Black & Decker GM100 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
Size: 21.75" x 17"
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVER CES MESURES.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
•Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
•Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
•Los productos que han sido alterados de alguna manera
•Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2
años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Copyright © 2003 - 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000000392-00-RV03
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse mixer, cord, plug, or base unit in water or other
liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, and handheld spatulas and other utensils away
from beaters/whisks during operation to prevent injury and/or damage to the mixer.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric
shock, or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of table or counter
Do not let cord contact hot surface, including the stove.
Remove beaters from mixer before washing.
Do not use an extension cord. Plug charger directly into an electric outlet.
Use only with the charger provided with the appliance. Do not attempt to use this charger with any other
product. Likewise, do not attempt to charge this appliance with any other charger.
Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not operate any heating appliance beneath the mounted unit.
Do not mount the storage bracket/unit over or near any portion of a heating or cooking appliance or a sink
or basin.
Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Cuando de utilizan aparatos electricidad, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las
siguiente.
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la batidora, el cable ni la base en
agua ni en ningún otro líquido.
Se requiere supervisar el uso de todo aparato utilizado por o en la presencia de los niños.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de instalar o de retirar las piezas
y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles. A fin de evitar lesiones o daño a la batidora, cuando ésta se
encuentre en funcionamiento, mantenga las manos, el cabello, la ropa, las espátulas de mano y demás
utensilios alejados de las aspas y los batidores.
No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe presentan un desperfecto, si el aparato no funciona bien, si
lo ha dejado caer o dañado. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para cualquier
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante de este producto podría resultar en
incendio, choque eléctrico o lesiones.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador.
No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes, incluyendo la estufa.
Retire las aspas de la batidora antes de lavarlas.
No utilice un cable de extensión. Enchufe el cargador directamente a una toma de corriente.
Utilice únicamente con el cargador provisto con el aparto. No trate de utilizar este cargador con ningún otro
producto. Asimismo, no trate de cargar este aparato con ningún otro cargador.
No incinere este aparato aunque ya no tenga compostura. Las baterías podrían estallar al incendiarse.
Para reducir el riesgo del fuego o de la descarga eléctrica, no funcione ninguna aplicación de calefacción
debajo de la unidad montada.
No monte el almacenaje bracket/unit excesivo ni acerque a cualquier porción de una calefacción o
aplicación el cocinar o un fregadero o un lavabo.
Este producto se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas immerger le batteur, le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant d’en remplacer un accessoire ou de le nettoyer.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, les cheveux, les vêtements, les spatules ou
tout autre ustensile des fouets en mouvement afin d’éviter les risques de blessures ou de dommages au batteur.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement,
qui est tombé ou qui est endommagé. En confier l'examen, la réparation ou le réglage au personnel du centre
de service autorisé de la région.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant de l’appareil présente des risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir.
Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris le four.
Retirer les fouets du batteur avant de les nettoyer.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique.
Utiliser seulement le chargeur compris dans l’emballage. Ne pas tenter d’utiliser le chargeur avec un autre
produit. De même, ne pas tenter de charger l’appareil avec un autre chargeur.
Ne pas incinérer l’appareil, même s’il est très endommagé. La chaleur des flammes peut faire exploser les
piles.
Pour réduire le risque du feu ou de décharge électrique, n'actionnez aucun appareil de chauffage sous l'unité
montée.
Ne montez pas le stockage bracket/unit fini ou ne vous approchez pas de toute partie d'un chauffage ou
appareil de cuisine ou un évier ou un bassin.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
Twist Mixer
Batidora
Batteur
Models/Modelos/Modèles
GM100 and GM200
Soft-Touch Parts
NOTE: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals
allergic or sensitive to these materials.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin
America by an authorized service center.
Superficie de textura suave
NOTA: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex.
Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado
o por el centro de servicio autorizado.
Pièces à prise souple
NOTE : Les pièces à prise souple de l’appareil ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les
personnes allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque
de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
R32003/10-22-69E/S/F
Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
How to Use
This appliance is for household use only.
1. Before first use, you will need to charge the unit for
about 15 hours, typically overnight. Subsequent
charges as needed should be for 12 hours or
overnight.
2. To charge, plug the small end of the AC charger into
the bottom of the unit and plug the other end into a
standard wall outlet.
3. When fully charged, the mixer will operate for about
20 minutes, depending on the kind of food being
mixed.
4. For best performance, let the unit run down
completely before recharging it. Recharging the unit
after each short use may shorten the life of the nickel-
cadmium battery.
5. Clean all parts. (See Care and Cleaning section.)
Do not immerse motor end of unit in water.
The Gizmo™ Twist Mixer™ unit has two speeds: Low (I)
to blend and stir; and High (II) to whisk, whip, beat and
mix. Both speeds will stay on continuously until the
opposite side of the High/Off/Low switch is depressed
lightly to return the switch to the centered OFF position.
Attachments are included for a variety of light mixing
tasks.
1. Before inserting an attachment, make sure the
High/Off/Low switch is in the OFF position.
2. Insert the end of the attachment you wish to use into
the opening of the twistable head.
3. If necessary, rotate attachment slightly until it locks
into place.
4. Place attachment directly into ingredients to be mixed
and select high or low speed.
5. To remove an attachment, turn unit off and grasp
handle in one hand and grasp the attachment near
the washer with the other hand.
6. Pull on the attachment until it releases from the
twistable head.
7. To switch from a straight-handle mixer to an angled
mixer, press twist control button and rotate the
twistable head (A).
ATTENTION:
Do not use Twist Mixer™ unit in saucepan directly on
stovetop. Remove pan from heat before blending.
To prevent splashing, place mixing end of unit into the
bottom of a container before turning on the unit.
To avoid spattering, never lift the unit out of the
ingredients while the motor is on.
To avoid injury, do not turn on the operating switch
to an ON position when inserting or removing
attachments.
This appliance is permanently lubricated and will not
require additional lubrication for life of unit. It contains
no user-serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
Storing
1. Unplug appliance and store in its box or by using the
storage caddy (B).
2. Do not put stress on the cord where it enters the unit,
as it could cause cord to fray and break.
Mounting the Storage Caddy (Model GM200 only)
The storage caddy is designed to be easily mounted on a
wall (B) or placed on a counter or other flat surface.
When selecting a mounting location, be sure to leave
enough room for your hand to remove the unit.
Note: Mounting hardware is included.
Caution: When drilling, take care to avoid any electrical
wiring located behind the wall.
Wear safety glasses any time a drill is being used.
1. Place the storage caddy against the surface where it is
to be mounted.
2. Mark the screw locations with a pencil through the
small end of both key slots.
3. Drill a
3
/
16
" diameter hole through the center of one
of the marks.
4. If mounting the caddy to drywall or plaster, push a
plastic wall anchor fully into the hole.
5. Check the second hole location before drilling the
second hole.
6. Push a plastic wall anchor fully into the second hole.
7. Turn the screws into the wall anchors, leaving
1
/
4
" of
the screw exposed.
8. Place storage caddy on the screws and slide down
into place. Tighten the screws.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
1. Unplug unit before cleaning.
2. Place the attachment end of the unit under warm
running water immediately after mixing is completed.
3. Wipe entire handle with a damp cloth or sponge.
4. NEVER IMMERSE MOTOR END IN WATER.
5. All attachments are dishwasher safe.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses rechargeable, recyclable nickel-
cadmium batteries. When the batteries can no longer be
charged, they should be removed, recycled, or disposed
of properly. These batteries must not be incinerated or
composted.
To Remove Batteries:
1. Use a small Phillips-head screwdriver to remove the
screw from the battery compartment cover on bottom
of unit.
Note: If the batteries have leaked or vented, wear
protective gloves before touching the battery pack.
2. Lift out battery pack.
3. First disconnect the negative (-) black wire from
battery, then disconnect the positive (+) red wire in
the same way. See below for re-cycle/disposal
information.
IMPORTANT: Do not attempt to remove the plastic
covering from the batteries.
WHY YOU SHOULD RECYCLE YOUR RECHARGEABLE
BATTERIES
Unlike alkaline batteries that may last only a few weeks,
nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries can be recharged over
and over again. Though Ni-Cd batteries last far longer
than alkalines — usually 2 to 3 years — they eventually
will no longer hold a charge. When that happens, some
consumers throw away the batteries or the product itself
which is wasteful and harmful to the environment. To
help avoid this, contact your local recycling center for
information on dropping off spent batteries.
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium
battery (or battery pack) indicates that the
costs to recycle the battery (or battery pack) at
the end of its useful life have already been
paid. In some areas, it is illegal to place spent nickel-
cadmium batteries in the trash or municipal solid waste
stream and the RBRC program provides an
environmentally-conscious alternative.
RBRC has established programs in the United States to
facilitate the collection of spent nickel-cadmium
batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by bringing the spent nickel-cadmium
battery to your participating local retailer for recycling.
You may also contact your local recycling center for
information on dropping off spent batteries in your town.
R
E
C
Y
C
L
E
1
.
8
0
0
.
8
2
2
.
8
8
3
7
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
1. La unidad se deberá cargar de un día para otro antes
de utilizarla; aproximadamente durante 15 horas. Las
cargas subsiguientes deben ser por 12 horas o de
noche según sea necesario.
2. Para cargar la unidad, conecte el extremo pequeño del
cargador en la parte de abajo de la unidad y luego
enchufe el otro extremo a una toma de corriente.
3. El rendimiento de la carga de la batidora será de
aproximadamente 20 minutos según los alimentos que
uno bata.
4. Para mejor rendimiento, espere que la unidad se
descargue completamente antes de recargarla. No se
recomienda recargar el aparato después de utilizarlo
brevemente ya que se podría debilitar la batería de
níquel cadmio.
5. Lave todas las partes. (Consulte la sección "Cuidado
y limpieza"). No sumerja el extremo que aloja el
motor en agua.
La batidora Gizmo™ cuenta con dos velocidades: baja (I)
para licuar y revolver, y alta (II) para batir y mezclar.
Ambas velocidades se mantendrán constantemente en
funcionamiento hasta que el interruptor se devuelva a la
posición OFF, en el centro. Se incluyen accesorios que
permiten realizar varios tipos de mezclado.
1. Antes de insertar un accesorio, asegúrese de que el
interruptor de velocidad alta/baja y apagado esté en la
posición OFF.
2. Inserte el extremo del accesorio que desea usar en la
abertura de la cabeza girable.
3. Si es necesario, rote el accesorio suavemente hasta
que se encaje.
4. Coloque el accesorio directamente dentro de los
ingredientes que se van a mezclar y seleccione la
velocidad alta o baja.
5. Para retirar un accesorio, apague la unidad, tome el
mango con una mano y con la otra tome el accesorio
cerca de la arandela.
6. Tire del accesorio hasta que se separe de la cabeza
girable.
7. Para cambiar de una batidora recta a una inclinada,
presione el botón de control de giro y gire la cabeza
de la batidora (A).
ATENCIÓN:
La batidora Twist Mixer™ no se debe utilizar para
mezclar los ingredientes directamente sobre el fuego
de la hornilla. Retire el recipiente del fuego antes de
mezclar.
Para evitar las salpicaduras, inserte el extremo
mezclador del aparato hasta el fondo del recipiente
antes de encenderlo.
Para evitar las salpicaduras, no alce el aparato mientras
se encuentre en funcionamiento.
Para evitar lesiones, mantenga el aparato apagado
mientras inserta o retira los accesorios.
Este aparato se mantiene permanentemente lubricado y
no requiere lubricación adicional. No contiene piezas
reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación,
acuda al personal de servicio autorizado.
Almacenamiento
1. Desconecte el aparato y guárdelo en su caja o en
el soporte de almacenamiento (B).
2. No ejerza presión sobre el cable en la unión de éste
con el aparato, ya que podría desgastarse y romperse.
Montaje del soporte de almacenamiento (Modelo
GM200 solamente)
El soporte de almacenamiento está diseñado para
montarse fácilmente en una pared (B) o para colocarse
sobre un mostrador u otra superficie plana. Al seleccionar
la ubicación del soporte, asegúrese de dejar espacio
suficiente para poder retirar la batidora con la mano.
Nota: Las piezas necesarias para montar el soporte se
incluyen.
Precaución: Al taladrar la pared, tenga cuidado de no
tocar los cables eléctricos que se encuentren detrás de la
misma.
Utilice gafas de seguridad siempre que use un taladro.
1. Coloque el soporte de almacenamiento contra la
superficie donde se montará.
2. Marque la ubicación de los tornillos con un lápiz a
través del extremo pequeño de las ranuras.
3. Perfore un orificio de aproximadamente 5mm (
3
/
16
de
pulgada) de diámetro a través del centro de una de las
marcas.
4. Si va a montar el soporte sobre un panel de yeso,
introduzca un tarugo de fijación completamente
dentro del orificio.
5. Verifique la ubicación del segundo orificio antes de
perforarlo.
6. Introduzca un tarugo de fijación completamente
dentro del orificio.
7. Introduzca los tornillos dentro de los tarugos de
fijación, dejando medio 6mm (
1
/
4
de pulgada) del
tornillo fuera del orificio.
8. Coloque el soporte de almacenamiento sobre los
tornillos y deslícelo hasta que quede encajado. Apriete
los tornillos.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
1. Desconecte la unidad antes de limpiarla.
2. Lave los accesorios con agua tibia de la llave,
inmediatamente después de utilizarlos.
3. Limpie el mango con un paño o una esponja
humedecidos.
4. JAMÁS SUMERJA EL EXTREMO QUE ALOJA EL
MOTOR EN AGUA.
5. Todos los accesorios pueden lavarse en la máquina
lavaplatos.
COMO REMOVER Y DESECHAR DE LAS BATERIAS
Este producto funciona con baterías de níquel cadmio
recargables. Una vez que las baterías no pueden
recargarse más, deben ser removidas, recicladas, o
desechadas apropiadamente. Estas baterías no deben ser
incineradas ni desechadas en la basura.
Para Remover de las Baterías:
1. Utilice un destornillador Phillips pequeno para abrir la
tapa del compartimiento de las baterias que se
encuentra en la parte inferior del aparato.
Nota: Si las baterías han goteado, utilice guantes para
retirarlas.
2. Extraiga el paquete de las baterias.
3. Primero desconecte el cable negro negativo (-) de la
bateria y despues desconecte el cable rojo positivo (+)
de la misma manera. Continue leyendo para obtener
informacion sobre como reciclar o desechar las
baterias.
Importante: Nunca retire la cubierta plástica que
protege
las baterias.
POR QUÉ SE DEBEN RECICLAR LAS BATERÍAS
A diferencia de las baterías alcalinas que duran
únicamente algunas semanas, las baterías de níquel
cadmio (Ni-Cd) pueden recargarse repetidas veces. Sin
embargo, aunque las baterías Ni-Cd duran mucho más
que las alcalinas, por lo general de 2 a 3 años, con el
tiempo no pueden recargarse más. Cuando esto sucede,
algunos consumidores desechan las baterías o el
producto, produciendo desperdicio y serio daño al medio
ambiente. A fin de evitar este problema, llame al centro
de reciclaje más cercano para que le indiquen como
proceder para reciclar las baterías apropiadamente.
El sello RBRC™ Rechargeable Battery
Recycling Corporation que aparece en las
baterías de níquel cadmio o en el paquete,
indica que una vez gastadas las baterías, el
costo para reciclarlas ha sido ya cubierto. En
algunas áreas es prohibido desechar baterías de níquel
cadmio en la basura o en los desperdicios municipales y
el programa RBRC™ brinda una alternativa favorable
para el medio ambiente.
El RBRC ha establecido programas dentro de los Estados
Unidos a fin de facilitar la colecta de baterías de níquel
cadmio ya usadas. Ayude a proteger el medio ambiente
y a conservar los recursos naturales llevando toda batería
de níquel cadmio ya gastada a los vendedores locales
que participan en el programa de reciclaje. También
puede llamar e informarse por medio del centro de
reciclaje de su municipio.
R
E
C
Y
C
L
E
1
.
8
0
0
.
8
2
2
.
8
8
3
7
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
1. Avant la première utilisation, il faut charger l’appareil
pendant environ 15 heures; habituellement, de nuit.
Les charges subséquentes devraient prendre 12 heures
ou la nuit.
2. Pour charger, brancher la petite extrémité du chargeur
c.a. dans le bas de l’appareil et brancher l’autre
extrémité dans une prise murale standard.
3. Lorsque l’appareil est chargé à bloc, il fonctionne
pendant environ 20 minutes, selon l’aliment mélangé.
4. Afin d’optimiser le rendement, laisser la pile de
l’appareil devenir complètement à plat avant de la
recharger. Le rechargement de l’appareil après une
courte période d’utilisation peut diminuer la durée de
la pile au nickel-cadmium.
5. Nettoyer toutes les composantes. (Consulter la
rubrique relative à l’entretien.) Ne pas immerger
l’extrémité moteur.
Le batteur Gizmo
mc
comporte deux vitesses : basse (I)
pour mélanger et brasser, et élevée (II) pour fouetter,
battre et malaxer. Chaque vitesse fonctionne
continuellement jusqu’à ce qu’on enfonce légèrement le
côté opposé du sélecteur pour qu’il se trouve à la
position d’arrêt (OFF) du milieu. L’emballage comprend
accessoires polyvalents permettant d’effectuer une variété
de tâches de mélange.
1. Avant d’insérer un accessoire, s’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF).
2. Insérer l’extrémité de l’accessoire à utiliser dans
l’ouverture de la tête pivotante.
3. Au besoin, faire tourner légèrement l’accessoire
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
4. Placer l’accessoire directement dans les ingrédients à
mélanger et choisir la vitesse basse ou élevée.
5. Pour retirer un accessoire, arrêtez l'unité et saisir la
poignée d’une main et saisir l’accessoire près de la
rondelle de l’autre main.
6. Tirer sur l’accessoire jusqu’à ce qu’il se dégage de la
tête pivotante (A).
7. Pour convertir le batteur en ligne en batteur coudé,
il suffit d’enfoncer le bouton de conversion et de faire
tourner la tête pivotante.
ATTENTION
Ne pas utiliser l’appareil dans une casserole
directement sur une cuisinière. Retirer la casserole du
feu avant de mélanger.
Afin d’éviter les éclaboussures, déposer l’extrémité de
malaxage de l’appareil dans le fond du contenant avant
d’actionner l’appareil.
Afin d’éviter les éclaboussures, ne jamais soulever
l’appareil en marche hors du mélange.
Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas placer
l’interrupteur en position de marche lors de l’ajout ou
du retrait d’accessoires.
L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite
aucun ajout de lubrifiant pendant sa durée utile. Il ne
renferme aucun pièce remplaçable par l’utilisateur. En
confier l’entretien au personnel des centres de service
qualifiés.
Rangement
1. Débrancher l’appareil et le ranger dans son emballage
ou sur le support de rangement (B).
2. Ne pas exercer de contraintes sur le cordon là où il
entre dans l’appareil, au risque de l’effilocher et de le
casser.
Installation du support de rangement (Modèle GM200
seulement)
Le support de rangement est conçu pour être monté
aisément sur un mur (B) ou déposé sur un comptoir (ou
toute autre surface plane). Lors du choix de
l’emplacement, laisser suffisamment d’espace pour
pouvoir retirer l’appareil avec la main.
Note: Les ferrures de montage sont pas comprises.
Mise en garde : Lors du perçage, s’assurer qu’il n’y a pas
de fils électriques derrière le mur. Porter des lunettes de
sécurité lorsqu’on utilise une perceuse.
1. Placer le support de rangement contre la surface où il
sera installé.
2. Marquer l’emplacement des vis à l’aide d’un crayon
dans la petite extrémité des trous en forme de serrures.
3. Percer un trou d’un diamètre de 5mm (
3
/
16
po) dans
le centre d’une de ces marques.
4. Lorsqu’on installe le support sur un mur en plâtre ou
en placoplâtre, enfoncer un ancrage en plastique à
fond dans le trou.
5. Vérifier l’emplacement de l’autre trou avant de le
percer.
6. Enfoncer un ancrage en plastique à fond dans l’autre
trou.
7. Enfoncer les vis dans les ancrages en les laissant
dépasser de 6mm (
1
/
4
po).
8. Déposer le support de rangement sur les vis et le
glisser enplace, puis serrer les vis.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
2. Passer l’extrémité de malaxage de l’appareil sous l’eau
du robinet immédiatement après s’en être servie.
3. Essuyer toute la poignée avec un chiffon ou une
éponge humide.
4. NE JAMAIS IMMERGER L’EXTRÉMITÉ MOTEUR.
5. Tous les accessoires vont au lave-vaisselle.
RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES
Le produit utilise des piles rechargeables et recyclables
au nickel-cadmium. Lorsqu’elles ne peuvent plus être
rechargées, il faut les retirer et les recycler ou les mettre
au rebut de manière appropriée. Il ne faut pas les
incinérer ni les jeter au compostage.
Retrait des piles
1. Utiliser un petit tournevis Phillips pour enlever la vis
du couvercle du compartiment des piles qui se trouve
sous l’appareil.
Note : Lorsque les piles ont coulé, porter des gants
protecteurs avant de toucher au bloc-pile.
2. Soulever le bloc-pile hors du compartiment.
3. Débrancher d’abord le fil noir négatif (-) de la pile.
Ensuite, débrancher le fil rouge positif (+) de la même
façon. Voir plus bas les renseignements relatifs à la
mise au rebut et au recyclage.
Important : Ne pas tenter de retirer le couvercle en
plastique des piles.
LES RAISONS POUR LESQUELLES IL FAUT RECYCLER
LES PILES RECHARGEABLES
Contrairement aux piles alcalines qui ne durent que
quelques semaines avant d’être remplacées, les piles au
nickel-cadmium peuvent être rechargées à plusieurs
reprises. Même si elles durent plus longtemps que les
piles alcalines (habituellement, entre 2 et 3 ans), elles
perdent éventuellement leur capacité de charge. Le cas
échéant, certains consommateurs jettent ces piles ou le
produit ce qui peut nuire à l’environnement. Pour parer
à cette éventualité, communiquer avec le centre de
recyclage de la région pour savoir où déposer les piles
usées.
Le sceau RBRC
mc
**
Le sceau RBRC
mc
de la pile (ou de l’ensemble
de piles) au nickel-cadmium indique que le
coût du recyclage de la pile (ou de l’ensemble
de piles) à la fin de sa durée utile a été
défrayé. Le programme RBRC offre une
solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles
au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou
dans le système municipal car cette mise au rebut est
illégale à certains endroits.
L’organisme RBRC a mis sur pied des programmes aux
États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-
cadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement
et à conserver les ressources naturelles, il suffit de
retourner les piles au nickel-cadmium usées chez un
détaillant participant de la région pour qu’elles soient
recyclées. On peut également communiquer avec le
centre de recyclage de la région afin de savoir où
déposer les piles usées.
**Rechargeable Battery Recycling Corporation -
organisme américain qui voit au recyclage des piles
rechargeables.
R
E
C
Y
C
L
E
1
.
8
0
0
.
8
2
2
.
8
8
3
7
1. Poignée ergonomique
2. Sélecteur de vitesse et interrupteur
3. Tête pivotante
4. Rondelle
†5. Fouet
(Part #1000000510)
6. Extrémité moteur
†7. Batteur à boisson
(Modèle GM200)
(Part # 1000000511)
†8. Fouet à fil (Part #1000000509)
†9. Chargeur c.a. (Part # 1000000512)
† Remplaçable par le consommateur
1. Ergonomic handle
2. High/Off/Low switch
3. Twistable head
4. Washer
†5. Beater attachment
(Part #1000000510)
6. Motor end
†7. Drink mixer attachment
(Model GM200)
(Part # 1000000511)
†8. Whisk attachment (Part #1000000509)
†9. AC charger (Part # 1000000512)
† Consumer replaceable
1. Mango ergonómico
2. Interruptor de velocidad alta/baja y apagado
3. Cabeza giratoria
4. Arandela
†5. Aspa
(Part #1000000510)
6. Extremo del motor
†7. Mezclador de bebidas
(Modelo GM200)
(Part # 1000000511)
†8. Batidor (Part #1000000509)
†9. Cargador de CA (Part # 1000000512)
† Reemplazable por el consumidor
Wall-mountable storage caddy (Model GM200 only)
Soporte de almacenamiento que puede montarse en la pared
(Modelo GM200 solamente)
Support de rangement mural (Modèle GM200 seulement)
The storage caddy is designed to be easily
mounted on a wall or placed on a counter
or other flat surface. When selecting
a mounting location, be sure to leave enough
room for your hand to remove the unit.
El soporte de almacenamiento está diseñado
para montarse fácilmente en una pared o para
colocarse sobre un mostrador u otra superficie
plana. Al seleccionar la ubicación del soporte,
asegúrese de dejar espacio suficiente para poder retirar
la batidora con la mano.
Le support de rangement est conçu pour être monté aisément sur un
mur ou déposé sur un comptoir (ou toute autre surface plane). Lors du
choix de l’emplacement, laisser suffisamment d’espace pour pouvoir
retirer l’appareil avec la main.
Twist control button
Botón de control de giro
Bouton de conversion
To switch from a straight-handle
mixer to an angled mixer, press
the twist control button and
rotate the twistable head.
Para cambiar de una batidora
recta a una inclinada, presione
el botón de control de giro
y gire la cabeza de la batidora.
Pour convertir le batteur en ligne
en batteur coudé, il suffit d’enfoncer le bouton de conversion et de faire
tourner la tête pivotante.
A
B

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" Superficie de textura suave NOTA: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas personas alérgicas o sensitivas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Cuando de utilizan aparatos electricidad, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguiente. ❑ POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la batidora, el cable ni la base en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Se requiere supervisar el uso de todo aparato utilizado por o en la presencia de los niños. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de instalar o de retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ Evite el contacto con las piezas móviles. A fin de evitar lesiones o daño a la batidora, cuando ésta se encuentre en funcionamiento, mantenga las manos, el cabello, la ropa, las espátulas de mano y demás utensilios alejados de las aspas y los batidores. ❑ No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe presentan un desperfecto, si el aparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o dañado. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para cualquier reparación o ajuste eléctrico o mecánico. ❑ El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante de este producto podría resultar en incendio, choque eléctrico o lesiones. ❑ No utilice este aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador. ❑ No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes, incluyendo la estufa. ❑ Retire las aspas de la batidora antes de lavarlas. ❑ No utilice un cable de extensión. Enchufe el cargador directamente a una toma de corriente. ❑ Utilice únicamente con el cargador provisto con el aparto. No trate de utilizar este cargador con ningún otro producto. Asimismo, no trate de cargar este aparato con ningún otro cargador. ❑ No incinere este aparato aunque ya no tenga compostura. Las baterías podrían estallar al incendiarse. ❑ Para reducir el riesgo del fuego o de la descarga eléctrica, no funcione ninguna aplicación de calefacción debajo de la unidad montada. ❑ No monte el almacenaje bracket/unit excesivo ni acerque a cualquier porción de una calefacción o aplicación el cocinar o un fregadero o un lavabo. ❑ Este producto se deberá utilizar solamente con el fin previsto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. ❑ Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas immerger le batteur, le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant d’en remplacer un accessoire ou de le nettoyer. ❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, les cheveux, les vêtements, les spatules ou tout autre ustensile des fouets en mouvement afin d’éviter les risques de blessures ou de dommages au batteur. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé ou qui est endommagé. En confier l'examen, la réparation ou le réglage au personnel du centre de service autorisé de la région. ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant de l’appareil présente des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir. ❑ Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris le four. ❑ Retirer les fouets du batteur avant de les nettoyer. ❑ Ne pas utiliser un cordon de rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique. ❑ Utiliser seulement le chargeur compris dans l’emballage. Ne pas tenter d’utiliser le chargeur avec un autre produit. De même, ne pas tenter de charger l’appareil avec un autre chargeur. ❑ Ne pas incinérer l’appareil, même s’il est très endommagé. La chaleur des flammes peut faire exploser les piles. ❑ Pour réduire le risque du feu ou de décharge électrique, n'actionnez aucun appareil de chauffage sous l'unité montée. ❑ Ne montez pas le stockage bracket/unit fini ou ne vous approchez pas de toute partie d'un chauffage ou appareil de cuisine ou un évier ou un bassin. ❑ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus. IMPORTANTES MISES EN GARDE What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2499 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. R32003/10-22-69E/S/F Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CONSERVER CES MESURES. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604 533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ READ ALL INSTRUCTIONS. ❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse mixer, cord, plug, or base unit in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. ❑ Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, and handheld spatulas and other utensils away from beaters/whisks during operation to prevent injury and/or damage to the mixer. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. ❑ The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let cord hang over the edge of table or counter ❑ Do not let cord contact hot surface, including the stove. ❑ Remove beaters from mixer before washing. ❑ Do not use an extension cord. Plug charger directly into an electric outlet. ❑ Use only with the charger provided with the appliance. Do not attempt to use this charger with any other product. Likewise, do not attempt to charge this appliance with any other charger. ❑ Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. ❑ To reduce the risk of fire or electric shock, do not operate any heating appliance beneath the mounted unit. ❑ Do not mount the storage bracket/unit over or near any portion of a heating or cooking appliance or a sink or basin. ❑ Do not use appliance for other than intended use. Pièces à prise souple NOTE : Les pièces à prise souple de l’appareil ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé For how long? • One year after the date of original purchase. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Soft-Touch Parts NOTE: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive to these materials. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product. été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. Batidora Batteur Twist Mixer™ Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Copyright © 2003 - 2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000000392-00-RV03 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Models/Modelos/Modèles GM100 and GM200 Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. 2. 3. 4. †5. 6. †7. Ergonomic handle High/Off/Low switch Twistable head Washer Beater attachment (Part #1000000510) Motor end Drink mixer attachment (Model GM200) (Part # 1000000511) †8. Whisk attachment (Part #1000000509) †9. AC charger (Part # 1000000512) † Consumer replaceable � � � � � 쐊 1. 2. 3. 4. †5. 6. †7. Mango ergonómico Interruptor de velocidad alta/baja y apagado Cabeza giratoria Arandela Aspa (Part #1000000510) Extremo del motor Mezclador de bebidas (Modelo GM200) (Part # 1000000511) †8. Batidor (Part #1000000509) †9. Cargador de CA (Part # 1000000512) † Reemplazable por el consumidor 1. 2. 3. 4. †5. 6. †7. Poignée ergonomique Sélecteur de vitesse et interrupteur Tête pivotante Rondelle Fouet (Part #1000000510) Extrémité moteur Batteur à boisson (Modèle GM200) (Part # 1000000511) †8. Fouet à fil (Part #1000000509) †9. Chargeur c.a. (Part # 1000000512) † Remplaçable par le consommateur � Wall-mountable storage caddy (Model GM200 only) Soporte de almacenamiento que puede montarse en la pared (Modelo GM200 solamente) Support de rangement mural (Modèle GM200 seulement) Twist control button Botón de control de giro Bouton de conversion To switch from a straight-handle mixer to an angled mixer, press the twist control button and rotate the twistable head. Para cambiar de una batidora recta a una inclinada, presione el botón de control de giro y gire la cabeza de la batidora. Pour convertir le batteur en ligne en batteur coudé, il suffit d’enfoncer le bouton de conversion et de faire tourner la tête pivotante. A 쐎 � The storage caddy is designed to be easily mounted on a wall or placed on a counter or other flat surface. When selecting a mounting location, be sure to leave enough room for your hand to remove the unit. El soporte de almacenamiento está diseñado para montarse fácilmente en una pared o para colocarse sobre un mostrador u otra superficie plana. Al seleccionar la ubicación del soporte, asegúrese de dejar espacio suficiente para poder retirar la batidora con la mano. Le support de rangement est conçu pour être monté aisément sur un mur ou déposé sur un comptoir (ou toute autre surface plane). Lors du choix de l’emplacement, laisser suffisamment d’espace pour pouvoir retirer l’appareil avec la main. B Note: If the batteries have leaked or vented, wear protective gloves before touching the battery pack. 2. Lift out battery pack. 3. First disconnect the negative (-) black wire from battery, then disconnect the positive (+) red wire in the same way. See below for re-cycle/disposal information. 7 E Entretien et nettoyage L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. 1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. 2. Passer l’extrémité de malaxage de l’appareil sous l’eau du robinet immédiatement après s’en être servie. 3. Essuyer toute la poignée avec un chiffon ou une éponge humide. 4. NE JAMAIS IMMERGER L’EXTRÉMITÉ MOTEUR. 5. Tous les accessoires vont au lave-vaisselle. RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES Le produit utilise des piles rechargeables et recyclables au nickel-cadmium. Lorsqu’elles ne peuvent plus être rechargées, il faut les retirer et les recycler ou les mettre au rebut de manière appropriée. Il ne faut pas les incinérer ni les jeter au compostage. Retrait des piles 1. Utiliser un petit tournevis Phillips pour enlever la vis du couvercle du compartiment des piles qui se trouve sous l’appareil. Note : Lorsque les piles ont coulé, porter des gants protecteurs avant de toucher au bloc-pile. 2. Soulever le bloc-pile hors du compartiment. 3. Débrancher d’abord le fil noir négatif (-) de la pile. Ensuite, débrancher le fil rouge positif (+) de la même façon. Voir plus bas les renseignements relatifs à la mise au rebut et au recyclage. Important : Ne pas tenter de retirer le couvercle en plastique des piles. E LES RAISONS POUR LESQUELLES IL FAUT RECYCLER LES PILES RECHARGEABLES Contrairement aux piles alcalines qui ne durent que quelques semaines avant d’être remplacées, les piles au nickel-cadmium peuvent être rechargées à plusieurs reprises. Même si elles durent plus longtemps que les piles alcalines (habituellement, entre 2 et 3 ans), elles perdent éventuellement leur capacité de charge. Le cas échéant, certains consommateurs jettent ces piles ou le produit ce qui peut nuire à l’environnement. Pour parer à cette éventualité, communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées. Le sceau RBRCmc ** Le sceau RBRCmc de la pile (ou de l’ensemble CYC RE L de piles) au nickel-cadmium indique que le coût du recyclage de la pile (ou de l’ensemble 0 . 8 . 8 de piles) à la fin de sa durée utile a été 22 défrayé. Le programme RBRC offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits. L’organisme RBRC a mis sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickelcadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées chez un détaillant participant de la région pour qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer les piles usées. **Rechargeable Battery Recycling Corporation organisme américain qui voit au recyclage des piles rechargeables. 1. 8 0 E COMO REMOVER Y DESECHAR DE LAS BATERIAS Este producto funciona con baterías de níquel cadmio recargables. Una vez que las baterías no pueden recargarse más, deben ser removidas, recicladas, o desechadas apropiadamente. Estas baterías no deben ser incineradas ni desechadas en la basura. Para Remover de las Baterías: 1. Utilice un destornillador Phillips pequeno para abrir la tapa del compartimiento de las baterias que se encuentra en la parte inferior del aparato. Nota: Si las baterías han goteado, utilice guantes para retirarlas. 2. Extraiga el paquete de las baterias. 3. Primero desconecte el cable negro negativo (-) de la bateria y despues desconecte el cable rojo positivo (+) de la misma manera. Continue leyendo para obtener informacion sobre como reciclar o desechar las baterias. Importante: Nunca retire la cubierta plástica que protege las baterias. POR QUÉ SE DEBEN RECICLAR LAS BATERÍAS A diferencia de las baterías alcalinas que duran únicamente algunas semanas, las baterías de níquel cadmio (Ni-Cd) pueden recargarse repetidas veces. Sin embargo, aunque las baterías Ni-Cd duran mucho más que las alcalinas, por lo general de 2 a 3 años, con el tiempo no pueden recargarse más. Cuando esto sucede, algunos consumidores desechan las baterías o el producto, produciendo desperdicio y serio daño al medio ambiente. A fin de evitar este problema, llame al centro de reciclaje más cercano para que le indiquen como proceder para reciclar las baterías apropiadamente. El sello RBRC™ Rechargeable Battery CYC RE L Recycling Corporation que aparece en las baterías de níquel cadmio o en el paquete, 0 . 8 . 8 indica que una vez gastadas las baterías, el 22 costo para reciclarlas ha sido ya cubierto. En algunas áreas es prohibido desechar baterías de níquel cadmio en la basura o en los desperdicios municipales y el programa RBRC™ brinda una alternativa favorable para el medio ambiente. El RBRC ha establecido programas dentro de los Estados Unidos a fin de facilitar la colecta de baterías de níquel cadmio ya usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y a conservar los recursos naturales llevando toda batería de níquel cadmio ya gastada a los vendedores locales que participan en el programa de reciclaje. También puede llamar e informarse por medio del centro de reciclaje de su municipio. 1. 8 0 IMPORTANT: Do not attempt to remove the plastic covering from the batteries. WHY YOU SHOULD RECYCLE YOUR RECHARGEABLE BATTERIES Unlike alkaline batteries that may last only a few weeks, nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries can be recharged over and over again. Though Ni-Cd batteries last far longer than alkalines — usually 2 to 3 years — they eventually will no longer hold a charge. When that happens, some consumers throw away the batteries or the product itself which is wasteful and harmful to the environment. To help avoid this, contact your local recycling center for information on dropping off spent batteries. The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling CYC RE L Corporation) Seal on the nickel cadmium battery (or battery pack) indicates that the 0 . 8 . 8 costs to recycle the battery (or battery pack) at 22 the end of its useful life have already been paid. In some areas, it is illegal to place spent nickelcadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally-conscious alternative. RBRC has established programs in the United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by bringing the spent nickel-cadmium battery to your participating local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on dropping off spent batteries in your town. Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. 1. Desconecte la unidad antes de limpiarla. 2. Lave los accesorios con agua tibia de la llave, inmediatamente después de utilizarlos. 3. Limpie el mango con un paño o una esponja humedecidos. 4. JAMÁS SUMERJA EL EXTREMO QUE ALOJA EL MOTOR EN AGUA. 5. Todos los accesorios pueden lavarse en la máquina lavaplatos. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. 1. Avant la première utilisation, il faut charger l’appareil pendant environ 15 heures; habituellement, de nuit. Les charges subséquentes devraient prendre 12 heures ou la nuit. 2. Pour charger, brancher la petite extrémité du chargeur c.a. dans le bas de l’appareil et brancher l’autre extrémité dans une prise murale standard. 3. Lorsque l’appareil est chargé à bloc, il fonctionne pendant environ 20 minutes, selon l’aliment mélangé. 4. Afin d’optimiser le rendement, laisser la pile de l’appareil devenir complètement à plat avant de la recharger. Le rechargement de l’appareil après une courte période d’utilisation peut diminuer la durée de la pile au nickel-cadmium. 5. Nettoyer toutes les composantes. (Consulter la rubrique relative à l’entretien.) Ne pas immerger l’extrémité moteur. Le batteur Gizmomc comporte deux vitesses : basse (I) pour mélanger et brasser, et élevée (II) pour fouetter, battre et malaxer. Chaque vitesse fonctionne continuellement jusqu’à ce qu’on enfonce légèrement le côté opposé du sélecteur pour qu’il se trouve à la position d’arrêt (OFF) du milieu. L’emballage comprend accessoires polyvalents permettant d’effectuer une variété de tâches de mélange. 1. Avant d’insérer un accessoire, s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF). 2. Insérer l’extrémité de l’accessoire à utiliser dans l’ouverture de la tête pivotante. 3. Au besoin, faire tourner légèrement l’accessoire jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 4. Placer l’accessoire directement dans les ingrédients à mélanger et choisir la vitesse basse ou élevée. 5. Pour retirer un accessoire, arrêtez l'unité et saisir la poignée d’une main et saisir l’accessoire près de la rondelle de l’autre main. 6. Tirer sur l’accessoire jusqu’à ce qu’il se dégage de la tête pivotante (A). 7. Pour convertir le batteur en ligne en batteur coudé, il suffit d’enfoncer le bouton de conversion et de faire tourner la tête pivotante. ATTENTION • Ne pas utiliser l’appareil dans une casserole directement sur une cuisinière. Retirer la casserole du feu avant de mélanger. • Afin d’éviter les éclaboussures, déposer l’extrémité de malaxage de l’appareil dans le fond du contenant avant d’actionner l’appareil. • Afin d’éviter les éclaboussures, ne jamais soulever l’appareil en marche hors du mélange. • Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas placer l’interrupteur en position de marche lors de l’ajout ou du retrait d’accessoires. L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite aucun ajout de lubrifiant pendant sa durée utile. Il ne renferme aucun pièce remplaçable par l’utilisateur. En confier l’entretien au personnel des centres de service qualifiés. Rangement 1. Débrancher l’appareil et le ranger dans son emballage ou sur le support de rangement (B). 2. Ne pas exercer de contraintes sur le cordon là où il entre dans l’appareil, au risque de l’effilocher et de le casser. Installation du support de rangement (Modèle GM200 seulement) Le support de rangement est conçu pour être monté aisément sur un mur (B) ou déposé sur un comptoir (ou toute autre surface plane). Lors du choix de l’emplacement, laisser suffisamment d’espace pour pouvoir retirer l’appareil avec la main. Note: Les ferrures de montage sont pas comprises. Mise en garde : Lors du perçage, s’assurer qu’il n’y a pas de fils électriques derrière le mur. Porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise une perceuse. 1. Placer le support de rangement contre la surface où il sera installé. 2. Marquer l’emplacement des vis à l’aide d’un crayon dans la petite extrémité des trous en forme de serrures. 3. Percer un trou d’un diamètre de 5mm (3/16 po) dans le centre d’une de ces marques. 4. Lorsqu’on installe le support sur un mur en plâtre ou en placoplâtre, enfoncer un ancrage en plastique à fond dans le trou. 5. Vérifier l’emplacement de l’autre trou avant de le percer. 6. Enfoncer un ancrage en plastique à fond dans l’autre trou. 7. Enfoncer les vis dans les ancrages en les laissant dépasser de 6mm (1/4 po). 8. Déposer le support de rangement sur les vis et le glisser enplace, puis serrer les vis. 7 BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL This product uses rechargeable, recyclable nickelcadmium batteries. When the batteries can no longer be charged, they should be removed, recycled, or disposed of properly. These batteries must not be incinerated or composted. To Remove Batteries: 1. Use a small Phillips-head screwdriver to remove the screw from the battery compartment cover on bottom of unit. Cuidado y limpieza Utilisation 83 This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Unplug unit before cleaning. 2. Place the attachment end of the unit under warm running water immediately after mixing is completed. 3. Wipe entire handle with a damp cloth or sponge. 4. NEVER IMMERSE MOTOR END IN WATER. 5. All attachments are dishwasher safe. Este aparato es solamente para uso doméstico. 1. La unidad se deberá cargar de un día para otro antes de utilizarla; aproximadamente durante 15 horas. Las cargas subsiguientes deben ser por 12 horas o de noche según sea necesario. 2. Para cargar la unidad, conecte el extremo pequeño del cargador en la parte de abajo de la unidad y luego enchufe el otro extremo a una toma de corriente. 3. El rendimiento de la carga de la batidora será de aproximadamente 20 minutos según los alimentos que uno bata. 4. Para mejor rendimiento, espere que la unidad se descargue completamente antes de recargarla. No se recomienda recargar el aparato después de utilizarlo brevemente ya que se podría debilitar la batería de níquel cadmio. 5. Lave todas las partes. (Consulte la sección "Cuidado y limpieza"). No sumerja el extremo que aloja el motor en agua. La batidora Gizmo™ cuenta con dos velocidades: baja (I) para licuar y revolver, y alta (II) para batir y mezclar. Ambas velocidades se mantendrán constantemente en funcionamiento hasta que el interruptor se devuelva a la posición OFF, en el centro. Se incluyen accesorios que permiten realizar varios tipos de mezclado. 1. Antes de insertar un accesorio, asegúrese de que el interruptor de velocidad alta/baja y apagado esté en la posición OFF. 2. Inserte el extremo del accesorio que desea usar en la abertura de la cabeza girable. 3. Si es necesario, rote el accesorio suavemente hasta que se encaje. 4. Coloque el accesorio directamente dentro de los ingredientes que se van a mezclar y seleccione la velocidad alta o baja. 5. Para retirar un accesorio, apague la unidad, tome el mango con una mano y con la otra tome el accesorio cerca de la arandela. 6. Tire del accesorio hasta que se separe de la cabeza girable. 7. Para cambiar de una batidora recta a una inclinada, presione el botón de control de giro y gire la cabeza de la batidora (A). ATENCIÓN: • La batidora Twist Mixer™ no se debe utilizar para mezclar los ingredientes directamente sobre el fuego de la hornilla. Retire el recipiente del fuego antes de mezclar. • Para evitar las salpicaduras, inserte el extremo mezclador del aparato hasta el fondo del recipiente antes de encenderlo. • Para evitar las salpicaduras, no alce el aparato mientras se encuentre en funcionamiento. • Para evitar lesiones, mantenga el aparato apagado mientras inserta o retira los accesorios. Este aparato se mantiene permanentemente lubricado y no requiere lubricación adicional. No contiene piezas reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación, acuda al personal de servicio autorizado. Almacenamiento 1. Desconecte el aparato y guárdelo en su caja o en el soporte de almacenamiento (B). 2. No ejerza presión sobre el cable en la unión de éste con el aparato, ya que podría desgastarse y romperse. Montaje del soporte de almacenamiento (Modelo GM200 solamente) El soporte de almacenamiento está diseñado para montarse fácilmente en una pared (B) o para colocarse sobre un mostrador u otra superficie plana. Al seleccionar la ubicación del soporte, asegúrese de dejar espacio suficiente para poder retirar la batidora con la mano. Nota: Las piezas necesarias para montar el soporte se incluyen. Precaución: Al taladrar la pared, tenga cuidado de no tocar los cables eléctricos que se encuentren detrás de la misma. Utilice gafas de seguridad siempre que use un taladro. 1. Coloque el soporte de almacenamiento contra la superficie donde se montará. 7 Care and Cleaning 1. 8 0 This appliance is for household use only. 1. Before first use, you will need to charge the unit for about 15 hours, typically overnight. Subsequent charges as needed should be for 12 hours or overnight. 2. To charge, plug the small end of the AC charger into the bottom of the unit and plug the other end into a standard wall outlet. 3. When fully charged, the mixer will operate for about 20 minutes, depending on the kind of food being mixed. 4. For best performance, let the unit run down completely before recharging it. Recharging the unit after each short use may shorten the life of the nickelcadmium battery. 5. Clean all parts. (See Care and Cleaning section.) Do not immerse motor end of unit in water. The Gizmo™ Twist Mixer™ unit has two speeds: Low (I) to blend and stir; and High (II) to whisk, whip, beat and mix. Both speeds will stay on continuously until the opposite side of the High/Off/Low switch is depressed lightly to return the switch to the centered OFF position. Attachments are included for a variety of light mixing tasks. 1. Before inserting an attachment, make sure the High/Off/Low switch is in the OFF position. 2. Insert the end of the attachment you wish to use into the opening of the twistable head. 3. If necessary, rotate attachment slightly until it locks into place. 4. Place attachment directly into ingredients to be mixed and select high or low speed. 5. To remove an attachment, turn unit off and grasp handle in one hand and grasp the attachment near the washer with the other hand. 6. Pull on the attachment until it releases from the twistable head. 7. To switch from a straight-handle mixer to an angled mixer, press twist control button and rotate the twistable head (A). ATTENTION: • Do not use Twist Mixer™ unit in saucepan directly on stovetop. Remove pan from heat before blending. • To prevent splashing, place mixing end of unit into the bottom of a container before turning on the unit. • To avoid spattering, never lift the unit out of the ingredients while the motor is on. • To avoid injury, do not turn on the operating switch to an ON position when inserting or removing attachments. This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for life of unit. It contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. Storing 1. Unplug appliance and store in its box or by using the storage caddy (B). 2. Do not put stress on the cord where it enters the unit, as it could cause cord to fray and break. Mounting the Storage Caddy (Model GM200 only) The storage caddy is designed to be easily mounted on a wall (B) or placed on a counter or other flat surface. When selecting a mounting location, be sure to leave enough room for your hand to remove the unit. Note: Mounting hardware is included. Caution: When drilling, take care to avoid any electrical wiring located behind the wall. Wear safety glasses any time a drill is being used. 1. Place the storage caddy against the surface where it is to be mounted. 2. Mark the screw locations with a pencil through the small end of both key slots. of the marks. 4. If mounting the caddy to drywall or plaster, push a plastic wall anchor fully into the hole. 5. Check the second hole location before drilling the second hole. 6. Push a plastic wall anchor fully into the second hole. 7. Turn the screws into the wall anchors, leaving 1/4" of the screw exposed. 8. Place storage caddy on the screws and slide down into place. Tighten the screws. 83 How to Use 3. Drill a 3/16" diameter hole through the center of one 2. Marque la ubicación de los tornillos con un lápiz a través del extremo pequeño de las ranuras. 3. Perfore un orificio de aproximadamente 5mm (3/16 de pulgada) de diámetro a través del centro de una de las marcas. 4. Si va a montar el soporte sobre un panel de yeso, introduzca un tarugo de fijación completamente dentro del orificio. 5. Verifique la ubicación del segundo orificio antes de perforarlo. 6. Introduzca un tarugo de fijación completamente dentro del orificio. 7. Introduzca los tornillos dentro de los tarugos de fijación, dejando medio 6mm (1/4 de pulgada) del tornillo fuera del orificio. 8. Coloque el soporte de almacenamiento sobre los tornillos y deslícelo hasta que quede encajado. Apriete los tornillos. 83 Como usar
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker GM100 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario