería, no permita que el líquido entre en contacto con la piel ni los ojos. Si toca el líquido, limpie el área con agua abundante y solicite asistencia médica. No utilice un cargador de batería que no sea el especificado para el funcionamiento con la unidad de batería. Mire los signos más (+) y menos (-) en la unidad de batería y en el producto para asegurarse de un funcionamiento correcto. No utilice una unidad de batería que no esté fabricada para su funcionamiento con el producto. No mezcle unidades de baterías de una tensión o de un fabricante diferente en el dispositivo. Mantenga las unidades de baterías lejos de los niños. Adquiera siempre las unidades de baterías adecuadas para el producto. Mantenga las baterías limpias y secas. Limpie los terminales de la celda o de las unidades de batería con un paño seco y limpio. Las unidades de baterías secundarias deben estar totalmente cargadas antes de su uso. Siempre utilice el cargador de batería correcto y consulte el manual del equipo para obtener las instrucciones de carga apropiadas. No mantenga una unidad de batería en carga continua cuando no esté en funcionamiento. Guarde el manual para consultarlo en el futuro. Utilice únicamente la unidad de batería para su funcionamiento necesario. Retire la unidad de batería del producto cuando no esté en funcionamiento. Mantenga la unidad de batería lejos de clips, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños mientras está en funcionamiento. Estos objetos pueden hacer una conexión entre los terminales. Si hace un puente entre los terminales de la unidad de batería, puede causar quemaduras o un incendio. ARMADO ADVERTENCIA: Lea el capítulo de seguridad antes de montar el producto. Para montar los tubos de la sopladora Tenga en cuenta: Aplique lubricante a base de agua en el extremo de los tubos para facilitar el montaje. 1. Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo con un destornillador. 2. Fije el tubo superior con el mango de control digital al tubo flexible. 20 314 - 002 - 17.11.2017 3. Apriete el tornillo en la abrazadera del tubo con un destornillador. 4. Fije el cable de control a los clips en las abrazaderas del tubo. 5. Fije el tubo medio al tubo superior hasta que la lengüeta encaje en el orificio. Asegúrese de que los tubos se encuentren acoplados. 3. Gire la perilla hacia la derecha para apretar. Para cambiar el producto para el uso de zurdos AVISO: No cause daños a los cables debajo de las cubiertas. Los cables dañados pueden provocar que el producto no funcione correctamente. 1. Utilice un destornillador para quitar los tornillos de la cubierta trasera y la cubierta inferior. 6. Fije la boquilla en el tubo frontal hasta que la lengüeta encaje en el orificio. Asegúrese de que los tubos se encuentren acoplados. 2. Retire la cubierta trasera y la cubierta inferior para acceder al montaje de la carcasa del ventilador. Para ajustar el mango de control digital 3. Retire el montaje de la carcasa del ventilador. 1. Gire la perilla debajo del mango de control digital hacia la izquierda para aflojar. 2. Ajuste el mango de control digital a la posición de operación necesaria. 314 - 002 - 17.11.2017 4. Gire el montaje de la carcasa del ventilador en 180° para colocar los tubos de la sopladora en el lado opuesto de la mochila. 21 6. Vuelva a colocar los tornillos. 5. Vuelva a colocar la cubierta trasera y la cubierta inferior. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes de utilizar el producto. Antes de arrancar el producto • • • • Examine el producto para ver si hay piezas dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes. Examine las tuercas, los tornillos y los pernos. Revise que el gatillo funcione correctamente. Revise que el botón de encendido funcione correctamente. Para instalar la unidad de batería • Alinee las pestañas de la unidad de batería con las ranuras en el compartimiento de la batería. Introduzca la unidad de batería en el compartimento de la batería hasta que oiga un clic. Para arrancar el motor 1. Instale la unidad de batería. Consulte Para instalar la unidad de bateríaen la página22. • Para extraer la unidad de batería, mantenga presionado el botón de liberación de la batería. A continuación, extraiga la unidad de batería. 2. Presione el botón de encendido hasta que se encienda la luz. 3. Apriete el gatillo para hacer funcionar el producto. • 22 Apriete el gatillo ligeramente para bajar la velocidad. 314 - 002 - 17.11.2017 • Apriete más el gatillo para aumentar la velocidad. 4. Utilice el producto. Para detener el motor 1. Suelte el acelerador. 2. Presione el botón de encendido hasta que se apague la luz. Para cambiar el modo de potencia 1. Mantenga presionado el gatillo en la posición necesaria y acople el control de crucero digital. 2. Suelte el gatillo después de la activación del control de crucero digital. Tenga en cuenta: Mientras el control de crucero digital se encuentra activado, se puede tirar el gatillo nuevamente para aumentar la velocidad. Después de soltar el gatillo, el control de crucero digital regresa a su última posición. Se puede cambiar el modo de potencia mientras el producto está en funcionamiento. Existen 2 modos de potencia: 3. Desacople el control de crucero digital para continuar con la operación normal del producto. 1. Modo estándar: ahorra energía y maximiza el tiempo de funcionamiento. El modo estándar es válido para la mayoría de las tareas. Luz LED de estado de carga de la batería Tenga en cuenta: El producto se encuentra configurado en el modo estándar durante el inicio. 2. Modo de impulso: el producto funciona a alta velocidad en el modo de impulso. El modo de impulso funciona a máxima potencia para las tareas que no son fáciles. Para iniciar el modo de impulso, presione el botón de modo de impulso hasta que se encienda la luz. Para detener el modo de impulso, presione el botón de modo de impulso hasta que se apague la luz. Tenga en cuenta: Si se suelta el gatillo durante el funcionamiento, el producto se inicia en el último modo. Si el producto se detiene automáticamente, o si el operador presiona el botón de encendido, el último modo se borra de la memoria. El producto está configurado en modo estándar cuando se pone nuevamente en funcionamiento. Para iniciar el control de crucero digital El control de crucero digital permite ajustar y mantener una velocidad de la sopladora sin el gatillo. El estado de la unidad de batería se muestra hasta que se aprieta el gatillo. Cuando se suelta el gatillo, el estado de la unidad de batería se muestra de nuevo. El número de luces LED que se encuentran encendidas muestran el nivel de carga actual de la unidad de batería. Luces LED Se encienden todas las luces LED verdes Se encienden las luces LED 1, 2y3 Se encienden las luces LED 1 y2 Se enciende la luz LED 1 La luz LED 1 parpadea Estado de la batería Totalmente cargado (100 % - 76 %) La unidad de batería está un 75 %‐ 51 % cargada. La unidad de batería está un 50%‐ 26% cargada. La unidad de batería está un 25%‐ 6% cargada. La unidad de batería está un 5%‐ 0% cargada. Tenga en cuenta: Si el motor se detiene y la luz LED de alimentación permanece encendida, presione el botón en la unidad de batería. Para las soluciones posibles, consulte SOLUCIÓN DE PROBLEMASen la página24. Tenga en cuenta: Cuando la unidad de batería se encuentra completamente descargada, el motor se detiene inmediatamente. Tenga en cuenta: El motor se detiene automáticamente si la unidad de batería o el controlador del motor están muy calientes durante el funcionamiento intenso. Deje que el motor y la unidad de batería se enfríen. El producto se restablece. 314 - 002 - 17.11.2017 23 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes de limpiar, reparar o realizar el mantenimiento del producto. • Programa de mantenimiento • Asegúrese de cumplir con el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si no utiliza el producto todos los días. Realice solamente las tareas de mantenimiento que se encuentran en este manual. Hable con un centro de servicio aprobado acerca de los trabajos de mantenimiento que no aparezcan en este manual. • • Mantenimiento diario • • • • • • • • Examine las tuercas, los tornillos y los pernos. Revise que el gatillo funcione correctamente. Revise que el botón de encendido funcione correctamente. Quite el material no deseado externo del producto con un cepillo suave o un paño seco. No limpie con agua, líquidos de limpieza ni solventes. Utilice un cepillo suave para quitar el material no deseado de los conductos de ventilación. Examine el producto para ver si hay piezas dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes. Examine el producto para asegurarse de que las piezas móviles se encuentran alineadas y seguras para la operación. Si el producto está dañado, comuníquese con un centro de servicio autorizado. No use un producto dañado. Extraiga la unidad de batería. Consulte las instrucciones de operación de la unidad de batería para conocer el mantenimiento correcto. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible El producto no arranca El sistema está apagado. Active la alimentación de corriente. Consulte Para arrancar el motoren la página22. No hay contacto eléctrico entre el producto y la unidad de batería. La unidad de batería no se encuentra cargada. La unidad de batería o el producto están demasiado calientes. La unidad de batería o el producto están demasiado fríos. El controlador del motor está demasiado caliente. Instale la unidad de batería correctamente. Consulte Para instalar la unidad de bateríaen la página22. Cargue la unidad de batería. Consulte el manual de usuario de la unidad de batería. Deje que la unidad de batería y el producto se enfríen antes de arrancar el producto. Deje que la unidad de batería y el producto se calienten antes de arrancar el producto. Deje que la unidad de batería y el producto se enfríen durante una hora como mínimo antes de arrancar el producto. Códigos de error Los códigos de error lo ayudan a solucionar problemas de la unidad de batería o el cargador de la batería mientras se carga. 24 314 - 002 - 17.11.2017 Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles La luz LED 1 es roja y la El fusible interno se funLED 4 es verde; la unidad de dió batería no carga ni funciona correctamente en el producto Consulte a un centro de servicio autorizado. La luz LED 1 es roja Tensión irregular de celda Consulte a un centro de servicio autorizado. La luz LED 4 es verde La unidad de batería es- Retire la unidad de batería del cargador de batería e intá sobrecargada stálela en el producto. Opere el producto. El cargador de batería puede estar defectuoso. Consulte a un centro de servicio autorizado. La luz LED 1 es roja y la Falla en la unidad de LED 2 es verde; la unidad de batería batería no carga ni funciona correctamente en el producto Quite la unidad de batería del producto. No la cargue. La unidad de batería está dañada y se debe sustituir. Consulte a un centro de servicio autorizado. Se enciende la luz LED ROJA, la luz LED 2 es verde y parpadea durante la carga o cuando la unidad de batería está en el cargador de batería La temperatura interna de la batería es demasiado baja o demasiado alta para la carga Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura interna de la unidad de batería pueda variar entre 5 °C (41 °F) y 45 °C (113 °F). La luz LED ROJA parpadea y la luz LED 2 parpadea en color verde cuando la unidad de batería está instalada. La temperatura interna de la batería es demasiado baja o demasiado alta La temperatura interna de la batería debe estar entre -15 °C (5 °F) y 70 °C (158 °F). La temperatura ambiente de la unidad de batería es demasiado baja o demasiado alta. • • Si la unidad de batería está demasiado fría respecto de la temperatura ambiente, mueva la unidad de batería y el cargador a un entorno cálido. Si la unidad de batería está demasiado caliente, especialmente después del funcionamiento, mueva la unidad de batería y el cargador lejos del ambiente cálido. DATOS TÉCNICOS unidad BP750i(BBP58VJN) Especificaciones del motor Tipo de motor Voltaje del motor V (CC) Potencia continua del motor Mi 1200 Potencia máxima del motor Mi 1700 Sin escobillas 58 Especificaciones de la unidad de batería y del cargador Tipo de unidad de batería predeterminado 280Li Tipo de cargador de batería predeterminado 440Ci Rendimiento del ventilador del propulsor 314 - 002 - 17.11.2017 25 unidad BP750i(BBP58VJN) Velocidad máxima del aire m/s (mph) 67 (150) Volumen máximo del aire m3/min (cfm) 21,2 (750) kg (lb) 4,68 (10,3) Dimensiones del producto Peso (sin unidad de batería, con tubos) 26 314 - 002 - 17.11.2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Jonsered BP750i Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario